All language subtitles for A.D.The.Bible.Continues.S01E01.1080p.BluRay.x264-ROVERS T1 en(non-SDH)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,280 --> 00:00:20,875 Truth? 2 00:00:20,960 --> 00:00:22,189 What is truth? 3 00:00:37,120 --> 00:00:41,353 Many here have seen you employ demons to heal 4 00:00:41,440 --> 00:00:43,909 and call it the work of God! 5 00:00:49,400 --> 00:00:51,392 Many heard you say 6 00:00:51,480 --> 00:00:54,518 you would destroy the Temple 7 00:00:54,600 --> 00:00:58,150 and in three days build another. 8 00:00:59,520 --> 00:01:03,594 Some testified here before the Sanhedrin that you said this. 9 00:01:04,760 --> 00:01:06,194 How do you respond? 10 00:01:10,040 --> 00:01:13,750 Are you going to refuse to answer? 11 00:01:19,440 --> 00:01:23,957 Are you, or are you not, the Messiah? 12 00:01:25,640 --> 00:01:26,630 I am. 13 00:01:27,160 --> 00:01:32,235 And soon you will see the Son of Man sitting at the right hand of God. 14 00:01:37,280 --> 00:01:40,000 How dare you speak His name! 15 00:01:42,600 --> 00:01:45,195 The charge is blasphemy. 16 00:01:45,280 --> 00:01:46,760 He deserves to die! 17 00:01:54,360 --> 00:01:55,680 Judas! 18 00:02:02,040 --> 00:02:04,236 You. You're one of his men. No. 19 00:02:04,320 --> 00:02:05,640 It is you. I... I'm not. 20 00:02:05,720 --> 00:02:08,235 This man is one of the Nazarene's men! 21 00:02:08,320 --> 00:02:10,676 I don't know him. You're mistaken! 22 00:02:10,760 --> 00:02:12,114 This man walks with this "Son of God!" 23 00:02:12,200 --> 00:02:15,318 I do not! I don't know him! 24 00:02:15,680 --> 00:02:19,515 I've never seen him before! 25 00:02:19,600 --> 00:02:22,399 Take him away. 26 00:02:32,680 --> 00:02:34,399 Governor. 27 00:02:34,480 --> 00:02:37,439 The Nazarene's popularity has strengthened the zealots' resolve 28 00:02:37,520 --> 00:02:39,159 to rise against us. 29 00:02:39,240 --> 00:02:41,311 His trial could trigger rebellion. 30 00:02:41,400 --> 00:02:44,791 The word of one Jew against the might of Rome? 31 00:02:44,880 --> 00:02:47,236 I don't think so, Marius. 32 00:03:01,680 --> 00:03:03,000 Crucify him! 33 00:03:05,960 --> 00:03:08,077 Release him. Release him! Don't! 34 00:03:09,480 --> 00:03:10,516 Let him go! 35 00:03:13,520 --> 00:03:16,240 Are you the King of the Jews? 36 00:03:17,800 --> 00:03:20,235 My kingdom is not of this world. 37 00:03:20,600 --> 00:03:22,193 So, you are a king, then? 38 00:03:22,760 --> 00:03:24,114 You say that I am. 39 00:03:25,760 --> 00:03:31,279 I was born and came into this world to testify to the truth. 40 00:03:31,640 --> 00:03:34,474 Everyone on the side of the truth listens to me. 41 00:03:36,320 --> 00:03:37,470 Truth? 42 00:03:42,360 --> 00:03:44,079 What is truth? 43 00:04:00,280 --> 00:04:03,159 I find no basis for a charge against him. 44 00:04:07,520 --> 00:04:08,920 Crucify him! 45 00:04:10,720 --> 00:04:12,279 Please. No, no! 46 00:04:21,160 --> 00:04:22,640 Crucify him! 47 00:04:37,240 --> 00:04:39,960 Take him and crucify him. 48 00:04:45,760 --> 00:04:47,114 Crucify him! 49 00:05:03,040 --> 00:05:04,394 Move along, move along there, move! 50 00:05:04,480 --> 00:05:05,880 Quickly! 51 00:05:08,600 --> 00:05:09,590 Out of the way! 52 00:05:48,200 --> 00:05:49,190 Nail them in. 53 00:07:41,400 --> 00:07:43,869 See how they come in their hundreds of thousands 54 00:07:44,200 --> 00:07:45,953 to keep themselves in God's favor. 55 00:07:46,040 --> 00:07:47,235 Well, it is undeniable 56 00:07:47,360 --> 00:07:50,990 that the Temple is a great focal point for their celebrations, Father. 57 00:07:51,840 --> 00:07:54,230 However, they thrive in their daily lives 58 00:07:54,400 --> 00:07:56,596 due to the leadership of their High Priest. 59 00:07:56,840 --> 00:07:59,355 You have protected our sacrificial rites admirably 60 00:07:59,440 --> 00:08:03,559 against the Nazarene's desire to sweep them away. 61 00:08:03,640 --> 00:08:05,950 My one regret is that you involved the governor. 62 00:08:06,040 --> 00:08:08,953 It was necessary to call upon the full force of Roman law. 63 00:08:10,000 --> 00:08:11,957 The Nazarene's crucifixion sends a message 64 00:08:12,040 --> 00:08:15,511 to all who might challenge what we labor so hard to uphold. 