All language subtitles for 7th.Heaven.S11E15.Tit.for.Tat.DVDRip.XviD-CLUE.English-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,911 --> 00:00:13,013 Are you gathering up stuff for the Goodwill? 2 00:00:13,013 --> 00:00:16,149 Oh, no. Uh, Mac and Jane and Margaret, 3 00:00:16,149 --> 00:00:17,618 they're moving into their new apartment, 4 00:00:17,618 --> 00:00:19,820 so I thought I'd give them some of our extra pots and pans, 5 00:00:19,820 --> 00:00:21,421 dishes and silverware. 6 00:00:21,421 --> 00:00:23,023 We have way too much of everything. 7 00:00:23,023 --> 00:00:25,092 Probably enough for three kitchens. 8 00:00:25,092 --> 00:00:26,760 I'm so happy you brought that up. 9 00:00:26,760 --> 00:00:27,861 Maybe we'll have enough stuff 10 00:00:27,861 --> 00:00:29,429 to put in the garage apartment, too. 11 00:00:29,429 --> 00:00:32,199 Oh, uh... no. The garage apartment's pretty well stocked 12 00:00:32,199 --> 00:00:34,434 with everything that Kevin and Lucy left, you know? 13 00:00:34,434 --> 00:00:36,770 And, no, you cannot move into the garage apartment, 14 00:00:36,770 --> 00:00:38,405 if that's where you're going with all this. 15 00:00:38,405 --> 00:00:39,673 You'll let me live overseas, 16 00:00:39,673 --> 00:00:41,642 but you won't let me live in the backyard. 17 00:00:41,642 --> 00:00:43,076 Come on. I'm old enough. 18 00:00:43,076 --> 00:00:44,778 I thought it would be T Bone asking. 19 00:00:44,778 --> 00:00:48,649 He likes it here in the house, but he never had a family. 20 00:00:48,649 --> 00:00:50,851 - What does that mean? - Well, it means he enjoys 21 00:00:50,851 --> 00:00:52,719 having everyone around him, 22 00:00:52,719 --> 00:00:54,688 whereas I've had a family all my life, 23 00:00:54,688 --> 00:00:57,891 so I enjoy not having everyone around. 24 00:00:57,891 --> 00:01:02,863 Hmm. I see. Well, if you stay here to go to college, 25 00:01:02,863 --> 00:01:05,299 in a few years, you can have the garage apartment. 26 00:01:05,299 --> 00:01:06,633 How's that? 27 00:01:06,633 --> 00:01:08,502 Oh, I'm definitely not staying here for college. 28 00:01:08,502 --> 00:01:11,028 Oh. Well, I just thought I'd offer. 29 00:01:15,609 --> 00:01:18,078 Well, I told you so. 30 00:01:18,078 --> 00:01:21,242 Please. That was only my first attempt. 31 00:01:25,319 --> 00:01:27,487 It would be nice to have some alone time. 32 00:01:27,487 --> 00:01:29,690 Yeah, it would be nice, 33 00:01:29,690 --> 00:01:32,626 but we agreed we're not doing anything but making out. 34 00:01:32,626 --> 00:01:34,161 That's fine. I mean, 35 00:01:34,161 --> 00:01:36,129 as long as we're not in a committed relationship, 36 00:01:36,129 --> 00:01:38,832 I don't think we should be doing anything more than making out. 37 00:01:38,832 --> 00:01:41,001 A committed relationship? 38 00:01:41,001 --> 00:01:45,339 What's the difference in that and an exclusive relationship? 39 00:01:45,339 --> 00:01:48,075 It's Valentine's... almost. 40 00:01:48,075 --> 00:01:50,644 And a commitment means a commitment. 41 00:01:50,644 --> 00:01:52,879 Like some sort of gift. 42 00:01:52,879 --> 00:01:56,116 No. Just some sort of symbol 43 00:01:56,116 --> 00:01:58,352 that we really are committed to each other. 44 00:01:58,352 --> 00:02:01,488 A sign that you really are my boyfriend. 45 00:02:01,488 --> 00:02:04,157 Yeah. You're going to have to spell this one out for me, 46 00:02:04,157 --> 00:02:06,960 because, uh... I'm not getting it. 47 00:02:06,960 --> 00:02:09,563 I'm kind of new to Valentine's Day. 48 00:02:09,563 --> 00:02:12,065 I mean, it's never really meant anything to me before. 49 00:02:12,065 --> 00:02:14,067 Not that it does now. 50 00:02:14,067 --> 00:02:15,402 I mean, you mean something, 51 00:02:15,402 --> 00:02:17,997 but a day doesn't mean anything. 52 00:02:19,706 --> 00:02:21,708 (whispering): I think we should both... 53 00:02:21,708 --> 00:02:24,872 Help! Go find your father! Find him quick! 54 00:02:35,055 --> 00:02:36,890 ♪ 7th Heaven ♪ 55 00:02:36,890 --> 00:02:40,060 ♪ When I see their happy faces ♪ 56 00:02:40,060 --> 00:02:43,363 ♪ Smiling back at me ♪ 57 00:02:43,363 --> 00:02:45,332 ♪ 7th Heaven ♪ 58 00:02:45,332 --> 00:02:47,768 ♪ I know there's no greater feeling ♪ 59 00:02:47,768 --> 00:02:51,038 ♪ Than the love of family ♪ 60 00:02:51,038 --> 00:02:55,742 ♪ Where can you go ♪ 61 00:02:55,742 --> 00:02:59,546 ♪ When the world don't treat you right? ♪ 62 00:02:59,546 --> 00:03:03,717 ♪ The answer is home ♪ 63 00:03:03,717 --> 00:03:07,754 ♪ That's the one place that you'll find ♪ 64 00:03:07,754 --> 00:03:10,724 ♪ 7th Heaven ♪ 65 00:03:10,724 --> 00:03:14,889 ♪ Mmm, 7th Heaven ♪ 66 00:03:16,229 --> 00:03:19,358 ♪ 7th Heaven. ♪ 67 00:03:49,396 --> 00:03:51,388 ♪♪ 68 00:04:20,427 --> 00:04:22,555 (grunts) 69 00:04:26,133 --> 00:04:28,534 (sighs) 70 00:04:46,520 --> 00:04:48,188 I can't go in there. 71 00:04:48,188 --> 00:04:49,689 You have to. 72 00:04:49,689 --> 00:04:51,191 You can't hide all weekend. 73 00:04:51,191 --> 00:04:53,994 I could. I could have an emergency or something. 74 00:04:53,994 --> 00:04:55,729 What kind of emergency would take you away 75 00:04:55,729 --> 00:04:58,198 from your parents and your family for an entire weekend? 76 00:04:58,198 --> 00:05:01,201 Some other family member. Simon. Simon. 77 00:05:01,201 --> 00:05:03,136 Maybe Simon needs me up at school 78 00:05:03,136 --> 00:05:04,771 - for something. - Like...? 79 00:05:04,771 --> 00:05:06,306 I don't know. I just.. I can't go in there. 