Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,280 --> 00:00:20,875
Truth?
2
00:00:20,960 --> 00:00:22,189
What is truth?
3
00:00:37,120 --> 00:00:41,353
Many here have seen
you employ demons to heal
4
00:00:41,440 --> 00:00:43,909
and call it the work of God!
5
00:00:49,400 --> 00:00:51,392
Many heard you say
6
00:00:51,480 --> 00:00:54,518
you would destroy the Temple
7
00:00:54,600 --> 00:00:58,150
and in three days build
another.
8
00:00:59,520 --> 00:01:03,594
Some testified here before
the Sanhedrin that you
said this.
9
00:01:04,760 --> 00:01:06,194
How do you respond?
10
00:01:10,040 --> 00:01:13,750
Are you going to refuse
to answer?
11
00:01:19,440 --> 00:01:23,957
Are you, or are you not,
the Messiah?
12
00:01:25,640 --> 00:01:26,630
I am.
13
00:01:27,160 --> 00:01:32,235
And soon you will see
the Son of Man sitting at
the right hand of God.
14
00:01:37,280 --> 00:01:40,000
How dare you speak
His name!
15
00:01:42,600 --> 00:01:45,195
The charge is blasphemy.
16
00:01:45,280 --> 00:01:46,760
He deserves to die!
17
00:01:54,360 --> 00:01:55,680
Judas!
18
00:02:02,040 --> 00:02:04,236
You.
You're one of his men.
No.
19
00:02:04,320 --> 00:02:05,640
It is you.
I... I'm not.
20
00:02:05,720 --> 00:02:08,235
This man is one of
the Nazarene's men!
21
00:02:08,320 --> 00:02:10,676
I don't know him.
You're mistaken!
22
00:02:10,760 --> 00:02:12,114
This man walks with
this "Son of God!"
23
00:02:12,200 --> 00:02:15,318
I do not! I don't know him!
24
00:02:15,680 --> 00:02:19,515
I've never seen him before!
25
00:02:19,600 --> 00:02:22,399
Take him away.
26
00:02:32,680 --> 00:02:34,399
Governor.
27
00:02:34,480 --> 00:02:37,439
The Nazarene's popularity
has strengthened the zealots'
resolve
28
00:02:37,520 --> 00:02:39,159
to rise against us.
29
00:02:39,240 --> 00:02:41,311
His trial could trigger
rebellion.
30
00:02:41,400 --> 00:02:44,791
The word of one Jew
against the might of Rome?
31
00:02:44,880 --> 00:02:47,236
I don't think so, Marius.
32
00:03:01,680 --> 00:03:03,000
Crucify him!
33
00:03:05,960 --> 00:03:08,077
Release him.
Release him!
Don't!
34
00:03:09,480 --> 00:03:10,516
Let him go!
35
00:03:13,520 --> 00:03:16,240
Are you the King
of the Jews?
36
00:03:17,800 --> 00:03:20,235
My kingdom is not
of this world.
37
00:03:20,600 --> 00:03:22,193
So, you are a king, then?
38
00:03:22,760 --> 00:03:24,114
You say that I am.
39
00:03:25,760 --> 00:03:31,279
I was born and came into
this world to testify
to the truth.
40
00:03:31,640 --> 00:03:34,474
Everyone on the side
of the truth listens to me.
41
00:03:36,320 --> 00:03:37,470
Truth?
42
00:03:42,360 --> 00:03:44,079
What is truth?
43
00:04:00,280 --> 00:04:03,159
I find no basis for
a charge against him.
44
00:04:07,520 --> 00:04:08,920
Crucify him!
45
00:04:10,720 --> 00:04:12,279
Please.
No, no!
46
00:04:21,160 --> 00:04:22,640
Crucify him!
47
00:04:37,240 --> 00:04:39,960
Take him and crucify him.
48
00:04:45,760 --> 00:04:47,114
Crucify him!
49
00:05:03,040 --> 00:05:04,394
Move along,
move along there, move!
50
00:05:04,480 --> 00:05:05,880
Quickly!
51
00:05:08,600 --> 00:05:09,590
Out of the way!
52
00:05:48,200 --> 00:05:49,190
Nail them in.
53
00:07:41,400 --> 00:07:43,869
See how they come
in their hundreds
of thousands
54
00:07:44,200 --> 00:07:45,953
to keep themselves
in God's favor.
55
00:07:46,040 --> 00:07:47,235
Well, it is undeniable
56
00:07:47,360 --> 00:07:50,990
that the Temple is a great
focal point for their
celebrations, Father.
57
00:07:51,840 --> 00:07:54,230
However, they thrive
in their daily lives
58
00:07:54,400 --> 00:07:56,596
due to the leadership
of their High Priest.
59
00:07:56,840 --> 00:07:59,355
You have protected
our sacrificial rites
admirably
60
00:07:59,440 --> 00:08:03,559
against the Nazarene's
desire to sweep them away.
61
00:08:03,640 --> 00:08:05,950
My one regret
is that you involved
the governor.
62
00:08:06,040 --> 00:08:08,953
It was necessary
to call upon the full force
of Roman law.
