All language subtitles for A.D.The.Bible.Continues.S01E04.1080p.BluRay.x264-ROVERS T1 en(non-SDH)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:03,273 Anything for the poor cripple? 2 00:00:03,360 --> 00:00:08,230 In the name of Jesus of Nazareth, rise up and walk. 3 00:00:09,000 --> 00:00:12,516 God made Jesus Lord and Messiah. 4 00:00:12,600 --> 00:00:13,716 Silence them now. 5 00:00:14,400 --> 00:00:15,914 Peter! 6 00:00:16,480 --> 00:00:19,200 John, we may never leave here. 7 00:00:19,280 --> 00:00:21,840 Pilate will visit the temple on Pentecost. 8 00:00:21,920 --> 00:00:25,118 Boaz, this is the abomination the prophets talked about. 9 00:00:25,640 --> 00:00:26,756 Then our time has come. 10 00:00:28,240 --> 00:00:29,276 Cornelius! 11 00:00:29,800 --> 00:00:31,359 I hope your cause is worth dying for. 12 00:00:31,440 --> 00:00:33,193 I hope yours is. 13 00:00:33,280 --> 00:00:34,999 Marcus Drusus was found murdered. 14 00:00:35,080 --> 00:00:36,833 We've arrested a group of men in the area. 15 00:00:36,920 --> 00:00:37,990 Execute them. 16 00:00:38,720 --> 00:00:40,871 Deliver the assassin to us. 17 00:00:40,960 --> 00:00:43,794 Blessed be the name of his glorious kingdom 18 00:00:44,000 --> 00:00:45,912 forever and ever. 19 00:01:10,360 --> 00:01:13,398 A friend of yours killed a friend of mine. 20 00:01:13,800 --> 00:01:15,075 Who is he? 21 00:01:15,840 --> 00:01:17,718 Just finish it. 22 00:01:17,800 --> 00:01:21,077 Others will pay the price for the things that you've done. 23 00:01:21,160 --> 00:01:23,516 A single name from you could spare them. 24 00:01:28,800 --> 00:01:32,350 Isn't this what you wanted? Power? 25 00:01:33,400 --> 00:01:34,959 How does it feel? 26 00:01:42,560 --> 00:01:48,591 Good. It feels good. 27 00:01:57,040 --> 00:02:00,636 Governor, I must express our deep discomfort. 28 00:02:00,720 --> 00:02:03,872 It is, of course, your right to pursue justice for a Roman death, 29 00:02:03,960 --> 00:02:07,920 but the killing of three Jews at the temple is not... 30 00:02:09,360 --> 00:02:10,589 Open it. 31 00:02:11,880 --> 00:02:13,109 What is this? 32 00:02:14,400 --> 00:02:16,631 The Roman officer who was murdered. 33 00:02:20,280 --> 00:02:23,159 We are appalled that someone could do this at the temple. 34 00:02:23,240 --> 00:02:26,551 The assassin came for me. 35 00:02:28,560 --> 00:02:30,916 There will be no repeat offense. 36 00:02:31,000 --> 00:02:35,870 And seeing as we do not have the assassin himself, 37 00:02:38,520 --> 00:02:43,197 10 Jews will be punished in his place. 38 00:02:44,320 --> 00:02:45,436 Punished? 39 00:02:47,000 --> 00:02:49,959 Crucified. Today. 40 00:02:53,360 --> 00:02:55,317 Governor, I'm... 41 00:02:57,000 --> 00:03:00,596 Is there not some other form of reparation? 42 00:03:00,680 --> 00:03:06,438 And tomorrow. And the day after that. Do you understand? 43 00:03:08,440 --> 00:03:09,510 How many days? 44 00:03:10,760 --> 00:03:16,472 Ten Jews will be crucified every day 45 00:03:17,680 --> 00:03:22,311 until I have the man who tried to kill me. 46 00:03:26,280 --> 00:03:27,600 Come on, move it. 47 00:03:28,720 --> 00:03:29,949 Come on, move! 48 00:03:31,560 --> 00:03:35,076 They're just boys. Look at them. What have they done? 49 00:03:38,000 --> 00:03:39,639 You're shielding a murderer. 50 00:03:39,720 --> 00:03:43,077 Ten will die each day that he evades justice. 51 00:03:44,200 --> 00:03:45,236 Take them. 52 00:03:50,000 --> 00:03:53,118 We should delay the trial of Jesus' followers 53 00:03:53,200 --> 00:03:56,079 until Pilate's assassin has been caught. 54 00:03:56,160 --> 00:03:57,355 No, Annas. 