All language subtitles for A.D.The.Bible.Continues.S01E11.1080p.BluRay.x264-ROVERS T1 en(non-SDH)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:03,350 Statues of you across the Empire. 2 00:00:03,480 --> 00:00:05,073 We will have one in the Temple. 3 00:00:05,160 --> 00:00:07,516 We should assume there will be a full-scale rebellion. 4 00:00:07,600 --> 00:00:10,798 This is about the destruction of the Temple! 5 00:00:10,880 --> 00:00:13,315 Thank you, Joanna, for leading me to Jesus. 6 00:00:13,400 --> 00:00:14,436 Tabitha? 7 00:00:15,600 --> 00:00:16,590 All enemies of Rome... 8 00:00:17,920 --> 00:00:20,116 ...are punished and crushed. 9 00:00:21,320 --> 00:00:22,470 And you are? 10 00:00:22,560 --> 00:00:24,836 Chief Treasurer to the Queen of Ethiopia. 11 00:00:25,200 --> 00:00:28,352 You tell this Ethiopian that we would be honored 12 00:00:28,440 --> 00:00:31,990 to entertain such an important visitor. 13 00:00:32,080 --> 00:00:34,356 Soon, the abomination will be here, 14 00:00:34,440 --> 00:00:36,432 a statue that heralds eternal war. 15 00:00:36,520 --> 00:00:39,877 Do you not see that we need to unite to fight this monstrosity? 16 00:00:39,960 --> 00:00:41,076 We aren't enemies, James. 17 00:00:41,160 --> 00:00:43,914 If this is true, stop persecuting us. 18 00:00:44,000 --> 00:00:45,957 This could be the end. 19 00:00:53,120 --> 00:00:59,993 This Temple is not just bricks and mortar built by the hands of men. 20 00:01:00,800 --> 00:01:04,635 It is the house of God on Earth, His home, 21 00:01:05,680 --> 00:01:07,751 the holy of holies, 22 00:01:08,200 --> 00:01:10,032 and it's under threat. 23 00:01:19,320 --> 00:01:25,112 Within days a statue of the Roman Emperor will arrive in Jerusalem. 24 00:01:25,360 --> 00:01:29,513 He demands it be placed inside the Temple. 25 00:01:29,600 --> 00:01:31,478 And that we should worship it. 26 00:01:36,240 --> 00:01:38,391 Here. Come. 27 00:01:39,040 --> 00:01:40,360 Put it here. 28 00:01:44,120 --> 00:01:48,114 If God's house is defiled by this abomination, 29 00:01:48,200 --> 00:01:49,554 He will remove himself, 30 00:01:50,160 --> 00:01:54,120 He will leave the Temple and He will leave us! 31 00:01:55,520 --> 00:01:58,354 Our crops will rot and fail. 32 00:01:58,960 --> 00:02:02,192 Famine and plague will dance upon the land. 33 00:02:03,360 --> 00:02:05,079 Our children will starve. 34 00:02:05,800 --> 00:02:09,476 Our enemies will delight in our weakness, 35 00:02:10,040 --> 00:02:12,794 and we shall be helpless to oppose them. 36 00:02:12,960 --> 00:02:14,599 We cannot allow it! 37 00:02:14,680 --> 00:02:16,478 We will not allow it! 38 00:02:21,800 --> 00:02:24,474 Don't stop, don't stop! Don't give them a reason to look. 39 00:02:28,760 --> 00:02:31,355 Please, help yourself. 40 00:02:32,520 --> 00:02:33,715 They're good, huh? 41 00:02:37,440 --> 00:02:40,160 That is why I speak to you now. 42 00:02:40,240 --> 00:02:44,393 We must come together to protect the Temple. 43 00:02:44,480 --> 00:02:50,078 Every sect, every creed, every town, every region. 44 00:02:50,200 --> 00:02:53,557 We must set aside our differences. 45 00:02:53,920 --> 00:02:59,678 Now is the time for brotherhood and unity. 46 00:02:59,760 --> 00:03:04,915 To let a hundred thousand speak with one voice. 47 00:03:05,120 --> 00:03:06,918 We stand with you, High Priest. 48 00:03:07,440 --> 00:03:09,397 Go to your people. 49 00:03:09,600 --> 00:03:13,879 Call them to stand with the Temple. 50 00:03:23,480 --> 00:03:27,679 There are rumors that the statue is made of pure gold. 51 00:03:27,760 --> 00:03:30,719 Clearly there are no limits to this Emperor's vanity. 52 00:03:31,440 --> 00:03:33,113 We should be grateful. 53 00:03:33,960 --> 00:03:36,316 His arrogance will enrage the city 54 00:03:36,400 --> 00:03:38,471 and bring thousands more to the cause. 55 00:03:38,560 --> 00:03:42,076 It is fortunate that I am here and able to help. 56 00:03:42,200 --> 00:03:44,317 Not just chance. 57 00:03:44,400 --> 00:03:46,312 It is God's will. 58 00:03:46,400 --> 00:03:48,198 We are ordained to succeed. 