80 00:05:06,306 --> 00:05:07,507 I can't tell them. 81 00:05:07,507 --> 00:05:09,142 Well, maybe you don't have to tell them. 82 00:05:09,142 --> 00:05:11,278 - Julie. My sister Julie told them. -No. 83 00:05:11,278 --> 00:05:13,547 Yes. I bet she told them when she and Hank 84 00:05:13,547 --> 00:05:14,881 went to Buffalo for Christmas. 85 00:05:14,881 --> 00:05:17,083 Well, maybe they just went to Buffalo for Christmas. 86 00:05:17,083 --> 00:05:18,351 Really, maybe they don't know. 87 00:05:18,351 --> 00:05:21,021 No, no. They know. (grunts) 88 00:05:21,021 --> 00:05:23,023 Maybe Mary and Carlos told them. 89 00:05:23,023 --> 00:05:24,891 Mary is close to them. 90 00:05:24,891 --> 00:05:26,893 I sometimes think closer than Julie. 91 00:05:26,893 --> 00:05:28,461 I told Mary not to say anything. 92 00:05:28,461 --> 00:05:30,163 She wouldn't do something I told her not to do. 93 00:05:30,163 --> 00:05:31,298 Yeah? Since when? 94 00:05:31,298 --> 00:05:33,900 Since... I don't... I don't... 95 00:05:33,900 --> 00:05:35,669 Matt. 96 00:05:35,669 --> 00:05:39,239 They went to see Matt and Sarah in the city over the holidays. 97 00:05:39,239 --> 00:05:42,142 Matt can keep a secret, and you told him not to tell them. 98 00:05:42,142 --> 00:05:43,677 And, as you pointed out, they don't do 99 00:05:43,677 --> 00:05:45,475 anything I tell them to do, any of them. 100 00:05:47,681 --> 00:05:49,015 What's going on? 101 00:05:49,015 --> 00:05:51,952 Uh, Ruthie, take the tea into the living room. 102 00:05:51,952 --> 00:05:53,687 I'm coming after you. 103 00:05:53,687 --> 00:05:55,989 Well, I was just going to go down to the Promenade 104 00:05:55,989 --> 00:05:58,158 to meet T Bone for lunch. He's working. 105 00:05:58,158 --> 00:05:59,259 Well, how are you going to get there? 106 00:05:59,259 --> 00:06:00,894 Well, the bus. People in... 107 00:06:00,894 --> 00:06:02,662 (mocking): People in Scotland take the bus everywhere. 108 00:06:02,662 --> 00:06:04,231 Why are you in such a bad mood? 109 00:06:04,231 --> 00:06:06,566 I don't know if my parents know about my heart. 110 00:06:06,566 --> 00:06:07,767 Well, you want me to find out? 111 00:06:07,767 --> 00:06:09,236 - Yes, yes! - Yes, yes! 112 00:06:09,236 --> 00:06:11,872 If I find out, will you let me move into the garage apartment? 113 00:06:11,872 --> 00:06:13,707 - No. - No. 114 00:06:13,707 --> 00:06:16,006 Then can I just go down to the Promenade instead? 115 00:06:17,043 --> 00:06:19,546 Fine. Take the bus. Take the bus! 116 00:06:19,546 --> 00:06:21,014 (groans) 117 00:06:22,682 --> 00:06:24,048 (Eric sighs) 118 00:06:35,795 --> 00:06:37,964 Well, thank goodness. 119 00:06:37,964 --> 00:06:40,166 I-I thought we weren't welcome for a moment. 120 00:06:40,166 --> 00:06:41,968 Oh, Colonel, please. 121 00:06:41,968 --> 00:06:44,304 You and Ruth are always welcome here. 122 00:06:44,304 --> 00:06:48,441 So I hear you have some new children staying at the house? 123 00:06:48,441 --> 00:06:50,377 Is that all you've heard? 124 00:06:50,377 --> 00:06:53,213 Well, three of them are... are leaving today. 125 00:06:53,213 --> 00:06:54,581 They're moving into a new apartment. 126 00:06:54,581 --> 00:06:56,850 And that leaves one. T Bone. 127 00:06:56,850 --> 00:06:58,251 The "T" stands for Theodore. 128 00:06:58,251 --> 00:07:00,720 That's the one who's in love with Ruthie? 129 00:07:01,988 --> 00:07:03,757 Well, Julie told us. 130 00:07:03,757 --> 00:07:04,824 Oh. 131 00:07:04,824 --> 00:07:06,159 She tell you anything else? 132 00:07:06,159 --> 00:07:09,095 Seems to me, son, you're in a bad mood. 133 00:07:09,095 --> 00:07:12,065 Is it a problem that we showed up unannounced? 134 00:07:12,065 --> 00:07:13,667 You know, it's... no, it's not... 135 00:07:13,667 --> 00:07:15,568 it's not a problem, and... and you're right. 136 00:07:15,568 --> 00:07:18,371 I got some things going on with, uh... with Simon, 137 00:07:18,371 --> 00:07:21,274 and I'm thinking of driving up there to see him. 138 00:07:21,274 --> 00:07:22,676 COLONEL: Well, I'm sure Simon 139 00:07:22,676 --> 00:07:24,477 can handle his own problems. 140 00:07:24,477 --> 00:07:27,514 He can't have his daddy running up to his university 141 00:07:27,514 --> 00:07:30,882 to help him every time he finds himself in a foxhole. 142 00:07:32,285 --> 00:07:34,821 Well, so what exactly is wrong? 143 00:07:34,821 --> 00:07:37,313 Is it girl trouble again? 144 00:07:38,959 --> 00:07:40,260 Afraid so. 145 00:07:40,260 --> 00:07:41,695 What kind of girl trouble? 146 00:07:41,695 --> 00:07:45,098 It's, um... yeah it's personal. 147 00:07:45,098 --> 00:07:48,501 I-I shouldn't be talking about Simon's personal business. 148 00:07:48,501 --> 00:07:50,670 Not even to your own parents? 149 00:07:50,670 --> 00:07:53,173 Probably not. 150 00:07:53,173 --> 00:07:55,475 Well, my goodness, this does sound serious. 151 00:07:55,475 --> 00:07:56,810 Yeah. 152 00:07:56,810 --> 00:07:58,378 Well, how serious can it be? 153 00:07:58,378 --> 00:07:59,980 You know, Simon's only 21 years old. 154 00:07:59,980 --> 00:08:01,247 He's young. He's fine. 155 00:08:01,247 --> 00:08:02,582 Everything's going to be fine. 156 00:08:02,582 --> 00:08:03,850 Eric just worries too much. 157 00:08:03,850 --> 00:08:04,985 (door opens) 158 00:08:04,985 --> 00:08:06,519 Oh! 159 00:08:06,519 --> 00:08:07,587 Hi, Colonel! 160 00:08:07,587 --> 00:08:10,290 Hi, Grandma Ruth! 161 00:08:10,290 --> 00:08:11,691 Oh, look at you! 162 00:08:11,691 --> 00:08:14,294 Give Grandma a kiss. 163 00:08:14,294 --> 00:08:15,562 Ooh! 164 00:08:15,562 --> 00:08:17,564 We got the mail. 165 00:08:17,564 --> 00:08:19,499 There's something here for Jane. 166 00:08:19,499 --> 00:08:23,236 Well, I think they're over at Kevin and Lucy's. 167 00:08:23,236 --> 00:08:25,338 Kevin's making a big lunch before they take off. 168 00:08:25,338 --> 00:08:27,170 - We'll take it to her. - ERIC: Okay. 169 00:08:29,876 --> 00:08:33,546 So, how long are you going to be staying with us? 170 00:08:33,546 --> 00:08:36,783 Oh, this is just a stopover on our way to Hawaii. 