All language subtitles for A.D.The.Bible.Continues.S01E10.1080p.BluRay.x264-ROVERS T1 en(non-SDH)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:03,192 Find him and kill him. 2 00:00:03,280 --> 00:00:06,000 How much better if we were to win him back? 3 00:00:06,360 --> 00:00:08,431 He dragged men across the desert to kill me. 4 00:00:08,520 --> 00:00:10,159 Our Emperor has departed, 5 00:00:10,280 --> 00:00:15,071 but he has left a present for Jerusalem, a statue of his likeness. 6 00:00:15,200 --> 00:00:17,476 Which he commands to be placed in the Temple itself. 7 00:00:17,560 --> 00:00:20,758 This is about the destruction of the Temple! 8 00:00:21,400 --> 00:00:24,791 We welcome Saul as our brother in Christ. 9 00:00:25,080 --> 00:00:26,196 You've all lost your minds. 10 00:00:26,760 --> 00:00:27,830 Simon. 11 00:00:27,920 --> 00:00:28,956 This is my fault. 12 00:00:29,040 --> 00:00:30,872 No, Saul! I have to make it right. 13 00:00:30,960 --> 00:00:33,077 I've heard that if you want to meet certain people, 14 00:00:33,160 --> 00:00:34,913 then this is the place to come. 15 00:00:35,000 --> 00:00:36,275 Enemies of Rome? 16 00:00:37,440 --> 00:00:38,760 So, talk. 17 00:00:39,120 --> 00:00:40,440 - He's here. - Find him. 18 00:01:03,440 --> 00:01:04,635 Jesus! 19 00:01:16,080 --> 00:01:17,196 Jesus! 20 00:01:27,680 --> 00:01:30,798 As for God, His way is perfect. 21 00:01:31,440 --> 00:01:33,909 The word of the Lord is flawless. 22 00:01:34,000 --> 00:01:36,515 Jesus, what are you doing? 23 00:01:37,480 --> 00:01:39,278 We've been looking everywhere. 24 00:01:40,360 --> 00:01:43,432 Didn't you know I would be in my father's house? 25 00:01:44,600 --> 00:01:47,718 You will always know where to find me, James. 26 00:02:05,200 --> 00:02:07,476 That's how he is. That's Saul. 27 00:02:07,560 --> 00:02:08,710 You can't tell him anything. 28 00:02:08,800 --> 00:02:10,553 No, we should have stopped him. 29 00:02:10,640 --> 00:02:11,756 I should have. 30 00:02:12,440 --> 00:02:13,760 They'll stone him, won't they? 31 00:02:13,840 --> 00:02:15,320 Maybe the High Priest will be lenient. 32 00:02:15,400 --> 00:02:17,631 Not a chance. Not Caiaphas. 33 00:02:17,720 --> 00:02:19,518 Do you think they've got Simon, too? 34 00:02:19,600 --> 00:02:21,319 Where else would he be? 35 00:02:21,400 --> 00:02:23,312 They won't kill them both, will they? 36 00:02:24,680 --> 00:02:27,070 No, because I won't let them. 37 00:02:27,880 --> 00:02:28,950 What do you mean? 38 00:02:29,040 --> 00:02:31,919 I will go to the Temple and I will beg for their release. 39 00:02:43,880 --> 00:02:44,950 Move! 40 00:02:56,160 --> 00:02:57,719 Welcome back, Saul. 41 00:03:03,680 --> 00:03:06,957 Look at all these people united in their faith. 42 00:03:07,080 --> 00:03:08,355 And then there's you. 43 00:03:09,600 --> 00:03:11,273 I understand your anger. 44 00:03:13,360 --> 00:03:14,760 You came to me. 45 00:03:16,280 --> 00:03:19,432 You begged me to let you attack 46 00:03:19,520 --> 00:03:22,592 these blasphemers and defend the Temple. 47 00:03:22,720 --> 00:03:24,200 I wanted to impress you. 48 00:03:28,320 --> 00:03:29,913 But now I understand the truth. 49 00:03:34,240 --> 00:03:36,675 What would your teacher, Gamaliel, 50 00:03:36,800 --> 00:03:38,996 make of your new understanding? 51 00:03:39,360 --> 00:03:41,238 What do you want from me? 52 00:03:41,320 --> 00:03:43,551 You have a chance right now to confess 53 00:03:43,640 --> 00:03:47,077 to your sins before God, and turn back. 54 00:03:48,040 --> 00:03:49,394 Come back, Saul. 55 00:03:50,560 --> 00:03:52,153 Come back to the Temple, 56 00:03:52,800 --> 00:03:55,474 and do not betray those who love you. 57 00:03:55,800 --> 00:03:58,872 You're here, in the center of the universe. 58 00:03:58,960 --> 00:04:02,397 How can you leave and cut yourself off from God? 59 00:04:02,840 --> 00:04:04,672 This is your faith here, right here. 60 00:04:05,320 --> 00:04:06,993 I want to forgive you. 61 00:04:14,000 --> 00:04:15,798 They all look so content. 62 00:04:16,640 --> 00:04:18,677 Of course they do. They're home. 63 00:04:19,440 --> 00:04:20,840 It does feel like home. 64 00:04:23,280 --> 00:04:24,350 But it isn't. 65 00:04:25,200 --> 00:04:27,032 And you cannot forgive me. 66 00:04:27,160 --> 00:04:28,833 Only Jesus can do that. 67 00:04:34,080 --> 00:04:36,879 Yes. Very good, Tabitha. 68 00:04:38,680 --> 00:04:39,909 Excellent. 69 00:04:46,800 --> 00:04:48,200 What have I missed? 70 00:04:49,360 --> 00:04:50,350 Tell me. 71 00:04:51,160 --> 00:04:56,030 We've been talking about washing and sewing and... 72 00:04:56,120 --> 00:04:57,952 And nothing else whatsoever. 73 00:04:59,400 --> 00:05:01,471 No, you haven't. 74 00:05:04,560 --> 00:05:06,233 Tell me about the needle. 75 00:05:08,560 --> 00:05:09,710 Jesus said, 76 00:05:10,400 --> 00:05:11,390 "It is easier for..." 77 00:05:11,480 --> 00:05:14,837 "It's easier for a camel to pass through the eye of a needle, 78 00:05:14,960 --> 00:05:18,112 "than it is for a rich man to enter the kingdom of heaven." 79 00:05:19,160 --> 00:05:21,038 And what about a rich woman? 