59 00:03:48,280 --> 00:03:50,636 Yes, I believe we are. 60 00:03:51,440 --> 00:03:54,035 And my Queen will be thrilled when she learns what I have done. 61 00:03:54,160 --> 00:03:58,234 Our victory will be celebrated, not just in Ethiopia. 62 00:03:58,720 --> 00:04:02,157 We'll give the rest of the world confidence to fight back. 63 00:04:02,240 --> 00:04:06,154 We are lighting a fire that will burn Rome to cinders. 64 00:04:11,360 --> 00:04:12,840 You've done enough. 65 00:04:13,760 --> 00:04:15,638 The widows will collect these later. 66 00:04:17,000 --> 00:04:18,559 They asked me to thank you for your charity. 67 00:04:18,640 --> 00:04:19,835 But I'm not finished. 68 00:04:19,920 --> 00:04:22,435 Your wounds are too raw, Tabitha. 69 00:04:22,520 --> 00:04:25,354 You're losing too much blood. You must rest. 70 00:04:25,880 --> 00:04:27,519 I feel much better. 71 00:04:28,320 --> 00:04:30,232 And this makes me feel that I'm contributing. 72 00:04:30,320 --> 00:04:32,073 Please, rest. 73 00:04:32,160 --> 00:04:33,196 I enjoy it. 74 00:04:33,640 --> 00:04:35,313 I have my sewing 75 00:04:35,400 --> 00:04:37,437 and the men have their very long 76 00:04:37,520 --> 00:04:39,512 and very important conversations. 77 00:04:47,000 --> 00:04:50,994 They were all on their feet cheering the High Priest. 78 00:04:51,080 --> 00:04:52,833 And as I listened to him, I... 79 00:04:52,920 --> 00:04:54,240 Well, forgive me, but I couldn't help 80 00:04:54,320 --> 00:04:55,720 but imagine it was myself in his place, 81 00:04:55,800 --> 00:04:58,634 but I was talking about Jesus Christ. 82 00:04:59,920 --> 00:05:01,718 Can you see what that could be like for all of us? 83 00:05:01,800 --> 00:05:05,237 Imagine, being able to speak His name without fear. 84 00:05:05,400 --> 00:05:07,915 Yes, yes, and more than that. 85 00:05:08,000 --> 00:05:11,072 Imagine being able to influence the Sanhedrin from within. 86 00:05:11,480 --> 00:05:14,712 No more hiding in the dark, no more whispering His name. 87 00:05:15,960 --> 00:05:17,280 Well, what do you say? Hmm? 88 00:05:17,360 --> 00:05:20,876 And you really think Caiaphas is going to give you all this? 89 00:05:20,960 --> 00:05:23,031 Yes. And what will he want in return? 90 00:05:23,320 --> 00:05:25,118 Well, we will negotiate, you and I. 91 00:05:25,240 --> 00:05:29,075 Not me. Not with the man that killed Jesus. 92 00:05:31,240 --> 00:05:35,678 Peter, this is our chance to take the church of Jesus forward. 93 00:05:35,760 --> 00:05:39,800 No, no, I have to keep you all safe, away from him. 94 00:05:39,880 --> 00:05:43,999 We don't need the Temple. Let me at least speak to him. 95 00:05:44,080 --> 00:05:45,833 I am no novice. I will press him hard. 96 00:05:45,920 --> 00:05:48,435 I will not deny our Lord again! 97 00:06:04,520 --> 00:06:06,830 Hey, you, Roman pigs, stop! 98 00:06:08,320 --> 00:06:09,470 Ho-ho-ho-ho. 99 00:06:11,520 --> 00:06:14,160 They're just boys. Move on. 100 00:06:22,480 --> 00:06:24,119 My brothers! 101 00:06:24,760 --> 00:06:26,319 My brothers. 102 00:06:27,120 --> 00:06:31,637 You have come because you know that God calls upon you 103 00:06:32,200 --> 00:06:38,117 to defend His Temple against this abomination. 104 00:06:43,760 --> 00:06:46,753 We will unleash a righteous wave 105 00:06:46,960 --> 00:06:50,920 that will cleanse the Temple of its corrupt priesthood 106 00:06:51,040 --> 00:06:55,876 and wash every last trace of Rome from our lands! 107 00:06:59,480 --> 00:07:02,393 Ethiopia has given us weapons 108 00:07:02,680 --> 00:07:05,991 and the means to make our own. 109 00:07:06,120 --> 00:07:10,990 We have the implements to cut out this Roman infection. 110 00:07:12,000 --> 00:07:15,755 But we need pious hands to put them into, 111 00:07:16,120 --> 00:07:17,440 your hands. 112 00:07:17,520 --> 00:07:19,671 So, are you with us? 113 00:07:27,520 --> 00:07:32,470 I see Caiaphas has sent his little rodent to spy. 114 00:07:32,560 --> 00:07:35,951 No. I've been sent with a message. 115 00:07:36,040 --> 00:07:37,759 The High Priest extends an invitation 116 00:07:37,840 --> 00:07:39,957 to discuss how we proceed together. 117 00:07:40,040 --> 00:07:42,475 Liar. Take him away. 118 00:07:56,240 --> 00:07:58,800 I'd like to increase the number of patrols around Jerusalem. 