Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:03,273
Anything
for the poor cripple?
2
00:00:03,360 --> 00:00:08,230
In the name of
Jesus of Nazareth,
rise up and walk.
3
00:00:09,000 --> 00:00:12,516
God made Jesus
Lord and Messiah.
4
00:00:12,600 --> 00:00:13,716
Silence them now.
5
00:00:14,400 --> 00:00:15,914
Peter!
6
00:00:16,480 --> 00:00:19,200
John,we may never leave here.
7
00:00:19,280 --> 00:00:21,840
Pilate will visit
the temple on Pentecost.
8
00:00:21,920 --> 00:00:25,118
Boaz, this is the abomination
the prophets talked about.
9
00:00:25,640 --> 00:00:26,756
Then our time has come.
10
00:00:28,240 --> 00:00:29,276
Cornelius!
11
00:00:29,800 --> 00:00:31,359
I hope your cause
is worth dying for.
12
00:00:31,440 --> 00:00:33,193
I hope yours is.
13
00:00:33,280 --> 00:00:34,999
Marcus Drususwas found murdered.
14
00:00:35,080 --> 00:00:36,833
We've arresteda group of men in the area.
15
00:00:36,920 --> 00:00:37,990
Execute them.
16
00:00:38,720 --> 00:00:40,871
Deliver the assassin to us.
17
00:00:40,960 --> 00:00:43,794
Blessed be the name
of his glorious kingdom
18
00:00:44,000 --> 00:00:45,912
forever and ever.
19
00:01:10,360 --> 00:01:13,398
A friend of yours
killed a friend of mine.
20
00:01:13,800 --> 00:01:15,075
Who is he?
21
00:01:15,840 --> 00:01:17,718
Just finish it.
22
00:01:17,800 --> 00:01:21,077
Others will pay the price
for the things
that you've done.
23
00:01:21,160 --> 00:01:23,516
A single name from
you could spare them.
24
00:01:28,800 --> 00:01:32,350
Isn't this what you wanted?
Power?
25
00:01:33,400 --> 00:01:34,959
How does it feel?
26
00:01:42,560 --> 00:01:48,591
Good. It feels good.
27
00:01:57,040 --> 00:02:00,636
Governor, I must express
our deep discomfort.
28
00:02:00,720 --> 00:02:03,872
It is, of course,
your right to pursue justice
for a Roman death,
29
00:02:03,960 --> 00:02:07,920
but the killing of three Jews
at the temple is not...
30
00:02:09,360 --> 00:02:10,589
Open it.
31
00:02:11,880 --> 00:02:13,109
What is this?
32
00:02:14,400 --> 00:02:16,631
The Roman officer
who was murdered.
33
00:02:20,280 --> 00:02:23,159
We are appalled that someone
could do this at the temple.
34
00:02:23,240 --> 00:02:26,551
The assassin came for me.
35
00:02:28,560 --> 00:02:30,916
There will be no
repeat offense.
36
00:02:31,000 --> 00:02:35,870
And seeing as we do not have
the assassin himself,
37
00:02:38,520 --> 00:02:43,197
10 Jews will be
punished in his place.
38
00:02:44,320 --> 00:02:45,436
Punished?
39
00:02:47,000 --> 00:02:49,959
Crucified. Today.
40
00:02:53,360 --> 00:02:55,317
Governor, I'm...
41
00:02:57,000 --> 00:03:00,596
Is there not some
other form of reparation?
42
00:03:00,680 --> 00:03:06,438
And tomorrow.
And the day after that.
Do you understand?
43
00:03:08,440 --> 00:03:09,510
How many days?
44
00:03:10,760 --> 00:03:16,472
Ten Jews will be
crucified every day
45
00:03:17,680 --> 00:03:22,311
until I have the man
who tried to kill me.
46
00:03:26,280 --> 00:03:27,600
Come on, move it.
47
00:03:28,720 --> 00:03:29,949
Come on, move!
48
00:03:31,560 --> 00:03:35,076
They're just boys.
Look at them.
What have they done?
49
00:03:38,000 --> 00:03:39,639
You're shielding a murderer.
50
00:03:39,720 --> 00:03:43,077
Ten will die each day
that he evades justice.
51
00:03:44,200 --> 00:03:45,236
Take them.
52
00:03:50,000 --> 00:03:53,118
We should delay
the trial of Jesus' followers
53
00:03:53,200 --> 00:03:56,079
until Pilate's
assassin has been caught.
54
00:03:56,160 --> 00:03:57,355
No, Annas.
55
00:03:57,440 --> 00:03:59,397
The temple has to be seen
to be strong now.