63
00:08:10,000 --> 00:08:11,957
The Nazarene's crucifixion
sends a message
64
00:08:12,040 --> 00:08:15,511
to all who might challenge
what we labor so hard
to uphold.
65
00:08:15,640 --> 00:08:16,756
Well, you did
the right thing.
66
00:08:17,360 --> 00:08:18,714
That is open to question.
67
00:08:18,800 --> 00:08:21,952
Day by day,
more and more people
were being seduced
68
00:08:22,080 --> 00:08:25,118
by the Nazarene's
simplistic homilies.
69
00:08:26,120 --> 00:08:27,349
He had to be exposed.
70
00:08:27,440 --> 00:08:29,113
And so brutally executed?
71
00:08:29,240 --> 00:08:32,836
My husband took
a decision any high priest
would've taken.
72
00:08:32,920 --> 00:08:35,913
Though my methods may
have differed during my time
in office,
73
00:08:36,000 --> 00:08:38,037
I would have pursued
the same objective.
74
00:08:38,160 --> 00:08:40,038
It was the needless death
of a harmless soul.
75
00:08:40,120 --> 00:08:42,112
Harmless?
76
00:08:42,200 --> 00:08:45,830
He threatened everything
we represent and
these people believe in.
77
00:08:45,960 --> 00:08:48,873
The life of one man
is as nothing, Joseph,
78
00:08:48,960 --> 00:08:50,440
for the sake of God's nation.
79
00:08:50,560 --> 00:08:52,517
Caiaphas, surely...
Enough.
80
00:08:52,640 --> 00:08:54,597
We shall see you
at supper.
81
00:09:01,320 --> 00:09:03,232
Joseph and his lofty morals,
82
00:09:03,520 --> 00:09:06,513
floating above
the daily grime
of public affairs.
83
00:09:06,640 --> 00:09:09,109
His words come cheap.
84
00:09:09,200 --> 00:09:13,319
Without actions
to test them,
his opinions are fruitless.
85
00:09:30,680 --> 00:09:33,991
Is it correc
t the Nazarene alleged
he would rise from death?
86
00:09:34,080 --> 00:09:38,074
One of his many outrageous
claims and crude manipulations
of prophecy.
87
00:09:39,120 --> 00:09:42,079
Then ensure he dies swiftly,
88
00:09:42,160 --> 00:09:44,277
before he has
the chance to perform
a final deception,
89
00:09:45,320 --> 00:09:47,960
before the first star,
Caiaphas,
90
00:09:48,040 --> 00:09:51,636
before the very sight
of the rogue is allowed
to pollute our celebrations.
91
00:09:59,200 --> 00:10:01,874
To you, Lord, I call.
You are my rock.
92
00:10:02,280 --> 00:10:05,239
Do not turn a deaf ear to me,
for if you remain silent,
93
00:10:05,520 --> 00:10:08,399
I should be like those
who go down to the pit.
94
00:10:09,080 --> 00:10:11,117
Hear my cry for mercy.
95
00:10:11,200 --> 00:10:15,797
I call for your helpas I lift my handsto your most holy place.
96
00:10:26,760 --> 00:10:28,160
My God?
97
00:10:31,320 --> 00:10:32,720
My God?
98
00:10:35,280 --> 00:10:37,636
Why have you forsaken me?
99
00:10:58,560 --> 00:10:59,550
Two items, Governor.
100
00:11:00,600 --> 00:11:05,231
A request to expedite
the death of the Nazarene
from High Priest Caiaphas
101
00:11:06,720 --> 00:11:10,270
and a petition to repossess
the Nazarene's body upon
death.
102
00:11:12,760 --> 00:11:14,479
Who requests the body?
103
00:11:14,560 --> 00:11:15,994
A Jewish elder,
104
00:11:16,080 --> 00:11:18,470
troubled by the Sanhedrin's
persecution of the Nazarene.
105
00:11:18,640 --> 00:11:19,630
His name?
106
00:11:19,720 --> 00:11:21,632
Joseph of Arimathea.
107
00:11:26,000 --> 00:11:27,673
Grant each request.
108
00:11:28,320 --> 00:11:29,674
Keeping them
at each other's throats
109
00:11:29,760 --> 00:11:34,232
prevents them from wrapping
their fingers around ours.
110
00:11:34,320 --> 00:11:39,793
And have Cornelius
put the Nazarene
out of his misery.
111
00:12:09,920 --> 00:12:12,230
Are you enjoying
the spectacle?
112
00:12:12,320 --> 00:12:13,515
Spectacle?
113
00:12:13,840 --> 00:12:16,958
Is that how you regard
the crucifixion of
the Nazarene?
114
00:12:17,320 --> 00:12:21,234
Any man who claims
to be king in a Roman
province
115
00:12:21,320 --> 00:12:23,312
is committing treason
116
00:12:23,400 --> 00:12:25,232
and must suffer
the consequences.
117
00:12:25,320 --> 00:12:28,358
He does not behave
as a king in my dreams.
118
00:12:28,440 --> 00:12:31,797
The running of the province
can hardly be determined
119
00:12:31,960 --> 00:12:34,600
by the dreams of
the governor's wife.
120
00:12:34,680 --> 00:12:37,354
The gods find us
in our sleep.
