Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:03,350
Statues of you
across the Empire.
2
00:00:03,480 --> 00:00:05,073
We will have one
in the Temple.
3
00:00:05,160 --> 00:00:07,516
We should assume
there will be
a full-scale rebellion.
4
00:00:07,600 --> 00:00:10,798
This is about the destruction
of the Temple!
5
00:00:10,880 --> 00:00:13,315
Thank you, Joanna,
for leading me to Jesus.
6
00:00:13,400 --> 00:00:14,436
Tabitha?
7
00:00:15,600 --> 00:00:16,590
All enemies of Rome...
8
00:00:17,920 --> 00:00:20,116
...are punished and crushed.
9
00:00:21,320 --> 00:00:22,470
And you are?
10
00:00:22,560 --> 00:00:24,836
Chief Treasurer to
the Queen of Ethiopia.
11
00:00:25,200 --> 00:00:28,352
You tell this Ethiopian
that we would be honored
12
00:00:28,440 --> 00:00:31,990
to entertain such
an important visitor.
13
00:00:32,080 --> 00:00:34,356
Soon, the abomination
will be here,
14
00:00:34,440 --> 00:00:36,432
a statue that heralds
eternal war.
15
00:00:36,520 --> 00:00:39,877
Do you not see
that we need to unite
to fight this monstrosity?
16
00:00:39,960 --> 00:00:41,076
We aren't enemies, James.
17
00:00:41,160 --> 00:00:43,914
If this is true,
stop persecuting us.
18
00:00:44,000 --> 00:00:45,957
This could be the end.
19
00:00:53,120 --> 00:00:59,993
This Temple is not
just bricks and mortar
built by the hands of men.
20
00:01:00,800 --> 00:01:04,635
It is the house of
God on Earth, His home,
21
00:01:05,680 --> 00:01:07,751
the holy of holies,
22
00:01:08,200 --> 00:01:10,032
and it's under threat.
23
00:01:19,320 --> 00:01:25,112
Within days a statueof the Roman Emperorwill arrive in Jerusalem.
24
00:01:25,360 --> 00:01:29,513
He demands it be placed
inside the Temple.
25
00:01:29,600 --> 00:01:31,478
And that
we should worship it.
26
00:01:36,240 --> 00:01:38,391
Here. Come.
27
00:01:39,040 --> 00:01:40,360
Put it here.
28
00:01:44,120 --> 00:01:48,114
If God's house is defiledby this abomination,
29
00:01:48,200 --> 00:01:49,554
He will remove himself,
30
00:01:50,160 --> 00:01:54,120
He will leave the Temple
and He will leave us!
31
00:01:55,520 --> 00:01:58,354
Our crops will rot and fail.
32
00:01:58,960 --> 00:02:02,192
Famine and plague
will dance upon the land.
33
00:02:03,360 --> 00:02:05,079
Our children will starve.
34
00:02:05,800 --> 00:02:09,476
Our enemies will delight
in our weakness,
35
00:02:10,040 --> 00:02:12,794
and we shall be helpless
to oppose them.
36
00:02:12,960 --> 00:02:14,599
We cannot allow it!
37
00:02:14,680 --> 00:02:16,478
We will not allow it!
38
00:02:21,800 --> 00:02:24,474
Don't stop, don't stop!
Don't give them
a reason to look.
39
00:02:28,760 --> 00:02:31,355
Please, help yourself.
40
00:02:32,520 --> 00:02:33,715
They're good, huh?
41
00:02:37,440 --> 00:02:40,160
That is whyI speak to you now.
42
00:02:40,240 --> 00:02:44,393
We must come togetherto protect the Temple.
43
00:02:44,480 --> 00:02:50,078
Every sect, every creed,
every town, every region.
44
00:02:50,200 --> 00:02:53,557
We must set aside
our differences.
45
00:02:53,920 --> 00:02:59,678
Now is the time for
brotherhood and unity.
46
00:02:59,760 --> 00:03:04,915
To let a hundred thousand
speak with one voice.
47
00:03:05,120 --> 00:03:06,918
We stand with you,
High Priest.
48
00:03:07,440 --> 00:03:09,397
Go to your people.
49
00:03:09,600 --> 00:03:13,879
Call them to stand
with the Temple.
50
00:03:23,480 --> 00:03:27,679
There are rumors
that the statue is made
of pure gold.
51
00:03:27,760 --> 00:03:30,719
Clearly there are no limits
to this Emperor's vanity.
52
00:03:31,440 --> 00:03:33,113
We should be grateful.
53
00:03:33,960 --> 00:03:36,316
His arrogance
will enrage the city
54
00:03:36,400 --> 00:03:38,471
and bring thousands more
to the cause.
55
00:03:38,560 --> 00:03:42,076
It is fortunate that
I am here and able to help.
56
00:03:42,200 --> 00:03:44,317
Not just chance.
57
00:03:44,400 --> 00:03:46,312
It is God's will.
58
00:03:46,400 --> 00:03:48,198
We are ordained to succeed.
59
00:03:48,280 --> 00:03:50,636
Yes, I believe we are.
60
00:03:51,440 --> 00:03:54,035
And my Queen will
be thrilled when she
learns what I have done.
61
00:03:54,160 --> 00:03:58,234
Our victory
will be celebrated,
not just in Ethiopia.