171 00:08:36,783 --> 00:08:38,852 We take off tomorrow afternoon. 172 00:08:38,852 --> 00:08:40,553 Valentine's. 173 00:08:40,553 --> 00:08:42,022 We were stationed there for a while 174 00:08:42,022 --> 00:08:43,923 after the war and, well... 175 00:08:43,923 --> 00:08:46,092 Well, we have many fond memories 176 00:08:46,092 --> 00:08:48,721 we're looking forward to reliving. 177 00:09:00,640 --> 00:09:02,475 We're looking for Jane. 178 00:09:02,475 --> 00:09:03,877 She got a letter. 179 00:09:03,877 --> 00:09:06,112 Oh, well, you know what? They're running a little late. 180 00:09:06,112 --> 00:09:07,380 They just took their first load of stuff 181 00:09:07,380 --> 00:09:08,415 over to their apartment. 182 00:09:08,415 --> 00:09:09,649 BOTH: Oh. 183 00:09:09,649 --> 00:09:11,184 But have you guys had lunch yet? 184 00:09:11,184 --> 00:09:13,053 Because, you know, maybe you can come over here 185 00:09:13,053 --> 00:09:14,487 and have lunch when they get back. 186 00:09:14,487 --> 00:09:16,122 DAVID: That's okay. We want to get back 187 00:09:16,122 --> 00:09:19,292 over to the house to see the Colonel and Grandma Ruth. 188 00:09:19,292 --> 00:09:21,661 The Colonel and Ruth are here? 189 00:09:21,661 --> 00:09:23,997 When... when did the Colonel and Ruth get here? 190 00:09:23,997 --> 00:09:25,999 - Today. - Okay. 191 00:09:25,999 --> 00:09:27,767 Okay, well, um, you know, I'll take that, 192 00:09:27,767 --> 00:09:29,292 and I'll... I'll give this to Jane. 193 00:09:32,739 --> 00:09:35,408 No, no, no, no, no, no! 194 00:09:35,408 --> 00:09:36,976 Told you so. 195 00:09:36,976 --> 00:09:39,079 No! No, no, no, no! Don't... don't do "I told you so" 196 00:09:39,079 --> 00:09:40,847 when I'm right in the middle of a heart attack! 197 00:09:40,847 --> 00:09:42,615 They got right on a plane and flew out. 198 00:09:42,615 --> 00:09:44,451 I'm surprised your dad didn't have a heart attack. 199 00:09:44,451 --> 00:09:47,854 Dad is going to kill me! He's going to kill me! 200 00:09:47,854 --> 00:09:50,056 But on the other hand, it doesn't exactly mean 201 00:09:50,056 --> 00:09:53,626 that the Colonel and Ruth told him that... that I told them. 202 00:09:53,626 --> 00:09:55,762 True, but that doesn't mean they won't tell him. 203 00:09:55,762 --> 00:09:57,263 No. The Colonel is the Colonel, 204 00:09:57,263 --> 00:09:59,032 and he said that he wouldn't say a word. 205 00:09:59,032 --> 00:10:00,467 He got on the first plane out 206 00:10:00,467 --> 00:10:02,168 and flew cross-country to see him. 207 00:10:02,168 --> 00:10:04,204 - Let's get out of town. - Run? 208 00:10:04,204 --> 00:10:06,806 Yeah, yeah, yeah. Run, run, run, run as fast as we can. 209 00:10:06,806 --> 00:10:09,109 - (giggles) - What about church tomorrow? 210 00:10:09,109 --> 00:10:10,777 Oh, I can skip church. I can totally skip church 211 00:10:10,777 --> 00:10:12,145 if I had a really good reason. 212 00:10:12,145 --> 00:10:13,947 And we'll-we'll come up with a really good reason 213 00:10:13,947 --> 00:10:16,316 to get out of town. And I... and I can call Sandy 214 00:10:16,316 --> 00:10:18,051 and ask her to sit in for me. 215 00:10:18,051 --> 00:10:19,886 And-and she needs more experience, you know? 216 00:10:19,886 --> 00:10:21,387 She-she told me that she needs more experience. 217 00:10:21,387 --> 00:10:22,889 So I will just call her and tell her 218 00:10:22,889 --> 00:10:25,024 that we have a problem and we've got to go out of town. 219 00:10:25,024 --> 00:10:26,993 And she will totally come down. 220 00:10:26,993 --> 00:10:28,394 Again. Oh! 221 00:10:28,394 --> 00:10:30,730 I-I... and I just made her come down for that stupid class. 222 00:10:30,730 --> 00:10:32,732 I... oh, I wasted her on that stupid class, 223 00:10:32,732 --> 00:10:34,634 and now I need her here tomorrow and... 224 00:10:34,634 --> 00:10:36,369 you know, so we can take care of the problem. 225 00:10:36,369 --> 00:10:38,204 Yeah, we got to... we got to get out of town 226 00:10:38,204 --> 00:10:39,239 and take care of the problem. 227 00:10:39,239 --> 00:10:41,074 And what problem would that be? 228 00:10:41,074 --> 00:10:43,810 I don't know, you know. Maybe... Simon. 229 00:10:43,810 --> 00:10:44,811 Simon needs our help. 230 00:10:44,811 --> 00:10:46,012 That's ridiculous. 231 00:10:46,012 --> 00:10:47,514 Is it? He always needs our help. 232 00:10:47,514 --> 00:10:48,675 Not this year. 233 00:10:53,987 --> 00:10:55,188 Okay. 234 00:10:55,188 --> 00:10:58,625 (phone ringing) 235 00:10:59,826 --> 00:11:01,227 Hello. 236 00:11:01,227 --> 00:11:03,463 Oh, hey, Sandy, it's me. 237 00:11:03,463 --> 00:11:05,698 Uh, Kevin and I have to go up and see Simon 238 00:11:05,698 --> 00:11:08,067 'cause he has a little bit of a problem, um, so I was just 239 00:11:08,067 --> 00:11:09,302 wondering if you could drive back down here 240 00:11:09,302 --> 00:11:10,470 and take care of the dogs. 241 00:11:10,470 --> 00:11:12,205 And, you know, I know you needed to sit in 242 00:11:12,205 --> 00:11:13,806 on a few more church services, and I was thinking, 243 00:11:13,806 --> 00:11:15,575 well, you know, maybe tomorrow would be great if you'd like. 244 00:11:15,575 --> 00:11:17,410 Hey, slow down. 245 00:11:17,410 --> 00:11:20,079 I meant to call you because I drove down to see a friend, 246 00:11:20,079 --> 00:11:22,015 so I'm actually already down here, so of course. 247 00:11:22,015 --> 00:11:24,384 But is everything okay with Simon? 