55 00:03:57,440 --> 00:03:59,397 The temple has to be seen to be strong now. 56 00:03:59,480 --> 00:04:01,836 We need a quick trial to end their disruption. 57 00:04:01,920 --> 00:04:05,038 Leave the crippled beggar to me. I will deal with it. 58 00:04:07,480 --> 00:04:08,914 What news of the assassin, Reuben? 59 00:04:09,000 --> 00:04:10,070 I've been to everyone. 60 00:04:10,160 --> 00:04:12,994 Reactionaries, agitators, smugglers, even bandits. 61 00:04:13,080 --> 00:04:14,309 No one knows who did it. 62 00:04:19,760 --> 00:04:23,117 Go again. Press harder. 63 00:04:43,040 --> 00:04:47,353 So, it's begun. 64 00:04:55,840 --> 00:04:57,479 Do you repent your sins? 65 00:04:58,680 --> 00:04:59,750 I do. 66 00:04:59,840 --> 00:05:02,309 Do you believe in Jesus Christ, the son of God, 67 00:05:03,120 --> 00:05:06,557 who died on the cross and rose on the third day? 68 00:05:06,640 --> 00:05:07,710 I do. 69 00:05:07,800 --> 00:05:10,998 Then in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, 70 00:05:11,120 --> 00:05:12,315 I baptize you. 71 00:05:25,600 --> 00:05:27,080 Lord bless you, brother. 72 00:05:28,960 --> 00:05:31,270 Go back to the city and wait for word from us. 73 00:05:31,360 --> 00:05:33,920 We'll find you a place to stay before night falls. 74 00:05:34,600 --> 00:05:35,829 I'm going to Jerusalem, too. 75 00:05:35,960 --> 00:05:37,155 What? 76 00:05:37,240 --> 00:05:39,152 I need to know what's happening to my father. 77 00:05:39,240 --> 00:05:42,517 Mary, why don't you go with her? We'll manage here. 78 00:05:44,640 --> 00:05:46,438 Peter's your father? 79 00:05:49,160 --> 00:05:52,312 I've heard lots about him. I'm Stephen. 80 00:05:52,800 --> 00:05:53,836 Maya. 81 00:06:01,760 --> 00:06:02,876 Can I join you? 82 00:06:58,080 --> 00:06:59,150 Papa. 83 00:07:05,800 --> 00:07:09,316 His name and where to find him. 84 00:07:14,000 --> 00:07:18,517 It's all right. Don't cry. 85 00:07:20,480 --> 00:07:21,630 Big girl. 86 00:07:25,200 --> 00:07:26,953 Let her go. 87 00:07:29,200 --> 00:07:33,877 Then I'll tell you. 88 00:07:57,880 --> 00:08:00,076 We're going to die today, John. 89 00:08:12,760 --> 00:08:14,114 Cohort! 90 00:08:34,600 --> 00:08:35,670 Sir. 91 00:08:49,440 --> 00:08:53,320 The assassin's name is Boaz. But he has fled. 92 00:08:53,400 --> 00:08:58,156 You disappoint me, Cornelius. Continue as before. 93 00:08:58,760 --> 00:08:59,796 You may go. 94 00:09:02,640 --> 00:09:05,030 Boaz is a Jew. 95 00:09:05,120 --> 00:09:07,476 You should give his name to Caiaphas. 96 00:09:07,600 --> 00:09:09,876 He's better placed to find one of his own. 97 00:09:09,960 --> 00:09:14,113 You suggest that I humble myself before Caiaphas? 98 00:09:14,960 --> 00:09:19,477 Rome does not beg favors of its subjects, Claudia. 99 00:09:39,560 --> 00:09:40,755 Melek? 100 00:09:43,640 --> 00:09:44,835 Stand up. 101 00:09:48,760 --> 00:09:51,514 How much did the Nazarenes pay you to pretend you were healed? 102 00:09:51,600 --> 00:09:53,319 No one paid me anything. 103 00:09:55,480 --> 00:10:00,680 This man Peter intends to destroy the temple. 104 00:10:04,480 --> 00:10:05,994 Help us to prevent that. 105 00:10:27,360 --> 00:10:28,874 Your problem now. 106 00:10:30,120 --> 00:10:31,395 This way. 107 00:10:33,360 --> 00:10:34,555 Come on, move it. 108 00:10:59,560 --> 00:11:01,836 Tell me, Peter. 109 00:11:04,000 --> 00:11:05,992 Peter. 110 00:11:06,080 --> 00:11:08,117 Your father named you Simon, did he not? 111 00:11:08,240 --> 00:11:09,276 He did. 112 00:11:09,360 --> 00:11:13,274 And yet "Peter". Who gave you this name? 113 00:11:16,320 --> 00:11:18,073 Jesus Christ of Nazareth. 