121
00:12:37,440 --> 00:12:39,318
Their message was clear.
122
00:12:39,440 --> 00:12:41,591
The Nazarene is a good man.
123
00:12:42,160 --> 00:12:43,958
Humble, pure of heart.
124
00:12:44,600 --> 00:12:48,833
The man was a danger
to the status quo.
125
00:12:51,320 --> 00:12:54,597
Our garrison in Judea
is not large, Claudia.
126
00:12:55,200 --> 00:12:57,271
You'll live to regret
your hand in his death.
127
00:12:57,920 --> 00:13:01,880
I took advice.
I weighed it up.
I acted accordingly.
128
00:13:02,360 --> 00:13:05,956
Advice from men who feared
his popularity would eclipse
their own.
129
00:13:06,040 --> 00:13:09,192
He claimed to be
their Messiah.
It was intolerable.
130
00:13:09,280 --> 00:13:12,557
At worst, he's mad!
Is that reason enough...
131
00:13:14,160 --> 00:13:15,196
Claudia.
132
00:13:16,480 --> 00:13:19,075
It's tiresome enough
133
00:13:19,400 --> 00:13:22,791
having every Jewish priest
on my back.
134
00:13:22,880 --> 00:13:24,872
I don't expect my own wife
to join them,
135
00:13:24,960 --> 00:13:27,077
and, yes,
even if he were mad,
136
00:13:27,200 --> 00:13:30,034
we should nail him up
to destroy the messenger
137
00:13:30,200 --> 00:13:33,830
and to warn the people
against his message.
138
00:13:36,560 --> 00:13:38,313
Killing him won't be
the end of him.
139
00:13:40,960 --> 00:13:44,271
It usually is,
my darling.
140
00:14:17,800 --> 00:14:20,918
It is finished.
141
00:15:35,720 --> 00:15:37,518
Help me!
142
00:15:43,520 --> 00:15:44,510
Out of my way!
143
00:15:48,920 --> 00:15:50,354
This way!
144
00:16:40,120 --> 00:16:41,520
This is his mother.
145
00:16:41,600 --> 00:16:42,670
So?
146
00:16:42,760 --> 00:16:44,638
Spare her this.
You can see he's dead.
147
00:16:45,440 --> 00:16:46,715
I'll be the judge of that.
148
00:16:47,760 --> 00:16:50,070
There's no need for this.
149
00:16:52,400 --> 00:16:53,390
Please.
150
00:16:54,840 --> 00:16:56,513
The order is to make sure.
151
00:17:07,960 --> 00:17:09,030
Identify yourself.
152
00:17:10,360 --> 00:17:12,750
I have permission
to take possession of
the Nazarene's body.
153
00:17:12,840 --> 00:17:13,830
On whose authority?
154
00:17:13,920 --> 00:17:15,434
The governor's.
155
00:17:17,480 --> 00:17:19,039
If you will allow,
156
00:17:19,120 --> 00:17:22,397
I would like to offer
my own tomb as your son's
final place of rest.
157
00:17:24,560 --> 00:17:26,279
He'll be at peace there.
158
00:17:39,960 --> 00:17:42,111
I've done
the most terrible thing.
159
00:17:43,240 --> 00:17:45,709
For which there can be
no forgiveness.
160
00:17:49,160 --> 00:17:51,834
I've betrayed innocent blood.
161
00:18:20,240 --> 00:18:22,038
Amen
162
00:18:33,040 --> 00:18:34,076
Amen
163
00:19:20,200 --> 00:19:22,112
She's exhausted.
164
00:19:22,200 --> 00:19:24,157
She's waiting.
165
00:19:27,920 --> 00:19:32,836
Does she really believe it,
or is it what her grief
wills her to believe?
166
00:19:32,920 --> 00:19:35,799
I think she truly believes
he will rise from death.
167
00:19:35,880 --> 00:19:38,270
Do you?
168
00:19:44,480 --> 00:19:48,554
And I'll tell you
the rest of the story
tomorrow night.
169
00:19:52,960 --> 00:19:54,519
Good night.
Come, off to bed.
170
00:19:55,160 --> 00:19:56,753
Good night.
171
00:19:58,280 --> 00:20:00,511
Night.
172
00:20:04,880 --> 00:20:06,519
Drink something.
173
00:20:08,280 --> 00:20:14,516
In my lifetime, I could never
have imagined such an assault
on the house of God.
174
00:20:16,560 --> 00:20:17,789
My heart breaks.
175
00:20:18,800 --> 00:20:19,870
We can restore it.
176
00:20:20,960 --> 00:20:23,350
It was not of your making.
177
00:20:23,440 --> 00:20:25,796
Miraculous that no one
was killed.
178
00:20:29,800 --> 00:20:32,679
Ah, we thought
you weren't coming.
179
00:20:32,760 --> 00:20:34,991
Apologies.
Come in. Come in.
180
00:20:35,280 --> 00:20:37,112
We were waylaid.
181
00:20:37,200 --> 00:20:38,919
Why?
182
00:20:39,000 --> 00:20:42,789
I was laying a poor soul
to rest.
A relative?
183
00:20:44,120 --> 00:20:45,315
The crucified Nazarene.
