All language subtitles for A.D.The.Bible.Continues.S01E09.1080p.BluRay.x264-ROVERS T1 en(non-SDH)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:04,873 If Peter is in Jerusalem, 2 00:00:04,960 --> 00:00:07,270 I will find him. He knows who I am. 3 00:00:07,520 --> 00:00:09,910 I'm not the same man you once had reason to hate. 4 00:00:10,320 --> 00:00:11,913 Who did you see? 5 00:00:12,520 --> 00:00:15,513 I saw Jesus Christ, the son of God. 6 00:00:16,120 --> 00:00:17,474 Show me how to kill. 7 00:00:19,000 --> 00:00:23,517 Take back those words, Caligula, before I open your throat. 8 00:00:23,800 --> 00:00:24,836 Do it. 9 00:00:25,000 --> 00:00:28,676 Were you looking forward to your new position in Rome? 10 00:00:28,960 --> 00:00:33,591 Kneel! In the presence of your new emperor! 11 00:00:33,800 --> 00:00:36,076 Saul's become a follower of Jesus. 12 00:00:36,200 --> 00:00:38,715 You can't preach the word of Jesus inside the synagogue. 13 00:00:38,800 --> 00:00:40,280 That is exactly what we have to do. 14 00:00:43,760 --> 00:00:45,433 He's going to get us all killed. 15 00:00:56,360 --> 00:01:01,640 Saul of Tarsus! We know you're hiding! Blasphemer! 16 00:01:01,720 --> 00:01:02,756 Saul! 17 00:01:06,480 --> 00:01:08,472 Saul of Tarsus! 18 00:01:10,160 --> 00:01:11,355 Find the enemy! 19 00:01:14,520 --> 00:01:16,989 Find the blasphemer! 20 00:01:28,440 --> 00:01:29,874 Ahhh! 21 00:01:29,960 --> 00:01:31,599 There are men at every gate. Everybody is armed 22 00:01:31,680 --> 00:01:32,955 and they're screaming your name. 23 00:01:33,040 --> 00:01:34,838 Barnabas, that was incredible. 24 00:01:35,360 --> 00:01:37,556 You turned a synagogue into a riot. 25 00:01:37,640 --> 00:01:40,360 Everybody needs to hear the gospel of Christ. Everybody. 26 00:01:42,200 --> 00:01:43,520 This way. 27 00:01:43,600 --> 00:01:46,957 I can get past the guards at the gate, Saul, but you can't. 28 00:01:58,760 --> 00:02:00,797 Shut the city gates. 29 00:02:18,280 --> 00:02:19,270 Come on. 30 00:02:24,560 --> 00:02:26,233 This is going to be exciting, eh? 31 00:02:26,840 --> 00:02:29,560 What? Going back to Jerusalem, seeing Peter. 32 00:02:30,080 --> 00:02:31,992 I'm sure they can hardly wait. 33 00:02:32,080 --> 00:02:33,560 Come on. 34 00:02:38,520 --> 00:02:41,513 This doesn't make sense. Saul, of all people. 35 00:02:41,640 --> 00:02:42,835 He just went mad. 36 00:02:43,080 --> 00:02:44,833 One moment he was normal, and then the next... 37 00:02:44,920 --> 00:02:46,832 This isn't madness, this is betrayal. 38 00:02:46,920 --> 00:02:49,515 Did he seem genuine? What does it matter? 39 00:02:49,600 --> 00:02:50,829 He's insulted you! 40 00:02:51,920 --> 00:02:54,594 His convictions seemed sincere, yes. 41 00:02:57,000 --> 00:02:58,514 Find him. 42 00:02:58,600 --> 00:03:00,239 Shame him. 43 00:03:00,360 --> 00:03:01,510 And kill him. 44 00:03:08,040 --> 00:03:09,474 Why aren't you kneeling? 45 00:03:20,320 --> 00:03:21,720 She's pretty. 46 00:03:22,240 --> 00:03:23,356 Sorry? 47 00:03:23,840 --> 00:03:24,910 Your wife. 48 00:03:25,040 --> 00:03:26,110 Thank you. 49 00:03:44,800 --> 00:03:47,440 Are you loyal to your Emperor? 50 00:03:47,520 --> 00:03:48,954 Of course. 51 00:03:49,480 --> 00:03:50,834 How loyal? 52 00:03:54,200 --> 00:03:56,078 My husband and I... Not him. 53 00:03:56,400 --> 00:03:58,517 I don't care about him. I'm asking you. 54 00:03:59,840 --> 00:04:02,400 How would you show your devotion to me? 55 00:04:04,840 --> 00:04:07,150 I... I... 56 00:04:07,320 --> 00:04:08,549 Aurelius! 57 00:04:13,320 --> 00:04:14,800 Yes, dear Emperor. 58 00:04:14,880 --> 00:04:16,360 She doesn't like me. 59 00:04:17,680 --> 00:04:21,117 My wife and I... No! She doesn't. 60 00:04:23,000 --> 00:04:24,354 It's obvious. 61 00:04:25,080 --> 00:04:26,719 You like me? 62 00:04:27,200 --> 00:04:29,078 I worship you. Worship? 63 00:04:30,520 --> 00:04:31,556 I like that. 64 00:04:33,360 --> 00:04:35,397 Even though you were heard talking about me? 65 00:04:36,800 --> 00:04:37,790 No. 66 00:04:37,960 --> 00:04:39,235 What were the words? 67 00:04:39,680 --> 00:04:42,957 I believe he said you are insane. 68 00:04:44,880 --> 00:04:46,997 I would never say... Aurelius, 69 00:04:47,240 --> 00:04:49,516 you were my uncle's trusted advisor. 70 00:04:49,640 --> 00:04:51,632 Yes. And I would never say... 71 00:04:51,720 --> 00:04:53,791 Did he talk about me, too? 72 00:04:53,920 --> 00:04:55,559 Did you laugh at me together? 73 00:04:56,200 --> 00:04:58,396 These are malicious rumors. 74 00:04:59,160 --> 00:05:00,196 Are you loyal? 75 00:05:01,360 --> 00:05:02,589 Absolutely. 76 00:05:03,560 --> 00:05:04,880 Do you love me? 77 00:05:05,760 --> 00:05:07,479 I do. 78 00:05:07,560 --> 00:05:08,755 As much as you loved my uncle? 79 00:05:09,680 --> 00:05:10,796 Of course. 80 00:05:11,880 --> 00:05:15,874 But you swore eternal devotion to him. 81 00:05:16,920 --> 00:05:18,639 You offered up your life. 82 00:05:18,720 --> 00:05:20,996 I did. And I'd do the same to you. 83 00:05:21,360 --> 00:05:22,430 Your life? Yes. 84 00:05:24,440 --> 00:05:25,794 Then show me your sword. 85 00:05:29,920 --> 00:05:31,559 Your life. 86 00:05:49,640 --> 00:05:51,120 For Rome. 87 00:05:52,440 --> 00:05:53,715 For my Emperor. 88 00:05:58,080 --> 00:06:00,276 May the Gods smile on my actions. 