65 00:08:15,640 --> 00:08:16,756 Well, you did the right thing. 66 00:08:17,360 --> 00:08:18,714 That is open to question. 67 00:08:18,800 --> 00:08:21,952 Day by day, more and more people were being seduced 68 00:08:22,080 --> 00:08:25,118 by the Nazarene's simplistic homilies. 69 00:08:26,120 --> 00:08:27,349 He had to be exposed. 70 00:08:27,440 --> 00:08:29,113 And so brutally executed? 71 00:08:29,240 --> 00:08:32,836 My husband took a decision any high priest would've taken. 72 00:08:32,920 --> 00:08:35,913 Though my methods may have differed during my time in office, 73 00:08:36,000 --> 00:08:38,037 I would have pursued the same objective. 74 00:08:38,160 --> 00:08:40,038 It was the needless death of a harmless soul. 75 00:08:40,120 --> 00:08:42,112 Harmless? 76 00:08:42,200 --> 00:08:45,830 He threatened everything we represent and these people believe in. 77 00:08:45,960 --> 00:08:48,873 The life of one man is as nothing, Joseph, 78 00:08:48,960 --> 00:08:50,440 for the sake of God's nation. 79 00:08:50,560 --> 00:08:52,517 Caiaphas, surely... Enough. 80 00:08:52,640 --> 00:08:54,597 We shall see you at supper. 81 00:09:01,320 --> 00:09:03,232 Joseph and his lofty morals, 82 00:09:03,520 --> 00:09:06,513 floating above the daily grime of public affairs. 83 00:09:06,640 --> 00:09:09,109 His words come cheap. 84 00:09:09,200 --> 00:09:13,319 Without actions to test them, his opinions are fruitless. 85 00:09:30,680 --> 00:09:33,991 Is it correc t the Nazarene alleged he would rise from death? 86 00:09:34,080 --> 00:09:38,074 One of his many outrageous claims and crude manipulations of prophecy. 87 00:09:39,120 --> 00:09:42,079 Then ensure he dies swiftly, 88 00:09:42,160 --> 00:09:44,277 before he has the chance to perform a final deception, 89 00:09:45,320 --> 00:09:47,960 before the first star, Caiaphas, 90 00:09:48,040 --> 00:09:51,636 before the very sight of the rogue is allowed to pollute our celebrations. 91 00:09:59,200 --> 00:10:01,874 To you, Lord, I call. You are my rock. 92 00:10:02,280 --> 00:10:05,239 Do not turn a deaf ear to me, for if you remain silent, 93 00:10:05,520 --> 00:10:08,399 I should be like those who go down to the pit. 94 00:10:09,080 --> 00:10:11,117 Hear my cry for mercy. 95 00:10:11,200 --> 00:10:15,797 I call for your help as I lift my hands to your most holy place. 96 00:10:26,760 --> 00:10:28,160 My God? 97 00:10:31,320 --> 00:10:32,720 My God? 98 00:10:35,280 --> 00:10:37,636 Why have you forsaken me? 99 00:10:58,560 --> 00:10:59,550 Two items, Governor. 100 00:11:00,600 --> 00:11:05,231 A request to expedite the death of the Nazarene from High Priest Caiaphas 101 00:11:06,720 --> 00:11:10,270 and a petition to repossess the Nazarene's body upon death. 102 00:11:12,760 --> 00:11:14,479 Who requests the body? 103 00:11:14,560 --> 00:11:15,994 A Jewish elder, 104 00:11:16,080 --> 00:11:18,470 troubled by the Sanhedrin's persecution of the Nazarene. 105 00:11:18,640 --> 00:11:19,630 His name? 106 00:11:19,720 --> 00:11:21,632 Joseph of Arimathea. 107 00:11:26,000 --> 00:11:27,673 Grant each request. 108 00:11:28,320 --> 00:11:29,674 Keeping them at each other's throats 109 00:11:29,760 --> 00:11:34,232 prevents them from wrapping their fingers around ours. 110 00:11:34,320 --> 00:11:39,793 And have Cornelius put the Nazarene out of his misery. 111 00:12:09,920 --> 00:12:12,230 Are you enjoying the spectacle? 112 00:12:12,320 --> 00:12:13,515 Spectacle? 113 00:12:13,840 --> 00:12:16,958 Is that how you regard the crucifixion of the Nazarene? 114 00:12:17,320 --> 00:12:21,234 Any man who claims to be king in a Roman province 115 00:12:21,320 --> 00:12:23,312 is committing treason 116 00:12:23,400 --> 00:12:25,232 and must suffer the consequences. 117 00:12:25,320 --> 00:12:28,358 He does not behave as a king in my dreams. 118 00:12:28,440 --> 00:12:31,797 The running of the province can hardly be determined 119 00:12:31,960 --> 00:12:34,600 by the dreams of the governor's wife. 120 00:12:34,680 --> 00:12:37,354 The gods find us in our sleep. 