114 00:11:28,520 --> 00:11:30,159 Don't you honor your father, Peter? 115 00:11:30,240 --> 00:11:31,196 I do. 116 00:11:31,280 --> 00:11:33,476 But apparently less than you honor a man 117 00:11:33,560 --> 00:11:35,870 put to death for blasphemy and sedition. 118 00:11:35,960 --> 00:11:40,159 Peter is a nickname, a term of endearment. 119 00:11:41,080 --> 00:11:44,198 It simply means, "My rock". 120 00:11:51,760 --> 00:11:54,480 You see, a rock can be something to build with. 121 00:11:54,600 --> 00:11:56,512 A new temple, for instance. 122 00:11:56,600 --> 00:11:59,160 Or it can be a weapon. 123 00:11:59,280 --> 00:12:04,435 A rock in a sling. The question is, which are you? 124 00:12:13,400 --> 00:12:18,111 Tell us, in whose name do you claim the cripple was healed? 125 00:12:19,880 --> 00:12:24,079 Let it be known to all of you, and to all of the people of Israel, 126 00:12:24,160 --> 00:12:30,600 that he was healed by the name of Jesus Christ of Nazareth, 127 00:12:30,680 --> 00:12:31,830 whom you crucified! 128 00:12:31,920 --> 00:12:36,517 Do you say the Nazarene himself healed him, not God? 129 00:12:36,600 --> 00:12:41,994 I say, he was healed by God, in the name of Jesus Christ, 130 00:12:42,080 --> 00:12:45,756 whom God resurrected from death! 131 00:12:45,840 --> 00:12:47,479 You're liars! 132 00:12:51,080 --> 00:12:54,232 There was no healing, only deception. 133 00:12:55,240 --> 00:12:57,118 We know that this... 134 00:12:57,200 --> 00:13:01,319 This miracle was nothing more than theater 135 00:13:01,400 --> 00:13:04,279 with actors playing roles 136 00:13:04,360 --> 00:13:08,752 to falsely glorify their dead Nazarene! 137 00:13:08,840 --> 00:13:09,990 It's true. 138 00:13:10,120 --> 00:13:11,270 That is true. 139 00:13:23,920 --> 00:13:25,320 Say something. 140 00:13:36,520 --> 00:13:39,274 You are the beggar known as Melek? 141 00:13:39,360 --> 00:13:40,555 I am. 142 00:13:40,640 --> 00:13:42,996 And you've begged at the temple since childhood, 143 00:13:43,080 --> 00:13:46,152 presenting yourself as lame, yes? 144 00:13:46,760 --> 00:13:47,830 Yes. 145 00:13:48,640 --> 00:13:50,518 Yet today, in the sight of God, 146 00:13:50,680 --> 00:13:52,592 we clearly see you're quite well. 147 00:13:55,560 --> 00:13:56,835 Because he was never lame. 148 00:13:57,560 --> 00:14:01,839 He'd simply found that appearing to be a sickly child 149 00:14:01,920 --> 00:14:07,200 was a more effective lever into a stranger's purse, yes? 150 00:14:08,760 --> 00:14:12,071 Truthfully, under the eyes of God, 151 00:14:12,160 --> 00:14:15,039 do you admit these men conspired with you 152 00:14:15,120 --> 00:14:18,192 to create the illusion of healing, a pretense, 153 00:14:18,280 --> 00:14:20,954 which they claimed to be a miracle? 154 00:14:27,360 --> 00:14:28,840 I am a poor man. 155 00:14:28,920 --> 00:14:31,719 My whole life's been spent begging here. 156 00:14:31,840 --> 00:14:34,674 And I'm beholden to this temple. 157 00:14:34,760 --> 00:14:38,117 Under the eyes of God, I will tell the truth. 158 00:14:51,240 --> 00:14:54,119 I was born lame. 159 00:14:55,800 --> 00:15:00,033 I never walked a step in my life. 160 00:15:02,000 --> 00:15:03,912 There was no trickery, no deception. 161 00:15:05,840 --> 00:15:08,833 I praise God for this man, Peter, 162 00:15:08,960 --> 00:15:11,953 and the one they call Jesus of Nazareth. 163 00:15:12,040 --> 00:15:14,600 I praise God for healing me. 164 00:15:14,680 --> 00:15:16,592 They're innocent. Just release them. Free them! 165 00:15:18,800 --> 00:15:19,870 Let them go! Please! 