89 00:06:39,240 --> 00:06:42,358 I am bored with Jerusalem. 90 00:06:48,520 --> 00:06:52,150 I seem to remember an argument between us, Governor. 91 00:06:54,280 --> 00:06:55,475 Stand up. 92 00:07:01,320 --> 00:07:02,913 It was a simple misunderstanding. 93 00:07:03,000 --> 00:07:05,515 This is an irritating region. 94 00:07:05,680 --> 00:07:08,957 The food is vile. It's too hot. 95 00:07:09,280 --> 00:07:11,590 And there is no love for Rome or me. 96 00:07:12,680 --> 00:07:14,194 You shall change that. 97 00:07:14,360 --> 00:07:15,999 I thought, perhaps... 98 00:07:17,680 --> 00:07:18,796 A statue. 99 00:07:18,920 --> 00:07:20,036 Yes. 100 00:07:20,160 --> 00:07:22,755 Statues of you across the Empire. 101 00:07:22,840 --> 00:07:25,036 From Gaul to Egypt. 102 00:07:25,160 --> 00:07:27,152 Yes. 103 00:07:27,240 --> 00:07:29,232 We shall have one in this very room. 104 00:07:29,360 --> 00:07:30,476 You will. 105 00:07:30,880 --> 00:07:34,556 I also thought we will have one in the Temple. 106 00:07:36,200 --> 00:07:39,557 My likeness in the Temple for all to see. 107 00:07:39,760 --> 00:07:41,194 That will be a start. 108 00:07:47,320 --> 00:07:50,154 Yes. Let's go. 109 00:08:09,720 --> 00:08:11,234 It's so beautiful, isn't it? 110 00:08:11,600 --> 00:08:13,990 Yeah, it is. Can we keep moving? Please? 111 00:08:14,080 --> 00:08:18,393 Amazing how something can seem so wondrous for so long and then... 112 00:08:19,360 --> 00:08:20,919 You know, I'd love to discuss this more. 113 00:08:21,000 --> 00:08:21,990 Perhaps, when we're not standing 114 00:08:22,080 --> 00:08:23,878 in the middle of the street for everyone to see. 115 00:08:30,120 --> 00:08:32,919 We need to say our goodbyes to the Emperor. 116 00:08:38,280 --> 00:08:39,430 I'm sorry. 117 00:08:40,600 --> 00:08:41,590 For what? 118 00:08:44,000 --> 00:08:45,480 The way he looked at you. 119 00:08:47,960 --> 00:08:49,030 Yes? 120 00:09:00,040 --> 00:09:01,440 I was sent for? 121 00:09:02,120 --> 00:09:03,156 This business with the statue. 122 00:09:03,240 --> 00:09:04,560 What of it? 123 00:09:04,640 --> 00:09:07,792 I saw you when he announced it. I saw your face. 124 00:09:09,400 --> 00:09:10,880 The wine was off. 125 00:09:10,960 --> 00:09:12,599 You do know what will happen if he sends it. 126 00:09:12,680 --> 00:09:15,832 Jerusalem will riot and my soldiers will kill thousands. 127 00:09:16,000 --> 00:09:20,552 And the statue would desecrate the Temple, not that you'd care. 128 00:09:20,720 --> 00:09:21,790 No, but you do. 129 00:09:23,280 --> 00:09:25,795 I see that. So you could stop it. 130 00:09:25,960 --> 00:09:27,474 Me? 131 00:09:27,560 --> 00:09:29,916 Talk to him. Persuade him. 132 00:09:30,000 --> 00:09:31,070 I don't think so. 133 00:09:31,160 --> 00:09:32,230 But he's your friend. 134 00:09:32,320 --> 00:09:34,039 He's the Emperor now. 135 00:09:38,240 --> 00:09:41,517 All right. I'll try. 136 00:09:42,040 --> 00:09:43,554 I'll take him back to Rome, 137 00:09:43,640 --> 00:09:45,552 and maybe once he's away from here, 138 00:09:46,040 --> 00:09:47,759 he'll forget all about it. 139 00:09:59,720 --> 00:10:01,552 If the Emperor's closest friend 140 00:10:01,680 --> 00:10:03,512 is too frightened to approach the subject... 141 00:10:04,200 --> 00:10:05,190 We will find a way. 142 00:10:05,920 --> 00:10:08,276 How do you control a madman? 143 00:10:08,360 --> 00:10:10,033 This is not just your problem. 144 00:10:10,400 --> 00:10:12,676 This is a problem for all Judea. 145 00:10:12,880 --> 00:10:13,870 So? 146 00:10:14,280 --> 00:10:16,192 So, we share the burden. 147 00:10:19,360 --> 00:10:20,510 So, Peter... 148 00:10:20,640 --> 00:10:23,280 Yes, you know, I was thinking. Mmm-hmm. 149 00:10:23,360 --> 00:10:26,273 Perhaps I should go ahead and talk to them. 150 00:10:26,360 --> 00:10:27,680 Well, what's to talk about? 151 00:10:27,760 --> 00:10:29,240 We're all brothers in Christ now. 152 00:10:29,320 --> 00:10:32,154 Yeah. I'm not entirely sure they see it that way. 153 00:10:34,880 --> 00:10:36,917 Oh, you worry too much. 154 00:10:41,280 --> 00:10:44,478 Saul? He's here. In Jerusalem. 155 00:10:44,560 --> 00:10:46,791 One of the Temple guards spotted him entering the city. 156 00:10:47,200 --> 00:10:48,429 Find him. 157 00:10:59,000 --> 00:11:01,435 This must be the place. Wait here! 158 00:11:02,520 --> 00:11:04,796 Let me talk to them first, 159 00:11:04,880 --> 00:11:06,712 and then I'll bring you up. All right. 160 00:11:07,200 --> 00:11:10,432 You tell them everything that happened, just the way I told you. Yes? 161 00:11:10,640 --> 00:11:12,040 Word for word. Good. 162 00:11:12,280 --> 00:11:13,680 I'm a little bit nervous. 163 00:11:15,080 --> 00:11:16,355 Wait here. 164 00:11:18,560 --> 00:11:19,676 Wait. 165 00:11:22,480 --> 00:11:23,914 He's a changed man. 166 00:11:24,000 --> 00:11:25,434 No one can change that much. 167 00:11:25,520 --> 00:11:28,115 Just meet him. Talk with him. 168 00:11:28,240 --> 00:11:29,993 No. You're an idiot. 169 00:11:30,120 --> 00:11:31,793 Don't you see what you've done? 170 00:11:33,320 --> 00:11:36,040 No. Oh, no, no. 171 00:11:43,240 --> 00:11:45,880 So, this is where you're all hiding now? 172 00:11:47,400 --> 00:11:48,390 Hello, brothers. 