80 00:05:22,680 --> 00:05:25,479 Now, say that again. 81 00:05:26,560 --> 00:05:29,439 Isaiah's prophecy has been completed. 82 00:05:29,520 --> 00:05:31,239 Jesus is our messiah. 83 00:05:32,440 --> 00:05:36,514 He rose from the dead and I have been born again in his name. 84 00:05:36,600 --> 00:05:39,911 I have repented and he has forgiven me. 85 00:05:40,160 --> 00:05:42,720 And my sins are forever washed away. 86 00:05:42,800 --> 00:05:45,634 So, it seems to me that there is 87 00:05:47,400 --> 00:05:53,351 no need for your endless search for ritual purity, 88 00:05:53,440 --> 00:05:56,990 nor your mikvahs, nor any of your temple customs. 89 00:05:57,480 --> 00:05:58,630 No need? 90 00:05:58,720 --> 00:05:59,790 No need for the Temple. 91 00:06:00,720 --> 00:06:02,040 No need for you. 92 00:06:22,800 --> 00:06:23,790 What's happened to you? 93 00:06:25,320 --> 00:06:26,800 What's happened to you? 94 00:06:31,640 --> 00:06:33,120 Would 39 lashes 95 00:06:33,200 --> 00:06:34,429 cure your madness? 96 00:06:35,800 --> 00:06:37,757 How about a month in a cell 97 00:06:38,440 --> 00:06:40,113 until you see sense? 98 00:06:41,360 --> 00:06:44,000 I could leave you there to waste away 99 00:06:44,120 --> 00:06:46,635 until you're completely forgotten. 100 00:06:48,480 --> 00:06:50,756 I'm sure there must be another plan that doesn't involve you dying. 101 00:06:50,840 --> 00:06:51,910 Enough hiding. 102 00:06:52,000 --> 00:06:53,400 Yeah, but what if he throws you in jail, too? 103 00:06:53,480 --> 00:06:55,711 Then you'll preach and spread the word as Jesus taught us. 104 00:06:55,800 --> 00:06:58,315 Well, all right, we'll try, but if you're gone, who's going to lead us? 105 00:06:58,400 --> 00:07:00,437 'Cause I don't think Thomas can cope. 106 00:07:00,520 --> 00:07:01,636 James. 107 00:07:03,360 --> 00:07:04,874 It's James! 108 00:07:17,840 --> 00:07:19,957 By this time, he'd been missing for three days, 109 00:07:20,040 --> 00:07:21,838 his mother was beside herself with worry, 110 00:07:22,160 --> 00:07:23,753 but there he was, in the Temple, 111 00:07:23,880 --> 00:07:25,837 debating and arguing with the priests 112 00:07:25,920 --> 00:07:27,673 as though it was the most natural thing in the world. 113 00:07:30,600 --> 00:07:32,000 I had that dream. 114 00:07:34,200 --> 00:07:36,431 And I knew then that I had to be here, with you. 115 00:07:37,000 --> 00:07:38,070 I've missed you. 116 00:07:41,160 --> 00:07:43,197 What was he like as a boy? 117 00:07:43,720 --> 00:07:45,473 We all used to play together as children. 118 00:07:45,560 --> 00:07:47,313 He was just like the rest of us. 119 00:07:48,800 --> 00:07:51,474 But then you'd start to notice things. 120 00:07:52,640 --> 00:07:53,915 Like his, 121 00:07:55,240 --> 00:07:59,837 his calmness, his wisdom even when he was young, his kindness. 122 00:07:59,920 --> 00:08:02,674 He had something, something in his eyes. 123 00:08:05,240 --> 00:08:06,356 You know, I loved him. 124 00:08:08,240 --> 00:08:09,515 I loved him very much. 125 00:08:11,280 --> 00:08:12,555 But that was then. 126 00:08:12,640 --> 00:08:15,758 Now, I want to hear about you. I understand you've all been imprisoned. 127 00:08:15,920 --> 00:08:17,274 Some of us twice. 128 00:08:18,760 --> 00:08:22,800 And yet still you continue, making great strides, I'm sure. 129 00:08:26,200 --> 00:08:27,236 Well, what is it? 130 00:08:28,960 --> 00:08:30,553 We lost two brothers yesterday. 131 00:08:30,640 --> 00:08:33,314 A new believer, Saul, was seized by the Temple guards. 132 00:08:33,400 --> 00:08:34,390 And Simon... 133 00:08:36,360 --> 00:08:37,760 He didn't come back last night. 134 00:08:39,720 --> 00:08:41,234 I have to go to the Temple. 135 00:08:43,280 --> 00:08:45,192 To see the High Priest? 136 00:08:45,280 --> 00:08:46,873 Who has imprisoned you twice? 137 00:08:46,960 --> 00:08:48,360 We've been trying to tell him. 138 00:08:49,280 --> 00:08:50,396 What if I went? 139 00:08:54,360 --> 00:08:56,670 Thank you, but it is my burden. 140 00:08:56,760 --> 00:08:58,513 Well, let me plead for them. 141 00:08:58,640 --> 00:09:00,359 You do not know him. 142 00:09:01,280 --> 00:09:03,749 He will see the fear in your eyes. 143 00:09:04,640 --> 00:09:07,917 And, forgive my pride, but I'm also a rabbi, 144 00:09:08,000 --> 00:09:09,673 and that should count in our favor. 145 00:09:11,960 --> 00:09:15,510 I have left you here to suffer alone for too long. 146 00:09:15,600 --> 00:09:16,795 Let me help you. 147 00:10:08,960 --> 00:10:10,519 What is your business here? 148 00:10:11,680 --> 00:10:12,875 Your business! 149 00:10:12,960 --> 00:10:15,395 He does not understand you. 150 00:10:15,480 --> 00:10:16,709 And you are? 151 00:10:20,560 --> 00:10:22,950 Chief Treasurer to the Queen of Ethiopia. 152 00:10:23,040 --> 00:10:25,077 Ethiopia? It's all right, Centurion. 153 00:10:25,160 --> 00:10:27,356 We left our weapons at the city gates. 154 00:10:28,280 --> 00:10:29,430 Really? 155 00:10:31,160 --> 00:10:33,152 Search it. Every inch. 156 00:10:42,440 --> 00:10:43,874 Blessed Lord, 157 00:10:45,080 --> 00:10:48,152 I have shut my ears to your teachings 158 00:10:48,240 --> 00:10:50,232 and ignored your commandments. 