62
00:03:58,720 --> 00:04:02,157
We'll give
the rest of the world
confidence to fight back.
63
00:04:02,240 --> 00:04:06,154
We are lighting a fire
that will burn
Rome to cinders.
64
00:04:11,360 --> 00:04:12,840
You've done enough.
65
00:04:13,760 --> 00:04:15,638
The widows will
collect these later.
66
00:04:17,000 --> 00:04:18,559
They asked me to thank you
for your charity.
67
00:04:18,640 --> 00:04:19,835
But I'm not finished.
68
00:04:19,920 --> 00:04:22,435
Your wounds are too raw,
Tabitha.
69
00:04:22,520 --> 00:04:25,354
You're losing
too much blood.
You must rest.
70
00:04:25,880 --> 00:04:27,519
I feel much better.
71
00:04:28,320 --> 00:04:30,232
And this makes me feel
that I'm contributing.
72
00:04:30,320 --> 00:04:32,073
Please, rest.
73
00:04:32,160 --> 00:04:33,196
I enjoy it.
74
00:04:33,640 --> 00:04:35,313
I have my sewing
75
00:04:35,400 --> 00:04:37,437
and the men have
their very long
76
00:04:37,520 --> 00:04:39,512
and very important
conversations.
77
00:04:47,000 --> 00:04:50,994
They were all on their feet
cheering the High Priest.
78
00:04:51,080 --> 00:04:52,833
And as I listened
to him, I...
79
00:04:52,920 --> 00:04:54,240
Well, forgive me,
but I couldn't help
80
00:04:54,320 --> 00:04:55,720
but imagine it was
myself in his place,
81
00:04:55,800 --> 00:04:58,634
but I was talking
about Jesus Christ.
82
00:04:59,920 --> 00:05:01,718
Can you see what that could
be like for all of us?
83
00:05:01,800 --> 00:05:05,237
Imagine, being able
to speak His name
without fear.
84
00:05:05,400 --> 00:05:07,915
Yes, yes,
and more than that.
85
00:05:08,000 --> 00:05:11,072
Imagine being
able to influence
the Sanhedrin from within.
86
00:05:11,480 --> 00:05:14,712
No more hiding in the dark,
no more whispering His name.
87
00:05:15,960 --> 00:05:17,280
Well, what do you say? Hmm?
88
00:05:17,360 --> 00:05:20,876
And you really think
Caiaphas is going to
give you all this?
89
00:05:20,960 --> 00:05:23,031
Yes.
And what will
he want in return?
90
00:05:23,320 --> 00:05:25,118
Well, we will negotiate,
you and I.
91
00:05:25,240 --> 00:05:29,075
Not me. Not with the man
that killed Jesus.
92
00:05:31,240 --> 00:05:35,678
Peter, this is our chance
to take the church
of Jesus forward.
93
00:05:35,760 --> 00:05:39,800
No, no,
I have to keep you all safe,
away from him.
94
00:05:39,880 --> 00:05:43,999
We don't need the Temple.
Let me at least speak to him.
95
00:05:44,080 --> 00:05:45,833
I am no novice.
I will press him hard.
96
00:05:45,920 --> 00:05:48,435
I will not deny
our Lord again!
97
00:06:04,520 --> 00:06:06,830
Hey, you,
Roman pigs, stop!
98
00:06:08,320 --> 00:06:09,470
Ho-ho-ho-ho.
99
00:06:11,520 --> 00:06:14,160
They're just boys.
Move on.
100
00:06:22,480 --> 00:06:24,119
My brothers!
101
00:06:24,760 --> 00:06:26,319
My brothers.
102
00:06:27,120 --> 00:06:31,637
You have come
because you know
that God calls upon you
103
00:06:32,200 --> 00:06:38,117
to defend His Temple
against this abomination.
104
00:06:43,760 --> 00:06:46,753
We will unleash
a righteous wave
105
00:06:46,960 --> 00:06:50,920
that will cleanse the Temple
of its corrupt priesthood
106
00:06:51,040 --> 00:06:55,876
and wash every last trace
of Rome from our lands!
107
00:06:59,480 --> 00:07:02,393
Ethiopia has given us weapons
108
00:07:02,680 --> 00:07:05,991
and the means to make our own.
109
00:07:06,120 --> 00:07:10,990
We have the implements
to cut out this
Roman infection.
110
00:07:12,000 --> 00:07:15,755
But we need pious hands
to put them into,
111
00:07:16,120 --> 00:07:17,440
your hands.
112
00:07:17,520 --> 00:07:19,671
So, are you with us?
113
00:07:27,520 --> 00:07:32,470
I see Caiaphas has sent
his little rodent to spy.
114
00:07:32,560 --> 00:07:35,951
No. I've been sent
with a message.
115
00:07:36,040 --> 00:07:37,759
The High Priest
extends an invitation
116
00:07:37,840 --> 00:07:39,957
to discuss how
we proceed together.
117
00:07:40,040 --> 00:07:42,475
Liar. Take him away.
118
00:07:56,240 --> 00:07:58,800
I'd like to increase
the number of patrols
around Jerusalem.
119
00:07:59,240 --> 00:08:01,436
Putting men on the streets
is an act of provocation.
120
00:08:01,640 --> 00:08:03,597
We're a holding force,
not an army.
121
00:08:03,840 --> 00:08:05,911
More men will
help hide this fact.