56
00:03:59,480 --> 00:04:01,836
We need a quick trial
to end their disruption.
57
00:04:01,920 --> 00:04:05,038
Leave
the crippled beggar to me.
I will deal with it.
58
00:04:07,480 --> 00:04:08,914
What news of the assassin,
Reuben?
59
00:04:09,000 --> 00:04:10,070
I've been to everyone.
60
00:04:10,160 --> 00:04:12,994
Reactionaries,
agitators, smugglers,
even bandits.
61
00:04:13,080 --> 00:04:14,309
No one knows who did it.
62
00:04:19,760 --> 00:04:23,117
Go again. Press harder.
63
00:04:43,040 --> 00:04:47,353
So, it's begun.
64
00:04:55,840 --> 00:04:57,479
Do you repent your sins?
65
00:04:58,680 --> 00:04:59,750
I do.
66
00:04:59,840 --> 00:05:02,309
Do you
believe in Jesus Christ,
the son of God,
67
00:05:03,120 --> 00:05:06,557
who died on the cross
and rose on the third day?
68
00:05:06,640 --> 00:05:07,710
I do.
69
00:05:07,800 --> 00:05:10,998
Then in the name of the Father
and of the Son and
of the Holy Spirit,
70
00:05:11,120 --> 00:05:12,315
I baptize you.
71
00:05:25,600 --> 00:05:27,080
Lord bless you, brother.
72
00:05:28,960 --> 00:05:31,270
Go back to the city
and wait for word from us.
73
00:05:31,360 --> 00:05:33,920
We'll find you a place to stay
before night falls.
74
00:05:34,600 --> 00:05:35,829
I'm going to Jerusalem, too.
75
00:05:35,960 --> 00:05:37,155
What?
76
00:05:37,240 --> 00:05:39,152
I need to know
what's happening to my father.
77
00:05:39,240 --> 00:05:42,517
Mary,
why don't you go with her?
We'll manage here.
78
00:05:44,640 --> 00:05:46,438
Peter's your father?
79
00:05:49,160 --> 00:05:52,312
I've heard lots about him.
I'm Stephen.
80
00:05:52,800 --> 00:05:53,836
Maya.
81
00:06:01,760 --> 00:06:02,876
Can I join you?
82
00:06:58,080 --> 00:06:59,150
Papa.
83
00:07:05,800 --> 00:07:09,316
His name and
where to find him.
84
00:07:14,000 --> 00:07:18,517
It's all right. Don't cry.
85
00:07:20,480 --> 00:07:21,630
Big girl.
86
00:07:25,200 --> 00:07:26,953
Let her go.
87
00:07:29,200 --> 00:07:33,877
Then I'll tell you.
88
00:07:57,880 --> 00:08:00,076
We're going to
die today, John.
89
00:08:12,760 --> 00:08:14,114
Cohort!
90
00:08:34,600 --> 00:08:35,670
Sir.
91
00:08:49,440 --> 00:08:53,320
The assassin's name is Boaz.
But he has fled.
92
00:08:53,400 --> 00:08:58,156
You disappoint me, Cornelius.
Continue as before.
93
00:08:58,760 --> 00:08:59,796
You may go.
94
00:09:02,640 --> 00:09:05,030
Boaz is a Jew.
95
00:09:05,120 --> 00:09:07,476
You should give
his name to Caiaphas.
96
00:09:07,600 --> 00:09:09,876
He's better placed to
find one of his own.
97
00:09:09,960 --> 00:09:14,113
You suggest that
I humble myself
before Caiaphas?
98
00:09:14,960 --> 00:09:19,477
Rome does not beg
favors of its subjects,
Claudia.
99
00:09:39,560 --> 00:09:40,755
Melek?
100
00:09:43,640 --> 00:09:44,835
Stand up.
101
00:09:48,760 --> 00:09:51,514
How much did
the Nazarenes pay you
to pretend you were healed?
102
00:09:51,600 --> 00:09:53,319
No one paid me anything.
103
00:09:55,480 --> 00:10:00,680
This man Peter
intends to destroy the temple.
104
00:10:04,480 --> 00:10:05,994
Help us to prevent that.
105
00:10:27,360 --> 00:10:28,874
Your problem now.
106
00:10:30,120 --> 00:10:31,395
This way.
107
00:10:33,360 --> 00:10:34,555
Come on, move it.
108
00:10:59,560 --> 00:11:01,836
Tell me, Peter.
109
00:11:04,000 --> 00:11:05,992
Peter.
110
00:11:06,080 --> 00:11:08,117
Your father named
you Simon, did he not?