159 00:10:51,720 --> 00:10:54,519 I have closed my eyes to the suffering of others. 160 00:10:55,000 --> 00:10:56,320 Though I am unworthy, 161 00:10:56,400 --> 00:11:00,440 I ask your forgiveness, merciful God and... 162 00:11:01,440 --> 00:11:02,635 No! 163 00:11:08,920 --> 00:11:11,480 I have just seen Saul... I let him go. 164 00:11:13,080 --> 00:11:14,400 He's a madman. 165 00:11:15,440 --> 00:11:18,035 His words will get him killed. He's nothing. 166 00:11:18,120 --> 00:11:19,759 You can't do this. It's done. 167 00:11:20,240 --> 00:11:22,072 And now you look weak. 168 00:11:28,120 --> 00:11:32,990 Let the people know it was an act of forgiveness 169 00:11:33,280 --> 00:11:34,919 on the eve of Yom Kippur. 170 00:11:35,080 --> 00:11:36,514 But at any other time... 171 00:11:36,840 --> 00:11:38,240 I have spoken! 172 00:11:49,960 --> 00:11:52,475 It's coming in a day, in a week. 173 00:11:53,640 --> 00:11:56,792 I don't know, but soon the abomination will be here, 174 00:11:56,880 --> 00:11:58,758 a statue that heralds eternal war. 175 00:11:58,840 --> 00:12:01,514 Do you not see that we need to unite every Jew, 176 00:12:01,600 --> 00:12:03,353 every tiny sect and cult, 177 00:12:03,440 --> 00:12:05,909 and bring them all together to fight this monstrosity? 178 00:12:06,000 --> 00:12:07,320 Oh, I see. 179 00:12:08,280 --> 00:12:09,760 This is politics, is it? 180 00:12:12,440 --> 00:12:17,959 There is the will of Rome, the fear it inspires, and there is us. 181 00:12:21,040 --> 00:12:25,831 We must make them love more than fear, or we will all die. 182 00:12:27,280 --> 00:12:29,670 Every word that Saul speaks 183 00:12:31,320 --> 00:12:33,630 is a stain upon your reputation. 184 00:12:33,720 --> 00:12:35,234 Did you not hear what I just said? 185 00:12:35,320 --> 00:12:36,674 Did you not just hear me? 186 00:12:37,040 --> 00:12:39,839 You are the High Priest of the Temple of Jerusalem. 187 00:12:40,160 --> 00:12:41,719 When will you act like it? 188 00:12:42,600 --> 00:12:43,954 I do. 189 00:12:44,040 --> 00:12:45,474 Every day. 190 00:12:46,400 --> 00:12:48,232 You're simply too blind to see it. 191 00:12:52,040 --> 00:12:53,440 I'm sorry. I lost my head. 192 00:12:53,520 --> 00:12:54,840 We were worried. Where did you go? 193 00:12:54,960 --> 00:12:57,680 There's an inn. I had a few drinks. 194 00:12:58,600 --> 00:12:59,750 Then a few more. 195 00:12:59,880 --> 00:13:01,109 And then? 196 00:13:01,200 --> 00:13:03,351 And then I woke up in a horse trough. 197 00:13:05,240 --> 00:13:06,594 We're so glad to see you. 198 00:13:06,720 --> 00:13:08,040 It's good to be back. 199 00:13:08,440 --> 00:13:10,636 There's nothing to worry about. Not with me. 200 00:13:10,960 --> 00:13:12,189 Nothing at all. 201 00:13:13,360 --> 00:13:15,556 And you found no weapons on him? 202 00:13:15,640 --> 00:13:16,630 None. 203 00:13:16,720 --> 00:13:19,792 And you checked the sacrifices, all the baskets? 204 00:13:19,880 --> 00:13:21,155 There was nothing. 205 00:13:21,240 --> 00:13:24,233 Well, maybe he really has come to visit the Temple. 206 00:13:26,800 --> 00:13:28,951 It's one of their holy days tomorrow, isn't it? 207 00:13:29,920 --> 00:13:31,798 The man's an Ethiopian, Claudia. 208 00:13:31,880 --> 00:13:34,839 People come from all over the world to visit Jerusalem. 209 00:13:34,920 --> 00:13:37,992 Do you know what he'd have done to himself 210 00:13:38,080 --> 00:13:40,914 to become the Queen's treasurer 211 00:13:41,000 --> 00:13:44,471 and to assure everlasting devotion? 212 00:13:49,400 --> 00:13:51,756 He's half the man he used to be. 213 00:14:00,920 --> 00:14:02,593 Does he know about the statue? I didn't... 214 00:14:02,920 --> 00:14:05,151 You didn't ask. Of course, you couldn't. 215 00:14:07,520 --> 00:14:11,230 I want to see him, face to face. 216 00:14:13,440 --> 00:14:14,954 A dinner invitation. 217 00:14:15,520 --> 00:14:18,433 And get Herod and his wife along so it seems less... 218 00:14:18,520 --> 00:14:19,749 Obvious? 219 00:14:20,120 --> 00:14:21,270 Hmm. 220 00:14:21,400 --> 00:14:22,720 Yes. 221 00:14:23,520 --> 00:14:27,719 You tell this Ethiopian eunuch 222 00:14:27,800 --> 00:14:30,235 that we would be honored to entertain 223 00:14:30,360 --> 00:14:32,829 such an important visitor in our city. 224 00:14:41,600 --> 00:14:42,954 What do you want? 225 00:14:45,480 --> 00:14:47,039 I need something. 226 00:14:48,800 --> 00:14:50,120 You have contacts. 227 00:14:52,240 --> 00:14:53,913 I just make jewelry. 228 00:14:54,000 --> 00:14:55,719 Oh, I doubt that. 229 00:14:55,800 --> 00:14:57,200 You should go. I can't help you. 230 00:14:57,280 --> 00:14:58,555 I will not be dismissed. 231 00:14:58,760 --> 00:14:59,989 Get out. 232 00:15:01,920 --> 00:15:03,639 It doesn't matter what you think of me. 233 00:15:03,720 --> 00:15:05,234 I need to see your people. 234 00:15:05,320 --> 00:15:07,516 And they will not be happy when they discover you've denied them 235 00:15:07,600 --> 00:15:10,195 the chance to see me and all that I can offer. 