122
00:08:06,000 --> 00:08:07,150
Very well.
123
00:08:08,160 --> 00:08:10,072
Double the number
of patrols.
124
00:08:15,760 --> 00:08:16,796
We'll get through this.
125
00:08:20,600 --> 00:08:22,080
We always do.
126
00:08:26,880 --> 00:08:28,599
This miserable city.
127
00:08:30,360 --> 00:08:31,589
Look at you.
128
00:08:32,080 --> 00:08:33,673
You haven't
touched your food.
129
00:08:35,080 --> 00:08:37,436
The centurion's
worries don't help.
130
00:08:37,680 --> 00:08:41,037
Is there anything I can do?
Name it and it's done.
131
00:08:44,960 --> 00:08:46,519
Perhaps there
is something.
132
00:08:47,720 --> 00:08:52,158
The Nazarene woman,
Joanna, release her.
133
00:08:52,800 --> 00:08:54,917
What is your interest
in this woman?
134
00:08:55,800 --> 00:08:57,792
Only one of empathy.
135
00:08:58,280 --> 00:09:01,990
Empathy breeds weakness,
Claudia.
136
00:09:03,360 --> 00:09:04,635
And we are not weak.
137
00:09:06,120 --> 00:09:07,713
I don't see how
my showing concern...
138
00:09:07,800 --> 00:09:12,113
You are not weak.
139
00:09:14,360 --> 00:09:15,953
Do you understand me?
140
00:09:20,320 --> 00:09:21,720
I've upset you.
141
00:09:21,800 --> 00:09:24,872
No. Your words
make a lot of sense.
142
00:09:25,000 --> 00:09:28,471
But I've been too bold.
You, you're the rock.
143
00:09:28,560 --> 00:09:30,153
Your concern for
our safety is...
144
00:09:30,240 --> 00:09:32,357
James, please,
you've done nothing wrong,
145
00:09:32,480 --> 00:09:34,597
except speak
better than I can.
146
00:09:34,840 --> 00:09:38,516
I mean, we could not hope
for anyone better
to fight our cause.
147
00:09:38,640 --> 00:09:41,758
I only want an end
to the persecution.
148
00:09:42,280 --> 00:09:46,160
But I cannot forget
what that man did to Jesus.
149
00:09:50,120 --> 00:09:52,077
When Jesus
was on the cross,
150
00:09:53,280 --> 00:09:55,795
when the pain was so great
151
00:09:55,880 --> 00:09:58,600
that his body would
contort and shake,
152
00:09:59,360 --> 00:10:00,953
he cried out,
153
00:10:01,040 --> 00:10:05,353
"Father, forgive them,
for they know
not what they do."
154
00:10:07,520 --> 00:10:11,992
If he asks it of God,
then he asks it of us, too.
155
00:10:13,960 --> 00:10:15,519
Yes, of course.
156
00:10:23,120 --> 00:10:24,554
James will talk
to the High Priest,
157
00:10:24,640 --> 00:10:27,917
and we will finally see an end
to our persecution.
158
00:10:28,360 --> 00:10:29,476
Let's go together.
159
00:10:29,560 --> 00:10:30,994
No, my presence
won't help.
160
00:10:31,400 --> 00:10:33,676
Then, tell me what
terms you'll accept.
161
00:10:35,040 --> 00:10:36,997
I have faith
in your judgment,
162
00:10:38,160 --> 00:10:39,435
and God will guide you.
163
00:10:41,160 --> 00:10:42,389
But I must leave Jerusalem.
164
00:10:44,400 --> 00:10:45,754
Well, where are
you going?
165
00:10:49,760 --> 00:10:50,750
Out there
166
00:10:52,040 --> 00:10:53,110
to preach.
167
00:11:04,080 --> 00:11:06,675
High Priest,
I must remind you
of your own pledge,
168
00:11:07,520 --> 00:11:12,072
an end to the persecution
and arrest of those
who follow Jesus.
169
00:11:12,600 --> 00:11:14,671
It must stop immediately.
170
00:11:14,760 --> 00:11:16,877
You're setting conditions,
for me?
171
00:11:22,600 --> 00:11:26,116
Very well.
I end it now.
172
00:11:26,760 --> 00:11:27,910
Thank you.
173
00:11:28,120 --> 00:11:31,352
It must surely
follow that we be free
to preach openly.
174
00:11:32,280 --> 00:11:35,671
There are limits
to what's acceptable.
175
00:11:35,760 --> 00:11:37,638
The Romans are
a very literal people.
176
00:11:37,720 --> 00:11:41,270
They take any mention
of kings at face value
and call it sedition.
177
00:11:41,360 --> 00:11:44,478
Saying Jesus is a king
endangers the Temple.
178
00:11:44,560 --> 00:11:45,835
Then, we'll be cautious.
179
00:11:45,960 --> 00:11:48,873
And you'll refrain from saying
He is the Messiah.
180
00:11:49,280 --> 00:11:50,555
But that is the truth.
181
00:11:50,640 --> 00:11:52,597
Your truth
will offend many,
182
00:11:53,600 --> 00:11:55,717
and I may not be able
to protect you.
183
00:11:55,960 --> 00:12:01,513
We wish to sit in the Temple
and win respect,
not offend anyone,
184
00:12:02,840 --> 00:12:04,638
but we will not be censored.