248 00:11:24,384 --> 00:11:26,119 No, obviously not. 249 00:11:26,119 --> 00:11:28,688 What I meant to say was, is there anything I can do? 250 00:11:28,688 --> 00:11:30,323 Oh, no, no, no. Everything's going to be okay. 251 00:11:30,323 --> 00:11:32,058 Um, so could I just leave the keys for you 252 00:11:32,058 --> 00:11:34,093 - so we could take off? - Yeah, sure. 253 00:11:34,093 --> 00:11:36,896 But would you mind if I had some company stop by later? 254 00:11:36,896 --> 00:11:38,131 Martin? 255 00:11:38,131 --> 00:11:39,399 Actually, no. 256 00:11:39,399 --> 00:11:41,067 Uh, that's kind of why I'm down here. 257 00:11:41,067 --> 00:11:43,136 I met someone new, but we can't see each other 258 00:11:43,136 --> 00:11:44,771 on Valentine's Day because he has to work 259 00:11:44,771 --> 00:11:46,906 and I can't come down in the middle of the week. 260 00:11:46,906 --> 00:11:48,741 You met someone? 261 00:11:48,741 --> 00:11:50,376 Oh, oh, oh, you know what? Forget it. 262 00:11:50,376 --> 00:11:52,278 Um, whoever it is, yeah, yeah, it's fine. 263 00:11:52,278 --> 00:11:55,348 Um, so come on over and the keys will be underneath the mat. 264 00:11:55,348 --> 00:11:56,748 Okay. Bye. 265 00:12:10,129 --> 00:12:11,331 We're home. 266 00:12:11,331 --> 00:12:12,966 We're idiots. 267 00:12:12,966 --> 00:12:15,268 Why did we do this? 268 00:12:15,268 --> 00:12:16,769 I don't know. 269 00:12:16,769 --> 00:12:18,071 Because we're adults. 270 00:12:18,071 --> 00:12:20,173 We're all grown up, and we need our own space. 271 00:12:20,173 --> 00:12:22,275 I mean, it feels good to be independent, doesn't it? 272 00:12:22,275 --> 00:12:24,043 You can come and go anytime you want 273 00:12:24,043 --> 00:12:26,079 and do whatever you want. 274 00:12:26,079 --> 00:12:28,378 But not whatever you want. 275 00:12:30,216 --> 00:12:32,118 What does that mean? 276 00:12:32,118 --> 00:12:34,988 It means, despite the fact that you're smitten by her, 277 00:12:34,988 --> 00:12:36,222 you can't come anywhere near her, 278 00:12:36,222 --> 00:12:38,057 as signed in the agreement between the three of us. 279 00:12:38,057 --> 00:12:39,425 MAC: Don't worry. 280 00:12:39,425 --> 00:12:41,127 I'm not going to come anywhere near either one of you. 281 00:12:41,127 --> 00:12:43,129 We're just friends. We're roommates. 282 00:12:43,129 --> 00:12:44,697 I mean, come on, this is going to be fun. 283 00:12:44,697 --> 00:12:46,065 It's our first Valentine's together. 284 00:12:46,065 --> 00:12:48,167 I haven't had anyone to do anything with 285 00:12:48,167 --> 00:12:51,638 on Valentine's since... I can't even remember. 286 00:12:51,638 --> 00:12:53,539 Me, neither. 287 00:12:53,539 --> 00:12:56,409 I've kind of always made it a personal goal 288 00:12:56,409 --> 00:12:58,711 to have a boyfriend at Valentine's. 289 00:12:58,711 --> 00:12:59,838 Is that so? 290 00:13:01,214 --> 00:13:03,216 You don't have a boyfriend this Valentine's; 291 00:13:03,216 --> 00:13:05,652 - you have a husband. - Still counts. 292 00:13:05,652 --> 00:13:07,520 You know, if it's a matter of personal goal, 293 00:13:07,520 --> 00:13:09,389 I'd be willing to step outside of the agreement 294 00:13:09,389 --> 00:13:10,523 for just the one day. 295 00:13:10,523 --> 00:13:11,891 I have a husband. 296 00:13:11,891 --> 00:13:13,593 That you don't want to be married to. 297 00:13:13,593 --> 00:13:14,788 BOTH: Still counts. 298 00:13:23,369 --> 00:13:26,205 - Hello. - Hello. 299 00:13:26,205 --> 00:13:28,675 So we never got to finish our conversation. 300 00:13:28,675 --> 00:13:31,244 What is it that I'm supposed to buy you? 301 00:13:31,244 --> 00:13:32,879 That's not exactly romantic. 302 00:13:32,879 --> 00:13:34,681 Well, neither is mentioning 303 00:13:34,681 --> 00:13:37,150 that I have to do something for Valentine's for you. 304 00:13:37,150 --> 00:13:39,381 It's something we're going to do for each other. 305 00:13:40,420 --> 00:13:41,854 Let's get tattoos. 306 00:13:41,854 --> 00:13:43,089 Tattoos? 307 00:13:43,089 --> 00:13:44,757 So what do you think? 308 00:13:44,757 --> 00:13:47,022 I... 309 00:13:58,738 --> 00:14:00,773 Oh, oh, Annie. 310 00:14:00,773 --> 00:14:04,043 We just hate to put you out of your own room. 311 00:14:04,043 --> 00:14:05,611 We feel terrible about it. 312 00:14:05,611 --> 00:14:07,680 We really should have called first. 313 00:14:07,680 --> 00:14:09,148 No, I'm just so sorry 314 00:14:09,148 --> 00:14:10,983 that the garage apartment isn't cleaned up for you. 315 00:14:10,983 --> 00:14:12,952 I'm going to paint it when the girls move out, 316 00:14:12,952 --> 00:14:14,354 but it really is a mess. 317 00:14:14,354 --> 00:14:15,988 Don't-don't you worry about us. We'll be fine. 318 00:14:15,988 --> 00:14:19,325 Well, you know, sometimes we do worry about you and Eric. 319 00:14:19,325 --> 00:14:21,294 You two just never seem 320 00:14:21,294 --> 00:14:23,996 to get tired of taking on the world's problems. 321 00:14:23,996 --> 00:14:26,733 And that's fine when you're younger, but... 322 00:14:26,733 --> 00:14:28,835 as you grow older, well... 323 00:14:28,835 --> 00:14:30,770 You and the Colonel took George in 324 00:14:30,770 --> 00:14:33,706 when you were older than Eric and I are. 325 00:14:33,706 --> 00:14:36,109 Yes, we did, but then his dad came around, 326 00:14:36,109 --> 00:14:38,044 and they moved into the guest cottage. 