121 00:12:37,440 --> 00:12:39,318 Their message was clear. 122 00:12:39,440 --> 00:12:41,591 The Nazarene is a good man. 123 00:12:42,160 --> 00:12:43,958 Humble, pure of heart. 124 00:12:44,600 --> 00:12:48,833 The man was a danger to the status quo. 125 00:12:51,320 --> 00:12:54,597 Our garrison in Judea is not large, Claudia. 126 00:12:55,200 --> 00:12:57,271 You'll live to regret your hand in his death. 127 00:12:57,920 --> 00:13:01,880 I took advice. I weighed it up. I acted accordingly. 128 00:13:02,360 --> 00:13:05,956 Advice from men who feared his popularity would eclipse their own. 129 00:13:06,040 --> 00:13:09,192 He claimed to be their Messiah. It was intolerable. 130 00:13:09,280 --> 00:13:12,557 At worst, he's mad! Is that reason enough... 131 00:13:14,160 --> 00:13:15,196 Claudia. 132 00:13:16,480 --> 00:13:19,075 It's tiresome enough 133 00:13:19,400 --> 00:13:22,791 having every Jewish priest on my back. 134 00:13:22,880 --> 00:13:24,872 I don't expect my own wife to join them, 135 00:13:24,960 --> 00:13:27,077 and, yes, even if he were mad, 136 00:13:27,200 --> 00:13:30,034 we should nail him up to destroy the messenger 137 00:13:30,200 --> 00:13:33,830 and to warn the people against his message. 138 00:13:36,560 --> 00:13:38,313 Killing him won't be the end of him. 139 00:13:40,960 --> 00:13:44,271 It usually is, my darling. 140 00:14:17,800 --> 00:14:20,918 It is finished. 141 00:15:35,720 --> 00:15:37,518 Help me! 142 00:15:43,520 --> 00:15:44,510 Out of my way! 143 00:15:48,920 --> 00:15:50,354 This way! 144 00:16:40,120 --> 00:16:41,520 This is his mother. 145 00:16:41,600 --> 00:16:42,670 So? 146 00:16:42,760 --> 00:16:44,638 Spare her this. You can see he's dead. 147 00:16:45,440 --> 00:16:46,715 I'll be the judge of that. 148 00:16:47,760 --> 00:16:50,070 There's no need for this. 149 00:16:52,400 --> 00:16:53,390 Please. 150 00:16:54,840 --> 00:16:56,513 The order is to make sure. 151 00:17:07,960 --> 00:17:09,030 Identify yourself. 152 00:17:10,360 --> 00:17:12,750 I have permission to take possession of the Nazarene's body. 153 00:17:12,840 --> 00:17:13,830 On whose authority? 154 00:17:13,920 --> 00:17:15,434 The governor's. 155 00:17:17,480 --> 00:17:19,039 If you will allow, 156 00:17:19,120 --> 00:17:22,397 I would like to offer my own tomb as your son's final place of rest. 157 00:17:24,560 --> 00:17:26,279 He'll be at peace there. 158 00:17:39,960 --> 00:17:42,111 I've done the most terrible thing. 159 00:17:43,240 --> 00:17:45,709 For which there can be no forgiveness. 160 00:17:49,160 --> 00:17:51,834 I've betrayed innocent blood. 161 00:18:20,240 --> 00:18:22,038 Amen 162 00:18:33,040 --> 00:18:34,076 Amen 163 00:19:20,200 --> 00:19:22,112 She's exhausted. 164 00:19:22,200 --> 00:19:24,157 She's waiting. 165 00:19:27,920 --> 00:19:32,836 Does she really believe it, or is it what her grief wills her to believe? 166 00:19:32,920 --> 00:19:35,799 I think she truly believes he will rise from death. 167 00:19:35,880 --> 00:19:38,270 Do you? 168 00:19:44,480 --> 00:19:48,554 And I'll tell you the rest of the story tomorrow night. 169 00:19:52,960 --> 00:19:54,519 Good night. Come, off to bed. 170 00:19:55,160 --> 00:19:56,753 Good night. 171 00:19:58,280 --> 00:20:00,511 Night. 172 00:20:04,880 --> 00:20:06,519 Drink something. 173 00:20:08,280 --> 00:20:14,516 In my lifetime, I could never have imagined such an assault on the house of God. 174 00:20:16,560 --> 00:20:17,789 My heart breaks. 175 00:20:18,800 --> 00:20:19,870 We can restore it. 176 00:20:20,960 --> 00:20:23,350 It was not of your making. 177 00:20:23,440 --> 00:20:25,796 Miraculous that no one was killed. 178 00:20:29,800 --> 00:20:32,679 Ah, we thought you weren't coming. 179 00:20:32,760 --> 00:20:34,991 Apologies. Come in. Come in. 180 00:20:35,280 --> 00:20:37,112 We were waylaid. 181 00:20:37,200 --> 00:20:38,919 Why? 182 00:20:39,000 --> 00:20:42,789 I was laying a poor soul to rest. A relative? 183 00:20:44,120 --> 00:20:45,315 The crucified Nazarene. 184 00:20:45,640 --> 00:20:47,154 I beg your pardon? 