185
00:12:05,480 --> 00:12:06,709
He is the Messiah.
186
00:12:06,800 --> 00:12:09,474
You're not shy in
your requests, are you?
187
00:12:09,800 --> 00:12:11,871
He is the son of God.
188
00:12:12,360 --> 00:12:16,070
He is resurrected
and He will return.
189
00:12:18,560 --> 00:12:21,917
Well, if you will
not be persuaded otherwise.
190
00:12:22,000 --> 00:12:23,070
I won't.
191
00:12:23,480 --> 00:12:25,153
Then let it be so.
192
00:12:25,240 --> 00:12:28,756
I trust you will
remember my generosity
in the days to come.
193
00:12:57,640 --> 00:12:58,710
Success.
194
00:12:58,880 --> 00:12:59,996
We're allowed back?
195
00:13:00,360 --> 00:13:01,510
We are.
196
00:13:06,080 --> 00:13:07,400
Come in, come.
197
00:13:08,880 --> 00:13:13,830
Alms.
Alms for the poor.
Thank you.
198
00:13:17,200 --> 00:13:19,271
Tabitha? Somebody help me.
199
00:13:22,080 --> 00:13:23,275
We need to get her
back to the house.
200
00:13:23,360 --> 00:13:26,319
I'm sorry, Mary.
I should have listened to you.
201
00:13:26,400 --> 00:13:28,551
Don't worry. I'm here.
202
00:13:29,200 --> 00:13:33,240
Mary, take me home?
To my family?
203
00:13:34,280 --> 00:13:35,555
To Joppa.
204
00:13:36,080 --> 00:13:38,914
Please, I have to
see them again before I die.
205
00:13:40,240 --> 00:13:41,913
I'm not sure
you'll get that far.
206
00:13:42,000 --> 00:13:42,990
We have to.
207
00:13:43,080 --> 00:13:44,992
Then let's hurry up.
I'll help you take her.
208
00:13:45,080 --> 00:13:48,232
No. I must do it.
This is my fault.
209
00:13:49,040 --> 00:13:51,999
Because of me,
they're going to
execute Joanna.
210
00:13:52,840 --> 00:13:54,832
I can't lose Tabitha, too.
211
00:14:02,200 --> 00:14:03,395
Master Warden.
212
00:14:17,040 --> 00:14:19,953
Is it horrible, Joanna?
213
00:14:20,760 --> 00:14:22,240
It's God's will.
214
00:14:23,440 --> 00:14:25,159
I trust in him.
215
00:14:27,920 --> 00:14:32,870
Please, I, um...
You need to eat to
keep your strength up.
216
00:14:33,640 --> 00:14:34,960
Thank you.
217
00:14:42,440 --> 00:14:45,751
Has your husband decided
when it will be done?
218
00:14:49,280 --> 00:14:51,954
He doesn't get to
decide everything.
219
00:15:04,000 --> 00:15:05,150
Stop there.
220
00:15:09,480 --> 00:15:10,550
Roman pigs.
221
00:15:11,320 --> 00:15:15,155
Relax.
Besides, they are looking
in the wrong carts.
222
00:15:15,400 --> 00:15:17,073
Have you seen how they've
increased their numbers?
223
00:15:17,760 --> 00:15:20,832
It's only natural.
They feel threatened.
224
00:15:21,560 --> 00:15:22,755
Sit.
225
00:15:28,520 --> 00:15:29,920
What do you want?
226
00:15:31,200 --> 00:15:32,395
Levi sent me.
227
00:15:34,000 --> 00:15:35,992
He's concerned you're too...
228
00:15:36,760 --> 00:15:37,796
Visible.
229
00:15:38,280 --> 00:15:39,350
Why?
230
00:15:41,040 --> 00:15:42,030
Do I not blend in?
231
00:15:46,200 --> 00:15:48,795
Still, there is no sense
in drawing attention
to yourself,
232
00:15:48,920 --> 00:15:50,513
here of all places.
233
00:15:50,600 --> 00:15:52,353
Let me explain
something to you.
234
00:15:53,160 --> 00:15:55,994
I am a visiting dignitary,
here to be seen.
235
00:15:57,240 --> 00:16:00,153
I have nothing to hide,
no hidden agenda,
236
00:16:00,240 --> 00:16:01,959
but the moment
I disappear from view,
237
00:16:02,040 --> 00:16:03,759
then I draw
attention to myself.
238
00:16:04,040 --> 00:16:05,793
They begin
to ask questions.
239
00:16:06,600 --> 00:16:10,833
So, when I am visible,
I am untouchable.
240
00:16:14,560 --> 00:16:18,918
Now, let us consider
your responsibilities,
shall we?
241
00:16:21,000 --> 00:16:24,994
The Temple spy
could make my life
very uncomfortable.
242
00:16:25,240 --> 00:16:26,720
Do I have
your assurance
243
00:16:27,120 --> 00:16:29,396
that he will not
be a problem?
244
00:16:57,520 --> 00:17:00,479
Out here,
for the vultures?
245
00:17:01,440 --> 00:17:02,999
Then let me make
my peace with God.
246
00:17:09,160 --> 00:17:13,234
Hear, Israel,
the Lord is our God.
247
00:17:13,320 --> 00:17:14,470
Enough!