236 00:15:12,720 --> 00:15:14,837 What is this something? 237 00:15:16,640 --> 00:15:18,313 I'll tell them when I see them. 238 00:15:19,680 --> 00:15:22,991 You'll tell me or you'll get no further. 239 00:15:27,160 --> 00:15:28,640 I want a man killed. 240 00:15:34,640 --> 00:15:36,552 Saul! How on earth? 241 00:15:37,720 --> 00:15:38,915 Did they beat you? 242 00:15:39,040 --> 00:15:40,679 No. No. 243 00:15:40,840 --> 00:15:42,593 So, James got you released? 244 00:15:42,840 --> 00:15:44,479 Who's James? He... 245 00:15:46,200 --> 00:15:47,873 You were just freed? 246 00:15:48,360 --> 00:15:50,591 I don't know. I talked to the High Priest, 247 00:15:50,720 --> 00:15:52,951 and he just released me. 248 00:15:53,040 --> 00:15:55,077 Well, isn't that unbelievably lucky. 249 00:15:55,160 --> 00:15:56,196 Simon. 250 00:15:56,280 --> 00:16:00,797 We were all beaten, arrested, imprisoned or stoned. 251 00:16:00,880 --> 00:16:02,872 And this man just walks free? 252 00:16:07,040 --> 00:16:09,032 What are you accusing me of, exactly? 253 00:16:18,280 --> 00:16:20,158 Well, it's over. 254 00:16:21,240 --> 00:16:22,560 I'm free. 255 00:16:31,640 --> 00:16:34,109 My name is James, from Nazareth. 256 00:16:35,840 --> 00:16:37,433 I follow Jesus. 257 00:16:40,240 --> 00:16:42,311 What brings you to the Temple? 258 00:16:43,720 --> 00:16:45,757 We must all forgive 259 00:16:45,840 --> 00:16:48,560 as we approach the Day of Atonement, isn't that right? 260 00:16:48,640 --> 00:16:50,313 Should I forgive you? 261 00:16:51,920 --> 00:16:53,513 I met with my brothers today. 262 00:16:53,600 --> 00:16:56,957 I had to pretend I was immune to their worries and grief, 263 00:16:57,760 --> 00:17:00,116 that I was so much stronger than I really am 264 00:17:01,840 --> 00:17:03,274 because of you. 265 00:17:04,320 --> 00:17:07,518 What kind of a high priest are you to instill such fear? 266 00:17:08,120 --> 00:17:10,510 I must defend the faith. 267 00:17:10,960 --> 00:17:12,553 Well, you do it too well. 268 00:17:14,280 --> 00:17:16,920 And I am here to ask for the release of two of my brothers, 269 00:17:17,000 --> 00:17:19,469 Saul of Tarsus and Simon of Capernaum. 270 00:17:19,600 --> 00:17:20,829 I cannot help you. 271 00:17:20,920 --> 00:17:23,913 Simon was never here, 272 00:17:24,000 --> 00:17:27,994 and Saul walked free earlier. 273 00:17:30,880 --> 00:17:32,678 What stories have they been telling you? 274 00:17:35,800 --> 00:17:37,519 We aren't enemies, James. 275 00:17:38,200 --> 00:17:42,160 We both kneel before God and pray for his blessing. 276 00:17:42,800 --> 00:17:46,350 If this is true, stop persecuting us. 277 00:17:49,760 --> 00:17:51,956 Yes, I see why they sent you. 278 00:17:53,680 --> 00:17:54,670 Come. 279 00:17:58,160 --> 00:18:01,915 What if I promised you sanctuary? 280 00:18:02,000 --> 00:18:03,798 Sanctuary? Mmm. 281 00:18:03,880 --> 00:18:05,917 A safe place to pray. 282 00:18:06,000 --> 00:18:07,673 An end to persecution. 283 00:18:08,440 --> 00:18:10,511 A chance to make peace with the Temple. 284 00:18:12,200 --> 00:18:13,236 Why? 285 00:18:13,360 --> 00:18:15,829 Well, as you say, it's nearly Yom Kippur. 286 00:18:17,680 --> 00:18:18,750 Why else? 287 00:18:18,840 --> 00:18:21,958 Go talk to your friends. Let them consider my offer. 288 00:18:22,040 --> 00:18:24,794 If they respect the Temple, then they may pray here. 289 00:18:25,520 --> 00:18:26,636 But not Saul. 290 00:18:27,800 --> 00:18:28,916 Saul? 291 00:18:29,560 --> 00:18:31,438 You are welcome here. 292 00:18:31,520 --> 00:18:33,796 I'm keen to unite our nation. 293 00:18:33,880 --> 00:18:35,155 But not him. 294 00:18:35,640 --> 00:18:36,790 But what has he done? 295 00:18:40,240 --> 00:18:42,118 You clearly don't know him. You'll see. 296 00:18:51,480 --> 00:18:53,711 Thank you for your kindness in meeting me here. 297 00:18:56,720 --> 00:18:58,712 From the Queen of Ethiopia. 298 00:19:00,840 --> 00:19:04,277 And from a humble believer. 299 00:19:06,720 --> 00:19:09,713 Thank you for your wonderful generosity. 300 00:19:09,800 --> 00:19:14,920 Please accept in return these writings by our Prophet Isaiah. 301 00:19:16,080 --> 00:19:17,992 I will treasure these words. 302 00:19:18,080 --> 00:19:19,514 Shall we pray? 303 00:19:19,600 --> 00:19:21,273 Prayer would be wonderful. 304 00:19:23,720 --> 00:19:27,031 You will dine today at the palace of the Governor of Judaea. 305 00:19:27,120 --> 00:19:28,713 It is not your place 306 00:19:28,800 --> 00:19:32,510 to give orders to an honored guest in my temple. 307 00:19:32,600 --> 00:19:33,920 It is fine. 308 00:19:35,160 --> 00:19:38,392 We are used to the Roman etiquette. 309 00:19:40,560 --> 00:19:41,914 As you wish. 310 00:20:01,120 --> 00:20:02,679 I apologize for that, 311 00:20:05,760 --> 00:20:08,878 especially when it involves the wife of the High Priest. 312 00:20:10,680 --> 00:20:12,194 But we must be careful. 313 00:20:14,520 --> 00:20:16,591 You have been asking about murder. 314 00:20:20,320 --> 00:20:22,073 A blasphemer 315 00:20:22,360 --> 00:20:23,999 and an enemy of the state. 