185 00:20:47,280 --> 00:20:51,354 He deserved greater respect in death than he'd ever been afforded in life. 186 00:20:51,680 --> 00:20:56,436 Because his followers named him Rabbi, Joseph, doesn't mean he was one. 187 00:20:56,640 --> 00:20:58,677 The Nazarene gave succor to those 188 00:20:58,760 --> 00:21:01,514 who would take up arms against Rome, 189 00:21:01,600 --> 00:21:02,920 which would have been a disaster, 190 00:21:03,000 --> 00:21:05,515 prompting Rome to unleash reinforcements 191 00:21:05,600 --> 00:21:08,513 that would turn the Mediterranean red with Jewish blood. 192 00:21:08,600 --> 00:21:10,751 I don't agree he posed the threat you believe. 193 00:21:11,040 --> 00:21:13,191 Which is why you will never become the High Priest. 194 00:21:13,880 --> 00:21:17,874 The Jewish people have survived the tyranny of many empires, 195 00:21:17,960 --> 00:21:21,397 with pragmatism and compromise. 196 00:21:21,960 --> 00:21:23,679 With careful helmsmanship, 197 00:21:23,880 --> 00:21:25,712 it will outlast the Roman occupation. 198 00:21:25,880 --> 00:21:28,440 Not by asking Rome to crucify Jews, it won't. 199 00:21:28,520 --> 00:21:31,194 May I ask where the Nazarene was buried? 200 00:21:32,120 --> 00:21:33,156 In my tomb. 201 00:21:34,720 --> 00:21:37,758 "And he made his grave with the wicked and his tomb with the rich." 202 00:21:37,840 --> 00:21:40,036 You are familiar with Isaiah's prophecy? 203 00:21:40,200 --> 00:21:42,669 I wasn't compelled by prophecy, but decency. 204 00:21:42,760 --> 00:21:44,479 I find this hard to believe. 205 00:21:44,560 --> 00:21:47,917 At the very hour we sought to extinguish this dangerous flame, 206 00:21:48,000 --> 00:21:51,789 you take it upon yourself to reignite it. 207 00:21:51,880 --> 00:21:56,318 I had no intention other than to bring this sordid episode to a dignified conclusion. 208 00:21:56,400 --> 00:21:57,754 But to the weak of mind, 209 00:21:57,840 --> 00:22:01,675 you create the appearance of fulfilling Isaiah! 210 00:22:01,760 --> 00:22:03,956 Do you not understand the issue here? 211 00:22:04,040 --> 00:22:06,760 What, precisely, was his crime? 212 00:22:07,160 --> 00:22:11,439 To preach that we should treat each other as we ourselves would wish to be treated? 213 00:22:11,520 --> 00:22:15,514 He was killed for the repeated blasphemy of claiming to be the Messiah. 214 00:22:15,600 --> 00:22:16,670 And if he was? 215 00:22:16,760 --> 00:22:18,194 Then he is no more. 216 00:22:18,280 --> 00:22:20,636 Rome holds Judea loose in its hand 217 00:22:20,720 --> 00:22:24,396 only as long as the Sanhedrin is able to manage its people. 218 00:22:24,480 --> 00:22:27,473 In addition to peace and love, 219 00:22:27,560 --> 00:22:31,315 the Nazarene preached insurrection against all authority. 220 00:22:31,400 --> 00:22:32,436 I disagree. 221 00:22:32,520 --> 00:22:35,433 Such arrogance! 222 00:22:43,280 --> 00:22:46,352 But you will see, Joseph. 223 00:22:47,840 --> 00:22:51,072 You have my word, in or out of your tomb, 224 00:22:51,160 --> 00:22:56,315 the Nazarene's doctrine will decompose with his corpse. 225 00:23:07,480 --> 00:23:08,596 Peter. 226 00:23:15,280 --> 00:23:16,634 What happened to you? 227 00:23:20,000 --> 00:23:23,232 I was recognized. 228 00:23:23,320 --> 00:23:24,959 I managed to get away. 229 00:23:30,160 --> 00:23:31,992 The others are here? No. 230 00:23:32,160 --> 00:23:34,516 Mary is convinced the authorities will be hunting us down. 231 00:23:34,680 --> 00:23:35,955 You should leave immediately. 232 00:23:36,080 --> 00:23:37,070 Without them? No. 233 00:23:39,200 --> 00:23:40,190 Where were you, Peter? 234 00:23:48,280 --> 00:23:49,350 Is he dead? 235 00:23:51,080 --> 00:23:52,833 I laid him to rest myself. 236 00:24:07,720 --> 00:24:10,110 Then it's over. 237 00:24:17,600 --> 00:24:22,755 Jesus foretold that Judas would betray him to the Sanhedrin. 238 00:24:23,360 --> 00:24:26,637 And he did. 239 00:24:26,880 --> 00:24:30,760 He also foretold that you would deny him. 240 00:24:32,880 --> 00:24:34,314 Tell us you didn't. 241 00:24:37,160 --> 00:24:39,800 I can't lie. 242 00:24:39,880 --> 00:24:43,476 There was a trial. 