166 00:15:20,000 --> 00:15:21,116 Free them! 167 00:15:21,200 --> 00:15:25,240 So, the cripple was healed. Caiaphas, your hand is forced. 168 00:15:26,960 --> 00:15:27,916 - Free them! - Let them go! 169 00:15:28,000 --> 00:15:29,070 Free the men! 170 00:15:38,840 --> 00:15:39,990 You are to be released. 171 00:15:44,360 --> 00:15:48,513 But it is on the condition that you do not speak 172 00:15:48,960 --> 00:15:53,432 or teach the name of Jesus of Nazareth. 173 00:15:56,800 --> 00:16:01,272 Break this condition, and you, in turn, will be broken. 174 00:16:02,640 --> 00:16:04,199 You've judged us. 175 00:16:05,160 --> 00:16:09,313 Now you must judge, if in God's eyes, 176 00:16:09,400 --> 00:16:13,314 it's right that we obey you rather than Him. 177 00:16:15,960 --> 00:16:19,397 Get out of my sight before I change my mind. 178 00:16:28,400 --> 00:16:29,720 I prayed for you, Peter. 179 00:16:39,360 --> 00:16:40,589 Brother. 180 00:16:55,080 --> 00:16:57,390 All these people. What happened? 181 00:16:57,480 --> 00:16:59,870 You did. And they just keep coming. 182 00:17:00,960 --> 00:17:02,155 Simon. 183 00:17:03,800 --> 00:17:05,314 Were you prepared to die? 184 00:17:07,240 --> 00:17:12,520 Yes. And if this is the result, I'm prepared to do it again. 185 00:17:15,280 --> 00:17:16,430 Peter! 186 00:17:17,480 --> 00:17:21,030 My friends, when I left here, 187 00:17:21,120 --> 00:17:25,717 there was little more than a handful of us, hiding. 188 00:17:27,720 --> 00:17:30,554 Timid. Waiting. 189 00:17:30,640 --> 00:17:36,989 But now I return to find we are already beyond counting! 190 00:17:37,160 --> 00:17:38,230 Yes! 191 00:17:40,440 --> 00:17:44,912 We have found each other in faith, and now we must honor that. 192 00:17:45,040 --> 00:17:49,114 We must provide for each other as we draw strength from each other. 193 00:17:49,200 --> 00:17:53,513 The man beside you stands because you are there to hold him up. 194 00:17:53,600 --> 00:17:57,992 We are united when each of us gives what we have 195 00:17:58,080 --> 00:18:00,390 and takes only what we need. 196 00:18:00,480 --> 00:18:06,351 The kingdom of God is coming, and we will be fit to enter! 197 00:18:06,480 --> 00:18:08,358 Yes! 198 00:18:18,840 --> 00:18:20,797 Some have so little to give. 199 00:18:21,600 --> 00:18:25,560 But they give all they have, and they're our greatest benefactors. 200 00:18:26,320 --> 00:18:27,436 Are you sure? 201 00:18:27,520 --> 00:18:29,637 Are you certain you want to give everything? 202 00:18:29,720 --> 00:18:31,712 Well, that's the deal. 203 00:18:31,800 --> 00:18:34,599 And if what they say is true, that the kingdom of God is coming... 204 00:18:34,680 --> 00:18:36,034 Yes, if it's true. 205 00:18:37,280 --> 00:18:39,920 But if it's true, don't you want to be part of it 206 00:18:40,000 --> 00:18:43,118 and away from all the corruption and misery out there? 207 00:18:43,200 --> 00:18:45,795 Forgive me. I want to believe. I truly do. 208 00:18:45,880 --> 00:18:48,679 I just think we should try to be cautious. 209 00:18:49,200 --> 00:18:50,236 Yes. 210 00:18:55,400 --> 00:18:58,871 We sold our old home for a new home here. 211 00:19:02,360 --> 00:19:04,875 All that we have in the world, 212 00:19:09,040 --> 00:19:12,238 we give to Him. 213 00:19:23,760 --> 00:19:24,876 It's building, Peter. 214 00:19:24,960 --> 00:19:26,314 Yes, it's him. 215 00:19:26,400 --> 00:19:27,675 Are you Peter? 216 00:19:27,760 --> 00:19:28,910 I am. Please, come. 217 00:19:33,680 --> 00:19:38,800 My daughter's sick. If you are willing, bring her back, please. 