111
00:11:08,240 --> 00:11:09,276
He did.
112
00:11:09,360 --> 00:11:13,274
And yet "Peter".
Who gave you this name?
113
00:11:16,320 --> 00:11:18,073
Jesus Christ of Nazareth.
114
00:11:28,520 --> 00:11:30,159
Don't you honor
your father, Peter?
115
00:11:30,240 --> 00:11:31,196
I do.
116
00:11:31,280 --> 00:11:33,476
But apparently less
than you honor a man
117
00:11:33,560 --> 00:11:35,870
put to death for
blasphemy and sedition.
118
00:11:35,960 --> 00:11:40,159
Peter is a nickname,
a term of endearment.
119
00:11:41,080 --> 00:11:44,198
It simply means, "My rock".
120
00:11:51,760 --> 00:11:54,480
You see, a rock can be
something to build with.
121
00:11:54,600 --> 00:11:56,512
A new temple, for instance.
122
00:11:56,600 --> 00:11:59,160
Or it can be a weapon.
123
00:11:59,280 --> 00:12:04,435
A rock in a sling.
The question is,
which are you?
124
00:12:13,400 --> 00:12:18,111
Tell us,
in whose name do you claim
the cripple was healed?
125
00:12:19,880 --> 00:12:24,079
Let it be known to all of you,
and to all of
the people of Israel,
126
00:12:24,160 --> 00:12:30,600
that he was healed
by the name of Jesus
Christ of Nazareth,
127
00:12:30,680 --> 00:12:31,830
whom you crucified!
128
00:12:31,920 --> 00:12:36,517
Do you say
the Nazarene himself
healed him, not God?
129
00:12:36,600 --> 00:12:41,994
I say, he was healed by God,
in the name of Jesus Christ,
130
00:12:42,080 --> 00:12:45,756
whom God
resurrected from death!
131
00:12:45,840 --> 00:12:47,479
You're liars!
132
00:12:51,080 --> 00:12:54,232
There was no healing,
only deception.
133
00:12:55,240 --> 00:12:57,118
We know that this...
134
00:12:57,200 --> 00:13:01,319
This miracle was nothing more
than theater
135
00:13:01,400 --> 00:13:04,279
with actors playing roles
136
00:13:04,360 --> 00:13:08,752
to falsely glorify
their dead Nazarene!
137
00:13:08,840 --> 00:13:09,990
It's true.
138
00:13:10,120 --> 00:13:11,270
That is true.
139
00:13:23,920 --> 00:13:25,320
Say something.
140
00:13:36,520 --> 00:13:39,274
You are the beggar
known as Melek?
141
00:13:39,360 --> 00:13:40,555
I am.
142
00:13:40,640 --> 00:13:42,996
And you've
begged at the temple
since childhood,
143
00:13:43,080 --> 00:13:46,152
presenting
yourself as lame, yes?
144
00:13:46,760 --> 00:13:47,830
Yes.
145
00:13:48,640 --> 00:13:50,518
Yet today,
in the sight of God,
146
00:13:50,680 --> 00:13:52,592
we clearly see
you're quite well.
147
00:13:55,560 --> 00:13:56,835
Because he was never lame.
148
00:13:57,560 --> 00:14:01,839
He'd simply found that
appearing to be a sickly child
149
00:14:01,920 --> 00:14:07,200
was a more effective lever
into a stranger's purse, yes?
150
00:14:08,760 --> 00:14:12,071
Truthfully,
under the eyes of God,
151
00:14:12,160 --> 00:14:15,039
do you admit these men
conspired with you
152
00:14:15,120 --> 00:14:18,192
to create the illusion
of healing, a pretense,
153
00:14:18,280 --> 00:14:20,954
which they
claimed to be a miracle?
154
00:14:27,360 --> 00:14:28,840
I am a poor man.
155
00:14:28,920 --> 00:14:31,719
My whole life's been
spent begging here.
156
00:14:31,840 --> 00:14:34,674
And I'm beholden
to this temple.
157
00:14:34,760 --> 00:14:38,117
Under the eyes of God,
I will tell the truth.
158
00:14:51,240 --> 00:14:54,119
I was born lame.
159
00:14:55,800 --> 00:15:00,033
I never walked
a step in my life.
160
00:15:02,000 --> 00:15:03,912
There was no trickery,
no deception.
161
00:15:05,840 --> 00:15:08,833
I praise God for
this man, Peter,
162
00:15:08,960 --> 00:15:11,953
and the one they
call Jesus of Nazareth.
163
00:15:12,040 --> 00:15:14,600
I praise God for healing me.