119 00:07:59,240 --> 00:08:01,436 Putting men on the streets is an act of provocation. 120 00:08:01,640 --> 00:08:03,597 We're a holding force, not an army. 121 00:08:03,840 --> 00:08:05,911 More men will help hide this fact. 122 00:08:06,000 --> 00:08:07,150 Very well. 123 00:08:08,160 --> 00:08:10,072 Double the number of patrols. 124 00:08:15,760 --> 00:08:16,796 We'll get through this. 125 00:08:20,600 --> 00:08:22,080 We always do. 126 00:08:26,880 --> 00:08:28,599 This miserable city. 127 00:08:30,360 --> 00:08:31,589 Look at you. 128 00:08:32,080 --> 00:08:33,673 You haven't touched your food. 129 00:08:35,080 --> 00:08:37,436 The centurion's worries don't help. 130 00:08:37,680 --> 00:08:41,037 Is there anything I can do? Name it and it's done. 131 00:08:44,960 --> 00:08:46,519 Perhaps there is something. 132 00:08:47,720 --> 00:08:52,158 The Nazarene woman, Joanna, release her. 133 00:08:52,800 --> 00:08:54,917 What is your interest in this woman? 134 00:08:55,800 --> 00:08:57,792 Only one of empathy. 135 00:08:58,280 --> 00:09:01,990 Empathy breeds weakness, Claudia. 136 00:09:03,360 --> 00:09:04,635 And we are not weak. 137 00:09:06,120 --> 00:09:07,713 I don't see how my showing concern... 138 00:09:07,800 --> 00:09:12,113 You are not weak. 139 00:09:14,360 --> 00:09:15,953 Do you understand me? 140 00:09:20,320 --> 00:09:21,720 I've upset you. 141 00:09:21,800 --> 00:09:24,872 No. Your words make a lot of sense. 142 00:09:25,000 --> 00:09:28,471 But I've been too bold. You, you're the rock. 143 00:09:28,560 --> 00:09:30,153 Your concern for our safety is... 144 00:09:30,240 --> 00:09:32,357 James, please, you've done nothing wrong, 145 00:09:32,480 --> 00:09:34,597 except speak better than I can. 146 00:09:34,840 --> 00:09:38,516 I mean, we could not hope for anyone better to fight our cause. 147 00:09:38,640 --> 00:09:41,758 I only want an end to the persecution. 148 00:09:42,280 --> 00:09:46,160 But I cannot forget what that man did to Jesus. 149 00:09:50,120 --> 00:09:52,077 When Jesus was on the cross, 150 00:09:53,280 --> 00:09:55,795 when the pain was so great 151 00:09:55,880 --> 00:09:58,600 that his body would contort and shake, 152 00:09:59,360 --> 00:10:00,953 he cried out, 153 00:10:01,040 --> 00:10:05,353 "Father, forgive them, for they know not what they do." 154 00:10:07,520 --> 00:10:11,992 If he asks it of God, then he asks it of us, too. 155 00:10:13,960 --> 00:10:15,519 Yes, of course. 156 00:10:23,120 --> 00:10:24,554 James will talk to the High Priest, 157 00:10:24,640 --> 00:10:27,917 and we will finally see an end to our persecution. 158 00:10:28,360 --> 00:10:29,476 Let's go together. 159 00:10:29,560 --> 00:10:30,994 No, my presence won't help. 160 00:10:31,400 --> 00:10:33,676 Then, tell me what terms you'll accept. 161 00:10:35,040 --> 00:10:36,997 I have faith in your judgment, 162 00:10:38,160 --> 00:10:39,435 and God will guide you. 163 00:10:41,160 --> 00:10:42,389 But I must leave Jerusalem. 164 00:10:44,400 --> 00:10:45,754 Well, where are you going? 165 00:10:49,760 --> 00:10:50,750 Out there 166 00:10:52,040 --> 00:10:53,110 to preach. 167 00:11:04,080 --> 00:11:06,675 High Priest, I must remind you of your own pledge, 168 00:11:07,520 --> 00:11:12,072 an end to the persecution and arrest of those who follow Jesus. 169 00:11:12,600 --> 00:11:14,671 It must stop immediately. 170 00:11:14,760 --> 00:11:16,877 You're setting conditions, for me? 171 00:11:22,600 --> 00:11:26,116 Very well. I end it now. 172 00:11:26,760 --> 00:11:27,910 Thank you. 173 00:11:28,120 --> 00:11:31,352 It must surely follow that we be free to preach openly. 174 00:11:32,280 --> 00:11:35,671 There are limits to what's acceptable. 175 00:11:35,760 --> 00:11:37,638 The Romans are a very literal people. 176 00:11:37,720 --> 00:11:41,270 They take any mention of kings at face value and call it sedition. 177 00:11:41,360 --> 00:11:44,478 Saying Jesus is a king endangers the Temple. 178 00:11:44,560 --> 00:11:45,835 Then, we'll be cautious. 179 00:11:45,960 --> 00:11:48,873 And you'll refrain from saying He is the Messiah. 180 00:11:49,280 --> 00:11:50,555 But that is the truth. 