173 00:11:48,520 --> 00:11:50,113 You're no brother of mine. 174 00:11:50,680 --> 00:11:51,750 Are you alone? 175 00:11:51,840 --> 00:11:53,718 Of course. I'm no threat, I swear it. 176 00:11:54,960 --> 00:11:55,950 Brother Simon. 177 00:11:56,040 --> 00:11:57,474 Don't call me that. 178 00:11:57,960 --> 00:12:00,031 Do you really believe that he has turned to Christ? 179 00:12:00,120 --> 00:12:02,794 I do. His faith burns very brightly. 180 00:12:03,360 --> 00:12:04,874 Maybe a little too brightly. 181 00:12:04,960 --> 00:12:08,590 I understand your fears, I do, 182 00:12:08,680 --> 00:12:10,911 but I have been baptized and made new again. 183 00:12:11,160 --> 00:12:12,833 Have you, now? Oh, Thomas. 184 00:12:13,080 --> 00:12:15,311 I was on the road to Damascus when Jesus visited me... 185 00:12:15,400 --> 00:12:16,629 You don't get to speak His name. 186 00:12:16,840 --> 00:12:18,069 Simon, please. 187 00:12:18,160 --> 00:12:20,356 We were getting somewhere, 188 00:12:21,000 --> 00:12:23,720 building something, and then you came along 189 00:12:23,800 --> 00:12:25,553 and you burned it all down. 190 00:12:26,000 --> 00:12:27,036 Yes. 191 00:12:27,160 --> 00:12:28,230 And? 192 00:12:30,040 --> 00:12:32,509 And now I turned to Christ. 193 00:12:32,600 --> 00:12:34,080 Is he always like this? 194 00:12:34,160 --> 00:12:35,150 Only when he's awake. 195 00:12:36,000 --> 00:12:37,275 Get out. 196 00:12:37,440 --> 00:12:38,635 Saul. 197 00:12:40,160 --> 00:12:42,516 Peter, John. 198 00:12:43,680 --> 00:12:45,239 How wonderful. 199 00:12:47,760 --> 00:12:50,116 I was having trouble making myself understood and... 200 00:12:50,200 --> 00:12:52,669 You've turned to Christ. 201 00:12:52,760 --> 00:12:54,592 Peter, this is not right. I know it's not. 202 00:12:54,680 --> 00:12:58,071 I know how this looks, but I can vouch for him. 203 00:12:58,160 --> 00:12:59,310 I want to talk to him alone. 204 00:13:00,280 --> 00:13:01,680 Just me and you. 205 00:13:02,160 --> 00:13:04,880 Me and you. 206 00:13:17,120 --> 00:13:19,874 We'll start on the road to Damascus. 207 00:13:20,400 --> 00:13:21,470 But hasn't Barnabas already... 208 00:13:21,560 --> 00:13:23,552 I want to hear it from your mouth. 209 00:13:26,560 --> 00:13:29,155 Peter, we need to start planning... 210 00:13:29,240 --> 00:13:30,720 You are going to tell me everything 211 00:13:30,800 --> 00:13:32,553 from the beginning. 212 00:13:33,480 --> 00:13:35,358 But I'm your brother in Christ. 213 00:13:37,400 --> 00:13:39,392 From the beginning. 214 00:13:43,760 --> 00:13:45,956 It was like I'd always been blind. 215 00:13:46,040 --> 00:13:48,555 But now I saw for the very first time. 216 00:13:51,920 --> 00:13:53,070 You don't believe me, do you? 217 00:13:53,240 --> 00:13:54,356 You wanted me dead. 218 00:13:54,400 --> 00:13:56,710 I did. So you'll understand my caution. 219 00:13:56,800 --> 00:13:58,075 Yes. 220 00:13:59,080 --> 00:14:01,754 But this is all a bit ridiculous, surely. 221 00:14:02,040 --> 00:14:03,554 I know what I've done, Peter, 222 00:14:03,640 --> 00:14:05,757 but listening to you all downstairs, 223 00:14:06,000 --> 00:14:08,435 it was like you'd forgotten that Jesus had taught you forgiveness. 224 00:14:09,240 --> 00:14:10,799 I mean, you lived with Him, 225 00:14:10,960 --> 00:14:14,510 you know His message, so sorry, but I'm confused. 226 00:14:14,600 --> 00:14:17,513 You're right, I did live with Him, so don't start lecturing me. 227 00:14:19,640 --> 00:14:20,676 What was He like? 228 00:14:20,760 --> 00:14:23,594 He was my best friend, and my teacher, 229 00:14:24,000 --> 00:14:28,517 and my brother, and my lord and master. He was... 230 00:14:31,440 --> 00:14:34,399 He is pure love. 231 00:14:36,960 --> 00:14:38,519 I miss Him. 232 00:14:38,600 --> 00:14:39,795 I don't. 233 00:14:41,640 --> 00:14:42,790 I feel Him. 234 00:14:44,120 --> 00:14:45,395 In here. 235 00:14:46,720 --> 00:14:48,120 His spirit burns within me. 236 00:14:48,360 --> 00:14:53,560 We've all been visited by the Holy Spirit, and I feel Him too. 237 00:14:58,160 --> 00:15:01,949 I just wish sometimes that things were a little clearer. 238 00:15:02,040 --> 00:15:03,599 It's all perfectly clear to me. 239 00:15:04,040 --> 00:15:05,838 Really? Yes. 240 00:15:07,800 --> 00:15:09,951 I am a student of Gamaliel. 241 00:15:10,040 --> 00:15:12,839 I am a Pharisaic scholar, 242 00:15:12,920 --> 00:15:15,355 while you have different talents. 243 00:15:15,440 --> 00:15:18,194 But together, bound by Jesus, 244 00:15:18,280 --> 00:15:19,953 we can work wonders. 245 00:15:20,320 --> 00:15:21,879 Don't you see? 246 00:15:27,360 --> 00:15:28,874 How can you have lived with Him, 247 00:15:29,120 --> 00:15:31,077 heard His message, touched Him, 248 00:15:31,680 --> 00:15:33,433 and still not see? 249 00:15:34,400 --> 00:15:35,754 He was seen in the lower city. 250 00:15:35,840 --> 00:15:38,674 I was sure that we would have him, but he evaded capture. 251 00:15:38,760 --> 00:15:41,639 How many times must this man make a fool of you? 252 00:15:43,520 --> 00:15:46,115 I will comb every inch of the city until he is caught. 253 00:15:46,200 --> 00:15:48,396 I will find him, I swear. 254 00:15:55,800 --> 00:15:59,919 If the Emperor is finished, then it's time to leave. 255 00:16:00,120 --> 00:16:01,190 Already? 