164
00:15:14,680 --> 00:15:16,592
They're innocent.
Just release them.
Free them!
165
00:15:18,800 --> 00:15:19,870
Let them go! Please!
166
00:15:20,000 --> 00:15:21,116
Free them!
167
00:15:21,200 --> 00:15:25,240
So, the cripple was healed.
Caiaphas, your hand is forced.
168
00:15:26,960 --> 00:15:27,916
- Free them!
- Let them go!
169
00:15:28,000 --> 00:15:29,070
Free the men!
170
00:15:38,840 --> 00:15:39,990
You are to be released.
171
00:15:44,360 --> 00:15:48,513
But it is on the condition
that you do not speak
172
00:15:48,960 --> 00:15:53,432
or teach the name
of Jesus of Nazareth.
173
00:15:56,800 --> 00:16:01,272
Break this condition,
and you, in turn,
will be broken.
174
00:16:02,640 --> 00:16:04,199
You've judged us.
175
00:16:05,160 --> 00:16:09,313
Now you must judge,
if in God's eyes,
176
00:16:09,400 --> 00:16:13,314
it's right that we
obey you rather than Him.
177
00:16:15,960 --> 00:16:19,397
Get out of my sight
before I change my mind.
178
00:16:28,400 --> 00:16:29,720
I prayed for you, Peter.
179
00:16:39,360 --> 00:16:40,589
Brother.
180
00:16:55,080 --> 00:16:57,390
All these people.
What happened?
181
00:16:57,480 --> 00:16:59,870
You did.
And they just keep coming.
182
00:17:00,960 --> 00:17:02,155
Simon.
183
00:17:03,800 --> 00:17:05,314
Were you prepared to die?
184
00:17:07,240 --> 00:17:12,520
Yes.
And if this is the result,
I'm prepared to do it again.
185
00:17:15,280 --> 00:17:16,430
Peter!
186
00:17:17,480 --> 00:17:21,030
My friends, when I left here,
187
00:17:21,120 --> 00:17:25,717
there was little more than
a handful of us, hiding.
188
00:17:27,720 --> 00:17:30,554
Timid. Waiting.
189
00:17:30,640 --> 00:17:36,989
But now I return to find
we are already
beyond counting!
190
00:17:37,160 --> 00:17:38,230
Yes!
191
00:17:40,440 --> 00:17:44,912
We have found
each other in faith,
and now we must honor that.
192
00:17:45,040 --> 00:17:49,114
We must provide for each other
as we draw
strength from each other.
193
00:17:49,200 --> 00:17:53,513
The man beside you stands
because you are
there to hold him up.
194
00:17:53,600 --> 00:17:57,992
We are united
when each of us gives
what we have
195
00:17:58,080 --> 00:18:00,390
and takes only what we need.
196
00:18:00,480 --> 00:18:06,351
The kingdom of God is coming,
and we will be fit to enter!
197
00:18:06,480 --> 00:18:08,358
Yes!
198
00:18:18,840 --> 00:18:20,797
Some have so little to give.
199
00:18:21,600 --> 00:18:25,560
But they give all they have,
and they're our
greatest benefactors.
200
00:18:26,320 --> 00:18:27,436
Are you sure?
201
00:18:27,520 --> 00:18:29,637
Are you certain
you want to give everything?
202
00:18:29,720 --> 00:18:31,712
Well, that's the deal.
203
00:18:31,800 --> 00:18:34,599
And if what they say is true,
that the kingdom
of God is coming...
204
00:18:34,680 --> 00:18:36,034
Yes, if it's true.
205
00:18:37,280 --> 00:18:39,920
But if it's true,
don't you want
to be part of it
206
00:18:40,000 --> 00:18:43,118
and away from
all the corruption
and misery out there?
207
00:18:43,200 --> 00:18:45,795
Forgive me.
I want to believe. I truly do.
208
00:18:45,880 --> 00:18:48,679
I just think we
should try to be cautious.
209
00:18:49,200 --> 00:18:50,236
Yes.
210
00:18:55,400 --> 00:18:58,871
We sold our old home
for a new home here.
211
00:19:02,360 --> 00:19:04,875
All that we have in the world,
212
00:19:09,040 --> 00:19:12,238
we give to Him.
213
00:19:23,760 --> 00:19:24,876
It's building, Peter.
214
00:19:24,960 --> 00:19:26,314
Yes, it's him.
215
00:19:26,400 --> 00:19:27,675
Are you Peter?
216
00:19:27,760 --> 00:19:28,910
I am.
Please, come.
217
00:19:33,680 --> 00:19:38,800
My daughter's sick.