181 00:11:50,640 --> 00:11:52,597 Your truth will offend many, 182 00:11:53,600 --> 00:11:55,717 and I may not be able to protect you. 183 00:11:55,960 --> 00:12:01,513 We wish to sit in the Temple and win respect, not offend anyone, 184 00:12:02,840 --> 00:12:04,638 but we will not be censored. 185 00:12:05,480 --> 00:12:06,709 He is the Messiah. 186 00:12:06,800 --> 00:12:09,474 You're not shy in your requests, are you? 187 00:12:09,800 --> 00:12:11,871 He is the son of God. 188 00:12:12,360 --> 00:12:16,070 He is resurrected and He will return. 189 00:12:18,560 --> 00:12:21,917 Well, if you will not be persuaded otherwise. 190 00:12:22,000 --> 00:12:23,070 I won't. 191 00:12:23,480 --> 00:12:25,153 Then let it be so. 192 00:12:25,240 --> 00:12:28,756 I trust you will remember my generosity in the days to come. 193 00:12:57,640 --> 00:12:58,710 Success. 194 00:12:58,880 --> 00:12:59,996 We're allowed back? 195 00:13:00,360 --> 00:13:01,510 We are. 196 00:13:06,080 --> 00:13:07,400 Come in, come. 197 00:13:08,880 --> 00:13:13,830 Alms. Alms for the poor. Thank you. 198 00:13:17,200 --> 00:13:19,271 Tabitha? Somebody help me. 199 00:13:22,080 --> 00:13:23,275 We need to get her back to the house. 200 00:13:23,360 --> 00:13:26,319 I'm sorry, Mary. I should have listened to you. 201 00:13:26,400 --> 00:13:28,551 Don't worry. I'm here. 202 00:13:29,200 --> 00:13:33,240 Mary, take me home? To my family? 203 00:13:34,280 --> 00:13:35,555 To Joppa. 204 00:13:36,080 --> 00:13:38,914 Please, I have to see them again before I die. 205 00:13:40,240 --> 00:13:41,913 I'm not sure you'll get that far. 206 00:13:42,000 --> 00:13:42,990 We have to. 207 00:13:43,080 --> 00:13:44,992 Then let's hurry up. I'll help you take her. 208 00:13:45,080 --> 00:13:48,232 No. I must do it. This is my fault. 209 00:13:49,040 --> 00:13:51,999 Because of me, they're going to execute Joanna. 210 00:13:52,840 --> 00:13:54,832 I can't lose Tabitha, too. 211 00:14:02,200 --> 00:14:03,395 Master Warden. 212 00:14:17,040 --> 00:14:19,953 Is it horrible, Joanna? 213 00:14:20,760 --> 00:14:22,240 It's God's will. 214 00:14:23,440 --> 00:14:25,159 I trust in him. 215 00:14:27,920 --> 00:14:32,870 Please, I, um... You need to eat to keep your strength up. 216 00:14:33,640 --> 00:14:34,960 Thank you. 217 00:14:42,440 --> 00:14:45,751 Has your husband decided when it will be done? 218 00:14:49,280 --> 00:14:51,954 He doesn't get to decide everything. 219 00:15:04,000 --> 00:15:05,150 Stop there. 220 00:15:09,480 --> 00:15:10,550 Roman pigs. 221 00:15:11,320 --> 00:15:15,155 Relax. Besides, they are looking in the wrong carts. 222 00:15:15,400 --> 00:15:17,073 Have you seen how they've increased their numbers? 223 00:15:17,760 --> 00:15:20,832 It's only natural. They feel threatened. 224 00:15:21,560 --> 00:15:22,755 Sit. 225 00:15:28,520 --> 00:15:29,920 What do you want? 226 00:15:31,200 --> 00:15:32,395 Levi sent me. 227 00:15:34,000 --> 00:15:35,992 He's concerned you're too... 228 00:15:36,760 --> 00:15:37,796 Visible. 229 00:15:38,280 --> 00:15:39,350 Why? 230 00:15:41,040 --> 00:15:42,030 Do I not blend in? 231 00:15:46,200 --> 00:15:48,795 Still, there is no sense in drawing attention to yourself, 232 00:15:48,920 --> 00:15:50,513 here of all places. 233 00:15:50,600 --> 00:15:52,353 Let me explain something to you. 234 00:15:53,160 --> 00:15:55,994 I am a visiting dignitary, here to be seen. 235 00:15:57,240 --> 00:16:00,153 I have nothing to hide, no hidden agenda, 236 00:16:00,240 --> 00:16:01,959 but the moment I disappear from view, 237 00:16:02,040 --> 00:16:03,759 then I draw attention to myself. 238 00:16:04,040 --> 00:16:05,793 They begin to ask questions. 239 00:16:06,600 --> 00:16:10,833 So, when I am visible, I am untouchable. 240 00:16:14,560 --> 00:16:18,918 Now, let us consider your responsibilities, shall we? 241 00:16:21,000 --> 00:16:24,994 The Temple spy could make my life very uncomfortable. 242 00:16:25,240 --> 00:16:26,720 Do I have your assurance 243 00:16:27,120 --> 00:16:29,396 that he will not be a problem? 244 00:16:57,520 --> 00:17:00,479 Out here, for the vultures? 245 00:17:01,440 --> 00:17:02,999 Then let me make my peace with God. 246 00:17:09,160 --> 00:17:13,234 Hear, Israel, the Lord is our God. 247 00:17:13,320 --> 00:17:14,470 Enough! 