218 00:19:40,240 --> 00:19:44,154 It'll be God's will, not mine. 219 00:20:03,680 --> 00:20:06,752 In the name... 220 00:20:06,840 --> 00:20:10,834 In the name of Jesus Christ, be healed. 221 00:20:20,040 --> 00:20:23,397 Child, hear me. 222 00:20:23,480 --> 00:20:29,272 I walked with Him, ate with Him, called Him my friend. 223 00:20:31,280 --> 00:20:35,638 In the name of Jesus Christ, be healed. 224 00:20:45,720 --> 00:20:47,313 Oh, thank you. 225 00:21:04,120 --> 00:21:07,670 Peter, that was... I mean... We need to tell people about this. 226 00:21:07,760 --> 00:21:08,796 We should go to the temple. 227 00:21:08,880 --> 00:21:10,280 No. We're not preaching in the temple yet. 228 00:21:10,360 --> 00:21:12,352 But God is with you right now. We need to show the High Priest. 229 00:21:12,440 --> 00:21:13,954 I said no. 230 00:21:16,120 --> 00:21:18,715 Be patient, Stephen. The time will come. 231 00:21:30,520 --> 00:21:32,239 What have these young men done? 232 00:21:32,320 --> 00:21:34,960 Move aside, boy. This is the governor's business. 233 00:21:37,200 --> 00:21:39,157 I ask what they've done to deserve this. 234 00:21:39,240 --> 00:21:40,594 Move aside. 235 00:21:42,400 --> 00:21:43,436 No. 236 00:21:57,280 --> 00:21:59,749 Don't make me cut your throat. I want you to live. 237 00:22:00,360 --> 00:22:01,476 Why? 238 00:22:03,680 --> 00:22:05,194 Because I am merciful. 239 00:22:14,920 --> 00:22:16,240 Move along. 240 00:22:17,920 --> 00:22:19,718 Clear the way there! 241 00:22:21,280 --> 00:22:22,475 Peter. 242 00:22:29,960 --> 00:22:31,758 Tell me what's troubling you. 243 00:22:34,560 --> 00:22:36,279 Everything's changing so quickly. 244 00:22:39,760 --> 00:22:42,434 You knew this wasn't going to be easy. 245 00:22:44,680 --> 00:22:48,356 Bad things are gonna happen. 246 00:22:48,440 --> 00:22:50,955 To me. The others. 247 00:22:52,920 --> 00:22:54,274 Terrible things. 248 00:22:56,160 --> 00:23:00,757 My son chose you for a reason. 249 00:23:00,840 --> 00:23:05,357 He knew your faith was strong enough to bear the responsibility, 250 00:23:07,120 --> 00:23:11,160 to help you to become the man our people need you to be. 251 00:23:28,240 --> 00:23:30,471 Get them up there. Move it. 252 00:23:30,560 --> 00:23:31,835 Yes, sir. 253 00:23:59,880 --> 00:24:05,512 Pilate, what are you doing? 254 00:24:07,880 --> 00:24:09,792 Did you ever meet Marcus Drusus? 255 00:24:11,200 --> 00:24:13,874 Here he is. Murdered. 256 00:24:18,000 --> 00:24:19,400 He came for me, you know. 257 00:24:25,560 --> 00:24:30,271 But now I'm building a mountain of their ashes. 258 00:24:45,600 --> 00:24:47,876 If I've found you, they will find you. 259 00:24:47,960 --> 00:24:49,917 But they won't kill you quickly, like I would. 260 00:24:50,000 --> 00:24:51,753 I wouldn't tell them anything, Levi. I swear it. 261 00:24:51,840 --> 00:24:53,832 But I don't want that to be put to the test. 262 00:24:53,920 --> 00:24:56,310 If you were going to kill me, you'd have done it in the street. 263 00:24:56,400 --> 00:24:57,470 So why not? 264 00:25:03,760 --> 00:25:05,433 Because you took a Roman life. 265 00:25:06,760 --> 00:25:10,754 As long as they don't take yours, you're an inspiration. 266 00:25:10,840 --> 00:25:12,320 If one can do it, so can others. 267 00:25:12,680 --> 00:25:14,080 Then what do you propose? 268 00:25:14,600 --> 00:25:16,353 That you disappear. 269 00:26:45,520 --> 00:26:47,512 You're a very unusual man, John. 270 00:26:48,520 --> 00:26:49,510 You know me? 271 00:26:49,600 --> 00:26:51,432 I saw your trial. 272 00:26:51,520 --> 00:26:53,398 Now, these days, 273 00:26:53,480 --> 00:26:57,360 most people, they keep a low profile for fear of crucifixion. 