If you are willing,
bring her back, please.
218
00:19:40,240 --> 00:19:44,154
It'll be God's will, not mine.
219
00:20:03,680 --> 00:20:06,752
In the name...
220
00:20:06,840 --> 00:20:10,834
In the name of
Jesus Christ, be healed.
221
00:20:20,040 --> 00:20:23,397
Child, hear me.
222
00:20:23,480 --> 00:20:29,272
I walked with Him,
ate with Him,
called Him my friend.
223
00:20:31,280 --> 00:20:35,638
In the name of
Jesus Christ, be healed.
224
00:20:45,720 --> 00:20:47,313
Oh, thank you.
225
00:21:04,120 --> 00:21:07,670
Peter, that was... I mean...
We need to tell
people about this.
226
00:21:07,760 --> 00:21:08,796
We should go to the temple.
227
00:21:08,880 --> 00:21:10,280
No. We're not
preaching in the temple yet.
228
00:21:10,360 --> 00:21:12,352
But God is with you right now.
We need to show
the High Priest.
229
00:21:12,440 --> 00:21:13,954
I said no.
230
00:21:16,120 --> 00:21:18,715
Be patient, Stephen.
The time will come.
231
00:21:30,520 --> 00:21:32,239
What have these
young men done?
232
00:21:32,320 --> 00:21:34,960
Move aside, boy.
This is
the governor's business.
233
00:21:37,200 --> 00:21:39,157
I ask what they've
done to deserve this.
234
00:21:39,240 --> 00:21:40,594
Move aside.
235
00:21:42,400 --> 00:21:43,436
No.
236
00:21:57,280 --> 00:21:59,749
Don't make me cut your throat.
I want you to live.
237
00:22:00,360 --> 00:22:01,476
Why?
238
00:22:03,680 --> 00:22:05,194
Because I am merciful.
239
00:22:14,920 --> 00:22:16,240
Move along.
240
00:22:17,920 --> 00:22:19,718
Clear the way there!
241
00:22:21,280 --> 00:22:22,475
Peter.
242
00:22:29,960 --> 00:22:31,758
Tell me what's troubling you.
243
00:22:34,560 --> 00:22:36,279
Everything's
changing so quickly.
244
00:22:39,760 --> 00:22:42,434
You knew this
wasn't going to be easy.
245
00:22:44,680 --> 00:22:48,356
Bad things are gonna happen.
246
00:22:48,440 --> 00:22:50,955
To me. The others.
247
00:22:52,920 --> 00:22:54,274
Terrible things.
248
00:22:56,160 --> 00:23:00,757
My son chose you for a reason.
249
00:23:00,840 --> 00:23:05,357
He knew your faith
was strong enough
to bear the responsibility,
250
00:23:07,120 --> 00:23:11,160
to help you to become the man
our people need you to be.
251
00:23:28,240 --> 00:23:30,471
Get them up there.
Move it.
252
00:23:30,560 --> 00:23:31,835
Yes, sir.
253
00:23:59,880 --> 00:24:05,512
Pilate, what are you doing?
254
00:24:07,880 --> 00:24:09,792
Did you ever
meet Marcus Drusus?
255
00:24:11,200 --> 00:24:13,874
Here he is. Murdered.
256
00:24:18,000 --> 00:24:19,400
He came for me, you know.
257
00:24:25,560 --> 00:24:30,271
But now I'm
building a mountain
of their ashes.
258
00:24:45,600 --> 00:24:47,876
If I've found you,
they will find you.
259
00:24:47,960 --> 00:24:49,917
But they won't kill you
quickly, like I would.
260
00:24:50,000 --> 00:24:51,753
I wouldn't tell
them anything, Levi.
I swear it.
261
00:24:51,840 --> 00:24:53,832
But I don't want that
to be put to the test.
262
00:24:53,920 --> 00:24:56,310
If you were going to kill me,
you'd have done
it in the street.
263
00:24:56,400 --> 00:24:57,470
So why not?
264
00:25:03,760 --> 00:25:05,433
Because you took a Roman life.
265
00:25:06,760 --> 00:25:10,754
As long as they
don't take yours,
you're an inspiration.
266
00:25:10,840 --> 00:25:12,320
If one can do it,
so can others.
267
00:25:12,680 --> 00:25:14,080
Then what do you propose?
268
00:25:14,600 --> 00:25:16,353
That you disappear.
269
00:26:45,520 --> 00:26:47,512
You're a very
unusual man, John.
270
00:26:48,520 --> 00:26:49,510
You know me?
271
00:26:49,600 --> 00:26:51,432
I saw your trial.