248 00:17:14,560 --> 00:17:16,870 Blessed be the name of His glorious kingdom forever and ever. 249 00:17:16,960 --> 00:17:17,996 Enough, I said! 250 00:17:18,160 --> 00:17:20,277 You shall love the Lord your God with all your heart. 251 00:17:37,400 --> 00:17:38,595 High Priest! 252 00:17:44,160 --> 00:17:45,480 Bring my physician! 253 00:17:47,480 --> 00:17:49,392 Sit. That's it. 254 00:17:50,040 --> 00:17:51,918 Things are far worse than we imagined. 255 00:17:55,640 --> 00:17:57,677 Will he live? Mmm. 256 00:17:59,560 --> 00:18:02,473 And he's certain of what he saw? Ethiopian weapons? 257 00:18:03,480 --> 00:18:06,632 The zealots have the will, and now they have the means. 258 00:18:07,600 --> 00:18:09,319 They will turn this crisis into war. 259 00:18:09,680 --> 00:18:12,752 I knew that they'd try, but I never thought they'd be able. 260 00:18:13,600 --> 00:18:15,034 We must go to Pilate. 261 00:18:15,840 --> 00:18:18,355 Tell him about their plans. Let him deal with it. 262 00:18:18,440 --> 00:18:21,672 We can't. We'll be damned as collaborators. 263 00:18:21,760 --> 00:18:23,911 In their eyes we already are collaborators. 264 00:18:24,200 --> 00:18:26,510 The zealots want us dead, can't you see? 265 00:18:26,600 --> 00:18:27,954 So I control them. 266 00:18:28,040 --> 00:18:31,556 It's too late. They already have weapons. 267 00:18:31,760 --> 00:18:33,831 And this revolt will never succeed, 268 00:18:33,920 --> 00:18:35,957 Rome will crush it, and crush us with it. 269 00:18:36,400 --> 00:18:38,278 And you know that. 270 00:18:38,360 --> 00:18:42,957 Go to Pilate. Save the city from a Roman massacre. 271 00:18:43,040 --> 00:18:45,032 Are you suggesting that we open the doors 272 00:18:45,120 --> 00:18:47,555 and allow the Temple to be defiled? 273 00:18:48,280 --> 00:18:50,954 God will leave the Temple for a time, yes, 274 00:18:53,240 --> 00:18:55,391 and we will suffer in his absence, 275 00:18:56,360 --> 00:18:59,876 but He will hear our prayers and, in time, 276 00:19:00,880 --> 00:19:04,271 the Temple will be cleansed and God will return. 277 00:19:04,800 --> 00:19:07,235 No. Never. 278 00:19:08,280 --> 00:19:09,350 Never! 279 00:19:10,040 --> 00:19:14,831 I refuse to be the High Priest who allowed God to abandon us. 280 00:19:15,720 --> 00:19:17,040 Never! 281 00:19:39,880 --> 00:19:45,433 The future of Judea is uncertain, but I bring you God's message. 282 00:19:45,680 --> 00:19:51,312 Salvation will be found in the name of Jesus Christ. 283 00:19:52,520 --> 00:19:53,715 Philip? 284 00:19:54,200 --> 00:19:55,190 Philip. 285 00:19:56,920 --> 00:19:57,990 What brings you here? 286 00:19:58,280 --> 00:20:00,033 I thought you'd be in Jerusalem. 287 00:20:00,440 --> 00:20:03,194 I was coming back to be with you all. 288 00:20:04,760 --> 00:20:06,592 You've been doing so well, 289 00:20:07,720 --> 00:20:09,632 your work in Samaria. 290 00:20:10,320 --> 00:20:13,119 Many more have come to Jesus. 291 00:20:13,200 --> 00:20:15,271 But how can I ignore Jerusalem? 292 00:20:16,360 --> 00:20:19,558 It's our home, the center of everything. 293 00:20:19,640 --> 00:20:25,432 Jesus told us to spread his word to the ends of the Earth. 294 00:20:26,440 --> 00:20:28,636 Your work is vital. 295 00:20:29,720 --> 00:20:31,313 So, what should I do now? 296 00:20:32,640 --> 00:20:34,279 Go to the south, 297 00:20:35,280 --> 00:20:38,239 to the desert road that leads from Jerusalem to Gaza. 298 00:20:44,320 --> 00:20:46,676 We should go. Right now! 299 00:20:46,760 --> 00:20:47,830 Go where? 300 00:20:48,680 --> 00:20:50,194 The Gaza road. 301 00:20:51,000 --> 00:20:52,229 What are you talking about? 302 00:20:55,000 --> 00:20:56,912 You didn't see the angel. 303 00:21:02,160 --> 00:21:04,959 Go! Do as the angel commanded, 304 00:21:06,440 --> 00:21:09,512 and I'll press on towards Joppa. 305 00:21:22,800 --> 00:21:24,200 You're home now, Tabitha. 306 00:21:26,200 --> 00:21:27,839 I'm not ready to die. 307 00:21:30,520 --> 00:21:32,273 My daughter. 308 00:21:32,360 --> 00:21:33,430 Mother. 309 00:21:33,560 --> 00:21:36,553 She's injured. It's her back. 310 00:21:42,320 --> 00:21:43,640 I must speak to Pilate. 