274 00:26:57,440 --> 00:26:59,397 And yet you... 275 00:27:01,200 --> 00:27:03,431 I had a vision. 276 00:27:03,520 --> 00:27:07,673 And it bids me to be here on this cracked stone. 277 00:27:10,960 --> 00:27:12,838 For what it's worth, 278 00:27:12,920 --> 00:27:15,674 I would encourage against preaching here just yet. 279 00:27:18,760 --> 00:27:20,956 I see you're a man who's prospered. 280 00:27:21,080 --> 00:27:23,311 Does it suit you if we stay quiet? 281 00:27:23,400 --> 00:27:26,950 I'm disappointed you assume my wealth sets us apart. 282 00:27:27,080 --> 00:27:30,630 I would gladly exchange my last penny to hear your message preached 283 00:27:30,720 --> 00:27:31,915 to the world from this altar. 284 00:27:32,000 --> 00:27:33,070 Then why don't you? 285 00:27:33,200 --> 00:27:34,236 You haven't asked. 286 00:27:36,160 --> 00:27:40,313 You confine yourselves to the poor and sick. 287 00:27:40,400 --> 00:27:45,634 I'm poor and sick in my soul. 288 00:27:46,480 --> 00:27:48,756 I spent my life collecting wealth 289 00:27:48,920 --> 00:27:51,151 only to find it's taken my place. 290 00:27:52,280 --> 00:27:55,910 The man is meaningless. 291 00:27:57,080 --> 00:27:59,515 Then come with me now. 292 00:28:00,440 --> 00:28:02,193 Join us in the name of Jesus Christ, 293 00:28:02,320 --> 00:28:04,630 and the man will be fulfilled. 294 00:28:06,440 --> 00:28:07,954 What about your vision? 295 00:28:14,600 --> 00:28:16,557 I believe it led me here to find you. 296 00:29:09,480 --> 00:29:14,475 The man I came here with was a dependable, ambitious diplomat. 297 00:29:15,360 --> 00:29:19,434 But you are extracting a mass blood sacrifice 298 00:29:19,520 --> 00:29:21,512 to appease your almighty wrath. 299 00:29:22,600 --> 00:29:24,000 What's happening to you? 300 00:29:33,840 --> 00:29:36,674 I am an instrument of Roman power. 301 00:29:39,240 --> 00:29:44,713 My actions are an expression and a reminder of that power. 302 00:29:45,480 --> 00:29:48,871 And that power sustains Rome. 303 00:29:50,040 --> 00:29:51,713 It is paramount. 304 00:30:03,560 --> 00:30:10,160 You will never, ever involve yourself 305 00:30:10,240 --> 00:30:13,472 in what you plainly do not understand. 306 00:30:37,160 --> 00:30:39,311 You know, there's a story, 307 00:30:39,440 --> 00:30:42,831 and, it's probably no more than a means to inflate the price, 308 00:30:43,960 --> 00:30:45,360 but when I bought this land, I was assured 309 00:30:45,440 --> 00:30:47,432 King David once made camp here. 310 00:30:48,080 --> 00:30:49,355 Is that why you bought it? 311 00:30:49,480 --> 00:30:50,675 No. 312 00:30:50,760 --> 00:30:52,240 I bought it to make a profit. 313 00:30:54,120 --> 00:30:55,873 Paid through the nose. 314 00:30:56,880 --> 00:30:58,837 I'm glad to give you this land. 315 00:30:58,960 --> 00:31:01,953 Barnabas, it's perfect. 316 00:31:04,320 --> 00:31:06,118 A new beginning. 317 00:31:12,320 --> 00:31:13,913 My sister's only child, 318 00:31:14,440 --> 00:31:18,957 a boy I cradled, taught, and loved, 319 00:31:19,040 --> 00:31:24,069 is at this moment hanging from a cross, 320 00:31:24,160 --> 00:31:25,674 paying a debt that was never his! 321 00:31:25,760 --> 00:31:27,353 Dear friend, I am heartbroken. Come. 322 00:31:27,440 --> 00:31:29,159 Joseph. I don't want your platitudes. 323 00:31:29,280 --> 00:31:32,591 What I want, and what we need, is for this to end! 324 00:31:37,520 --> 00:31:40,274 You've made a career out of being close to Pilate. 