327 00:14:38,044 --> 00:14:41,247 And, you know, they ended up helping us out 328 00:14:41,247 --> 00:14:44,417 far more than we ever helped them out. 329 00:14:44,417 --> 00:14:46,619 George finished college and went straight into the Army. 330 00:14:46,619 --> 00:14:48,688 And, you know, I was hoping he'd call you 331 00:14:48,688 --> 00:14:51,624 when he was finishing up basic out here. 332 00:14:51,624 --> 00:14:54,160 Well, you know how young people are. 333 00:14:54,160 --> 00:14:55,528 Yeah, I wish he had called us, too. 334 00:14:55,528 --> 00:14:57,063 I haven't seen him in so many years, 335 00:14:57,063 --> 00:14:58,498 I don't know if I'd recognize him. 336 00:14:58,498 --> 00:15:00,733 Oh, he's quite handsome. 337 00:15:00,733 --> 00:15:02,802 And he is such a nice young man. 338 00:15:02,802 --> 00:15:04,637 And, of course, the Colonel is so proud 339 00:15:04,637 --> 00:15:07,440 that he's going into the military as a career. 340 00:15:07,440 --> 00:15:09,642 You know, maybe Simon 341 00:15:09,642 --> 00:15:12,178 should consider going into the military. 342 00:15:12,178 --> 00:15:14,514 The Marines are always looking for a few good men. 343 00:15:14,514 --> 00:15:17,316 A few good men... Simon? 344 00:15:17,316 --> 00:15:19,619 Oh, I don't think so. 345 00:15:19,619 --> 00:15:21,687 Well, if the boy's got a problem, the military... 346 00:15:21,687 --> 00:15:23,423 I don't think joining the military 347 00:15:23,423 --> 00:15:25,291 would be the right thing for Simon. 348 00:15:25,291 --> 00:15:27,093 George signed up, you know. 349 00:15:27,093 --> 00:15:28,795 Yeah, but his dad was in the CIA, 350 00:15:28,795 --> 00:15:30,496 and, you know, I mean, he always had 351 00:15:30,496 --> 00:15:33,900 an interest in world politics and the military and espionage. 352 00:15:33,900 --> 00:15:36,235 But Simon... Simon's... 353 00:15:36,235 --> 00:15:38,704 Simon's interested in money and show business. 354 00:15:38,704 --> 00:15:42,842 He wants to do something in film or be an executive at a studio, 355 00:15:42,842 --> 00:15:44,377 something like that. 356 00:15:44,377 --> 00:15:47,380 He's thinking about going to law school 357 00:15:47,380 --> 00:15:49,115 and majoring in communications law. 358 00:15:49,115 --> 00:15:52,018 Well, yes, I'm sure show business 359 00:15:52,018 --> 00:15:53,986 can be a noble profession. 360 00:15:53,986 --> 00:15:56,422 I suppose. 361 00:15:56,422 --> 00:15:58,291 How far away does Simon live? 362 00:15:58,291 --> 00:15:59,659 A couple of hours. 363 00:15:59,659 --> 00:16:01,561 Why don't we ride up there together? 364 00:16:01,561 --> 00:16:03,429 I don't mind doing that. 365 00:16:03,429 --> 00:16:06,065 You know, your mother and I will have plenty of quality time 366 00:16:06,065 --> 00:16:07,467 once we get to the island. 367 00:16:07,467 --> 00:16:09,902 No, no, I think you're right. 368 00:16:09,902 --> 00:16:12,138 It's, you know, probably best to stay out of it. 369 00:16:12,138 --> 00:16:14,340 Hmm. 370 00:16:14,340 --> 00:16:15,908 You know? 371 00:16:15,908 --> 00:16:17,877 We're not even going to say hello to your grandparents? 372 00:16:17,877 --> 00:16:18,945 Uh, nope. We can't. 373 00:16:18,945 --> 00:16:20,246 We'll call them from the road 374 00:16:20,246 --> 00:16:21,948 and tell them we're sorry we missed them. 375 00:16:21,948 --> 00:16:24,016 (knocking at door) 376 00:16:24,016 --> 00:16:25,541 Ooh, hide. 377 00:16:29,322 --> 00:16:30,654 Hey. 378 00:16:31,858 --> 00:16:33,426 I wanted to see if you had any rope 379 00:16:33,426 --> 00:16:34,961 or something I could tie down the truck with. 380 00:16:34,961 --> 00:16:36,462 I'm finishing up before I go to work, 381 00:16:36,462 --> 00:16:38,624 and Margaret and Jane are already down at the Dairy Shack. 382 00:16:39,665 --> 00:16:41,156 It's all clear. 383 00:16:46,005 --> 00:16:48,140 Who are you hiding from? 384 00:16:48,140 --> 00:16:50,510 Um, no one, no one. 385 00:16:50,510 --> 00:16:52,345 We-we just are going out of town, 386 00:16:52,345 --> 00:16:53,813 you know, going up to see Simon. 387 00:16:53,813 --> 00:16:55,081 You know, he's got some problems-- 388 00:16:55,081 --> 00:16:56,382 some serious problems-- 389 00:16:56,382 --> 00:16:57,517 but, uh, Sandy's coming over, 390 00:16:57,517 --> 00:16:58,951 you know, taking care of the house, 391 00:16:58,951 --> 00:17:00,486 you know, taking care of the dogs 392 00:17:00,486 --> 00:17:02,154 and taking over for me at church tomorrow. 393 00:17:02,154 --> 00:17:04,957 Oh, but the rope is in the locker in the garage. 394 00:17:04,957 --> 00:17:07,159 Um, it's all open, so help yourself. 395 00:17:07,159 --> 00:17:09,262 Oh, and-and there's a letter for Jane, 396 00:17:09,262 --> 00:17:11,230 so be sure she gets it. 397 00:17:11,230 --> 00:17:12,965 And yeah, okay, so good-bye, 398 00:17:12,965 --> 00:17:15,835 and good luck with everything, and, uh, we'll see you later. 399 00:17:15,835 --> 00:17:17,403 So Simon's having a serious problem? 400 00:17:17,403 --> 00:17:18,804 Yeah, so, um, you know, we got 401 00:17:18,804 --> 00:17:20,806 to go up there and, you know, talk to him. 402 00:17:20,806 --> 00:17:22,675 Oh, I... I didn't know. 403 00:17:22,675 --> 00:17:24,310 I'm sorry. Is there anything I can do? 404 00:17:24,310 --> 00:17:26,212 No, no, nothing. 405 00:17:26,212 --> 00:17:28,114 This family--wow, you guys are going through so much. 406 00:17:28,114 --> 00:17:29,382 I don't see how you do it. 407 00:17:29,382 --> 00:17:30,983 It's just me and my mom and my dad, 408 00:17:30,983 --> 00:17:32,884 and I can barely get through a week without some trauma. 409 00:17:34,253 --> 00:17:36,389 Okay, yeah, well, we'll see you later. 410 00:17:36,389 --> 00:17:38,255 All right. See you. 411 00:17:42,395 --> 00:17:43,761 What? 412 00:17:45,932 --> 00:17:48,034 Hey, guys. 413 00:17:48,034 --> 00:17:49,302 - Hi. - Hi. 414 00:17:49,302 --> 00:17:51,070 We're late. We'll see you later, okay? 415 00:17:51,070 --> 00:17:52,772 Oh, wait. I-I got to ask you something. 