311 00:21:45,960 --> 00:21:47,110 To what purpose? 312 00:21:48,160 --> 00:21:49,799 You asked me for my help. 313 00:21:50,400 --> 00:21:52,835 I have information that will prevent a massacre. 314 00:21:53,720 --> 00:21:54,995 And why the secrecy? 315 00:21:57,800 --> 00:21:59,075 If you want my help... 316 00:22:01,640 --> 00:22:04,075 Because I must betray both, those I hate, 317 00:22:07,320 --> 00:22:09,073 and those that I love. 318 00:22:13,920 --> 00:22:16,196 I think you need to hear what she has to say. 319 00:22:28,280 --> 00:22:31,239 The zealots have formed an alliance with Ethiopia. 320 00:22:32,760 --> 00:22:33,955 They are armed 321 00:22:34,440 --> 00:22:38,070 and are using Caligula's statue as a catalyst. 322 00:22:38,960 --> 00:22:42,670 They plan to launch a huge uprising 323 00:22:44,840 --> 00:22:46,593 against Rome. 324 00:22:54,640 --> 00:22:55,790 Out of the way! 325 00:22:55,880 --> 00:22:57,360 - Move! - Stand aside! 326 00:22:59,480 --> 00:23:00,994 You there, check the stairs! 327 00:23:01,080 --> 00:23:02,673 We are betrayed! Quick! 328 00:23:03,120 --> 00:23:05,589 Forget the Ethiopian's weapons. We still have our own. 329 00:23:07,480 --> 00:23:08,470 Open up! 330 00:23:12,320 --> 00:23:13,470 Check the rooftop! 331 00:23:14,960 --> 00:23:16,792 We missed them! Check there! 332 00:23:22,000 --> 00:23:23,116 Halt. 333 00:23:25,840 --> 00:23:26,910 Come with me. 334 00:23:27,120 --> 00:23:30,511 To what end? What is this nonsense? 335 00:23:51,360 --> 00:23:54,034 I am my Queen's Chief Treasurer. 336 00:23:54,440 --> 00:23:57,194 Any harm to me would be an act of war. 337 00:24:03,680 --> 00:24:07,833 Importing weapons is an act of war. 338 00:24:09,360 --> 00:24:10,396 Possibly. 339 00:24:11,960 --> 00:24:15,715 But you are in no position to provoke Ethiopia. 340 00:24:16,480 --> 00:24:18,915 You have no regard for your tongue. 341 00:24:19,000 --> 00:24:22,676 I just want to remind you that your new Emperor 342 00:24:22,760 --> 00:24:25,275 doesn't seem to care for this region. 343 00:24:25,600 --> 00:24:28,991 You are out here on your own. 344 00:24:40,200 --> 00:24:44,353 So, your queen would risk an attack on the Empire, would she? 345 00:24:44,760 --> 00:24:46,752 She would relish the opportunity. 346 00:24:46,880 --> 00:24:48,872 I don't think she would. 347 00:24:49,080 --> 00:24:52,152 I don't think she even knows about this, does she? 348 00:24:52,600 --> 00:24:54,353 You've overstepped the mark. 349 00:24:54,920 --> 00:24:57,674 She trusts me implicitly. 350 00:24:57,920 --> 00:25:01,311 And so her disappointment in you will be all the greater. 351 00:25:02,200 --> 00:25:03,236 Bring his things. 352 00:25:06,600 --> 00:25:10,674 Diplomacy does, indeed, prevent me from killing you, 353 00:25:11,280 --> 00:25:13,033 but I shall write to your queen. 354 00:25:13,600 --> 00:25:18,197 I imagine you will never be able to return to Ethiopia again. 355 00:25:20,920 --> 00:25:24,834 And after you'd given up so much for her. 356 00:25:27,440 --> 00:25:32,674 Your men shall remain here as slaves to their superiors. 357 00:25:36,400 --> 00:25:37,516 Pick it up. 358 00:25:48,760 --> 00:25:49,796 What is this? 359 00:25:50,400 --> 00:25:53,199 It is a gift from the High Priest, Caiaphas. 360 00:25:54,400 --> 00:25:58,440 You may keep it, as a reminder of your foolishness. 361 00:26:02,920 --> 00:26:07,756 Remove this creature from my city. 362 00:26:41,440 --> 00:26:44,239 These are days that test our faith to the limit, 363 00:26:45,440 --> 00:26:50,799 where we feel injustice and outrage churning in our hearts. 364 00:26:52,680 --> 00:26:55,354 Rome fills our streets with soldiers. 365 00:27:00,880 --> 00:27:05,955 We still have weapons, and God still favors us, you told me so. 366 00:27:06,040 --> 00:27:11,160 Yes, you're right. Our cause is just. But I won't forget this. 367 00:27:11,480 --> 00:27:14,234 Rome threatens our Temple, 368 00:27:14,360 --> 00:27:17,398 throws a shadow of fear over our city, 369 00:27:18,920 --> 00:27:23,597 but you will find light and salvation 370 00:27:23,680 --> 00:27:26,400 in the name of Jesus Christ. 371 00:27:29,800 --> 00:27:34,397 Fine words, but words won't protect the Temple. 