256 00:16:02,480 --> 00:16:04,836 You will find a much higher quality in Rome. 257 00:16:04,920 --> 00:16:06,718 Much more eager. 258 00:16:06,800 --> 00:16:08,473 I can't wait to be home. 259 00:16:09,200 --> 00:16:11,795 And what about that fool, Pilate? What did he want? 260 00:16:11,880 --> 00:16:14,839 Oh, nothing. Just more groveling. 261 00:16:15,440 --> 00:16:18,911 Come on, your horse is waiting. I'll race you to Joppa. 262 00:16:20,880 --> 00:16:22,439 That girl didn't like me very much. 263 00:16:25,800 --> 00:16:28,918 May our Emperor have a safe and uneventful journey. 264 00:16:30,800 --> 00:16:32,280 Hail Caesar! 265 00:16:44,120 --> 00:16:45,520 It's all right. No. 266 00:16:45,600 --> 00:16:48,798 It's all right. Tabitha, it's me. 267 00:16:48,880 --> 00:16:50,712 He's gone. It's over. 268 00:16:54,000 --> 00:16:55,275 It's over. 269 00:17:08,960 --> 00:17:10,155 What now? 270 00:17:11,440 --> 00:17:14,353 I thought we might finally have some peace. 271 00:17:14,480 --> 00:17:16,995 Well, our Emperor has departed, 272 00:17:17,320 --> 00:17:20,392 but he has left a present for Jerusalem. 273 00:17:22,000 --> 00:17:25,152 In fact, it is specifically for the High Priest. 274 00:17:25,280 --> 00:17:28,512 Oh? A statue of his likeness. 275 00:17:28,600 --> 00:17:30,910 Which he commands to be placed in the Temple itself. 276 00:17:31,000 --> 00:17:35,392 As a reminder, if you wish, of his divinity and his power. 277 00:17:35,800 --> 00:17:37,792 A graven image would defile the Temple 278 00:17:37,880 --> 00:17:40,952 and break one of our most sacred commandments. 279 00:17:42,240 --> 00:17:44,357 He cannot do this. 280 00:17:44,440 --> 00:17:45,590 And yet he does. 281 00:17:45,680 --> 00:17:47,797 The Book of Daniel foretells a moment such as this, 282 00:17:47,920 --> 00:17:50,560 and it promises death and destruction. 283 00:17:50,640 --> 00:17:53,678 Well, now you have a new god, and he is Roman. 284 00:17:54,040 --> 00:17:56,236 When you have the blood of thousands on your hands, Pilate, 285 00:17:56,320 --> 00:17:57,595 what's a few thousand more? 286 00:17:57,720 --> 00:17:59,393 Not if you control your people, 287 00:17:59,480 --> 00:18:02,598 which is why you will stay with me, here, as a guest, 288 00:18:02,680 --> 00:18:04,911 to remind them of the strong bond 289 00:18:05,000 --> 00:18:07,196 between the Herod and his Roman allies. 290 00:18:07,280 --> 00:18:10,239 This is not about political maneuvering. 291 00:18:10,320 --> 00:18:13,996 This is about the destruction of the Temple! 292 00:18:15,360 --> 00:18:17,033 Will you keep your voice down? 293 00:18:17,760 --> 00:18:19,877 The one thing I'm sure we can agree upon 294 00:18:19,960 --> 00:18:22,998 is that this cannot become public knowledge. 295 00:18:23,120 --> 00:18:24,952 If the zealots heard about this, 296 00:18:25,120 --> 00:18:26,998 we'd be knee-deep in corpses by morning. 297 00:18:27,080 --> 00:18:31,040 Governor, we've always worked together to find a common ground... 298 00:18:31,120 --> 00:18:33,840 Well, I crucify your undesirables, and you... 299 00:18:35,440 --> 00:18:36,760 What do you do? 300 00:18:38,920 --> 00:18:41,515 Has it been so long since you came to me, 301 00:18:41,640 --> 00:18:44,838 and told me that we stand and fall together? 302 00:18:46,840 --> 00:18:50,038 Do I really need to remind you of all that I've done 303 00:18:50,120 --> 00:18:52,555 to ensure peace in this region? 304 00:18:54,080 --> 00:18:58,313 Caiaphas, this is the Emperor's wish. 305 00:18:58,400 --> 00:19:00,596 It isn't my problem, it's yours. 306 00:19:00,760 --> 00:19:02,035 Deal with it. 307 00:19:02,960 --> 00:19:05,714 There has to be a different way to approach this. 308 00:19:06,840 --> 00:19:08,991 If we work together 309 00:19:09,080 --> 00:19:13,996 to keep the region stable and calm and invisible, almost, 310 00:19:14,480 --> 00:19:18,156 then I think the Emperor may well be distracted by other things. 311 00:19:18,240 --> 00:19:19,913 That should be easy. 312 00:19:20,200 --> 00:19:22,396 We haven't had a riot here for at least a week. 313 00:19:22,480 --> 00:19:24,039 That's not enough. 314 00:19:28,400 --> 00:19:29,675 You need blood. 315 00:19:31,600 --> 00:19:35,355 It's not enough to be quiet and stable, although it might help. 316 00:19:36,760 --> 00:19:38,831 Your Caligula has a taste for blood. 317 00:19:39,400 --> 00:19:40,675 So, we find someone, 318 00:19:40,760 --> 00:19:44,231 destroy them very publicly, and let him know all about it. 319 00:19:44,320 --> 00:19:46,915 It will seem as if the whole of Judea is united 320 00:19:47,000 --> 00:19:49,037 and accepts Rome as its master. 321 00:19:49,120 --> 00:19:51,112 It's a piece of theater, that's all. 322 00:19:51,200 --> 00:19:53,760 And who is this scapegoat? 323 00:19:55,360 --> 00:19:58,990 Have either of you heard of a man called Saul of Tarsus? 324 00:20:00,040 --> 00:20:01,110 Who is he? 325 00:20:02,320 --> 00:20:04,516 He was a good man, 326 00:20:04,640 --> 00:20:06,632 but he was corrupted by the Nazarenes, 327 00:20:06,720 --> 00:20:10,873 and now he is a blasphemer and a danger to us all. 328 00:20:10,960 --> 00:20:12,952 A danger? From what I understand, 329 00:20:13,080 --> 00:20:15,037 the Nazarene faith is a peaceful one. 330 00:20:15,120 --> 00:20:19,876 They claim Jesus is King, not your Emperor. 