184
00:20:45,640 --> 00:20:47,154
I beg your pardon?
185
00:20:47,280 --> 00:20:51,354
He deserved greater respect
in death than he'd ever been
afforded in life.
186
00:20:51,680 --> 00:20:56,436
Because his followers
named him Rabbi, Joseph,
doesn't mean he was one.
187
00:20:56,640 --> 00:20:58,677
The Nazarene gave succor
to those
188
00:20:58,760 --> 00:21:01,514
who would take up arms
against Rome,
189
00:21:01,600 --> 00:21:02,920
which would have been
a disaster,
190
00:21:03,000 --> 00:21:05,515
prompting Rome to unleash
reinforcements
191
00:21:05,600 --> 00:21:08,513
that would turn
the Mediterranean red
with Jewish blood.
192
00:21:08,600 --> 00:21:10,751
I don't agree
he posed the threat
you believe.
193
00:21:11,040 --> 00:21:13,191
Which is why
you will never become
the High Priest.
194
00:21:13,880 --> 00:21:17,874
The Jewish people
have survived the tyranny
of many empires,
195
00:21:17,960 --> 00:21:21,397
with pragmatism
and compromise.
196
00:21:21,960 --> 00:21:23,679
With careful helmsmanship,
197
00:21:23,880 --> 00:21:25,712
it will outlast
the Roman occupation.
198
00:21:25,880 --> 00:21:28,440
Not by asking Rome
to crucify Jews, it won't.
199
00:21:28,520 --> 00:21:31,194
May I ask where
the Nazarene was buried?
200
00:21:32,120 --> 00:21:33,156
In my tomb.
201
00:21:34,720 --> 00:21:37,758
"And he made his grave
with the wicked and his tomb
with the rich."
202
00:21:37,840 --> 00:21:40,036
You are familiar with
Isaiah's prophecy?
203
00:21:40,200 --> 00:21:42,669
I wasn't compelled
by prophecy, but decency.
204
00:21:42,760 --> 00:21:44,479
I find this hard to believe.
205
00:21:44,560 --> 00:21:47,917
At the very hour we sought
to extinguish this dangerous
flame,
206
00:21:48,000 --> 00:21:51,789
you take it upon yourself
to reignite it.
207
00:21:51,880 --> 00:21:56,318
I had no intention other than
to bring this sordid episode
to a dignified conclusion.
208
00:21:56,400 --> 00:21:57,754
But to the weak of mind,
209
00:21:57,840 --> 00:22:01,675
you create the appearance
of fulfilling Isaiah!
210
00:22:01,760 --> 00:22:03,956
Do you not understand
the issue here?
211
00:22:04,040 --> 00:22:06,760
What, precisely,
was his crime?
212
00:22:07,160 --> 00:22:11,439
To preach that we should treat
each other as we ourselves
would wish to be treated?
213
00:22:11,520 --> 00:22:15,514
He was killed for
the repeated blasphemy
of claiming to be the Messiah.
214
00:22:15,600 --> 00:22:16,670
And if he was?
215
00:22:16,760 --> 00:22:18,194
Then he is no more.
216
00:22:18,280 --> 00:22:20,636
Rome holds Judea
loose in its hand
217
00:22:20,720 --> 00:22:24,396
only as long as
the Sanhedrin is able
to manage its people.
218
00:22:24,480 --> 00:22:27,473
In addition to peace and love,
219
00:22:27,560 --> 00:22:31,315
the Nazarene preached
insurrection against
all authority.
220
00:22:31,400 --> 00:22:32,436
I disagree.
221
00:22:32,520 --> 00:22:35,433
Such arrogance!
222
00:22:43,280 --> 00:22:46,352
But you will see, Joseph.
223
00:22:47,840 --> 00:22:51,072
You have my word,
in or out of your tomb,
224
00:22:51,160 --> 00:22:56,315
the Nazarene's doctrine
will decompose
with his corpse.
225
00:23:07,480 --> 00:23:08,596
Peter.
226
00:23:15,280 --> 00:23:16,634
What happened to you?
227
00:23:20,000 --> 00:23:23,232
I was recognized.
228
00:23:23,320 --> 00:23:24,959
I managed to get away.
229
00:23:30,160 --> 00:23:31,992
The others are here?
No.
230
00:23:32,160 --> 00:23:34,516
Mary is convinced
the authorities will be
hunting us down.
231
00:23:34,680 --> 00:23:35,955
You should leave immediately.
232
00:23:36,080 --> 00:23:37,070
Without them? No.
233
00:23:39,200 --> 00:23:40,190
Where were you, Peter?
234
00:23:48,280 --> 00:23:49,350
Is he dead?
235
00:23:51,080 --> 00:23:52,833
I laid him to rest myself.
236
00:24:07,720 --> 00:24:10,110
Then it's over.
237
00:24:17,600 --> 00:24:22,755
Jesus foretold that
Judas would betray him
to the Sanhedrin.
238
00:24:23,360 --> 00:24:26,637
And he did.
239
00:24:26,880 --> 00:24:30,760
He also foretold that
you would deny him.
240
00:24:32,880 --> 00:24:34,314
Tell us you didn't.