316 00:20:24,080 --> 00:20:25,992 So remove him. 317 00:20:26,120 --> 00:20:27,634 Your husband has the power. 318 00:20:29,760 --> 00:20:34,630 The High Priest is willing to let this heretic live, I take it, but not you. 319 00:20:35,040 --> 00:20:36,315 He's a danger to us all. 320 00:20:37,320 --> 00:20:38,515 To me? 321 00:20:39,360 --> 00:20:40,635 I doubt that. 322 00:20:41,920 --> 00:20:43,195 Who is this man? 323 00:20:43,280 --> 00:20:44,600 Saul of Tarsus. 324 00:20:44,720 --> 00:20:46,916 He recently joined the cult of the Nazarenes. 325 00:20:47,000 --> 00:20:49,196 We have no quarrel with the Nazarenes. 326 00:20:50,400 --> 00:20:53,279 Oh, well, let those who mock God walk in peace. 327 00:20:54,800 --> 00:20:57,759 I had no idea how lax your convictions had become. 328 00:20:57,840 --> 00:21:01,550 And I would not advise you to question my faith. 329 00:21:01,640 --> 00:21:04,075 Not here. Not alone. 330 00:21:05,000 --> 00:21:08,676 And not when you so willfully share your sheets with Rome. 331 00:21:10,880 --> 00:21:12,519 And what will you do for me? 332 00:21:13,760 --> 00:21:15,194 What do you want? 333 00:21:18,520 --> 00:21:21,672 What are your husband's plans for the Emperor's statue? 334 00:21:23,520 --> 00:21:26,877 Yes, I know all about it. What will he do? 335 00:21:28,040 --> 00:21:29,269 I'm not sure. 336 00:21:29,360 --> 00:21:31,591 We all assumed he did whatever you told him. 337 00:21:31,680 --> 00:21:33,512 I'm just his wife. 338 00:21:35,000 --> 00:21:36,354 I like your answer. 339 00:21:37,720 --> 00:21:42,033 I like the way you swerve to avoid responsibility, but you fool no one. 340 00:21:43,400 --> 00:21:47,474 What I want from you, dear Leah, is blood. 341 00:21:48,240 --> 00:21:51,199 I want the blood of a thousand Romans, 342 00:21:51,280 --> 00:21:55,160 and you will influence your husband and the Temple to give it to me. 343 00:21:55,240 --> 00:21:56,276 How? 344 00:21:57,720 --> 00:21:59,473 When I need you, 345 00:22:00,480 --> 00:22:01,630 you'll know. 346 00:22:09,560 --> 00:22:12,394 No. No. No. 347 00:22:13,400 --> 00:22:14,595 I had a new gown, 348 00:22:16,400 --> 00:22:17,436 a silk one. 349 00:22:18,200 --> 00:22:19,919 Tabitha should have finished it by now. 350 00:22:23,560 --> 00:22:25,040 He's not here yet, is he? 351 00:22:25,120 --> 00:22:27,237 No, you have time. Is everything all right? 352 00:22:27,320 --> 00:22:29,630 My seamstress has not completed her work. 353 00:22:29,720 --> 00:22:32,155 We have seamstresses. Follow me. 354 00:22:33,320 --> 00:22:34,754 I'm so happy for you. 355 00:22:35,120 --> 00:22:38,477 I'll take you to the apostles and have you baptized. 356 00:22:38,600 --> 00:22:40,239 It's wonderful. 357 00:22:41,040 --> 00:22:46,115 You will feel alive, so alive, like you've never felt before. 358 00:22:46,200 --> 00:22:48,032 Thank you. 359 00:22:48,120 --> 00:22:51,033 Thank you, Joanna, for leading me to Jesus. 360 00:23:02,320 --> 00:23:06,155 You tried to lure my other servants to Jesus 361 00:23:06,480 --> 00:23:08,551 after everything that has happened? 362 00:23:08,640 --> 00:23:10,711 This is my fault. 363 00:23:10,800 --> 00:23:12,712 And I will deal with you later. 364 00:23:12,800 --> 00:23:15,759 Right now we have an important guest to prepare for. 365 00:23:15,840 --> 00:23:17,160 How could you? 366 00:23:17,240 --> 00:23:18,799 Herodias, she's a child. 367 00:23:19,320 --> 00:23:21,357 This is clearly the fault of my own servant, 368 00:23:21,440 --> 00:23:22,715 and I will deal with her. 369 00:23:22,800 --> 00:23:25,156 You may punish your servant as you wish, 370 00:23:25,240 --> 00:23:27,755 but these girls, they belong to me. 371 00:23:27,840 --> 00:23:29,638 You are both banished from my household 372 00:23:29,760 --> 00:23:30,830 and will be gone by morning. 373 00:23:32,280 --> 00:23:33,475 Now get out! 374 00:23:38,440 --> 00:23:41,160 I know what he has done to you all, 375 00:23:42,680 --> 00:23:43,955 but it felt genuine. 376 00:23:44,040 --> 00:23:45,269 What do we have to do? 377 00:23:45,400 --> 00:23:46,834 Just respect the Temple. 378 00:23:49,160 --> 00:23:50,992 And that's all? Yes. 379 00:23:51,600 --> 00:23:53,637 We can negotiate the rest. 380 00:23:54,520 --> 00:23:56,477 We could go outside without fear. 381 00:23:56,560 --> 00:23:59,473 We could celebrate festivals and holy days. 382 00:23:59,640 --> 00:24:01,359 Why do we need the Temple? 383 00:24:02,040 --> 00:24:05,875 Of course, we want to feel safe, I don't dispute that, 384 00:24:05,960 --> 00:24:11,831 but now that Jesus has risen, why bother to go there? 385 00:24:11,920 --> 00:24:16,199 He is here in us, with us, so why? 386 00:24:17,080 --> 00:24:18,673 So, the Temple is... 387 00:24:18,760 --> 00:24:21,514 Part of the old law, which has now been completed. 388 00:24:21,800 --> 00:24:23,280 We are still Jews, Saul. 389 00:24:23,360 --> 00:24:25,033 The Temple is an important part of our lives. 390 00:24:25,120 --> 00:24:28,158 We have a message to preach, James, 391 00:24:28,240 --> 00:24:32,029 but it has nothing to do with that pile of stones. 