372 00:27:34,480 --> 00:27:36,711 I told you, I'm loyal to the cause. 373 00:27:36,920 --> 00:27:38,354 And when the Romans charge us 374 00:27:38,440 --> 00:27:41,831 will you still be loyal then, with a sword in your hand? 375 00:27:44,680 --> 00:27:47,036 ...for the continued peace of the region. 376 00:27:48,360 --> 00:27:49,714 What are you doing? 377 00:27:52,240 --> 00:27:55,517 I am composing an amusing little note 378 00:27:55,600 --> 00:27:58,911 to our dear friend, the great Queen of Ethiopia. 379 00:28:00,040 --> 00:28:02,714 You did well today, Claudia. 380 00:28:03,160 --> 00:28:04,230 Thank you. 381 00:28:05,600 --> 00:28:08,911 Having brought Leah to you, and her information, 382 00:28:09,680 --> 00:28:13,754 I was wondering if perhaps, as a favor in kind, 383 00:28:13,840 --> 00:28:16,196 you might consider releasing the Nazarene woman. 384 00:28:17,400 --> 00:28:21,394 Firstly, this revolt is still very much alive. 385 00:28:22,160 --> 00:28:23,514 And second, 386 00:28:23,960 --> 00:28:27,715 you bring information to me as a matter of course, 387 00:28:27,800 --> 00:28:30,360 because you are my wife, it is your duty. 388 00:28:30,440 --> 00:28:31,556 But that's... 389 00:28:31,640 --> 00:28:36,032 I would hate to think that you only brought Leah to me 390 00:28:36,120 --> 00:28:38,919 because you thought you might exploit the opportunity. 391 00:28:39,000 --> 00:28:41,799 I did what was right to prevent war. 392 00:28:42,760 --> 00:28:45,275 And you have a duty, as my husband, 393 00:28:45,360 --> 00:28:47,511 to listen to my advice. 394 00:28:47,960 --> 00:28:50,395 She will be put to death, Claudia. 395 00:28:51,120 --> 00:28:53,794 She has to be. And that's the end of it. 396 00:28:56,560 --> 00:28:58,119 Read it back to me. 397 00:29:17,080 --> 00:29:21,279 Joanna. Come with me. It's time to go. 398 00:29:21,680 --> 00:29:23,637 What are you doing? Come. 399 00:29:36,440 --> 00:29:37,715 Open the door. 400 00:29:39,600 --> 00:29:41,114 You know who I am, don't you? 401 00:29:41,920 --> 00:29:43,513 Open the door. 402 00:29:44,040 --> 00:29:47,795 And if you don't, you'll have to explain why not to my husband. 403 00:30:24,160 --> 00:30:26,834 Your interest in this woman is unnatural. 404 00:30:27,200 --> 00:30:28,429 What has she done to you? 405 00:30:28,880 --> 00:30:29,996 She's done nothing. 406 00:30:31,760 --> 00:30:34,719 She preys upon others and twists their minds. 407 00:30:35,160 --> 00:30:37,117 She poisoned the ear of that young seamstress, 408 00:30:37,200 --> 00:30:38,600 and now she's doing the same to you. 409 00:30:39,080 --> 00:30:40,150 No. 410 00:30:41,120 --> 00:30:43,954 I just believe it is wrong that she should suffer. 411 00:30:44,440 --> 00:30:48,832 And so you would betray me for a stranger. 412 00:30:49,840 --> 00:30:51,752 What spell has she cast upon you? 413 00:30:52,280 --> 00:30:55,591 Why would you want to shame me with her escape? 414 00:30:58,360 --> 00:30:59,760 Very well... 415 00:31:00,760 --> 00:31:02,717 You shall have your wish. 416 00:31:02,800 --> 00:31:07,431 You may choose to set her free now... 417 00:31:10,760 --> 00:31:12,080 By strangulation... 418 00:31:13,400 --> 00:31:15,232 Or let her go to the cross. 419 00:31:19,280 --> 00:31:22,318 Look at her. She's already halfway there. 420 00:31:22,680 --> 00:31:25,673 All it takes is a little squeeze. 421 00:31:28,400 --> 00:31:30,119 You're a monster. 422 00:31:30,640 --> 00:31:33,792 You think you are trying to save her from me. 423 00:31:36,120 --> 00:31:37,554 But I'm trying to save you. 424 00:31:39,480 --> 00:31:41,472 Don't make me choose. 425 00:31:43,640 --> 00:31:44,994 I will choose. 426 00:31:56,240 --> 00:31:57,993 Very well. 427 00:31:59,560 --> 00:32:00,960 Cornelius. 428 00:32:12,680 --> 00:32:16,356 In the name of Christ, I forgive you. 429 00:32:20,520 --> 00:32:22,432 This ends here. 430 00:32:24,760 --> 00:32:26,240 Do you understand? 431 00:32:29,000 --> 00:32:30,320 Prepare. 432 00:32:33,880 --> 00:32:34,996 Begin. 433 00:34:08,480 --> 00:34:11,154 "He was led like a sheep to the slaughter. 434 00:34:12,040 --> 00:34:16,557 "As a lamb before his shearer is silent, so he did not open his mouth. 