248
00:17:14,560 --> 00:17:16,870
Blessed be the name
of His glorious kingdom
forever and ever.
249
00:17:16,960 --> 00:17:17,996
Enough, I said!
250
00:17:18,160 --> 00:17:20,277
You shall love
the Lord your God
with all your heart.
251
00:17:37,400 --> 00:17:38,595
High Priest!
252
00:17:44,160 --> 00:17:45,480
Bring my physician!
253
00:17:47,480 --> 00:17:49,392
Sit. That's it.
254
00:17:50,040 --> 00:17:51,918
Things are far worse
than we imagined.
255
00:17:55,640 --> 00:17:57,677
Will he live?
Mmm.
256
00:17:59,560 --> 00:18:02,473
And he's certain
of what he saw?
Ethiopian weapons?
257
00:18:03,480 --> 00:18:06,632
The zealots have the will,
and now they have the means.
258
00:18:07,600 --> 00:18:09,319
They will turn
this crisis into war.
259
00:18:09,680 --> 00:18:12,752
I knew that they'd try,
but I never thought
they'd be able.
260
00:18:13,600 --> 00:18:15,034
We must go to Pilate.
261
00:18:15,840 --> 00:18:18,355
Tell him about their plans.
Let him deal with it.
262
00:18:18,440 --> 00:18:21,672
We can't.
We'll be damned
as collaborators.
263
00:18:21,760 --> 00:18:23,911
In their eyes we already
are collaborators.
264
00:18:24,200 --> 00:18:26,510
The zealots want us dead,
can't you see?
265
00:18:26,600 --> 00:18:27,954
So I control them.
266
00:18:28,040 --> 00:18:31,556
It's too late.
They already
have weapons.
267
00:18:31,760 --> 00:18:33,831
And this revolt
will never succeed,
268
00:18:33,920 --> 00:18:35,957
Rome will crush it,
and crush us with it.
269
00:18:36,400 --> 00:18:38,278
And you know that.
270
00:18:38,360 --> 00:18:42,957
Go to Pilate.
Save the city from
a Roman massacre.
271
00:18:43,040 --> 00:18:45,032
Are you suggesting
that we open the doors
272
00:18:45,120 --> 00:18:47,555
and allow the Temple
to be defiled?
273
00:18:48,280 --> 00:18:50,954
God will leave the Temple
for a time, yes,
274
00:18:53,240 --> 00:18:55,391
and we will suffer
in his absence,
275
00:18:56,360 --> 00:18:59,876
but He will hear
our prayers
and, in time,
276
00:19:00,880 --> 00:19:04,271
the Temple will be cleansed
and God will return.
277
00:19:04,800 --> 00:19:07,235
No. Never.
278
00:19:08,280 --> 00:19:09,350
Never!
279
00:19:10,040 --> 00:19:14,831
I refuse to be the High Priest
who allowed God to abandon us.
280
00:19:15,720 --> 00:19:17,040
Never!
281
00:19:39,880 --> 00:19:45,433
The future of
Judea is uncertain,
but I bring you God's message.
282
00:19:45,680 --> 00:19:51,312
Salvation will be found
in the name of Jesus Christ.
283
00:19:52,520 --> 00:19:53,715
Philip?
284
00:19:54,200 --> 00:19:55,190
Philip.
285
00:19:56,920 --> 00:19:57,990
What brings you here?
286
00:19:58,280 --> 00:20:00,033
I thought you'd
be in Jerusalem.
287
00:20:00,440 --> 00:20:03,194
I was coming back
to be with you all.
288
00:20:04,760 --> 00:20:06,592
You've been doing so well,
289
00:20:07,720 --> 00:20:09,632
your work in Samaria.
290
00:20:10,320 --> 00:20:13,119
Many more
have come to Jesus.
291
00:20:13,200 --> 00:20:15,271
But how can I
ignore Jerusalem?
292
00:20:16,360 --> 00:20:19,558
It's our home,
the center of everything.
293
00:20:19,640 --> 00:20:25,432
Jesus told us to
spread his word
to the ends of the Earth.
294
00:20:26,440 --> 00:20:28,636
Your work is vital.
295
00:20:29,720 --> 00:20:31,313
So, what should I do now?
296
00:20:32,640 --> 00:20:34,279
Go to the south,
297
00:20:35,280 --> 00:20:38,239
to the desert road
that leads from
Jerusalem to Gaza.
298
00:20:44,320 --> 00:20:46,676
We should go.
Right now!
299
00:20:46,760 --> 00:20:47,830
Go where?
300
00:20:48,680 --> 00:20:50,194
The Gaza road.
301
00:20:51,000 --> 00:20:52,229
What are you talking about?
302
00:20:55,000 --> 00:20:56,912
You didn't see the angel.
303
00:21:02,160 --> 00:21:04,959
Go! Do as
the angel commanded,
304
00:21:06,440 --> 00:21:09,512
and I'll press on
towards Joppa.
305
00:21:22,800 --> 00:21:24,200
You're home now, Tabitha.
306
00:21:26,200 --> 00:21:27,839
I'm not ready to die.
307
00:21:30,520 --> 00:21:32,273
My daughter.
308
00:21:32,360 --> 00:21:33,430
Mother.
309
00:21:33,560 --> 00:21:36,553
She's injured. It's her back.
310
00:21:42,320 --> 00:21:43,640
I must speak to Pilate.