325 00:31:41,680 --> 00:31:43,990 Make it count for something now. 326 00:31:56,200 --> 00:31:57,998 Nowhere's safe. 327 00:31:59,520 --> 00:32:02,991 There is somewhere. There are people who can forgive my sins. 328 00:32:04,440 --> 00:32:09,720 They'll find you. Please, stay here. Stay with me. 329 00:32:09,800 --> 00:32:13,350 I can't. They'll kill you, too. 330 00:32:13,440 --> 00:32:14,794 Then let them. 331 00:32:48,720 --> 00:32:50,439 Peter. 332 00:32:51,880 --> 00:32:53,758 We'd be honored if you'd join us. 333 00:32:57,520 --> 00:33:00,080 May I say, 334 00:33:00,160 --> 00:33:02,550 we're in awe of what you've achieved here, Peter? 335 00:33:03,800 --> 00:33:06,918 This camp, all these people, they're only here 336 00:33:07,000 --> 00:33:09,071 because they heard you speak, ourselves included. 337 00:33:10,600 --> 00:33:12,831 None of this is my achievement. 338 00:33:13,800 --> 00:33:15,314 It's the work of the Holy Spirit. 339 00:33:16,480 --> 00:33:18,392 And we're humbled in its presence. 340 00:33:27,680 --> 00:33:32,596 I cry aloud, aloud to God, aloud to God that he may hear me. 341 00:33:33,040 --> 00:33:35,236 I've never seen him like this. 342 00:33:35,320 --> 00:33:37,516 Your husband's devotion is admirable. 343 00:33:37,600 --> 00:33:41,753 In the day of my trouble, I seek the Lord. 344 00:33:41,840 --> 00:33:44,071 He takes comfort in forgetting, 345 00:33:44,200 --> 00:33:46,351 and humbling himself before God. 346 00:33:47,280 --> 00:33:48,953 In which case, we're all cowards. 347 00:33:49,040 --> 00:33:53,000 No, he has a position and a responsibility that none of us have. 348 00:33:54,120 --> 00:33:57,033 You hold my eyelids from closing. 349 00:33:57,120 --> 00:34:00,636 I am so troubled that I cannot speak. 350 00:34:02,120 --> 00:34:06,194 I cry aloud to God, aloud to God that he may hear me. 351 00:34:06,280 --> 00:34:08,078 In the day of my trouble, I seek the Lord. 352 00:34:14,880 --> 00:34:15,950 Boaz. 353 00:34:21,240 --> 00:34:23,516 Shall we talk like men, or shall we squabble like children? 354 00:34:23,600 --> 00:34:24,875 You and I have already spoken. 355 00:34:25,000 --> 00:34:27,231 If we're still at odds, then this place is not for you. 356 00:34:27,320 --> 00:34:29,039 Then I fear we are about to squabble. 357 00:34:29,120 --> 00:34:31,191 I don't judge you, and I do not know why you're here. 358 00:34:31,280 --> 00:34:33,078 I only know that you believe in a course of action 359 00:34:33,160 --> 00:34:35,834 that I will not tolerate or condone. 360 00:34:39,480 --> 00:34:42,154 But if you're willing to repent your sins in the name of Jesus... 361 00:34:42,240 --> 00:34:43,959 I am a man of God, 362 00:34:44,040 --> 00:34:47,636 but I do not recognize this name Jesus from the scriptures. 363 00:34:47,720 --> 00:34:51,760 I recall Joshua, Solomon, King David. All warriors. 364 00:34:53,760 --> 00:34:55,717 Are you so lost to hate? 365 00:34:57,360 --> 00:34:59,317 Do you recall the Psalms, Peter? 366 00:35:00,840 --> 00:35:06,518 "Blessed be the Lord. My rock, who trains my hands for war." 367 00:35:17,920 --> 00:35:19,877 There are people here who take advantage of us. 368 00:35:20,280 --> 00:35:22,317 Then name them, and we'll see to it that they leave. 369 00:35:25,160 --> 00:35:27,072 No. It's not the way. 370 00:35:27,640 --> 00:35:29,040 Then what's to be done? 371 00:35:46,880 --> 00:35:53,559 All that we have in the world, we give to Him. 372 00:36:01,440 --> 00:36:02,476 Are you feeling all right? 373 00:36:02,560 --> 00:36:05,234 What's in your heart, Ananias, to make you lie to the Holy Spirit? 374 00:36:05,320 --> 00:36:06,310 What? 375 00:36:06,400 --> 00:36:10,519 You've kept for yourself some of the money from the sale of your house. 