241
00:24:37,160 --> 00:24:39,800
I can't lie.
242
00:24:39,880 --> 00:24:43,476
There was a trial.
243
00:24:43,560 --> 00:24:47,918
The mob was baying
for his blood,
244
00:24:48,840 --> 00:24:50,991
and I was recognized.
245
00:24:56,920 --> 00:25:00,755
What difference does
any of this now make
if he's dead?
246
00:25:02,400 --> 00:25:06,792
The last three years
of our lives for nothing.
247
00:25:07,720 --> 00:25:10,474
His mother believes
he will rise.
248
00:25:10,680 --> 00:25:15,391
I would give this arm
to believe the same!
249
00:25:16,800 --> 00:25:18,234
I never had you for a coward.
250
00:25:21,120 --> 00:25:23,680
Never.
251
00:25:39,760 --> 00:25:41,433
Get back! Back up!
252
00:25:41,560 --> 00:25:43,233
Go through the door.
Over there.
253
00:25:43,320 --> 00:25:44,310
Go on.
254
00:25:44,480 --> 00:25:46,472
Move along! That's it.
Keep moving, you!
Get along, you!
255
00:25:53,960 --> 00:25:55,394
Take him away!
256
00:26:08,280 --> 00:26:09,270
Drusus.
257
00:26:22,480 --> 00:26:23,470
Governor,
258
00:26:23,680 --> 00:26:25,194
the High Priest of the Temple.
259
00:26:25,280 --> 00:26:26,600
Can't it wait until
after I've eaten?
260
00:26:26,680 --> 00:26:29,149
No, I'm afraid it can't.
This is a matter of
some urgency.
261
00:26:29,320 --> 00:26:32,199
"Urgent" appears to be
your default state of mind,
Caiaphas.
262
00:26:32,280 --> 00:26:35,352
We live in turbulent times,
Governor. I have a request.
263
00:26:35,440 --> 00:26:36,430
Another one?
264
00:26:36,520 --> 00:26:39,080
Please tell me
it doesn't concern
the Nazarene.
265
00:26:39,240 --> 00:26:41,277
I'm certainly grateful
for the decisive manner
266
00:26:41,360 --> 00:26:43,352
in which you've acted
on our behalf so far.
267
00:26:43,440 --> 00:26:46,751
"So far?"
You seek more from me on this.
268
00:26:46,840 --> 00:26:48,115
I'm afraid so.
269
00:26:48,520 --> 00:26:50,318
You wanted him crucified.
270
00:26:50,400 --> 00:26:51,675
I had him crucified.
271
00:26:53,200 --> 00:26:54,270
What more is necessary?
272
00:26:55,600 --> 00:26:59,514
What is it about this nobody
that so disturbs you?
273
00:26:59,880 --> 00:27:03,317
As you know, his corpse
has been placed in the tomb
of an elder.
274
00:27:03,400 --> 00:27:05,073
What do you mean
"as you know?"
275
00:27:05,360 --> 00:27:06,555
Is this true?
276
00:27:06,640 --> 00:27:08,950
A petition was made.
277
00:27:09,040 --> 00:27:11,077
You must have known
the friction it would cause.
278
00:27:11,480 --> 00:27:13,392
Never crossed my mind.
279
00:27:13,880 --> 00:27:15,553
In keeping with his practice,
280
00:27:15,680 --> 00:27:17,751
the Nazarene distorted
ancient prophecies
281
00:27:17,840 --> 00:27:19,718
relating to the rise
of our Messiah
282
00:27:19,800 --> 00:27:24,670
and spread rumor that he would
rise from his own death
after three days.
283
00:27:24,760 --> 00:27:27,320
Roman crucifixion
really doesn't allow
for that, Caiaphas.
284
00:27:27,440 --> 00:27:29,875
Nevertheless,
by allowing his body
to be entombed
285
00:27:30,000 --> 00:27:31,753
and not consumed
by wild beasts,
286
00:27:31,840 --> 00:27:34,196
you've granted
an opportunity
to his followers
287
00:27:34,280 --> 00:27:37,910
to enact the appearance
of resurrection.
288
00:27:38,000 --> 00:27:40,469
And, as we know, in Jerusalem,
the appearance of a thing
289
00:27:40,560 --> 00:27:44,474
is often as potent
as the thing itself.
290
00:27:44,600 --> 00:27:47,672
You believe they will
raid the tomb
after three days?
291
00:27:47,880 --> 00:27:50,475
It would be the simplest way
to manipulate events.
292
00:27:50,760 --> 00:27:52,353
Then ensure it isn't removed.
293
00:27:52,520 --> 00:27:54,239
Post temple guards outside.
294
00:27:54,360 --> 00:27:57,717
I fear my men would
pose no deterrent
to a band of fanatics.
295
00:27:57,920 --> 00:28:02,278
You want me
to waste Roman soldiers
296
00:28:02,480 --> 00:28:04,073
guarding a Jewish hole?
297
00:28:04,200 --> 00:28:06,431
And place a Roman seal
across the tomb.
298
00:28:06,520 --> 00:28:08,910
Its unlawful breaking
carries the death penalty.
299
00:28:09,120 --> 00:28:10,679
You ask too much.