416 00:17:52,772 --> 00:17:53,973 Do you have a tattoo? 417 00:17:53,973 --> 00:17:55,566 Yep. 418 00:17:57,810 --> 00:17:59,312 How long have you had it? 419 00:17:59,312 --> 00:18:00,913 Um... 420 00:18:00,913 --> 00:18:02,915 You aren't thinking of getting a tattoo, are you? 421 00:18:02,915 --> 00:18:04,417 I don't know. Maybe. 422 00:18:04,417 --> 00:18:05,918 You don't want to do that. 423 00:18:05,918 --> 00:18:08,688 Once you have it, you have it for life. 424 00:18:08,688 --> 00:18:09,922 You might change your mind 425 00:18:09,922 --> 00:18:11,190 about whatever you carve into yourself, 426 00:18:11,190 --> 00:18:12,358 and then, ugh, you're stuck. 427 00:18:12,358 --> 00:18:13,793 Don't do it. 428 00:18:13,793 --> 00:18:15,828 Yeah, well, I mean, I didn't say I was going to do it. 429 00:18:15,828 --> 00:18:17,430 I just said that I was thinking about it. 430 00:18:17,430 --> 00:18:19,332 Well, I got mine around the corner 431 00:18:19,332 --> 00:18:21,367 over there at Fast Fritz's. 432 00:18:21,367 --> 00:18:23,336 What? It's no big deal. 433 00:18:23,336 --> 00:18:25,771 It is if your parents don't smoke pot. 434 00:18:27,340 --> 00:18:30,376 Uh, we got to go. We'll see you later. 435 00:18:30,376 --> 00:18:32,902 Don't... don't do it. 436 00:18:41,420 --> 00:18:43,155 Fast Fritz's. 437 00:18:43,155 --> 00:18:44,453 It's just around the corner. 438 00:18:45,491 --> 00:18:47,159 I don't know, Ruthie Camden. 439 00:18:47,159 --> 00:18:50,997 I mean, this does not sound like the best idea to me. 440 00:18:50,997 --> 00:18:52,198 Fine, don't do it. 441 00:18:52,198 --> 00:18:53,933 But I'm still going to do it. 442 00:18:53,933 --> 00:18:55,434 I like tattoos. 443 00:18:55,434 --> 00:18:56,925 And I like guys with tattoos. 444 00:18:58,137 --> 00:19:00,139 Look, it's not like we're having sex. 445 00:19:00,139 --> 00:19:01,474 It's just a tattoo. 446 00:19:01,474 --> 00:19:03,843 What are we having tattooed? 447 00:19:03,843 --> 00:19:06,145 I mean, where am I going to permanently scar my body, 448 00:19:06,145 --> 00:19:07,446 and with what? 449 00:19:07,446 --> 00:19:09,482 Well, I'll get your name, and you can get my name. 450 00:19:09,482 --> 00:19:12,118 - Theodore or T Bone? - Which do you prefer? 451 00:19:12,118 --> 00:19:15,554 I prefer you just call me by either one of those. 452 00:19:15,554 --> 00:19:18,391 I mean, that'd be fine with me. 453 00:19:18,391 --> 00:19:21,093 Just to hear your voice calling out my name. 454 00:19:21,093 --> 00:19:23,596 I mean, that's all I really need. 455 00:19:23,596 --> 00:19:25,564 "Happy Valentine's Day, T Bone." 456 00:19:25,564 --> 00:19:28,134 So I guess what you're saying is you don't want to do it? 457 00:19:28,134 --> 00:19:32,304 No, I did not say that, but let me say it. 458 00:19:32,304 --> 00:19:34,240 - I don't want to do it. - Why not? 459 00:19:34,240 --> 00:19:36,008 Okay, for one thing, 460 00:19:36,008 --> 00:19:38,144 we've been seeing each other for what, 461 00:19:38,144 --> 00:19:40,646 two months, ten weeks, tops? 462 00:19:40,646 --> 00:19:44,483 - And? -And maybe we don't know each other well enough 463 00:19:44,483 --> 00:19:46,519 to have our names put permanently 464 00:19:46,519 --> 00:19:48,821 onto each other's bodies, you know? 465 00:19:48,821 --> 00:19:51,924 Maybe we should hold off for, say... 466 00:19:51,924 --> 00:19:53,359 the third anniversary of our wedding. 467 00:19:53,359 --> 00:19:55,161 So you would have had sex with me, 468 00:19:55,161 --> 00:19:57,763 but you can't even get a tattoo with my name on it. 469 00:19:57,763 --> 00:19:59,163 Is that so unreasonable? 470 00:20:01,167 --> 00:20:02,568 Okay. 471 00:20:02,568 --> 00:20:04,136 I'll do it. Whatever. 472 00:20:04,136 --> 00:20:06,072 I mean, it's not that big a deal. 473 00:20:06,072 --> 00:20:07,339 Good. 474 00:20:07,339 --> 00:20:08,908 My mom wants me home for dinner, 475 00:20:08,908 --> 00:20:11,077 so I'll go now and you can go later 476 00:20:11,077 --> 00:20:13,512 when Mac comes in to take over for you. 477 00:20:13,512 --> 00:20:15,815 I don't think we'll be able to take the bandages off 478 00:20:15,815 --> 00:20:17,550 by Valentine's, but... 479 00:20:17,550 --> 00:20:18,951 Bandages are involved? 480 00:20:18,951 --> 00:20:21,387 I think they'll put a bandage over them, yeah. 481 00:20:21,387 --> 00:20:25,624 All right, I'm assuming that we will be hiding these tattoos 482 00:20:25,624 --> 00:20:28,527 until we're both safely moved out of your parents' house? 483 00:20:28,527 --> 00:20:30,930 I think you can assume that, yeah. 484 00:20:30,930 --> 00:20:33,566 So, I mean... 485 00:20:33,566 --> 00:20:34,590 It's up to you. 486 00:20:36,302 --> 00:20:38,304 I can't wait to see. 487 00:20:38,304 --> 00:20:39,897 Neither can I. 488 00:20:43,509 --> 00:20:45,341 (sighs) 489 00:20:55,020 --> 00:20:56,422 Oh, Ruthie, where have you been? 490 00:20:56,422 --> 00:20:57,723 I've been trying to call you. 491 00:20:57,723 --> 00:20:58,991 Dinner's almost ready. 492 00:20:58,991 --> 00:21:01,427 The Colonel and Ruth will only be here for 24 hours. 493 00:21:01,427 --> 00:21:04,630 I'm sorry. The battery on my phone died, 494 00:21:04,630 --> 00:21:06,465 and I took the bus home. 495 00:21:06,465 --> 00:21:08,601 I don't really feel all that well. 496 00:21:08,601 --> 00:21:10,469 I... I think I'm going to go to bed. 497 00:21:10,469 --> 00:21:12,204 Why didn't you call me? 498 00:21:12,204 --> 00:21:13,272 You look really pale. 499 00:21:13,272 --> 00:21:14,406 Let me feel your forehead. 500 00:21:14,406 --> 00:21:16,675 Oh, maybe you have a fever. 