331 00:20:20,760 --> 00:20:25,471 That He is the Messiah, a god, not your Caligula. 332 00:20:25,760 --> 00:20:29,151 That's a direct challenge to Rome's authority, is it not? 333 00:20:29,240 --> 00:20:31,630 When you consider all the trouble caused 334 00:20:31,720 --> 00:20:33,712 by the needless execution of Jesus of... 335 00:20:33,800 --> 00:20:36,520 Not needless, not needless at all. 336 00:20:36,640 --> 00:20:39,951 I thought we were here to discuss the destruction of this city 337 00:20:40,040 --> 00:20:41,554 that you claim to love so well, 338 00:20:41,880 --> 00:20:43,837 and the massacre of your people, 339 00:20:43,920 --> 00:20:46,674 and this is all you can offer? 340 00:20:47,200 --> 00:20:51,114 Please, tell me, what will you do? 341 00:20:53,680 --> 00:20:55,239 No, my dear, 342 00:20:56,400 --> 00:20:59,120 wife of the Governor and oppressor of our nation, 343 00:21:01,080 --> 00:21:03,390 the question is what will you do? 344 00:21:12,120 --> 00:21:15,113 You know when I was coming here, I was so excited. 345 00:21:15,200 --> 00:21:17,271 Barnabas had told me so much about you. 346 00:21:17,360 --> 00:21:20,876 And yes, I know what we were to each other before, 347 00:21:21,400 --> 00:21:23,278 but I thought, I genuinely thought, 348 00:21:23,360 --> 00:21:26,114 that when I saw you, you more than anyone, 349 00:21:27,800 --> 00:21:29,029 I thought it would be incredible. 350 00:21:32,160 --> 00:21:33,913 But you just sit there and judge me. 351 00:21:35,880 --> 00:21:37,394 Why do you think He chose you? 352 00:21:37,520 --> 00:21:38,840 Because nobody could have stopped me 353 00:21:38,920 --> 00:21:40,957 from getting to you, except Him. 354 00:21:49,680 --> 00:21:51,080 Let's go out. 355 00:21:52,200 --> 00:21:54,112 Let's preach his message. 356 00:21:58,720 --> 00:21:59,995 Now we can go out. 357 00:22:03,120 --> 00:22:05,794 Because of you we've been hiding! 358 00:22:05,880 --> 00:22:08,475 Will you never let this go? 359 00:22:09,400 --> 00:22:10,834 Do none of you practice what you preach? 360 00:22:10,920 --> 00:22:11,990 It's not that easy! 361 00:22:12,080 --> 00:22:13,150 Isn't it? 362 00:22:13,240 --> 00:22:15,311 You all bicker and prattle like children, 363 00:22:15,400 --> 00:22:17,960 when inside each of you is the greatest gift, 364 00:22:18,040 --> 00:22:19,838 and you have to share that with mankind. 365 00:22:19,920 --> 00:22:22,389 You have to! And I have to, too. 366 00:22:22,480 --> 00:22:25,075 You went after my daughter. 367 00:22:26,840 --> 00:22:28,035 Yes, I did. 368 00:22:29,200 --> 00:22:31,635 All I've ever done is hurt you, Peter. 369 00:22:32,920 --> 00:22:34,320 Jesus should've struck me down, 370 00:22:34,400 --> 00:22:36,039 but He didn't. He forgave me. 371 00:22:39,200 --> 00:22:41,510 And I must beg you for your forgiveness, too. 372 00:22:43,240 --> 00:22:44,196 Has He never had to forgive you 373 00:22:44,280 --> 00:22:46,351 for anything, Peter? 374 00:22:51,520 --> 00:22:53,751 You know, when Ananias came to my house, 375 00:22:53,840 --> 00:22:56,594 he told me that Jesus had sent him. 376 00:22:59,760 --> 00:23:01,956 He told Ananias that I will suffer, 377 00:23:03,880 --> 00:23:05,633 that I will suffer for His name. 378 00:23:06,880 --> 00:23:09,714 I will never forgive myself for what I did to you, 379 00:23:09,800 --> 00:23:12,156 but I am scared, I am so scared 380 00:23:12,240 --> 00:23:14,197 that the pain I feel right now 381 00:23:14,280 --> 00:23:18,160 is nothing compared to what will come. 382 00:23:20,000 --> 00:23:21,798 It would be easier to run, 383 00:23:22,120 --> 00:23:24,510 but I can't. 384 00:23:28,320 --> 00:23:29,310 Now, 385 00:23:31,360 --> 00:23:35,070 can we begin? 386 00:23:48,520 --> 00:23:51,831 I'm looking for someone, Saul of Tarsus. 387 00:23:51,920 --> 00:23:53,354 Old Town. 388 00:24:01,640 --> 00:24:02,835 But we can't go. 389 00:24:04,240 --> 00:24:05,515 We can't go anywhere. 390 00:24:05,840 --> 00:24:08,560 We are prisoners in my own father's palace. 391 00:24:10,520 --> 00:24:11,476 So we stay. 392 00:24:11,560 --> 00:24:12,880 And do what? 393 00:24:14,920 --> 00:24:17,719 When that statue arrives, there will be carnage. 394 00:24:18,600 --> 00:24:22,037 We'll be ripped to pieces because of our association with Rome. 395 00:24:23,040 --> 00:24:24,554 So we must prepare. 396 00:24:24,640 --> 00:24:27,838 Prepare? What are you talking about? 397 00:24:28,680 --> 00:24:30,478 A statue of the Roman emperor 398 00:24:30,560 --> 00:24:32,233 will be placed in my father's Temple, 399 00:24:32,320 --> 00:24:33,515 and it will be defiled. 400 00:24:33,600 --> 00:24:35,478 Yes, and Jerusalem will rise up 401 00:24:35,560 --> 00:24:37,517 and there will be war. Exactly. 402 00:24:41,240 --> 00:24:43,197 So we need to be back in Galilee. 403 00:24:44,280 --> 00:24:46,078 Far away. 404 00:24:46,600 --> 00:24:49,718 No. Don't you see? 405 00:24:50,400 --> 00:24:52,915 There is no way that Pilate can survive this. 406 00:24:53,760 --> 00:24:55,513 When the statue comes, 407 00:24:55,600 --> 00:24:59,116 you, the Herod of Galilee, must be here, 408 00:24:59,760 --> 00:25:01,672 ready to take his place, 409 00:25:01,760 --> 00:25:03,513 reclaim what is rightfully yours, 410 00:25:03,600 --> 00:25:07,071 and get rid of these Jesus followers once and for all. 411 00:25:10,160 --> 00:25:11,640 Who's there? 