300
00:28:10,760 --> 00:28:12,592
Had you not granted permission
to entomb him,
301
00:28:12,680 --> 00:28:14,911
this situation would
not have arisen.
302
00:28:15,000 --> 00:28:17,515
Where he lies,
he currently remains a threat,
303
00:28:17,600 --> 00:28:20,115
both to the Sanhedrin
and to Rome.
304
00:28:20,280 --> 00:28:21,839
One man?
305
00:28:25,120 --> 00:28:28,830
You underestimate the might
of your Roman overlords.
306
00:28:32,520 --> 00:28:36,150
But if it will finally
bring an end to this,
307
00:28:36,560 --> 00:28:40,395
I will post a small guard
outside the tomb.
308
00:28:40,680 --> 00:28:42,239
I cannot thank you enough.
309
00:28:42,520 --> 00:28:44,716
At last,
something we can agree upon.
310
00:28:53,400 --> 00:28:55,039
Why didn't you tell me?
311
00:28:55,160 --> 00:28:59,791
I don't have to account
for my decisions to you
or anyone else.
312
00:29:08,600 --> 00:29:09,590
Away! Away with you!
313
00:29:13,240 --> 00:29:16,233
Don't look now, Matthew,
but I think we may have
been spotted.
314
00:29:16,320 --> 00:29:18,152
Do you want to go back?
315
00:29:18,240 --> 00:29:19,390
If we do,
we confirm their suspicions.
316
00:29:19,480 --> 00:29:21,631
Just keep moving forward.
Hey, you!
317
00:29:22,280 --> 00:29:23,634
Run!
Come back! Hey!
318
00:29:23,720 --> 00:29:24,836
Come back right now!
319
00:29:35,720 --> 00:29:37,200
Shout out and you're dead,
understood?
320
00:29:38,080 --> 00:29:40,197
This way!
Keep looking!
321
00:29:44,600 --> 00:29:46,193
Why were you running
from the Romans?
322
00:29:48,040 --> 00:29:51,272
You have one chance
to speak the truth before
we leave your corpses here.
323
00:29:52,560 --> 00:29:54,791
We're disciples of
Jesus of Nazareth.
324
00:29:56,040 --> 00:29:57,030
Go on.
325
00:29:57,120 --> 00:29:58,873
We fled the city
after he was captured.
326
00:29:59,040 --> 00:30:00,872
Then why come back
to where there are
more Roman soldiers
327
00:30:00,960 --> 00:30:02,952
than anywhere else in Judea?
328
00:30:03,040 --> 00:30:04,440
To find our brothers.
329
00:30:12,080 --> 00:30:15,517
Well, he bled like a man.
330
00:30:24,560 --> 00:30:27,280
Remove it, but break it up.
331
00:30:32,680 --> 00:30:34,672
I recognize this man.
332
00:30:35,400 --> 00:30:36,595
Boaz.
333
00:30:36,680 --> 00:30:37,909
You know this zealot?
334
00:30:40,080 --> 00:30:42,800
We played together
in Galilee as children.
335
00:30:43,760 --> 00:30:46,594
An age away, Peter.
336
00:30:46,760 --> 00:30:48,638
The times reshape us all.
337
00:30:49,720 --> 00:30:50,949
They do.
338
00:30:51,040 --> 00:30:52,872
You are disciples
of the Nazarene?
339
00:30:56,120 --> 00:30:57,520
We are.
340
00:30:57,600 --> 00:31:00,752
Your leader had
a great following
on the streets.
341
00:31:01,120 --> 00:31:03,589
The authorities colluded
and murdered him.
342
00:31:04,840 --> 00:31:08,277
Join us and become
a real force
to be reckoned with.
343
00:31:08,960 --> 00:31:11,191
Fighting the Romans?
344
00:31:11,280 --> 00:31:13,840
Whatever it takes
to drive them off our land.
345
00:31:14,160 --> 00:31:16,550
"Live by the sword,
and you die by the sword."
346
00:31:16,800 --> 00:31:20,237
Better that than like
a dog on a leash.
347
00:31:20,960 --> 00:31:25,477
Your master preached love.
I shall die preaching freedom.
348
00:31:26,120 --> 00:31:29,318
Join us.
349
00:31:39,000 --> 00:31:41,674
We are fishermen,
350
00:31:41,760 --> 00:31:42,830
not fighters.
351
00:31:45,120 --> 00:31:49,478
They won't stop with him.
You do know that?
352
00:31:49,640 --> 00:31:52,439
Once the Romans realize
your message remains a threat,
353
00:31:53,000 --> 00:31:55,231
they will root you out.
354
00:31:55,320 --> 00:31:57,391
And when they've killed
each of you,
355
00:31:57,480 --> 00:32:00,234
they will snuff out
his ideas one by one,
356
00:32:00,320 --> 00:32:03,233
until it will be as if
you never existed.
357
00:32:04,320 --> 00:32:05,356
Join us.
358
00:32:05,840 --> 00:32:07,433
I cannot.
359
00:32:14,880 --> 00:32:16,599
What are we waiting for?