501 00:21:16,675 --> 00:21:20,546 No, really, it's the onion rings I ate at the Dairy Shack. 502 00:21:20,546 --> 00:21:23,816 They just didn't agree with me. 503 00:21:23,816 --> 00:21:25,217 I'm not really that hungry. 504 00:21:25,217 --> 00:21:26,886 I'm just going to go lie down. 505 00:21:26,886 --> 00:21:28,184 Okay. 506 00:21:39,098 --> 00:21:41,967 And remember, don't mention my heart problem, okay? 507 00:21:41,967 --> 00:21:43,068 We won't. 508 00:21:43,068 --> 00:21:44,303 We didn't all day. 509 00:21:44,303 --> 00:21:46,071 I know. You've done really well. 510 00:21:46,071 --> 00:21:47,406 Thank you. 511 00:21:47,406 --> 00:21:50,743 But the Colonel and Grandma Ruth can be very... tricky. 512 00:21:50,743 --> 00:21:52,211 You know, the Colonel was a Marine, 513 00:21:52,211 --> 00:21:53,913 and Marines are really good at getting people 514 00:21:53,913 --> 00:21:55,147 to tell them their secrets, 515 00:21:55,147 --> 00:21:57,516 so just finish your dinner, 516 00:21:57,516 --> 00:21:59,652 get back upstairs quickly. 517 00:21:59,652 --> 00:22:01,353 Just don't make it hard on yourselves. 518 00:22:01,353 --> 00:22:02,788 Just get out of their way. 519 00:22:02,788 --> 00:22:04,423 How come you don't want them knowing 520 00:22:04,423 --> 00:22:05,858 that you're having heart problems? 521 00:22:05,858 --> 00:22:07,927 I just, uh... you know, it's... 522 00:22:07,927 --> 00:22:10,229 well, they're my mom and dad, 523 00:22:10,229 --> 00:22:12,331 and they're older and... 524 00:22:12,331 --> 00:22:15,668 And if you die, you want it to be a surprise? 525 00:22:15,668 --> 00:22:18,370 Yes, that's exactly right. 526 00:22:18,370 --> 00:22:21,135 SAM: It's pretty hard to surprise Grandpa. 527 00:22:22,508 --> 00:22:24,143 But that might do it. 528 00:22:24,143 --> 00:22:25,211 (low whine) 529 00:22:25,211 --> 00:22:27,237 Yeah. 530 00:22:33,152 --> 00:22:35,921 (knocking) 531 00:22:35,921 --> 00:22:37,990 Hi. Have room for two more? 532 00:22:37,990 --> 00:22:40,659 Oh, Sandy, hi. Of course. 533 00:22:40,659 --> 00:22:41,927 How are you? 534 00:22:41,927 --> 00:22:43,796 Eric's mom and dad popped in from New York. 535 00:22:43,796 --> 00:22:45,231 We're trying to keep Eric's heart condition 536 00:22:45,231 --> 00:22:46,398 a secret from them, but... 537 00:22:46,398 --> 00:22:48,467 So it's just so good to see you. 538 00:22:48,467 --> 00:22:50,069 You want to call Kevin and Lucy 539 00:22:50,069 --> 00:22:52,137 and tell them dinner's ready, see if they want to come, too? 540 00:22:52,137 --> 00:22:53,339 Oh, Lucy didn't tell you? 541 00:22:53,339 --> 00:22:55,207 She and Kevin are driving up to see Simon. 542 00:22:55,207 --> 00:22:56,475 Simon? 543 00:22:56,475 --> 00:22:58,244 Why are they driving all the way up there? 544 00:22:58,244 --> 00:23:00,546 SANDY: Lucy didn't mention she was going to see Simon? 545 00:23:00,546 --> 00:23:01,914 ANNIE: No. 546 00:23:01,914 --> 00:23:03,649 SANDY: Maybe I shouldn't have mentioned it. 547 00:23:03,649 --> 00:23:06,051 Well, is... is he okay? 548 00:23:06,051 --> 00:23:08,554 I don't know. I think they just wanted to talk to him. 549 00:23:08,554 --> 00:23:09,989 Maybe a girlfriend problem or something. 550 00:23:09,989 --> 00:23:12,658 But I'm actually down here because I met someone new. 551 00:23:12,658 --> 00:23:14,827 - Again? - Well, I think you know him. 552 00:23:14,827 --> 00:23:17,162 I met him when I sat in with the teen mothers, 553 00:23:17,162 --> 00:23:18,264 the birthing class-- Dr. Sanderson. 554 00:23:18,264 --> 00:23:19,732 I do know him. 555 00:23:19,732 --> 00:23:21,792 Is Simon having a problem? 556 00:23:27,840 --> 00:23:29,875 Hey, sorry-- I was unloading boxes, 557 00:23:29,875 --> 00:23:32,244 and I-I forgot what time it was. 558 00:23:32,244 --> 00:23:34,647 If you want, you can just go back 559 00:23:34,647 --> 00:23:37,516 and finish unpacking, and I'll cover for you tonight. 560 00:23:37,516 --> 00:23:39,852 That's really nice, T Bone. Thanks, but, uh, 561 00:23:39,852 --> 00:23:42,154 I've got to pay rent now. I have responsibilities. 562 00:23:42,154 --> 00:23:43,589 I have to work. 563 00:23:43,589 --> 00:23:45,758 All right, if you insist. 564 00:23:45,758 --> 00:23:47,793 - Everything okay? - No. 565 00:23:47,793 --> 00:23:48,861 I thought something was wrong. 566 00:23:48,861 --> 00:23:49,929 What's going on? 567 00:23:49,929 --> 00:23:52,398 Nothing I can't handle myself. 568 00:23:52,398 --> 00:23:54,230 I suppose. 569 00:24:04,877 --> 00:24:06,679 Sandy. I didn't know you were coming. 570 00:24:06,679 --> 00:24:07,813 Good to see you. 571 00:24:07,813 --> 00:24:09,915 - Hello. - Hi, Sandy. 572 00:24:09,915 --> 00:24:11,083 Good to see you, too. 573 00:24:11,083 --> 00:24:12,584 ANNIE: Lucy and Kevin took off 574 00:24:12,584 --> 00:24:14,720 to check on Simon-- he's having some problems. 575 00:24:14,720 --> 00:24:16,322 Did you have anything to do with that? 576 00:24:16,322 --> 00:24:17,423 There's something wrong with Simon? 577 00:24:17,423 --> 00:24:18,891 I doubt it. 578 00:24:18,891 --> 00:24:20,826 ERIC: So why would they be going up there? 579 00:24:20,826 --> 00:24:22,089 Maybe they're lying. 580 00:24:26,732 --> 00:24:28,100 Why would they lie? 581 00:24:28,100 --> 00:24:29,935 I don't know. I don't have any information. 582 00:24:29,935 --> 00:24:31,637 Lucy just asked me to come down and... 583 00:24:31,637 --> 00:24:34,406 Really, I was already down here because I met someone... 584 00:24:34,406 --> 00:24:36,208 She told. She told them. 585 00:24:36,208 --> 00:24:38,310 Lucy's the big, fat blabbermouth. 586 00:24:38,310 --> 00:24:39,945 No, Eric, you don't know that. 587 00:24:39,945 --> 00:24:42,247 Hello, everyone. 