243 00:24:43,560 --> 00:24:47,918 The mob was baying for his blood, 244 00:24:48,840 --> 00:24:50,991 and I was recognized. 245 00:24:56,920 --> 00:25:00,755 What difference does any of this now make if he's dead? 246 00:25:02,400 --> 00:25:06,792 The last three years of our lives for nothing. 247 00:25:07,720 --> 00:25:10,474 His mother believes he will rise. 248 00:25:10,680 --> 00:25:15,391 I would give this arm to believe the same! 249 00:25:16,800 --> 00:25:18,234 I never had you for a coward. 250 00:25:21,120 --> 00:25:23,680 Never. 251 00:25:39,760 --> 00:25:41,433 Get back! Back up! 252 00:25:41,560 --> 00:25:43,233 Go through the door. Over there. 253 00:25:43,320 --> 00:25:44,310 Go on. 254 00:25:44,480 --> 00:25:46,472 Move along! That's it. Keep moving, you! Get along, you! 255 00:25:53,960 --> 00:25:55,394 Take him away! 256 00:26:08,280 --> 00:26:09,270 Drusus. 257 00:26:22,480 --> 00:26:23,470 Governor, 258 00:26:23,680 --> 00:26:25,194 the High Priest of the Temple. 259 00:26:25,280 --> 00:26:26,600 Can't it wait until after I've eaten? 260 00:26:26,680 --> 00:26:29,149 No, I'm afraid it can't. This is a matter of some urgency. 261 00:26:29,320 --> 00:26:32,199 "Urgent" appears to be your default state of mind, Caiaphas. 262 00:26:32,280 --> 00:26:35,352 We live in turbulent times, Governor. I have a request. 263 00:26:35,440 --> 00:26:36,430 Another one? 264 00:26:36,520 --> 00:26:39,080 Please tell me it doesn't concern the Nazarene. 265 00:26:39,240 --> 00:26:41,277 I'm certainly grateful for the decisive manner 266 00:26:41,360 --> 00:26:43,352 in which you've acted on our behalf so far. 267 00:26:43,440 --> 00:26:46,751 "So far?" You seek more from me on this. 268 00:26:46,840 --> 00:26:48,115 I'm afraid so. 269 00:26:48,520 --> 00:26:50,318 You wanted him crucified. 270 00:26:50,400 --> 00:26:51,675 I had him crucified. 271 00:26:53,200 --> 00:26:54,270 What more is necessary? 272 00:26:55,600 --> 00:26:59,514 What is it about this nobody that so disturbs you? 273 00:26:59,880 --> 00:27:03,317 As you know, his corpse has been placed in the tomb of an elder. 274 00:27:03,400 --> 00:27:05,073 What do you mean "as you know?" 275 00:27:05,360 --> 00:27:06,555 Is this true? 276 00:27:06,640 --> 00:27:08,950 A petition was made. 277 00:27:09,040 --> 00:27:11,077 You must have known the friction it would cause. 278 00:27:11,480 --> 00:27:13,392 Never crossed my mind. 279 00:27:13,880 --> 00:27:15,553 In keeping with his practice, 280 00:27:15,680 --> 00:27:17,751 the Nazarene distorted ancient prophecies 281 00:27:17,840 --> 00:27:19,718 relating to the rise of our Messiah 282 00:27:19,800 --> 00:27:24,670 and spread rumor that he would rise from his own death after three days. 283 00:27:24,760 --> 00:27:27,320 Roman crucifixion really doesn't allow for that, Caiaphas. 284 00:27:27,440 --> 00:27:29,875 Nevertheless, by allowing his body to be entombed 285 00:27:30,000 --> 00:27:31,753 and not consumed by wild beasts, 286 00:27:31,840 --> 00:27:34,196 you've granted an opportunity to his followers 287 00:27:34,280 --> 00:27:37,910 to enact the appearance of resurrection. 288 00:27:38,000 --> 00:27:40,469 And, as we know, in Jerusalem, the appearance of a thing 289 00:27:40,560 --> 00:27:44,474 is often as potent as the thing itself. 290 00:27:44,600 --> 00:27:47,672 You believe they will raid the tomb after three days? 291 00:27:47,880 --> 00:27:50,475 It would be the simplest way to manipulate events. 292 00:27:50,760 --> 00:27:52,353 Then ensure it isn't removed. 293 00:27:52,520 --> 00:27:54,239 Post temple guards outside. 294 00:27:54,360 --> 00:27:57,717 I fear my men would pose no deterrent to a band of fanatics. 295 00:27:57,920 --> 00:28:02,278 You want me to waste Roman soldiers 296 00:28:02,480 --> 00:28:04,073 guarding a Jewish hole? 297 00:28:04,200 --> 00:28:06,431 And place a Roman seal across the tomb. 298 00:28:06,520 --> 00:28:08,910 Its unlawful breaking carries the death penalty. 299 00:28:09,120 --> 00:28:10,679 You ask too much. 300 00:28:10,760 --> 00:28:12,592 Had you not granted permission to entomb him, 301 00:28:12,680 --> 00:28:14,911 this situation would not have arisen. 