272
00:26:51,520 --> 00:26:53,398
Now, these days,
273
00:26:53,480 --> 00:26:57,360
most people,
they keep a low profile
for fear of crucifixion.
274
00:26:57,440 --> 00:26:59,397
And yet you...
275
00:27:01,200 --> 00:27:03,431
I had a vision.
276
00:27:03,520 --> 00:27:07,673
And it bids me
to be here on
this cracked stone.
277
00:27:10,960 --> 00:27:12,838
For what it's worth,
278
00:27:12,920 --> 00:27:15,674
I would encourage against
preaching here just yet.
279
00:27:18,760 --> 00:27:20,956
I see you're
a man who's prospered.
280
00:27:21,080 --> 00:27:23,311
Does it suit you
if we stay quiet?
281
00:27:23,400 --> 00:27:26,950
I'm disappointed
you assume my wealth
sets us apart.
282
00:27:27,080 --> 00:27:30,630
I would gladly
exchange my last penny
to hear your message preached
283
00:27:30,720 --> 00:27:31,915
to the world from this altar.
284
00:27:32,000 --> 00:27:33,070
Then why don't you?
285
00:27:33,200 --> 00:27:34,236
You haven't asked.
286
00:27:36,160 --> 00:27:40,313
You confine yourselves
to the poor and sick.
287
00:27:40,400 --> 00:27:45,634
I'm poor and sick in my soul.
288
00:27:46,480 --> 00:27:48,756
I spent my life
collecting wealth
289
00:27:48,920 --> 00:27:51,151
only to find
it's taken my place.
290
00:27:52,280 --> 00:27:55,910
The man is meaningless.
291
00:27:57,080 --> 00:27:59,515
Then come with me now.
292
00:28:00,440 --> 00:28:02,193
Join us in
the name of Jesus Christ,
293
00:28:02,320 --> 00:28:04,630
and the man will be fulfilled.
294
00:28:06,440 --> 00:28:07,954
What about your vision?
295
00:28:14,600 --> 00:28:16,557
I believe it led
me here to find you.
296
00:29:09,480 --> 00:29:14,475
The man I came here with
was a dependable,
ambitious diplomat.
297
00:29:15,360 --> 00:29:19,434
But you are extracting
a mass blood sacrifice
298
00:29:19,520 --> 00:29:21,512
to appease your
almighty wrath.
299
00:29:22,600 --> 00:29:24,000
What's happening to you?
300
00:29:33,840 --> 00:29:36,674
I am an instrument
of Roman power.
301
00:29:39,240 --> 00:29:44,713
My actions are an expression
and a reminder of that power.
302
00:29:45,480 --> 00:29:48,871
And that power sustains Rome.
303
00:29:50,040 --> 00:29:51,713
It is paramount.
304
00:30:03,560 --> 00:30:10,160
You will never,
ever involve yourself
305
00:30:10,240 --> 00:30:13,472
in what you plainly
do not understand.
306
00:30:37,160 --> 00:30:39,311
You know, there's a story,
307
00:30:39,440 --> 00:30:42,831
and,
it's probably no more than
a means to inflate the price,
308
00:30:43,960 --> 00:30:45,360
but when I bought
this land, I was assured
309
00:30:45,440 --> 00:30:47,432
King David once
made camp here.
310
00:30:48,080 --> 00:30:49,355
Is that why you bought it?
311
00:30:49,480 --> 00:30:50,675
No.
312
00:30:50,760 --> 00:30:52,240
I bought it to make a profit.
313
00:30:54,120 --> 00:30:55,873
Paid through the nose.
314
00:30:56,880 --> 00:30:58,837
I'm glad to
give you this land.
315
00:30:58,960 --> 00:31:01,953
Barnabas, it's perfect.
316
00:31:04,320 --> 00:31:06,118
A new beginning.
317
00:31:12,320 --> 00:31:13,913
My sister's only child,
318
00:31:14,440 --> 00:31:18,957
a boy I cradled,
taught, and loved,
319
00:31:19,040 --> 00:31:24,069
is at this moment
hanging from a cross,
320
00:31:24,160 --> 00:31:25,674
paying a debt
that was never his!
321
00:31:25,760 --> 00:31:27,353
Dear friend,
I am heartbroken. Come.
322
00:31:27,440 --> 00:31:29,159
Joseph.
I don't want your platitudes.
323
00:31:29,280 --> 00:31:32,591
What I want, and what we need,
is for this to end!
324
00:31:37,520 --> 00:31:40,274
You've made a career
out of being close to Pilate.
325
00:31:41,680 --> 00:31:43,990
Make it count
for something now.