412 00:25:17,720 --> 00:25:19,837 Why is Peter even talking to Saul? 413 00:25:19,920 --> 00:25:21,752 Barnabas has vouched for him. 414 00:25:22,440 --> 00:25:24,830 But as you said, why would our Lord pick him? 415 00:25:24,960 --> 00:25:26,235 It doesn't feel right. 416 00:25:26,320 --> 00:25:27,310 I don't know. 417 00:25:27,400 --> 00:25:29,278 I mean Jesus was always surprising us, wasn't He? 418 00:25:29,640 --> 00:25:32,951 The High Priest wishes to speak with Saul of Tarsus. 419 00:25:34,520 --> 00:25:36,159 Now, I believe that he is hiding here 420 00:25:36,280 --> 00:25:37,953 amongst you in this neighborhood. 421 00:25:38,520 --> 00:25:40,796 If anyone knows where this man is, 422 00:25:40,920 --> 00:25:43,116 then they would do well to tell me now. 423 00:25:48,600 --> 00:25:49,829 You heard. Out of the way! 424 00:25:49,920 --> 00:25:51,070 Speak up if you know something. 425 00:25:51,160 --> 00:25:52,640 Stand aside! Where is he? 426 00:25:54,960 --> 00:25:56,679 Mary? 427 00:25:57,400 --> 00:25:58,800 I need... 428 00:25:59,520 --> 00:26:03,958 I need to see Peter, now. I have to go now. 429 00:26:04,680 --> 00:26:05,716 Can you... 430 00:26:05,800 --> 00:26:07,439 I was supposed to deliver fresh linen. 431 00:26:07,520 --> 00:26:08,556 I'll do that. 432 00:26:08,640 --> 00:26:10,438 It's fine. What is it? 433 00:26:10,520 --> 00:26:11,556 Are they in danger? 434 00:26:11,640 --> 00:26:14,951 Yes. No, I don't... 435 00:26:15,600 --> 00:26:16,920 We all are. 436 00:26:18,280 --> 00:26:21,398 Maybe. I don't know. Wait! 437 00:26:33,400 --> 00:26:34,993 Here, for the cause. Joanna... 438 00:26:35,080 --> 00:26:37,549 Please. I want to help. 439 00:26:38,520 --> 00:26:39,795 Thank you. 440 00:26:40,480 --> 00:26:43,552 I'll be back as soon as I can. As soon as... 441 00:26:49,040 --> 00:26:50,474 Was that... 442 00:26:51,480 --> 00:26:53,995 Joanna, did I just see that woman take money? 443 00:26:58,800 --> 00:27:01,474 We don't need it. We have plenty of money. 444 00:27:04,640 --> 00:27:06,040 Who is it for? 445 00:27:06,120 --> 00:27:08,715 The Apostles. To help them spread the Word. 446 00:27:11,400 --> 00:27:12,720 The Word? 447 00:27:13,400 --> 00:27:14,550 Of Jesus? 448 00:27:16,040 --> 00:27:17,440 After everything that's happened? 449 00:27:17,560 --> 00:27:18,960 Yes! 450 00:27:19,040 --> 00:27:20,793 After you called me insane. 451 00:27:20,880 --> 00:27:22,280 And saved your life. 452 00:27:24,120 --> 00:27:26,760 It is my faith, Chuza. 453 00:27:28,080 --> 00:27:29,594 My love... 454 00:27:30,640 --> 00:27:31,915 I despair. 455 00:27:32,400 --> 00:27:34,278 Before Jesus you were quiet and good, 456 00:27:34,400 --> 00:27:36,278 and like all the rest, but now... 457 00:27:37,520 --> 00:27:39,193 I just don't know what to do with you. 458 00:27:41,120 --> 00:27:43,112 I cannot be silent. 459 00:28:01,840 --> 00:28:04,514 Do you always talk to your husband like that? 460 00:28:04,600 --> 00:28:05,716 Of course. 461 00:28:05,800 --> 00:28:07,359 Who told you you could speak that way? 462 00:28:08,680 --> 00:28:10,911 Jesus gave me the strength. 463 00:28:11,280 --> 00:28:14,079 Who is Jesus? Tell me about Him. 464 00:28:21,760 --> 00:28:22,796 How do we stop it? 465 00:28:23,280 --> 00:28:24,680 We are going to stop it, aren't we? 466 00:28:24,960 --> 00:28:26,280 Us against the Roman army? 467 00:28:26,440 --> 00:28:27,794 It's our Temple. 468 00:28:28,360 --> 00:28:31,558 All I'm saying is I'm not sure if we can, even if we wanted to. 469 00:28:31,640 --> 00:28:33,518 Maybe we shouldn't try. What? 470 00:28:34,120 --> 00:28:35,554 Well, the Book of Daniel... John! 471 00:28:35,640 --> 00:28:38,553 The Book of Daniel foretells this moment. 472 00:28:38,640 --> 00:28:42,953 "At the Temple he will set up an abomination that will cause desolation." 473 00:28:43,480 --> 00:28:44,516 That's right. 474 00:28:44,680 --> 00:28:47,639 "The ruler who will come will destroy the city and the sanctuary." 475 00:28:47,720 --> 00:28:48,710 So? 476 00:28:49,320 --> 00:28:51,915 "The end will come like a flood. 477 00:28:52,040 --> 00:28:53,997 "War will continue to the end." 478 00:28:54,080 --> 00:28:56,675 Exactly, eternal war. 479 00:28:56,760 --> 00:28:57,910 Jesus warned us. 480 00:28:58,000 --> 00:29:00,390 He said it'd be worse than anything ever imagined. 481 00:29:00,480 --> 00:29:03,917 Until the end. This could be the end. 482 00:29:04,000 --> 00:29:04,956 Are you saying? 483 00:29:05,040 --> 00:29:06,474 I don't know, but He did tell us. 484 00:29:06,560 --> 00:29:07,676 Yes. 485 00:29:08,000 --> 00:29:11,914 "When the abomination stands where it does not belong, then..." 486 00:29:12,000 --> 00:29:13,719 Then Jesus will return. 487 00:29:27,040 --> 00:29:30,238 When we find him let's make a spectacle of the event. 488 00:29:30,520 --> 00:29:33,513 Let the world see what happens when you betray the High Priest. 489 00:29:35,200 --> 00:29:36,520 Maybe. Maybe? 490 00:29:37,040 --> 00:29:38,440 That man is laughing at you. 491 00:29:40,760 --> 00:29:44,117 Well, that's hard to know without seeing him in person. 