392 00:24:32,640 --> 00:24:34,199 You would just abandon it? 393 00:24:34,280 --> 00:24:37,239 I just want to go out and spread the word of Christ. 394 00:24:37,320 --> 00:24:38,800 The Temple is no longer relevant. 395 00:24:38,880 --> 00:24:40,792 It's not that difficult to understand. 396 00:24:40,880 --> 00:24:42,792 I must be stupid then. Simon! 397 00:24:42,880 --> 00:24:46,317 We have this man, this stranger, 398 00:24:46,400 --> 00:24:47,993 who one minute wants us all dead. 399 00:24:48,080 --> 00:24:50,117 All this again, Peter? 400 00:24:50,200 --> 00:24:53,716 And then somehow gets released by the High Priest 401 00:24:53,800 --> 00:24:55,757 without a scratch on him. 402 00:24:56,240 --> 00:24:57,833 Now, I don't know what he's doing. 403 00:24:57,920 --> 00:25:00,276 No, you don't, so you should be quiet until you do. 404 00:25:03,960 --> 00:25:06,520 I can't believe any of you trust him. 405 00:25:07,840 --> 00:25:09,115 Simon. No. 406 00:25:10,880 --> 00:25:11,870 Simon! 407 00:25:15,680 --> 00:25:17,831 Some wine, while you can. 408 00:25:18,120 --> 00:25:21,079 Your fast begins at sunset, I believe. 409 00:25:21,320 --> 00:25:24,438 I'm surprised you pay attention to such matters. 410 00:25:24,520 --> 00:25:27,558 Oh, the Governor makes a point of getting involved in Jewish affairs. 411 00:25:28,640 --> 00:25:31,474 I certainly won't be following your obscure customs. 412 00:25:31,560 --> 00:25:33,040 You'll have to forgive me. 413 00:25:33,120 --> 00:25:35,271 On Yom Kippur, we try to forgive 414 00:25:35,360 --> 00:25:37,511 and make peace with all our enemies. 415 00:25:38,000 --> 00:25:39,400 Are we enemies? 416 00:25:41,400 --> 00:25:43,551 I thought we were all friends here. 417 00:25:44,600 --> 00:25:46,114 Isn't that right, Herod? 418 00:25:49,960 --> 00:25:52,350 It's true. We do manage a certain civility. 419 00:25:53,760 --> 00:25:57,037 Although you Romans have a habit of making enemies wherever you go. 420 00:25:57,120 --> 00:26:01,876 All nations are happily united and at peace under Roman governance. 421 00:26:01,960 --> 00:26:03,314 One might doubt that, 422 00:26:03,800 --> 00:26:06,315 considering the troubles you are having here. 423 00:26:06,400 --> 00:26:09,199 Unable to quell the zealots and Nazarenes? 424 00:26:10,360 --> 00:26:11,953 I have crushed them all. 425 00:26:12,200 --> 00:26:13,316 Oh. 426 00:26:13,400 --> 00:26:15,471 I can only apologize 427 00:26:16,440 --> 00:26:18,477 but I was waiting on this new gown. 428 00:26:18,560 --> 00:26:19,710 Very nice. 429 00:26:20,840 --> 00:26:23,719 Sadly, I just had to dismiss one of my seamstresses. 430 00:26:24,440 --> 00:26:26,511 You dismissed a servant today? 431 00:26:27,560 --> 00:26:28,630 Yes. 432 00:26:30,200 --> 00:26:31,953 You could not forgive her? 433 00:26:32,040 --> 00:26:34,919 Dismissing her was an act of forgiveness. 434 00:26:35,000 --> 00:26:36,957 Why? What had she done? 435 00:26:37,040 --> 00:26:38,030 Well, she... 436 00:26:38,120 --> 00:26:40,476 What crime has she committed under my roof? 437 00:26:40,760 --> 00:26:43,195 No crime in Roman law. It's nothing. 438 00:26:43,680 --> 00:26:46,354 She was attempting to join the Nazarene cult. 439 00:26:47,680 --> 00:26:50,149 But I thought you had crushed them all. 440 00:26:51,440 --> 00:26:52,760 Bring her here. 441 00:26:52,880 --> 00:26:54,280 Yes, Governor. 442 00:27:11,720 --> 00:27:12,949 God be with you. 443 00:27:14,320 --> 00:27:15,436 And with you. 444 00:27:16,920 --> 00:27:20,470 I wanted to ask you about one of your brethren, 445 00:27:20,560 --> 00:27:22,040 a man called Saul of Tarsus. 446 00:27:23,040 --> 00:27:24,394 What of him? 447 00:27:24,720 --> 00:27:26,074 He's made some enemies. 448 00:27:27,240 --> 00:27:28,799 It's a special skill of his. 449 00:27:28,880 --> 00:27:30,394 He has been brought to our attention. 450 00:27:32,920 --> 00:27:34,320 I need a favor from you. 451 00:27:35,200 --> 00:27:36,475 To do with Saul? 452 00:27:36,560 --> 00:27:38,233 I want you to bring him to us. 453 00:27:38,520 --> 00:27:39,840 And then? 454 00:27:43,120 --> 00:27:44,634 That is not your concern. 455 00:27:46,360 --> 00:27:48,920 But he's my brother in Christ. 456 00:27:49,000 --> 00:27:51,640 All you need to think of are your loyalties 457 00:27:51,720 --> 00:27:54,280 and the promises you have made to me. 458 00:27:58,840 --> 00:28:00,832 I can't. There is no... 459 00:28:04,440 --> 00:28:05,920 Think of the Temple. 460 00:28:17,320 --> 00:28:20,313 For pity's sake, they're women, servants. 461 00:28:21,040 --> 00:28:23,475 They have committed treason under my roof. 462 00:28:23,560 --> 00:28:24,789 It's hardly treason. 463 00:28:24,880 --> 00:28:26,837 They have humiliated me. 464 00:28:31,800 --> 00:28:35,191 They will be flogged, in public, 465 00:28:35,280 --> 00:28:40,036 so the whole world, from Rome to Ethiopia, shall know. 466 00:28:41,120 --> 00:28:43,680 Do you really think the Emperor will care about something 467 00:28:43,760 --> 00:28:45,638 as tawdry as this? 468 00:28:46,320 --> 00:28:47,754 Let's hope he does. 469 00:28:50,240 --> 00:28:54,439 Cornelius, escort them to our dear guests. 