435 00:34:16,960 --> 00:34:20,636 "In his humiliation, he was deprived of justice. 436 00:34:20,720 --> 00:34:22,791 "Who shall speak of his descendants? 437 00:34:23,200 --> 00:34:26,193 "For his life was taken from the Earth." 438 00:34:31,000 --> 00:34:33,515 You look to have fallen on hard times, friend. 439 00:34:33,920 --> 00:34:35,036 Indeed. 440 00:34:36,120 --> 00:34:37,918 And I have fallen hard. 441 00:34:38,080 --> 00:34:39,275 Do you need help? 442 00:34:40,000 --> 00:34:42,071 I've repaired a few wheels in my time. 443 00:34:44,000 --> 00:34:45,400 Thank you. Please. 444 00:34:49,760 --> 00:34:53,390 The passage you were reading just now from Isaiah... 445 00:34:58,400 --> 00:34:59,880 Does it bring you comfort? 446 00:35:00,680 --> 00:35:05,197 I had hoped it would, but I am struggling to understand it. 447 00:35:06,600 --> 00:35:09,672 Does the prophet speak of himself, or of someone else? 448 00:35:10,960 --> 00:35:16,877 He's talking of a man who knew great suffering and humiliation. 449 00:35:17,360 --> 00:35:18,919 A man who taught us that... 450 00:35:20,200 --> 00:35:25,400 Through faith we will find salvation in Him. 451 00:35:27,000 --> 00:35:28,195 Who is this man? 452 00:35:28,640 --> 00:35:30,359 He is Jesus Christ. 453 00:35:31,480 --> 00:35:33,039 The son of God. 454 00:35:52,160 --> 00:35:53,230 I'm sorry. 455 00:35:54,280 --> 00:35:55,634 So sorry. 456 00:36:15,240 --> 00:36:17,197 Look, water in the desert. 457 00:36:17,320 --> 00:36:19,039 No one can stop me being baptized 458 00:36:19,120 --> 00:36:21,760 and taking the word of Jesus to the corners of the world! 459 00:36:22,280 --> 00:36:23,873 Do you repent your sins? 460 00:36:24,560 --> 00:36:26,233 I do. I do. 461 00:36:27,600 --> 00:36:29,353 I have looked past God. 462 00:36:30,120 --> 00:36:32,635 I have been proud and I have been conceited. 463 00:36:33,440 --> 00:36:36,717 I have been an ambassador for violence and hate. 464 00:36:38,440 --> 00:36:39,590 That is passed. 465 00:36:40,760 --> 00:36:44,071 What matters is who you now choose to be. 466 00:36:46,280 --> 00:36:47,350 Are you ready? 467 00:36:54,120 --> 00:36:57,352 Do you believe in Jesus Christ, the son of God, 468 00:36:58,160 --> 00:37:02,677 who died on the cross and rose again on the third day? 469 00:37:05,640 --> 00:37:06,710 I do. 470 00:37:07,680 --> 00:37:12,630 Then in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, 471 00:37:13,800 --> 00:37:15,314 I baptize you. 472 00:37:32,280 --> 00:37:33,714 Then it is true! 473 00:37:38,280 --> 00:37:41,432 For wide is the gate and broad is the road that leads to destruction, 474 00:37:41,520 --> 00:37:43,079 and many enter through it. 475 00:37:44,840 --> 00:37:50,950 Small is the gate and narrow the road that leads to life. 476 00:37:52,440 --> 00:37:55,239 And only a few find it. 477 00:38:09,520 --> 00:38:10,670 Mary? 478 00:38:11,640 --> 00:38:13,916 I promised Tabitha I wouldn't let her die. 479 00:38:15,200 --> 00:38:17,112 I thought my faith would be enough. 480 00:38:18,000 --> 00:38:22,950 She was so sweet and so happy to have found Jesus. 481 00:38:25,240 --> 00:38:27,880 I'm responsible for her death. 482 00:38:28,000 --> 00:38:29,832 You are not responsible. 483 00:38:30,480 --> 00:38:32,119 It is God's will. 484 00:38:36,320 --> 00:38:37,390 Will you come and see her? 485 00:38:51,480 --> 00:38:52,800 Don't be afraid. 486 00:38:53,240 --> 00:38:57,075 This is Peter, the man I told you about. 487 00:39:04,920 --> 00:39:07,594 What did you tell them about me, Mary? 488 00:39:08,440 --> 00:39:10,193 I told them the truth. 489 00:39:10,280 --> 00:39:12,351 And why have you brought me here? 490 00:39:12,680 --> 00:39:17,152 Because I believe you can help her. 491 00:40:14,680 --> 00:40:16,000 Yes! 492 00:40:33,520 --> 00:40:34,670 Tabitha! 493 00:40:36,640 --> 00:40:37,676 Tabitha! 494 00:40:38,840 --> 00:40:39,910 Get up! 495 00:40:42,360 --> 00:40:43,589 Get up! 496 00:40:49,800 --> 00:40:50,916 Yes! 497 00:40:53,080 --> 00:40:54,355 Yes! 498 00:41:33,480 --> 00:41:34,960 Peter. 499 00:41:35,040 --> 00:41:37,111 Peter, thank you. 36486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.