376 00:36:11,760 --> 00:36:14,878 What made you think of doing such a thing? 377 00:36:14,960 --> 00:36:16,474 This is absurd. 378 00:36:16,560 --> 00:36:20,952 You've lied. Not just to us, but to God. 379 00:37:03,480 --> 00:37:06,678 Bury him. Now. 380 00:37:20,560 --> 00:37:21,630 Peter. 381 00:37:23,480 --> 00:37:26,473 What's happened? Where's Ananias? 382 00:37:39,600 --> 00:37:41,239 Sapphira. 383 00:37:43,680 --> 00:37:47,196 Please, speak truthfully. 384 00:37:49,800 --> 00:37:52,679 When you and your husband sold your house, 385 00:37:53,840 --> 00:37:57,550 did you keep anything back for yourselves? 386 00:37:57,640 --> 00:37:59,074 We did not. 387 00:37:59,160 --> 00:38:00,514 You're lying. 388 00:38:02,320 --> 00:38:06,599 I know you held it back. The Holy Spirit told me so. 389 00:38:08,560 --> 00:38:10,791 There may have been something, but what does that matter? 390 00:38:11,640 --> 00:38:15,520 We donated a huge amount, and happily so. 391 00:38:16,080 --> 00:38:21,360 It matters because you bet against our mission succeeding! 392 00:38:21,440 --> 00:38:24,399 You bet against God, Sapphira! 393 00:38:25,280 --> 00:38:30,309 How can you conspire to test the spirit of the Lord? 394 00:38:30,400 --> 00:38:33,074 It was not malicious in any way! 395 00:38:33,160 --> 00:38:36,073 We were simply being prudent! 396 00:38:37,800 --> 00:38:38,950 Where's Ananias? 397 00:38:41,840 --> 00:38:42,910 Listen. 398 00:38:46,920 --> 00:38:52,598 The feet of a man that buried your husband 399 00:38:53,480 --> 00:38:55,836 are just outside. 400 00:38:59,760 --> 00:39:01,274 And they mean to bury you, too. 401 00:39:16,720 --> 00:39:17,756 Governor. 402 00:39:20,560 --> 00:39:26,272 I come to ask for mercy. Please, let the crucifixions end. 403 00:39:31,080 --> 00:39:34,835 Uh, I don't understand. Were you attacked? 404 00:39:38,920 --> 00:39:43,119 It is ritual to mark our grief. 405 00:39:43,240 --> 00:39:44,833 Your grief? 406 00:39:47,800 --> 00:39:52,477 May I speak freely? It doesn't look good for you. 407 00:39:52,560 --> 00:39:54,233 Really? How so? 408 00:39:54,320 --> 00:39:57,836 Your chief responsibility as governor is to maintain the peace, 409 00:39:57,920 --> 00:39:59,877 but you've squandered that. 410 00:40:00,000 --> 00:40:05,234 Because of your actions, anti-Roman feeling fills the city. 411 00:40:05,320 --> 00:40:07,596 More blood will be spilled. 412 00:40:08,400 --> 00:40:09,880 Roman blood. 413 00:40:09,960 --> 00:40:14,113 You have a thousand men. We have a million. 414 00:40:14,200 --> 00:40:16,840 You, Pilate, will have provoked insurrection 415 00:40:17,000 --> 00:40:19,595 through your catastrophic misjudgment, 416 00:40:19,680 --> 00:40:22,673 and you, Pilate, will be finished. 417 00:40:25,840 --> 00:40:27,115 Restrain him. 418 00:40:45,080 --> 00:40:46,560 Open your mouth. 419 00:40:51,040 --> 00:40:52,190 Eat. 420 00:40:52,360 --> 00:40:53,510 No, no. 421 00:40:53,600 --> 00:40:55,273 Eat it. 422 00:40:55,360 --> 00:40:57,033 No. No. 423 00:41:00,680 --> 00:41:02,353 I said eat it. 424 00:41:06,880 --> 00:41:13,150 I will continue as I see fit until I have what I want! 425 00:41:13,280 --> 00:41:16,557 There will be no mercy! 426 00:41:54,600 --> 00:41:55,590 Leah. 427 00:41:58,760 --> 00:42:02,913 Pilate's brutality will never find the assassin, 428 00:42:03,040 --> 00:42:04,110 but you can. 429 00:42:05,240 --> 00:42:08,312 You can end this. 430 00:42:08,400 --> 00:42:11,552 His name is Boaz. 31298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.