311
00:21:45,960 --> 00:21:47,110
To what purpose?
312
00:21:48,160 --> 00:21:49,799
You asked me
for my help.
313
00:21:50,400 --> 00:21:52,835
I have information
that will prevent
a massacre.
314
00:21:53,720 --> 00:21:54,995
And why the secrecy?
315
00:21:57,800 --> 00:21:59,075
If you want my help...
316
00:22:01,640 --> 00:22:04,075
Because I must
betray both, those I hate,
317
00:22:07,320 --> 00:22:09,073
and those that I love.
318
00:22:13,920 --> 00:22:16,196
I think you
need to hear what
she has to say.
319
00:22:28,280 --> 00:22:31,239
The zealots have formed
an alliance with Ethiopia.
320
00:22:32,760 --> 00:22:33,955
They are armed
321
00:22:34,440 --> 00:22:38,070
and are using
Caligula's statue
as a catalyst.
322
00:22:38,960 --> 00:22:42,670
They plan to launch
a huge uprising
323
00:22:44,840 --> 00:22:46,593
against Rome.
324
00:22:54,640 --> 00:22:55,790
Out of the way!
325
00:22:55,880 --> 00:22:57,360
- Move!
- Stand aside!
326
00:22:59,480 --> 00:23:00,994
You there, check the stairs!
327
00:23:01,080 --> 00:23:02,673
We are betrayed! Quick!
328
00:23:03,120 --> 00:23:05,589
Forget
the Ethiopian's weapons.
We still have our own.
329
00:23:07,480 --> 00:23:08,470
Open up!
330
00:23:12,320 --> 00:23:13,470
Check the rooftop!
331
00:23:14,960 --> 00:23:16,792
We missed them!
Check there!
332
00:23:22,000 --> 00:23:23,116
Halt.
333
00:23:25,840 --> 00:23:26,910
Come with me.
334
00:23:27,120 --> 00:23:30,511
To what end?
What is this nonsense?
335
00:23:51,360 --> 00:23:54,034
I am my Queen's
Chief Treasurer.
336
00:23:54,440 --> 00:23:57,194
Any harm to me
would be an act of war.
337
00:24:03,680 --> 00:24:07,833
Importing weapons
is an act of war.
338
00:24:09,360 --> 00:24:10,396
Possibly.
339
00:24:11,960 --> 00:24:15,715
But you are in no position
to provoke Ethiopia.
340
00:24:16,480 --> 00:24:18,915
You have no regard
for your tongue.
341
00:24:19,000 --> 00:24:22,676
I just want to remind you
that your new Emperor
342
00:24:22,760 --> 00:24:25,275
doesn't seem to care
for this region.
343
00:24:25,600 --> 00:24:28,991
You are out here
on your own.
344
00:24:40,200 --> 00:24:44,353
So, your queen would risk
an attack on the Empire,
would she?
345
00:24:44,760 --> 00:24:46,752
She would relish
the opportunity.
346
00:24:46,880 --> 00:24:48,872
I don't think she would.
347
00:24:49,080 --> 00:24:52,152
I don't think she even knows
about this, does she?
348
00:24:52,600 --> 00:24:54,353
You've overstepped the mark.
349
00:24:54,920 --> 00:24:57,674
She trusts me implicitly.
350
00:24:57,920 --> 00:25:01,311
And so her
disappointment in you
will be all the greater.
351
00:25:02,200 --> 00:25:03,236
Bring his things.
352
00:25:06,600 --> 00:25:10,674
Diplomacy does, indeed,
prevent me from killing you,
353
00:25:11,280 --> 00:25:13,033
but I shall write
to your queen.
354
00:25:13,600 --> 00:25:18,197
I imagine you will
never be able to return
to Ethiopia again.
355
00:25:20,920 --> 00:25:24,834
And after you'd
given up so much for her.
356
00:25:27,440 --> 00:25:32,674
Your men shall remain here
as slaves to their superiors.
357
00:25:36,400 --> 00:25:37,516
Pick it up.
358
00:25:48,760 --> 00:25:49,796
What is this?
359
00:25:50,400 --> 00:25:53,199
It is a gift from
the High Priest, Caiaphas.
360
00:25:54,400 --> 00:25:58,440
You may keep it,
as a reminder of
your foolishness.
361
00:26:02,920 --> 00:26:07,756
Remove this creature
from my city.
362
00:26:41,440 --> 00:26:44,239
These are days that
test our faith to the limit,
363
00:26:45,440 --> 00:26:50,799
where we feel injustice
and outrage
churning in our hearts.
364
00:26:52,680 --> 00:26:55,354
Rome fills our streets
with soldiers.
365
00:27:00,880 --> 00:27:05,955
We still have weapons,
and God still favors us,
you told me so.
366
00:27:06,040 --> 00:27:11,160
Yes, you're right.
Our cause is just.
But I won't forget this.
367
00:27:11,480 --> 00:27:14,234
Rome threatens
our Temple,
368
00:27:14,360 --> 00:27:17,398
throws a shadow of fear
over our city,
369
00:27:18,920 --> 00:27:23,597
but you will find
light and salvation
370
00:27:23,680 --> 00:27:26,400
in the name of Jesus Christ.
371
00:27:29,800 --> 00:27:34,397
Fine words,
but words won't
protect the Temple.