470 00:28:54,560 --> 00:28:56,870 Which one should I flog first? 471 00:28:59,040 --> 00:29:00,793 Don't be afraid. 472 00:29:01,840 --> 00:29:04,036 Jesus will give you strength. 473 00:29:09,640 --> 00:29:12,280 Her. Just her. 474 00:29:25,440 --> 00:29:28,399 I have something else planned for you. 475 00:29:48,480 --> 00:29:51,439 You have brought insurgents into my palace, Herod. 476 00:29:51,560 --> 00:29:52,676 I had no idea. 477 00:29:53,560 --> 00:29:56,155 You will show approval for these actions. 478 00:29:57,040 --> 00:29:59,794 You will admire the power of Rome. 479 00:29:59,880 --> 00:30:01,872 And then, when this is over, you will take your wife 480 00:30:01,960 --> 00:30:04,156 and get out of my palace. Do you understand? 481 00:30:04,560 --> 00:30:05,710 As you wish. 482 00:30:16,240 --> 00:30:18,197 I'm sorry you have to witness this. 483 00:30:23,600 --> 00:30:26,559 All enemies of Rome are punished and crushed. 484 00:30:27,880 --> 00:30:28,996 None are spared. 485 00:30:37,080 --> 00:30:38,833 For the glory of our emperor. 486 00:31:07,840 --> 00:31:10,230 I think it's a mistake to trust her. 487 00:31:10,320 --> 00:31:11,800 She's no more than a Roman whore. 488 00:31:11,880 --> 00:31:13,280 She has influence. 489 00:31:13,520 --> 00:31:16,911 She will betray us at the first opportunity, I know she will. 490 00:31:17,600 --> 00:31:19,876 Possibly, but that's a risk we have to take. 491 00:31:20,280 --> 00:31:21,794 We have this one chance, Eva, 492 00:31:21,880 --> 00:31:25,191 one glorious opportunity to free our city from Roman rule. 493 00:31:25,320 --> 00:31:26,640 That statue... I know. 494 00:31:28,800 --> 00:31:30,519 I'm sorry, but we are murdering a man 495 00:31:30,600 --> 00:31:32,637 who has not sinned or caused offense. 496 00:31:32,840 --> 00:31:37,278 He is no Roman, just a loudmouth, as far as I can tell. 497 00:31:38,840 --> 00:31:40,240 I have to go. 498 00:31:40,320 --> 00:31:42,437 Why don't you go and listen to this man preach? 499 00:31:42,520 --> 00:31:45,479 See if he really is as bad as Leah makes him out to be. 500 00:32:11,840 --> 00:32:13,069 Shalom. 501 00:32:21,040 --> 00:32:22,394 You can't do that. 502 00:32:22,480 --> 00:32:23,596 They were housemaids. 503 00:32:23,680 --> 00:32:25,433 You can't argue with me like that, 504 00:32:25,520 --> 00:32:28,672 and you can't show your disapproval in public. 505 00:32:29,360 --> 00:32:30,476 I didn't say a word. 506 00:32:30,560 --> 00:32:31,755 Your face. 507 00:32:37,520 --> 00:32:39,398 Well, I'm sorry if my performance 508 00:32:39,480 --> 00:32:41,358 wasn't as polished as you might have liked. 509 00:32:43,680 --> 00:32:45,160 Don't do it again. 510 00:32:47,800 --> 00:32:49,632 What will happen to the other one? 511 00:32:51,720 --> 00:32:52,870 I don't know. 512 00:32:52,960 --> 00:32:55,395 I haven't worked out how to make it count. 513 00:32:56,480 --> 00:32:58,073 Make what count? 514 00:32:58,440 --> 00:32:59,760 Her death. 515 00:33:04,920 --> 00:33:07,879 Joanna! My love. My love. 516 00:33:10,480 --> 00:33:11,675 Don't cry. 517 00:33:14,720 --> 00:33:15,915 I am at peace. 518 00:33:17,760 --> 00:33:19,479 Nothing can hurt me now. 519 00:33:21,240 --> 00:33:23,755 You were the best husband. 520 00:33:26,480 --> 00:33:28,517 So, be happy for what we had. 521 00:33:41,520 --> 00:33:45,594 You can all be born again, reconciled with God, 522 00:33:45,960 --> 00:33:48,350 freed from the Temple's tyranny. 523 00:33:49,760 --> 00:33:52,150 There is a new life, a new freedom, 524 00:33:52,240 --> 00:33:54,994 and it comes from the love of Jesus Christ. 525 00:33:55,080 --> 00:33:58,198 You must not be afraid of his message. 526 00:34:00,440 --> 00:34:04,320 Jesus came not to abolish the law, but to fulfill it. 527 00:34:04,400 --> 00:34:07,438 All that we have been taught before 528 00:34:07,520 --> 00:34:10,035 has led us to this very moment. 529 00:34:10,120 --> 00:34:11,270 What did you think? 530 00:34:15,040 --> 00:34:17,077 Is this what your cult believes? 531 00:34:17,560 --> 00:34:18,789 Some of it. 532 00:34:19,760 --> 00:34:22,320 He will destroy your new church with those words. 533 00:34:25,200 --> 00:34:27,874 I told Levi we should leave him alone, 534 00:34:28,000 --> 00:34:30,595 concentrate on our own affairs, 535 00:34:30,680 --> 00:34:31,909 but not now. 536 00:34:32,000 --> 00:34:33,559 He can't threaten the Temple like that. 537 00:34:36,240 --> 00:34:38,232 It would help us all if he were gone. 538 00:34:39,840 --> 00:34:42,230 Deliver Saul, alone, to the inn at sunset. 539 00:34:42,320 --> 00:34:44,755 Once Yom Kippur has finished, we'll do the rest. 540 00:34:45,840 --> 00:34:47,513 You are with us now. 541 00:34:48,360 --> 00:34:50,079 You are with me. 542 00:34:50,400 --> 00:34:51,516 Yes? 543 00:34:55,400 --> 00:34:56,675 I'm sorry. 544 00:34:57,000 --> 00:34:59,231 I'm so, so sorry. 545 00:35:07,520 --> 00:35:09,159 It should have been me. 546 00:35:09,520 --> 00:35:10,715 Yes, it should. 547 00:35:12,120 --> 00:35:13,873 You knew what would happen. 548 00:35:15,680 --> 00:35:17,353 The fault is mine alone. 