302 00:28:15,000 --> 00:28:17,515 Where he lies, he currently remains a threat, 303 00:28:17,600 --> 00:28:20,115 both to the Sanhedrin and to Rome. 304 00:28:20,280 --> 00:28:21,839 One man? 305 00:28:25,120 --> 00:28:28,830 You underestimate the might of your Roman overlords. 306 00:28:32,520 --> 00:28:36,150 But if it will finally bring an end to this, 307 00:28:36,560 --> 00:28:40,395 I will post a small guard outside the tomb. 308 00:28:40,680 --> 00:28:42,239 I cannot thank you enough. 309 00:28:42,520 --> 00:28:44,716 At last, something we can agree upon. 310 00:28:53,400 --> 00:28:55,039 Why didn't you tell me? 311 00:28:55,160 --> 00:28:59,791 I don't have to account for my decisions to you or anyone else. 312 00:29:08,600 --> 00:29:09,590 Away! Away with you! 313 00:29:13,240 --> 00:29:16,233 Don't look now, Matthew, but I think we may have been spotted. 314 00:29:16,320 --> 00:29:18,152 Do you want to go back? 315 00:29:18,240 --> 00:29:19,390 If we do, we confirm their suspicions. 316 00:29:19,480 --> 00:29:21,631 Just keep moving forward. Hey, you! 317 00:29:22,280 --> 00:29:23,634 Run! Come back! Hey! 318 00:29:23,720 --> 00:29:24,836 Come back right now! 319 00:29:35,720 --> 00:29:37,200 Shout out and you're dead, understood? 320 00:29:38,080 --> 00:29:40,197 This way! Keep looking! 321 00:29:44,600 --> 00:29:46,193 Why were you running from the Romans? 322 00:29:48,040 --> 00:29:51,272 You have one chance to speak the truth before we leave your corpses here. 323 00:29:52,560 --> 00:29:54,791 We're disciples of Jesus of Nazareth. 324 00:29:56,040 --> 00:29:57,030 Go on. 325 00:29:57,120 --> 00:29:58,873 We fled the city after he was captured. 326 00:29:59,040 --> 00:30:00,872 Then why come back to where there are more Roman soldiers 327 00:30:00,960 --> 00:30:02,952 than anywhere else in Judea? 328 00:30:03,040 --> 00:30:04,440 To find our brothers. 329 00:30:12,080 --> 00:30:15,517 Well, he bled like a man. 330 00:30:24,560 --> 00:30:27,280 Remove it, but break it up. 331 00:30:32,680 --> 00:30:34,672 I recognize this man. 332 00:30:35,400 --> 00:30:36,595 Boaz. 333 00:30:36,680 --> 00:30:37,909 You know this zealot? 334 00:30:40,080 --> 00:30:42,800 We played together in Galilee as children. 335 00:30:43,760 --> 00:30:46,594 An age away, Peter. 336 00:30:46,760 --> 00:30:48,638 The times reshape us all. 337 00:30:49,720 --> 00:30:50,949 They do. 338 00:30:51,040 --> 00:30:52,872 You are disciples of the Nazarene? 339 00:30:56,120 --> 00:30:57,520 We are. 340 00:30:57,600 --> 00:31:00,752 Your leader had a great following on the streets. 341 00:31:01,120 --> 00:31:03,589 The authorities colluded and murdered him. 342 00:31:04,840 --> 00:31:08,277 Join us and become a real force to be reckoned with. 343 00:31:08,960 --> 00:31:11,191 Fighting the Romans? 344 00:31:11,280 --> 00:31:13,840 Whatever it takes to drive them off our land. 345 00:31:14,160 --> 00:31:16,550 "Live by the sword, and you die by the sword." 346 00:31:16,800 --> 00:31:20,237 Better that than like a dog on a leash. 347 00:31:20,960 --> 00:31:25,477 Your master preached love. I shall die preaching freedom. 348 00:31:26,120 --> 00:31:29,318 Join us. 349 00:31:39,000 --> 00:31:41,674 We are fishermen, 350 00:31:41,760 --> 00:31:42,830 not fighters. 351 00:31:45,120 --> 00:31:49,478 They won't stop with him. You do know that? 352 00:31:49,640 --> 00:31:52,439 Once the Romans realize your message remains a threat, 353 00:31:53,000 --> 00:31:55,231 they will root you out. 354 00:31:55,320 --> 00:31:57,391 And when they've killed each of you, 355 00:31:57,480 --> 00:32:00,234 they will snuff out his ideas one by one, 356 00:32:00,320 --> 00:32:03,233 until it will be as if you never existed. 357 00:32:04,320 --> 00:32:05,356 Join us. 358 00:32:05,840 --> 00:32:07,433 I cannot. 359 00:32:14,880 --> 00:32:16,599 What are we waiting for? 360 00:32:17,960 --> 00:32:20,111 The means by which I intend to put an end 361 00:32:20,200 --> 00:32:23,272 to your incessant mewling about this Jesus. 