372
00:27:34,480 --> 00:27:36,711
I told you,
I'm loyal to the cause.
373
00:27:36,920 --> 00:27:38,354
And when
the Romans charge us
374
00:27:38,440 --> 00:27:41,831
will you still be loyal then,
with a sword in your hand?
375
00:27:44,680 --> 00:27:47,036
...for the continued
peace of the region.
376
00:27:48,360 --> 00:27:49,714
What are you doing?
377
00:27:52,240 --> 00:27:55,517
I am composing
an amusing little note
378
00:27:55,600 --> 00:27:58,911
to our dear friend,
the great Queen of Ethiopia.
379
00:28:00,040 --> 00:28:02,714
You did well today,
Claudia.
380
00:28:03,160 --> 00:28:04,230
Thank you.
381
00:28:05,600 --> 00:28:08,911
Having brought Leah to you,
and her information,
382
00:28:09,680 --> 00:28:13,754
I was wondering if perhaps,
as a favor in kind,
383
00:28:13,840 --> 00:28:16,196
you might consider
releasing the Nazarene woman.
384
00:28:17,400 --> 00:28:21,394
Firstly, this revolt
is still very much alive.
385
00:28:22,160 --> 00:28:23,514
And second,
386
00:28:23,960 --> 00:28:27,715
you bring information to me
as a matter of course,
387
00:28:27,800 --> 00:28:30,360
because you are my wife,
it is your duty.
388
00:28:30,440 --> 00:28:31,556
But that's...
389
00:28:31,640 --> 00:28:36,032
I would hate to think
that you only
brought Leah to me
390
00:28:36,120 --> 00:28:38,919
because you thought
you might exploit
the opportunity.
391
00:28:39,000 --> 00:28:41,799
I did what was right
to prevent war.
392
00:28:42,760 --> 00:28:45,275
And you have a duty,
as my husband,
393
00:28:45,360 --> 00:28:47,511
to listen to my advice.
394
00:28:47,960 --> 00:28:50,395
She will be
put to death, Claudia.
395
00:28:51,120 --> 00:28:53,794
She has to be.
And that's the end of it.
396
00:28:56,560 --> 00:28:58,119
Read it back to me.
397
00:29:17,080 --> 00:29:21,279
Joanna. Come with me.
It's time to go.
398
00:29:21,680 --> 00:29:23,637
What are you doing?
Come.
399
00:29:36,440 --> 00:29:37,715
Open the door.
400
00:29:39,600 --> 00:29:41,114
You know who I am,
don't you?
401
00:29:41,920 --> 00:29:43,513
Open the door.
402
00:29:44,040 --> 00:29:47,795
And if you don't,
you'll have to explain
why not to my husband.
403
00:30:24,160 --> 00:30:26,834
Your interest in
this woman is unnatural.
404
00:30:27,200 --> 00:30:28,429
What has she
done to you?
405
00:30:28,880 --> 00:30:29,996
She's done nothing.
406
00:30:31,760 --> 00:30:34,719
She preys upon others
and twists their minds.
407
00:30:35,160 --> 00:30:37,117
She poisoned the ear
of that young seamstress,
408
00:30:37,200 --> 00:30:38,600
and now she's
doing the same to you.
409
00:30:39,080 --> 00:30:40,150
No.
410
00:30:41,120 --> 00:30:43,954
I just believe it is wrong
that she should suffer.
411
00:30:44,440 --> 00:30:48,832
And so you would betray me
for a stranger.
412
00:30:49,840 --> 00:30:51,752
What spell has
she cast upon you?
413
00:30:52,280 --> 00:30:55,591
Why would you
want to shame me
with her escape?
414
00:30:58,360 --> 00:30:59,760
Very well...
415
00:31:00,760 --> 00:31:02,717
You shall have your wish.
416
00:31:02,800 --> 00:31:07,431
You may choose to
set her free now...
417
00:31:10,760 --> 00:31:12,080
By strangulation...
418
00:31:13,400 --> 00:31:15,232
Or let her go to the cross.
419
00:31:19,280 --> 00:31:22,318
Look at her.
She's already
halfway there.
420
00:31:22,680 --> 00:31:25,673
All it takes is
a little squeeze.
421
00:31:28,400 --> 00:31:30,119
You're a monster.
422
00:31:30,640 --> 00:31:33,792
You think you are trying
to save her from me.
423
00:31:36,120 --> 00:31:37,554
But I'm trying
to save you.
424
00:31:39,480 --> 00:31:41,472
Don't make me choose.
425
00:31:43,640 --> 00:31:44,994
I will choose.
426
00:31:56,240 --> 00:31:57,993
Very well.
427
00:31:59,560 --> 00:32:00,960
Cornelius.
428
00:32:12,680 --> 00:32:16,356
In the name of Christ,
I forgive you.
429
00:32:20,520 --> 00:32:22,432
This ends here.
430
00:32:24,760 --> 00:32:26,240
Do you understand?
431
00:32:29,000 --> 00:32:30,320
Prepare.
432
00:32:33,880 --> 00:32:34,996
Begin.
433
00:34:08,480 --> 00:34:11,154
"He was led like a sheep
to the slaughter.
434
00:34:12,040 --> 00:34:16,557
"As a lamb before
his shearer is silent,
so he did not open his mouth.