360
00:32:17,960 --> 00:32:20,111
The means by which
I intend to put an end
361
00:32:20,200 --> 00:32:23,272
to your incessant mewling
about this Jesus.
362
00:32:23,360 --> 00:32:25,556
Am I not entitled
to an opinion?
363
00:32:25,640 --> 00:32:26,756
You are.
364
00:32:26,880 --> 00:32:29,031
But obsession is not opinion,
Claudia,
365
00:32:29,200 --> 00:32:31,999
and unhealthy obsession
requires radical treatment,
366
00:32:32,120 --> 00:32:34,316
which I believe
is arriving now.
367
00:32:39,720 --> 00:32:44,954
Cornelius, I have
a certain matter only
you can clear up.
368
00:32:45,040 --> 00:32:47,271
If I can, of course.
369
00:32:47,400 --> 00:32:49,517
I need to know one thing
from you.
370
00:32:49,800 --> 00:32:54,272
When he was placed
inside his tomb,
371
00:32:54,400 --> 00:32:59,191
are you certain
the Nazarene was dead?
372
00:32:59,520 --> 00:33:02,433
Sir, when I'm instructed
to do a job, I do it.
373
00:33:03,200 --> 00:33:05,635
I was instructed to ensure
the death of the Nazarene
on the cross,
374
00:33:05,720 --> 00:33:06,710
and that's what I did.
375
00:33:06,800 --> 00:33:08,598
He expired before you?
376
00:33:08,760 --> 00:33:10,956
Better than that.
377
00:33:11,040 --> 00:33:12,838
He expired because of me.
378
00:33:12,920 --> 00:33:15,151
And you performed
the proofs of death?
379
00:33:15,240 --> 00:33:16,913
I instructed Longinus
to insert his spear
380
00:33:17,000 --> 00:33:18,832
hard between
the Nazarene's ribs.
381
00:33:18,960 --> 00:33:20,997
- And he was dead?
- Before and
after the spear.
382
00:33:22,440 --> 00:33:27,231
So, to anyone who might
entertain the notion that
he might not be dead,
383
00:33:27,520 --> 00:33:31,150
that the Nazarene might
actually somehow
have remained alive
384
00:33:31,360 --> 00:33:35,559
after all of what
you've just described,
you would say what?
385
00:33:35,640 --> 00:33:38,280
I would say they were
either mad or a fool.
386
00:33:40,200 --> 00:33:41,236
Thank you, Cornelius.
387
00:33:41,320 --> 00:33:43,551
You may go.
388
00:33:51,200 --> 00:33:54,318
Enough of your dreams
and nonsense, Claudia.
389
00:33:54,800 --> 00:33:58,430
The Nazarene
was only ever flesh and blood.
390
00:33:58,640 --> 00:34:04,398
And we have butchered
the former and spilled
the latter all over the city.
391
00:34:05,720 --> 00:34:08,872
But if you should dream
of him again,
392
00:34:08,960 --> 00:34:14,319
be sure he proves
his true identity
by his real incarnation.
393
00:34:14,800 --> 00:34:19,033
Not as a handsome
prophet with charisma,
394
00:34:19,160 --> 00:34:22,631
but as a rotting pile
of meat on the floor.
395
00:34:33,960 --> 00:34:36,873
I'm just questioning whether
leaving Jerusalem
at this moment in time
396
00:34:36,960 --> 00:34:38,076
is the right course of action.
397
00:34:38,160 --> 00:34:40,197
How can saving our lives
398
00:34:40,360 --> 00:34:42,636
not be the right course
of action?
399
00:34:42,720 --> 00:34:44,916
There's no guarantee
we'll make it to
the city wall.
400
00:34:45,000 --> 00:34:46,673
But there's no guarantee
they're actually
coming after us.
401
00:34:46,760 --> 00:34:49,878
The High Priest walks
hand in hand with Pilate!
402
00:34:49,960 --> 00:34:51,280
They killed our leader.
403
00:34:51,400 --> 00:34:53,710
How do we continue
to pose a threat
to their authority?
404
00:34:53,800 --> 00:34:58,477
Five thousand people
on a remote hillside
405
00:34:58,560 --> 00:34:59,960
just to hear him preach.
406
00:35:00,040 --> 00:35:01,918
That was him, not us.
407
00:35:02,480 --> 00:35:04,551
Have you forgotten
his prophecy already?
408
00:35:07,320 --> 00:35:09,232
Have you forgotten, Peter?
409
00:35:12,880 --> 00:35:14,633
On the third day,
410
00:35:14,720 --> 00:35:17,554
he promises to rise
from death.
411
00:35:22,360 --> 00:35:23,589
You need to rest.
412
00:35:26,840 --> 00:35:29,355
Have they forgotten
so quickly?
413
00:35:31,600 --> 00:35:33,273
Can they not wait?
414
00:35:34,680 --> 00:35:36,876
Can you not wait?
415
00:35:42,320 --> 00:35:46,439
She watched him being
tortured and killed,
moment by moment.
416
00:35:46,880 --> 00:35:47,870
He's dead,
417
00:35:49,000 --> 00:35:50,673
but we are not.
418
00:35:50,880 --> 00:35:54,999
Our flesh and blood
waits up north in Galilee
for our return.