492 00:29:44,200 --> 00:29:46,112 So you have a better plan, clearly? 493 00:29:47,440 --> 00:29:48,430 He's a scholar, 494 00:29:49,360 --> 00:29:52,432 a student of Gamaliel's, more importantly, a Jewish brother. 495 00:29:52,560 --> 00:29:55,155 We could have him stoned, as you suggest. 496 00:29:55,240 --> 00:29:58,312 But how much better if we were to win him back? 497 00:29:58,440 --> 00:30:01,035 And thereby, prove the power of God? 498 00:30:01,120 --> 00:30:02,600 You're just going to talk to him? 499 00:30:03,000 --> 00:30:06,550 I'm going to show the world the true power of the Temple. 500 00:30:06,800 --> 00:30:07,790 Caiaphas... 501 00:30:07,880 --> 00:30:10,793 We've condemned and blamed 502 00:30:10,880 --> 00:30:12,712 and bludgeoned our opinion on others 503 00:30:12,840 --> 00:30:14,638 for too long. It isn't working. 504 00:30:14,720 --> 00:30:17,280 Rome has no such qualms about showing its strength. 505 00:30:17,400 --> 00:30:19,960 "Do not seek revenge or bear a grudge, 506 00:30:20,040 --> 00:30:22,032 "but love your neighbor as yourself." 507 00:30:22,560 --> 00:30:25,314 Now, perhaps you should send the Book of Leviticus to the Emperor, 508 00:30:25,400 --> 00:30:28,393 since you clearly seem to think it will solve all our problems. 509 00:30:29,560 --> 00:30:33,076 I will talk to Saul, and then I'll decide what to do. 510 00:30:34,080 --> 00:30:35,833 Until then, there's nothing more to discuss. 511 00:30:38,760 --> 00:30:41,400 A statue in the Temple, Jesus warned us of this. 512 00:30:43,080 --> 00:30:47,472 We need a plan. We need to do something. 513 00:30:48,440 --> 00:30:49,999 Sorry to burden you with this, 514 00:30:50,080 --> 00:30:51,912 on top of everything else. 515 00:30:54,960 --> 00:30:56,030 How's Saul? 516 00:30:56,280 --> 00:31:00,320 He's... Irritating, vain, arrogant. 517 00:31:01,760 --> 00:31:04,594 He encouraged the crowd to stone Stephen. 518 00:31:05,280 --> 00:31:07,511 He came after my daughter. 519 00:31:09,720 --> 00:31:12,189 He dragged men across the desert to kill me. 520 00:31:13,200 --> 00:31:15,556 He talks like he's in charge and he never even knew Jesus, 521 00:31:15,640 --> 00:31:17,791 but still it shouldn't matter. 522 00:31:18,720 --> 00:31:19,710 You believe him? 523 00:31:23,600 --> 00:31:25,319 You know the Temple guards are hunting for him? 524 00:31:26,160 --> 00:31:27,674 That's proof in itself. 525 00:31:28,360 --> 00:31:29,999 Why didn't you welcome him in? 526 00:31:30,760 --> 00:31:33,719 You told me Jesus washed your feet, once, 527 00:31:34,440 --> 00:31:35,954 how he upturned the order of everything. 528 00:31:37,160 --> 00:31:40,153 No one was too weak, too poor, too sinful. 529 00:31:40,680 --> 00:31:43,115 No one could be turned away. 530 00:31:44,280 --> 00:31:46,317 Oh, Barnabas. 531 00:31:47,400 --> 00:31:50,598 He's not the arrogant one, I am. No. 532 00:31:55,400 --> 00:31:57,198 Why him? 533 00:32:01,680 --> 00:32:04,593 Open up! Open the door! 534 00:32:04,680 --> 00:32:07,434 Open up. Open up, I say! 535 00:32:08,800 --> 00:32:10,393 We're looking for Saul of Tarsus. 536 00:32:10,480 --> 00:32:11,470 Open the door. 537 00:32:11,560 --> 00:32:13,279 Open up! We need to search the house! 538 00:32:13,360 --> 00:32:17,718 Open up! Open the door. Open the door! 539 00:32:18,120 --> 00:32:19,679 How bad will it be? 540 00:32:20,080 --> 00:32:22,879 If we plan carefully, we can limit the loss of life. 541 00:32:23,000 --> 00:32:24,320 Limit it? Yes. 542 00:32:24,400 --> 00:32:25,390 To what? 543 00:32:25,480 --> 00:32:27,676 We should assume there will be a full-scale rebellion. 544 00:32:28,000 --> 00:32:30,435 I fear there will be Roman lives lost, as well. 545 00:32:30,520 --> 00:32:31,874 Well, what does that mean? 546 00:32:32,360 --> 00:32:34,317 Hundreds? Thousands? 547 00:32:34,560 --> 00:32:36,791 I fear that won't be the end of it. 548 00:32:36,880 --> 00:32:40,271 No, I imagine there will be several attempts to destroy the statue. 549 00:32:40,360 --> 00:32:43,353 This will last several weeks, maybe months, 550 00:32:43,480 --> 00:32:45,631 depending on how long it takes for them to accept it. 551 00:32:45,920 --> 00:32:47,115 Why should they accept it? 552 00:32:47,400 --> 00:32:48,720 Claudia. No! 553 00:32:50,200 --> 00:32:52,317 We have to stop it coming. 554 00:32:52,600 --> 00:32:53,590 How? 555 00:32:54,040 --> 00:32:55,838 We think. We plan. 556 00:32:56,440 --> 00:32:57,590 You're the Governor of Judea. 557 00:32:57,680 --> 00:32:59,353 It can't be stopped. 558 00:32:59,560 --> 00:33:02,917 We can only plan for its arrival. I know, I feel the same, 559 00:33:03,280 --> 00:33:05,272 but that's all we can do. 560 00:33:15,240 --> 00:33:17,152 We must reinforce the garrison. 561 00:33:24,520 --> 00:33:28,878 I can't believe it. This could be the end of the Temple. 562 00:33:29,520 --> 00:33:31,671 How can you stand by and... 563 00:33:31,760 --> 00:33:33,831 How can you not want Jesus to return? 564 00:33:33,920 --> 00:33:36,037 I do, of course I do, 565 00:33:36,120 --> 00:33:38,271 but you can't be sure of that. 566 00:33:40,200 --> 00:33:42,920 Tell me you won't just sit by and watch it happen. 567 00:33:45,160 --> 00:33:46,640 Neither of you! 568 00:33:47,600 --> 00:33:48,795 Simon... 