326
00:31:56,200 --> 00:31:57,998
Nowhere's safe.
327
00:31:59,520 --> 00:32:02,991
There is somewhere.
There are people who
can forgive my sins.
328
00:32:04,440 --> 00:32:09,720
They'll find you.
Please, stay here.
Stay with me.
329
00:32:09,800 --> 00:32:13,350
I can't.
They'll kill you, too.
330
00:32:13,440 --> 00:32:14,794
Then let them.
331
00:32:48,720 --> 00:32:50,439
Peter.
332
00:32:51,880 --> 00:32:53,758
We'd be honored
if you'd join us.
333
00:32:57,520 --> 00:33:00,080
May I say,
334
00:33:00,160 --> 00:33:02,550
we're in awe of what
you've achieved here, Peter?
335
00:33:03,800 --> 00:33:06,918
This camp, all these people,
they're only here
336
00:33:07,000 --> 00:33:09,071
because they heard you speak,
ourselves included.
337
00:33:10,600 --> 00:33:12,831
None of this is
my achievement.
338
00:33:13,800 --> 00:33:15,314
It's the work of
the Holy Spirit.
339
00:33:16,480 --> 00:33:18,392
And we're humbled
in its presence.
340
00:33:27,680 --> 00:33:32,596
I cry aloud,
aloud to God, aloud to God
that he may hear me.
341
00:33:33,040 --> 00:33:35,236
I've never
seen him like this.
342
00:33:35,320 --> 00:33:37,516
Your husband's devotion
is admirable.
343
00:33:37,600 --> 00:33:41,753
In the day of my trouble,
I seek the Lord.
344
00:33:41,840 --> 00:33:44,071
He takes
comfort in forgetting,
345
00:33:44,200 --> 00:33:46,351
and humbling
himself before God.
346
00:33:47,280 --> 00:33:48,953
In which case,
we're all cowards.
347
00:33:49,040 --> 00:33:53,000
No, he has a position
and a responsibility
that none of us have.
348
00:33:54,120 --> 00:33:57,033
You hold my
eyelids from closing.
349
00:33:57,120 --> 00:34:00,636
I am so troubled
that I cannot speak.
350
00:34:02,120 --> 00:34:06,194
I cry aloud to God,
aloud to God
that he may hear me.
351
00:34:06,280 --> 00:34:08,078
In the day of my trouble,
I seek the Lord.
352
00:34:14,880 --> 00:34:15,950
Boaz.
353
00:34:21,240 --> 00:34:23,516
Shall we talk like men,
or shall we
squabble like children?
354
00:34:23,600 --> 00:34:24,875
You and I have already spoken.
355
00:34:25,000 --> 00:34:27,231
If we're still at odds,
then this place
is not for you.
356
00:34:27,320 --> 00:34:29,039
Then I fear we are
about to squabble.
357
00:34:29,120 --> 00:34:31,191
I don't judge you,
and I do not know
why you're here.
358
00:34:31,280 --> 00:34:33,078
I only know that you believe
in a course of action
359
00:34:33,160 --> 00:34:35,834
that I will not
tolerate or condone.
360
00:34:39,480 --> 00:34:42,154
But if you're
willing to repent your sins
in the name of Jesus...
361
00:34:42,240 --> 00:34:43,959
I am a man of God,
362
00:34:44,040 --> 00:34:47,636
but I do not
recognize this name
Jesus from the scriptures.
363
00:34:47,720 --> 00:34:51,760
I recall Joshua,
Solomon, King David.
All warriors.
364
00:34:53,760 --> 00:34:55,717
Are you so lost to hate?
365
00:34:57,360 --> 00:34:59,317
Do you recall the Psalms,
Peter?
366
00:35:00,840 --> 00:35:06,518
"Blessed be the Lord.
My rock,
who trains my hands for war."
367
00:35:17,920 --> 00:35:19,877
There are people herewho take advantage of us.
368
00:35:20,280 --> 00:35:22,317
Then name them,
and we'll see to
it that they leave.
369
00:35:25,160 --> 00:35:27,072
No. It's not the way.
370
00:35:27,640 --> 00:35:29,040
Then what's to be done?
371
00:35:46,880 --> 00:35:53,559
All thatwe have in the world,we give to Him.
372
00:36:01,440 --> 00:36:02,476
Are you feeling all right?
373
00:36:02,560 --> 00:36:05,234
What's in your heart,
Ananias, to make you lie
to the Holy Spirit?
374
00:36:05,320 --> 00:36:06,310
What?