419
00:35:55,080 --> 00:35:58,232
Our duty now is
to our families.
420
00:35:58,920 --> 00:36:00,240
Three days.
421
00:36:03,400 --> 00:36:05,437
I owe him that much.
422
00:36:06,840 --> 00:36:09,355
Our faith in him
423
00:36:09,840 --> 00:36:11,718
has to be worth three days.
424
00:36:11,920 --> 00:36:13,991
And if he fails
to rise on the third?
425
00:36:14,240 --> 00:36:17,916
Then we leave like men,
426
00:36:18,040 --> 00:36:20,111
not cowards.
427
00:36:30,440 --> 00:36:33,956
You think he's coming back.
428
00:36:34,120 --> 00:36:35,759
I know he is.
429
00:36:36,880 --> 00:36:39,679
How're you so sure?
430
00:36:39,800 --> 00:36:41,792
He raised others
from death.
431
00:36:43,880 --> 00:36:47,635
If this is what was
prophesized, and he promised,
432
00:36:49,480 --> 00:36:52,040
then why not himself?
433
00:36:58,000 --> 00:36:59,912
High Priest?
434
00:37:00,000 --> 00:37:02,959
I want you to post temple
guards at Arimathea's tomb.
435
00:37:03,040 --> 00:37:05,236
It must remain sealed.
436
00:37:05,320 --> 00:37:07,312
They speak to no one,
they let no one pass,
437
00:37:07,480 --> 00:37:08,630
they report only to me.
438
00:37:08,720 --> 00:37:10,154
Iscariot's been found.
439
00:37:10,520 --> 00:37:12,989
The betrayer?
440
00:37:13,080 --> 00:37:14,480
Well, will he lead us
to the others?
441
00:37:14,680 --> 00:37:16,319
He lies dead
in the potter's field.
442
00:37:16,800 --> 00:37:20,350
He's hanged himself.
443
00:37:20,440 --> 00:37:25,276
What is it about this Jesus
that drives them
to such madness?
444
00:37:25,360 --> 00:37:26,635
What does it matter?
445
00:37:26,840 --> 00:37:30,993
Without his body,
they can't pretend
he's risen from death.
446
00:37:56,160 --> 00:37:57,594
You were with him at the end?
447
00:37:58,880 --> 00:38:01,236
Only John.
448
00:38:04,520 --> 00:38:08,799
The Romans turned
his death into
an atrocious spectacle.
449
00:38:11,320 --> 00:38:15,030
They flayed him until
his back split open.
450
00:38:17,080 --> 00:38:20,756
It was as if they wanted
to cut him down
one piece at a time
451
00:38:21,440 --> 00:38:25,116
until he could barely move.
452
00:38:25,240 --> 00:38:26,390
They forced him to his feet
453
00:38:27,360 --> 00:38:29,511
and drove thorns
into his head.
454
00:38:30,400 --> 00:38:31,993
They made him
455
00:38:33,360 --> 00:38:37,798
drag his cross to Golgotha,
456
00:38:37,880 --> 00:38:38,916
where they nailed him to it,
457
00:38:41,240 --> 00:38:44,995
and raised him up
for all to see.
458
00:38:48,880 --> 00:38:51,679
It doesn't matter
that you weren't there.
459
00:38:51,760 --> 00:38:53,194
He understood our weakness.
460
00:38:54,280 --> 00:38:58,638
He loved us for it,
died for it.
461
00:38:58,760 --> 00:39:01,320
None of this matters now.
462
00:39:01,760 --> 00:39:02,796
You heard the zealot.
463
00:39:02,880 --> 00:39:05,475
We need to leave
before they find us,
464
00:39:08,440 --> 00:39:10,716
before it's our turn
to look down from Golgotha.
465
00:39:18,440 --> 00:39:20,159
You need to rest.
466
00:39:20,240 --> 00:39:21,674
No.
467
00:39:21,760 --> 00:39:24,480
It's been a stressful period.
468
00:39:24,560 --> 00:39:29,237
You've done exceptionally well
to steer the community
to calmer waters.
469
00:39:29,320 --> 00:39:32,711
With your support,
as ever.
470
00:39:32,800 --> 00:39:35,599
You've used Pilate
to great effect to protect us.
471
00:39:39,120 --> 00:39:42,192
Come to bed.
472
00:39:42,280 --> 00:39:43,919
I won't be long.
473
00:39:52,200 --> 00:39:54,396
The charge is blasphemy.
474
00:39:55,680 --> 00:39:58,070
He deserves to die!
475
00:40:08,760 --> 00:40:09,750
Truth?
476
00:40:11,400 --> 00:40:13,517
What is truth?
477
00:40:16,200 --> 00:40:17,953
I don't know him!
478
00:40:18,400 --> 00:40:20,357
You're mistaken!
479
00:40:20,480 --> 00:40:22,631
I've never seen him before!
480
00:42:07,480 --> 00:42:09,119
The Roman seal
has been broken.
481
00:42:09,760 --> 00:42:11,035
The tomb is now open,
482
00:42:11,120 --> 00:42:13,840
and the Nazarene is gone.
483
00:42:15,240 --> 00:42:18,392
What do you mean "gone?"
35709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.