549 00:35:23,480 --> 00:35:27,190 Here is some money and herbs and medicine for her. 550 00:35:29,680 --> 00:35:31,194 Do you have somewhere you can go? 551 00:35:34,880 --> 00:35:35,950 Yes. 552 00:35:37,560 --> 00:35:39,552 The Governor is busy with affairs of state. 553 00:35:40,760 --> 00:35:43,559 If you go now, he will not see you. 554 00:35:45,240 --> 00:35:48,312 And he will not know of my involvement in this. 555 00:35:49,600 --> 00:35:50,795 Thank you. 556 00:35:53,520 --> 00:35:54,920 What else could I do? 557 00:35:58,200 --> 00:36:00,112 And what of Joanna? 558 00:36:06,720 --> 00:36:08,393 Go now. 559 00:36:11,800 --> 00:36:12,916 I wish you well. 560 00:36:45,960 --> 00:36:47,189 What's happened? 561 00:36:48,720 --> 00:36:50,154 Please don't cry. 562 00:36:52,480 --> 00:36:56,190 Because if God is with us, who can be against us? 563 00:36:58,000 --> 00:36:59,992 And God is with you, Tabitha. 564 00:37:01,560 --> 00:37:05,315 Nothing can separate you from the love of Christ, nothing. 565 00:37:06,280 --> 00:37:12,754 Not life, not death, nor angels or demons. 566 00:37:12,840 --> 00:37:14,752 No one, no power. 567 00:37:16,280 --> 00:37:19,910 No authority can separate us from the love of God. 568 00:37:21,840 --> 00:37:23,638 And that love is Jesus Christ. 569 00:37:33,560 --> 00:37:36,837 She was beaten on Pilate's orders. 570 00:37:41,960 --> 00:37:43,679 I need to tell you something. 571 00:37:56,920 --> 00:37:59,719 I lay all of the nation's sins upon this goat. 572 00:38:01,200 --> 00:38:07,310 Let him escape into the wilderness and take all our sins away! 573 00:38:17,920 --> 00:38:21,630 I'm so sorry. I don't hate Saul. It's not like that. 574 00:38:21,880 --> 00:38:23,792 I just wanted to protect the Temple. 575 00:38:23,880 --> 00:38:25,678 You slipped, but not that far. 576 00:38:26,280 --> 00:38:27,555 So what do we do? 577 00:38:28,400 --> 00:38:29,993 Do the zealots know where he's staying? 578 00:38:33,360 --> 00:38:34,794 Then he's safe here for now. 579 00:38:34,880 --> 00:38:36,314 No. We don't know that. 580 00:38:36,400 --> 00:38:40,394 He is a danger to himself and therefore he is a danger to us. 581 00:38:40,480 --> 00:38:42,949 Our belief in Jesus is the danger. 582 00:38:43,040 --> 00:38:45,919 No, not now that Caiaphas has offered us peace. 583 00:38:46,000 --> 00:38:49,550 I think that Saul is the problem. His views are too radical. 584 00:38:49,680 --> 00:38:53,071 They will pull us apart. Simon's actions are proof of this. 585 00:38:53,160 --> 00:38:55,231 You misunderstand his passion. 586 00:38:55,320 --> 00:38:57,391 We know how the High Priest feels about him. 587 00:38:57,520 --> 00:38:59,637 He told me so. And the zealots. 588 00:38:59,720 --> 00:39:01,552 He was chased out of Damascus. 589 00:39:01,640 --> 00:39:03,393 He risks all of our lives. 590 00:39:03,480 --> 00:39:05,073 So what do you suggest? 591 00:39:06,760 --> 00:39:08,479 What did they tell you to do? 592 00:39:09,640 --> 00:39:12,872 I have to take him to an inn in the lower city 593 00:39:12,960 --> 00:39:14,474 as soon as Yom Kippur ends. 594 00:39:15,400 --> 00:39:17,392 Right, so we have till the end of the day. 595 00:39:17,480 --> 00:39:19,597 To do what? He's one of us! 596 00:39:20,120 --> 00:39:21,440 So what on earth are you planning? 597 00:39:28,720 --> 00:39:33,272 Simon's back, which obviously means you're all talking about me. 598 00:40:12,160 --> 00:40:13,913 We wish you every success. 599 00:40:14,120 --> 00:40:15,110 Ah. 600 00:40:15,200 --> 00:40:18,432 I hear Philip has made some great progress in Samaria. 601 00:40:18,560 --> 00:40:20,392 I could do better right here in Jerusalem. 602 00:40:20,520 --> 00:40:23,513 I think there's a bigger role for you beyond Jerusalem, Saul. 603 00:40:25,520 --> 00:40:27,159 Men want you dead. 604 00:40:27,240 --> 00:40:30,119 Oh, I'm not afraid of death, James. 605 00:40:30,240 --> 00:40:33,199 I'm trying to drag you all forward, 606 00:40:33,280 --> 00:40:35,920 and no one, no one will listen. 607 00:40:37,400 --> 00:40:38,754 It's not safe. 608 00:40:39,720 --> 00:40:41,518 And we're scared for you if you stay here. 609 00:40:46,880 --> 00:40:48,030 That is all. 610 00:40:51,680 --> 00:40:52,716 I see. 611 00:40:53,520 --> 00:40:57,799 So we are all still brothers, then? 612 00:40:58,560 --> 00:41:00,199 Of course. Oh. 613 00:41:01,200 --> 00:41:02,520 And we will meet again? 614 00:41:03,120 --> 00:41:04,190 I promise. 615 00:41:05,080 --> 00:41:06,230 Well, then. 616 00:41:07,560 --> 00:41:09,472 I shall risk your lives no longer. 617 00:41:10,880 --> 00:41:13,759 I will leave now, teach his message as I go. 618 00:41:13,840 --> 00:41:16,150 Yes, by the time I get to Tarsus, 619 00:41:16,240 --> 00:41:18,391 I will have a hundred followers. 620 00:41:29,000 --> 00:41:30,912 You will do more than any of us. 621 00:41:34,760 --> 00:41:36,080 God be with you all. 622 00:41:41,480 --> 00:41:43,199 If Jerusalem gets too much, 623 00:41:44,400 --> 00:41:45,754 you're always welcome, 624 00:41:48,920 --> 00:41:50,479 even you, Simon. 44545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.