362 00:32:23,360 --> 00:32:25,556 Am I not entitled to an opinion? 363 00:32:25,640 --> 00:32:26,756 You are. 364 00:32:26,880 --> 00:32:29,031 But obsession is not opinion, Claudia, 365 00:32:29,200 --> 00:32:31,999 and unhealthy obsession requires radical treatment, 366 00:32:32,120 --> 00:32:34,316 which I believe is arriving now. 367 00:32:39,720 --> 00:32:44,954 Cornelius, I have a certain matter only you can clear up. 368 00:32:45,040 --> 00:32:47,271 If I can, of course. 369 00:32:47,400 --> 00:32:49,517 I need to know one thing from you. 370 00:32:49,800 --> 00:32:54,272 When he was placed inside his tomb, 371 00:32:54,400 --> 00:32:59,191 are you certain the Nazarene was dead? 372 00:32:59,520 --> 00:33:02,433 Sir, when I'm instructed to do a job, I do it. 373 00:33:03,200 --> 00:33:05,635 I was instructed to ensure the death of the Nazarene on the cross, 374 00:33:05,720 --> 00:33:06,710 and that's what I did. 375 00:33:06,800 --> 00:33:08,598 He expired before you? 376 00:33:08,760 --> 00:33:10,956 Better than that. 377 00:33:11,040 --> 00:33:12,838 He expired because of me. 378 00:33:12,920 --> 00:33:15,151 And you performed the proofs of death? 379 00:33:15,240 --> 00:33:16,913 I instructed Longinus to insert his spear 380 00:33:17,000 --> 00:33:18,832 hard between the Nazarene's ribs. 381 00:33:18,960 --> 00:33:20,997 - And he was dead? - Before and after the spear. 382 00:33:22,440 --> 00:33:27,231 So, to anyone who might entertain the notion that he might not be dead, 383 00:33:27,520 --> 00:33:31,150 that the Nazarene might actually somehow have remained alive 384 00:33:31,360 --> 00:33:35,559 after all of what you've just described, you would say what? 385 00:33:35,640 --> 00:33:38,280 I would say they were either mad or a fool. 386 00:33:40,200 --> 00:33:41,236 Thank you, Cornelius. 387 00:33:41,320 --> 00:33:43,551 You may go. 388 00:33:51,200 --> 00:33:54,318 Enough of your dreams and nonsense, Claudia. 389 00:33:54,800 --> 00:33:58,430 The Nazarene was only ever flesh and blood. 390 00:33:58,640 --> 00:34:04,398 And we have butchered the former and spilled the latter all over the city. 391 00:34:05,720 --> 00:34:08,872 But if you should dream of him again, 392 00:34:08,960 --> 00:34:14,319 be sure he proves his true identity by his real incarnation. 393 00:34:14,800 --> 00:34:19,033 Not as a handsome prophet with charisma, 394 00:34:19,160 --> 00:34:22,631 but as a rotting pile of meat on the floor. 395 00:34:33,960 --> 00:34:36,873 I'm just questioning whether leaving Jerusalem at this moment in time 396 00:34:36,960 --> 00:34:38,076 is the right course of action. 397 00:34:38,160 --> 00:34:40,197 How can saving our lives 398 00:34:40,360 --> 00:34:42,636 not be the right course of action? 399 00:34:42,720 --> 00:34:44,916 There's no guarantee we'll make it to the city wall. 400 00:34:45,000 --> 00:34:46,673 But there's no guarantee they're actually coming after us. 401 00:34:46,760 --> 00:34:49,878 The High Priest walks hand in hand with Pilate! 402 00:34:49,960 --> 00:34:51,280 They killed our leader. 403 00:34:51,400 --> 00:34:53,710 How do we continue to pose a threat to their authority? 404 00:34:53,800 --> 00:34:58,477 Five thousand people on a remote hillside 405 00:34:58,560 --> 00:34:59,960 just to hear him preach. 406 00:35:00,040 --> 00:35:01,918 That was him, not us. 407 00:35:02,480 --> 00:35:04,551 Have you forgotten his prophecy already? 408 00:35:07,320 --> 00:35:09,232 Have you forgotten, Peter? 409 00:35:12,880 --> 00:35:14,633 On the third day, 410 00:35:14,720 --> 00:35:17,554 he promises to rise from death. 411 00:35:22,360 --> 00:35:23,589 You need to rest. 412 00:35:26,840 --> 00:35:29,355 Have they forgotten so quickly? 413 00:35:31,600 --> 00:35:33,273 Can they not wait? 414 00:35:34,680 --> 00:35:36,876 Can you not wait? 415 00:35:42,320 --> 00:35:46,439 She watched him being tortured and killed, moment by moment. 416 00:35:46,880 --> 00:35:47,870 He's dead, 417 00:35:49,000 --> 00:35:50,673 but we are not. 418 00:35:50,880 --> 00:35:54,999 Our flesh and blood waits up north in Galilee for our return. 