375
00:36:06,400 --> 00:36:10,519
You've kept for
yourself some of the money
from the sale of your house.
376
00:36:11,760 --> 00:36:14,878
What made you think
of doing such a thing?
377
00:36:14,960 --> 00:36:16,474
This is absurd.
378
00:36:16,560 --> 00:36:20,952
You've lied.
Not just to us, but to God.
379
00:37:03,480 --> 00:37:06,678
Bury him. Now.
380
00:37:20,560 --> 00:37:21,630
Peter.
381
00:37:23,480 --> 00:37:26,473
What's happened?
Where's Ananias?
382
00:37:39,600 --> 00:37:41,239
Sapphira.
383
00:37:43,680 --> 00:37:47,196
Please, speak truthfully.
384
00:37:49,800 --> 00:37:52,679
When you and your husband
sold your house,
385
00:37:53,840 --> 00:37:57,550
did you keep anything
back for yourselves?
386
00:37:57,640 --> 00:37:59,074
We did not.
387
00:37:59,160 --> 00:38:00,514
You're lying.
388
00:38:02,320 --> 00:38:06,599
I know you held it back.
The Holy Spirit told me so.
389
00:38:08,560 --> 00:38:10,791
There may have been something,
but what does that matter?
390
00:38:11,640 --> 00:38:15,520
We donated a huge amount,
and happily so.
391
00:38:16,080 --> 00:38:21,360
It matters because you bet
against our
mission succeeding!
392
00:38:21,440 --> 00:38:24,399
You bet against God, Sapphira!
393
00:38:25,280 --> 00:38:30,309
How can you conspire
to test
the spirit of the Lord?
394
00:38:30,400 --> 00:38:33,074
It was not
malicious in any way!
395
00:38:33,160 --> 00:38:36,073
We were simply being prudent!
396
00:38:37,800 --> 00:38:38,950
Where's Ananias?
397
00:38:41,840 --> 00:38:42,910
Listen.
398
00:38:46,920 --> 00:38:52,598
The feet of a man
that buried your husband
399
00:38:53,480 --> 00:38:55,836
are just outside.
400
00:38:59,760 --> 00:39:01,274
And they mean
to bury you, too.
401
00:39:16,720 --> 00:39:17,756
Governor.
402
00:39:20,560 --> 00:39:26,272
I come to ask for mercy.
Please,
let the crucifixions end.
403
00:39:31,080 --> 00:39:34,835
Uh, I don't understand.
Were you attacked?
404
00:39:38,920 --> 00:39:43,119
It is ritual to
mark our grief.
405
00:39:43,240 --> 00:39:44,833
Your grief?
406
00:39:47,800 --> 00:39:52,477
May I speak freely?
It doesn't look good for you.
407
00:39:52,560 --> 00:39:54,233
Really? How so?
408
00:39:54,320 --> 00:39:57,836
Your chief
responsibility as governor
is to maintain the peace,
409
00:39:57,920 --> 00:39:59,877
but you've squandered that.
410
00:40:00,000 --> 00:40:05,234
Because of your actions,
anti-Roman
feeling fills the city.
411
00:40:05,320 --> 00:40:07,596
More blood will be spilled.
412
00:40:08,400 --> 00:40:09,880
Roman blood.
413
00:40:09,960 --> 00:40:14,113
You have a thousand men.
We have a million.
414
00:40:14,200 --> 00:40:16,840
You, Pilate, will have
provoked insurrection
415
00:40:17,000 --> 00:40:19,595
through your
catastrophic misjudgment,
416
00:40:19,680 --> 00:40:22,673
and you, Pilate,
will be finished.
417
00:40:25,840 --> 00:40:27,115
Restrain him.
418
00:40:45,080 --> 00:40:46,560
Open your mouth.
419
00:40:51,040 --> 00:40:52,190
Eat.
420
00:40:52,360 --> 00:40:53,510
No, no.
421
00:40:53,600 --> 00:40:55,273
Eat it.
422
00:40:55,360 --> 00:40:57,033
No. No.
423
00:41:00,680 --> 00:41:02,353
I said eat it.
424
00:41:06,880 --> 00:41:13,150
I will continue as I see fit
until I have what I want!
425
00:41:13,280 --> 00:41:16,557
There will be no mercy!
426
00:41:54,600 --> 00:41:55,590
Leah.
427
00:41:58,760 --> 00:42:02,913
Pilate's brutality
will never find the assassin,
428
00:42:03,040 --> 00:42:04,110
but you can.
429
00:42:05,240 --> 00:42:08,312
You can end this.
430
00:42:08,400 --> 00:42:11,552
His name is Boaz.
31298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.