435
00:34:16,960 --> 00:34:20,636
"In his humiliation,
he was deprived of justice.
436
00:34:20,720 --> 00:34:22,791
"Who shall speak
of his descendants?
437
00:34:23,200 --> 00:34:26,193
"For his life was
taken from the Earth."
438
00:34:31,000 --> 00:34:33,515
You look to have fallen
on hard times, friend.
439
00:34:33,920 --> 00:34:35,036
Indeed.
440
00:34:36,120 --> 00:34:37,918
And I have fallen hard.
441
00:34:38,080 --> 00:34:39,275
Do you need help?
442
00:34:40,000 --> 00:34:42,071
I've repaired a few wheels
in my time.
443
00:34:44,000 --> 00:34:45,400
Thank you. Please.
444
00:34:49,760 --> 00:34:53,390
The passage you
were reading just now
from Isaiah...
445
00:34:58,400 --> 00:34:59,880
Does it
bring you comfort?
446
00:35:00,680 --> 00:35:05,197
I had hoped it would,
but I am struggling
to understand it.
447
00:35:06,600 --> 00:35:09,672
Does the prophet
speak of himself,
or of someone else?
448
00:35:10,960 --> 00:35:16,877
He's talking of a man
who knew great suffering
and humiliation.
449
00:35:17,360 --> 00:35:18,919
A man
who taught us that...
450
00:35:20,200 --> 00:35:25,400
Through faith we will find
salvation in Him.
451
00:35:27,000 --> 00:35:28,195
Who is this man?
452
00:35:28,640 --> 00:35:30,359
He is Jesus Christ.
453
00:35:31,480 --> 00:35:33,039
The son of God.
454
00:35:52,160 --> 00:35:53,230
I'm sorry.
455
00:35:54,280 --> 00:35:55,634
So sorry.
456
00:36:15,240 --> 00:36:17,197
Look,
water in the desert.
457
00:36:17,320 --> 00:36:19,039
No one can stop me
being baptized
458
00:36:19,120 --> 00:36:21,760
and taking the word of Jesus
to the corners of the world!
459
00:36:22,280 --> 00:36:23,873
Do you repent
your sins?
460
00:36:24,560 --> 00:36:26,233
I do. I do.
461
00:36:27,600 --> 00:36:29,353
I have looked past God.
462
00:36:30,120 --> 00:36:32,635
I have been proud
and I have been conceited.
463
00:36:33,440 --> 00:36:36,717
I have been an ambassador
for violence and hate.
464
00:36:38,440 --> 00:36:39,590
That is passed.
465
00:36:40,760 --> 00:36:44,071
What matters is
who you now choose to be.
466
00:36:46,280 --> 00:36:47,350
Are you ready?
467
00:36:54,120 --> 00:36:57,352
Do you believe
in Jesus Christ,
the son of God,
468
00:36:58,160 --> 00:37:02,677
who died on the cross
and rose again
on the third day?
469
00:37:05,640 --> 00:37:06,710
I do.
470
00:37:07,680 --> 00:37:12,630
Then in the name
of the Father and of the Son
and of the Holy Spirit,
471
00:37:13,800 --> 00:37:15,314
I baptize you.
472
00:37:32,280 --> 00:37:33,714
Then it is true!
473
00:37:38,280 --> 00:37:41,432
For wide is the gate
and broad is the road
that leads to destruction,
474
00:37:41,520 --> 00:37:43,079
and many enter through it.
475
00:37:44,840 --> 00:37:50,950
Small is the gate
and narrow the road
that leads to life.
476
00:37:52,440 --> 00:37:55,239
And only a few find it.
477
00:38:09,520 --> 00:38:10,670
Mary?
478
00:38:11,640 --> 00:38:13,916
I promised Tabitha
I wouldn't let her die.
479
00:38:15,200 --> 00:38:17,112
I thought my faith
would be enough.
480
00:38:18,000 --> 00:38:22,950
She was so sweet
and so happy to
have found Jesus.
481
00:38:25,240 --> 00:38:27,880
I'm responsible
for her death.
482
00:38:28,000 --> 00:38:29,832
You are not responsible.
483
00:38:30,480 --> 00:38:32,119
It is God's will.
484
00:38:36,320 --> 00:38:37,390
Will you come and see her?
485
00:38:51,480 --> 00:38:52,800
Don't be afraid.
486
00:38:53,240 --> 00:38:57,075
This is Peter,
the man I told you about.
487
00:39:04,920 --> 00:39:07,594
What did you tell them
about me, Mary?
488
00:39:08,440 --> 00:39:10,193
I told them the truth.
489
00:39:10,280 --> 00:39:12,351
And why have you
brought me here?
490
00:39:12,680 --> 00:39:17,152
Because I believe
you can help her.
491
00:40:14,680 --> 00:40:16,000
Yes!
492
00:40:33,520 --> 00:40:34,670
Tabitha!
493
00:40:36,640 --> 00:40:37,676
Tabitha!
494
00:40:38,840 --> 00:40:39,910
Get up!
495
00:40:42,360 --> 00:40:43,589
Get up!
496
00:40:49,800 --> 00:40:50,916
Yes!
497
00:40:53,080 --> 00:40:54,355
Yes!
498
00:41:33,480 --> 00:41:34,960
Peter.
499
00:41:35,040 --> 00:41:37,111
Peter, thank you.
36486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.