419 00:35:55,080 --> 00:35:58,232 Our duty now is to our families. 420 00:35:58,920 --> 00:36:00,240 Three days. 421 00:36:03,400 --> 00:36:05,437 I owe him that much. 422 00:36:06,840 --> 00:36:09,355 Our faith in him 423 00:36:09,840 --> 00:36:11,718 has to be worth three days. 424 00:36:11,920 --> 00:36:13,991 And if he fails to rise on the third? 425 00:36:14,240 --> 00:36:17,916 Then we leave like men, 426 00:36:18,040 --> 00:36:20,111 not cowards. 427 00:36:30,440 --> 00:36:33,956 You think he's coming back. 428 00:36:34,120 --> 00:36:35,759 I know he is. 429 00:36:36,880 --> 00:36:39,679 How're you so sure? 430 00:36:39,800 --> 00:36:41,792 He raised others from death. 431 00:36:43,880 --> 00:36:47,635 If this is what was prophesized, and he promised, 432 00:36:49,480 --> 00:36:52,040 then why not himself? 433 00:36:58,000 --> 00:36:59,912 High Priest? 434 00:37:00,000 --> 00:37:02,959 I want you to post temple guards at Arimathea's tomb. 435 00:37:03,040 --> 00:37:05,236 It must remain sealed. 436 00:37:05,320 --> 00:37:07,312 They speak to no one, they let no one pass, 437 00:37:07,480 --> 00:37:08,630 they report only to me. 438 00:37:08,720 --> 00:37:10,154 Iscariot's been found. 439 00:37:10,520 --> 00:37:12,989 The betrayer? 440 00:37:13,080 --> 00:37:14,480 Well, will he lead us to the others? 441 00:37:14,680 --> 00:37:16,319 He lies dead in the potter's field. 442 00:37:16,800 --> 00:37:20,350 He's hanged himself. 443 00:37:20,440 --> 00:37:25,276 What is it about this Jesus that drives them to such madness? 444 00:37:25,360 --> 00:37:26,635 What does it matter? 445 00:37:26,840 --> 00:37:30,993 Without his body, they can't pretend he's risen from death. 446 00:37:56,160 --> 00:37:57,594 You were with him at the end? 447 00:37:58,880 --> 00:38:01,236 Only John. 448 00:38:04,520 --> 00:38:08,799 The Romans turned his death into an atrocious spectacle. 449 00:38:11,320 --> 00:38:15,030 They flayed him until his back split open. 450 00:38:17,080 --> 00:38:20,756 It was as if they wanted to cut him down one piece at a time 451 00:38:21,440 --> 00:38:25,116 until he could barely move. 452 00:38:25,240 --> 00:38:26,390 They forced him to his feet 453 00:38:27,360 --> 00:38:29,511 and drove thorns into his head. 454 00:38:30,400 --> 00:38:31,993 They made him 455 00:38:33,360 --> 00:38:37,798 drag his cross to Golgotha, 456 00:38:37,880 --> 00:38:38,916 where they nailed him to it, 457 00:38:41,240 --> 00:38:44,995 and raised him up for all to see. 458 00:38:48,880 --> 00:38:51,679 It doesn't matter that you weren't there. 459 00:38:51,760 --> 00:38:53,194 He understood our weakness. 460 00:38:54,280 --> 00:38:58,638 He loved us for it, died for it. 461 00:38:58,760 --> 00:39:01,320 None of this matters now. 462 00:39:01,760 --> 00:39:02,796 You heard the zealot. 463 00:39:02,880 --> 00:39:05,475 We need to leave before they find us, 464 00:39:08,440 --> 00:39:10,716 before it's our turn to look down from Golgotha. 465 00:39:18,440 --> 00:39:20,159 You need to rest. 466 00:39:20,240 --> 00:39:21,674 No. 467 00:39:21,760 --> 00:39:24,480 It's been a stressful period. 468 00:39:24,560 --> 00:39:29,237 You've done exceptionally well to steer the community to calmer waters. 469 00:39:29,320 --> 00:39:32,711 With your support, as ever. 470 00:39:32,800 --> 00:39:35,599 You've used Pilate to great effect to protect us. 471 00:39:39,120 --> 00:39:42,192 Come to bed. 472 00:39:42,280 --> 00:39:43,919 I won't be long. 473 00:39:52,200 --> 00:39:54,396 The charge is blasphemy. 474 00:39:55,680 --> 00:39:58,070 He deserves to die! 475 00:40:08,760 --> 00:40:09,750 Truth? 476 00:40:11,400 --> 00:40:13,517 What is truth? 477 00:40:16,200 --> 00:40:17,953 I don't know him! 478 00:40:18,400 --> 00:40:20,357 You're mistaken! 479 00:40:20,480 --> 00:40:22,631 I've never seen him before! 480 00:42:07,480 --> 00:42:09,119 The Roman seal has been broken. 481 00:42:09,760 --> 00:42:11,035 The tomb is now open, 482 00:42:11,120 --> 00:42:13,840 and the Nazarene is gone. 483 00:42:15,240 --> 00:42:18,392 What do you mean "gone?" 35709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.