569 00:33:48,920 --> 00:33:51,116 Well, now, some good news. 570 00:33:53,560 --> 00:33:55,279 We welcome Saul 571 00:33:56,280 --> 00:33:58,112 as our brother in Christ. 572 00:33:59,280 --> 00:34:01,715 There is so much I need to ask you, 573 00:34:02,480 --> 00:34:04,517 because listening to Peter upstairs, 574 00:34:04,600 --> 00:34:07,752 I'm worried you're not fully engaged in Jesus' message. 575 00:34:07,840 --> 00:34:09,832 You've all lost your minds. 576 00:34:10,920 --> 00:34:12,240 All of you. 577 00:34:13,360 --> 00:34:14,840 This is my fault. No, Saul! 578 00:34:14,920 --> 00:34:16,240 I have to make it right. 579 00:34:16,320 --> 00:34:17,640 The Temple guards, Saul. 580 00:34:17,760 --> 00:34:18,750 I don't care. 581 00:34:19,800 --> 00:34:22,679 I'll go. It's better that it's me. 582 00:34:37,640 --> 00:34:39,916 Simon! Simon! 583 00:34:40,720 --> 00:34:43,679 If you just listen to me, you'll realize I'm right. 584 00:34:43,920 --> 00:34:46,037 Have you seen him? Open up. 585 00:34:46,120 --> 00:34:49,750 Saul! Saul of Tarsus! 586 00:34:49,840 --> 00:34:52,719 Simon! Simon! 587 00:35:08,560 --> 00:35:09,994 Simon! 588 00:35:13,360 --> 00:35:14,635 Simon! 589 00:35:59,920 --> 00:36:01,354 I knew I'd catch you. 590 00:36:03,960 --> 00:36:05,952 You and your stupid, loud mouth. 591 00:36:08,040 --> 00:36:09,918 You just don't know when to shut up, do you? 592 00:36:26,680 --> 00:36:28,239 More? Mmm. 593 00:36:30,360 --> 00:36:32,431 I've heard that if you want to meet certain people, 594 00:36:32,520 --> 00:36:33,954 then this is the place to come. 595 00:36:38,480 --> 00:36:39,914 Enemies of Rome? 596 00:36:44,160 --> 00:36:47,710 I have information and it is vital I get it to them. 597 00:36:47,960 --> 00:36:50,350 The city will be destroyed, otherwise. 598 00:36:58,800 --> 00:37:03,113 Hear me, Mars. Please halt your lust for war in this place. 599 00:37:04,000 --> 00:37:05,514 And hear me, Vesta. 600 00:37:07,200 --> 00:37:09,920 Please protect this household from harm. 601 00:37:13,400 --> 00:37:15,119 I'm sorry. I didn't mean to disturb. 602 00:37:16,320 --> 00:37:19,870 Stay. Please. 603 00:37:22,320 --> 00:37:24,551 Did you plan well with my husband? 604 00:37:26,360 --> 00:37:28,238 Will the city be crushed? 605 00:37:29,320 --> 00:37:30,720 I have my orders. 606 00:37:30,840 --> 00:37:33,309 Oh, I forgot. You're just a soldier. 607 00:37:33,680 --> 00:37:34,909 I am. 608 00:37:35,800 --> 00:37:37,712 How easy your life must be. 609 00:37:39,000 --> 00:37:40,036 Is there anything else? 610 00:37:40,120 --> 00:37:41,793 No. Go away. 611 00:37:43,520 --> 00:37:44,954 Wait! 612 00:37:48,440 --> 00:37:49,635 I'm afraid. 613 00:37:51,640 --> 00:37:54,200 How do you prepare yourself for something like this? 614 00:38:00,480 --> 00:38:02,949 I'm sure it won't come to that. 615 00:38:03,040 --> 00:38:04,394 No. 616 00:38:04,480 --> 00:38:06,233 I'll be called to Rome before then. 617 00:38:07,720 --> 00:38:10,315 The Emperor has fixed his eye on me 618 00:38:10,440 --> 00:38:13,035 and he will use me to punish Pilate. 619 00:38:16,080 --> 00:38:17,116 What will you do then? 620 00:38:17,200 --> 00:38:18,759 I would... 621 00:38:18,880 --> 00:38:21,634 I would not let that happen. 622 00:38:21,720 --> 00:38:23,791 And if it were expressly ordered. 623 00:38:25,520 --> 00:38:26,715 Would you defend me? 624 00:38:28,240 --> 00:38:31,836 Your husband would fight for you, I'm sure. 625 00:38:34,640 --> 00:38:36,040 You men. 626 00:38:36,800 --> 00:38:38,439 How easily you destroy things. 627 00:38:38,520 --> 00:38:39,636 I'm just... 628 00:38:39,720 --> 00:38:40,710 I know. 629 00:38:42,080 --> 00:38:43,230 I know. 630 00:38:47,040 --> 00:38:48,394 Just go. 631 00:38:50,760 --> 00:38:52,035 Very well. 632 00:39:46,800 --> 00:39:48,393 Take him upstairs. 633 00:40:06,320 --> 00:40:08,630 This is the first step. 634 00:40:11,960 --> 00:40:14,316 You can get up and leave now, if you want. 635 00:40:15,000 --> 00:40:17,834 You'll never see me again, and we'll let you live in peace. 636 00:40:18,280 --> 00:40:19,953 I need to talk to your leader. 637 00:40:22,000 --> 00:40:24,117 The future of the Temple depends on it. 638 00:40:24,200 --> 00:40:25,714 I know Boaz is dead. 639 00:40:25,800 --> 00:40:27,439 Boaz was never our leader. 640 00:40:27,560 --> 00:40:30,439 The second step takes you across the threshold. 641 00:40:30,520 --> 00:40:31,840 There's no return after that, Simon. 642 00:40:32,200 --> 00:40:33,395 You know me? 643 00:40:33,520 --> 00:40:34,920 We know what you are. 644 00:40:35,560 --> 00:40:37,472 And we accept your beliefs. 645 00:40:37,640 --> 00:40:40,030 We will protect you, and you will protect us, 646 00:40:40,120 --> 00:40:42,680 if you take the second step. 647 00:40:49,040 --> 00:40:50,360 All right. 648 00:40:51,360 --> 00:40:52,714 Yes. 649 00:41:09,920 --> 00:41:12,389 So, talk. 650 00:41:18,040 --> 00:41:20,191 Give us this day our daily bread. 651 00:41:20,840 --> 00:41:23,036 And forgive us our trespasses, 652 00:41:23,120 --> 00:41:26,955 as we forgive those who trespass against us. 653 00:41:27,040 --> 00:41:29,999 And lead us not into temptation, 654 00:41:30,080 --> 00:41:31,912 but deliver us from evil. 655 00:41:39,600 --> 00:41:41,000 Amen. 46101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.