588 00:24:42,247 --> 00:24:44,650 - RUTH: Oh, I'm starving. - COLONEL: Well, Sandy. 589 00:24:44,650 --> 00:24:46,418 How are you? Good to see you. 590 00:24:46,418 --> 00:24:49,254 And this must be little Aaron? 591 00:24:49,254 --> 00:24:50,449 ERIC: Yeah. 592 00:24:59,832 --> 00:25:02,233 (cell phone ringing) 593 00:25:08,374 --> 00:25:09,808 What do you want? 594 00:25:09,808 --> 00:25:11,176 Hey, roomie. 595 00:25:11,176 --> 00:25:12,878 Got any extra fries down there? I'm starving. 596 00:25:12,878 --> 00:25:15,014 And I suppose you think we deliver? 597 00:25:15,014 --> 00:25:17,116 I can't leave the booth for, like, another half hour. 598 00:25:17,116 --> 00:25:19,251 And I picked up a piece of mail for you. 599 00:25:19,251 --> 00:25:20,819 I think it came to the Camdens'. 600 00:25:20,819 --> 00:25:23,522 Yeah, I'm sure it's very important. 601 00:25:23,522 --> 00:25:24,857 (sighs) 602 00:25:24,857 --> 00:25:27,159 Mac's trying to get me to come down to the booth 603 00:25:27,159 --> 00:25:28,427 and bring him some fries. 604 00:25:28,427 --> 00:25:31,463 Says he has a piece of my mail from the Camdens. 605 00:25:31,463 --> 00:25:33,065 Well, maybe he does. 606 00:25:33,065 --> 00:25:35,734 Why would he say he did if he didn't? You'd find out. 607 00:25:35,734 --> 00:25:37,636 Well, if you believe him, you go. 608 00:25:37,636 --> 00:25:39,371 Why should I go? He doesn't have my mail. 609 00:25:39,371 --> 00:25:42,637 Please. If I go, he might think it means something. 610 00:25:43,876 --> 00:25:45,210 Come on, I like him, 611 00:25:45,210 --> 00:25:48,047 but I am never going to like him like he could like me, 612 00:25:48,047 --> 00:25:50,049 and I don't want to start bringing him food. 613 00:25:50,049 --> 00:25:52,418 He's going to make something of it-- you know he would. 614 00:25:52,418 --> 00:25:53,485 No, he wouldn't. 615 00:25:53,485 --> 00:25:54,653 (sighs) All right. 616 00:25:54,653 --> 00:25:56,188 I just don't want to step away 617 00:25:56,188 --> 00:25:58,490 because there's a guy I'm hoping might come by. 618 00:25:58,490 --> 00:25:59,591 What guy? 619 00:25:59,591 --> 00:26:00,615 Just a guy. 620 00:26:14,373 --> 00:26:16,041 Two, please. 621 00:26:16,041 --> 00:26:18,911 Okay, but, uh, the movie already started. 622 00:26:18,911 --> 00:26:20,979 I like to watch from the middle to the end 623 00:26:20,979 --> 00:26:22,214 and then back to the beginning. 624 00:26:22,214 --> 00:26:24,183 That way, if I don't like the movie, 625 00:26:24,183 --> 00:26:26,452 I can leave at the end when everyone else does 626 00:26:26,452 --> 00:26:29,121 and I haven't wasted my time seeing the whole thing. 627 00:26:29,121 --> 00:26:31,056 But if you do like the movie 628 00:26:31,056 --> 00:26:33,158 and you stay to see the first part, 629 00:26:33,158 --> 00:26:35,218 then you already know how the movie ends. 630 00:26:37,463 --> 00:26:38,797 All right. 631 00:26:38,797 --> 00:26:41,100 What happened to the other guy? 632 00:26:41,100 --> 00:26:44,636 The nice guy, who can carry on a decent conversation 633 00:26:44,636 --> 00:26:46,138 without insulting anyone? 634 00:26:46,138 --> 00:26:48,903 He'll... he'll be back tomorrow. 635 00:26:55,080 --> 00:26:57,216 Fries and a root beer. 636 00:26:57,216 --> 00:26:58,884 Well, thank you, Margaret. That was awfully sweet. 637 00:26:58,884 --> 00:27:00,953 But I don't think I have enough money for both. 638 00:27:00,953 --> 00:27:02,621 That's why I just asked for the fries. 639 00:27:02,621 --> 00:27:04,223 It's okay-- it's on the house. 640 00:27:04,223 --> 00:27:06,058 Those were the last fries in the pan, 641 00:27:06,058 --> 00:27:07,626 and some guy returned the drink. 642 00:27:07,626 --> 00:27:10,095 It was supposed to be an orange soda. 643 00:27:10,095 --> 00:27:11,597 My mistake. 644 00:27:11,597 --> 00:27:13,098 Well, thank you. I appreciate that. 645 00:27:13,098 --> 00:27:15,260 Maybe I can get you into the theater sometime. 646 00:27:16,301 --> 00:27:17,669 Jane wants her mail. 647 00:27:17,669 --> 00:27:19,104 Yeah, I was looking at this, 648 00:27:19,104 --> 00:27:21,369 and I think it's from a law office. 649 00:27:29,948 --> 00:27:33,252 I guess I'll have to come out and get these, or you just 650 00:27:33,252 --> 00:27:34,286 could, uh... 651 00:27:34,286 --> 00:27:35,454 These look like divorce papers. 652 00:27:35,454 --> 00:27:37,422 (cheerfully): You think? 653 00:27:37,422 --> 00:27:39,191 (mock concern): Y-y-you think? 654 00:27:39,191 --> 00:27:40,526 MARGARET: It's Valentine's. 655 00:27:40,526 --> 00:27:42,694 We can't give her this. It'd be too depressing. 656 00:27:42,694 --> 00:27:45,264 Then again, maybe we should just give them to her. 657 00:27:45,264 --> 00:27:48,267 What, so you can be the Valentine's guy? 658 00:27:48,267 --> 00:27:50,269 You're pathetic. 659 00:27:50,269 --> 00:27:52,465 Pathetic. 660 00:27:59,344 --> 00:28:01,006 Help. 661 00:28:24,303 --> 00:28:27,539 I tried to call, see if you needed a ride home. 662 00:28:27,539 --> 00:28:28,740 Uh, what happened to your new cell phone? 663 00:28:28,740 --> 00:28:31,677 Oh! Who can remember to charge those things? 664 00:28:31,677 --> 00:28:33,412 People who need rides home? 665 00:28:33,412 --> 00:28:34,713 Oh, well, Mac dropped me off. 666 00:28:34,713 --> 00:28:36,348 Are you limping? 667 00:28:36,348 --> 00:28:38,884 No, no, I'm just not feeling that well. 668 00:28:38,884 --> 00:28:40,819 You know, a little under the weather. 669 00:28:40,819 --> 00:28:43,422 I'm just going to grab some aspirin and then go to bed. 670 00:28:43,422 --> 00:28:44,923 You know, Ruthie's not feeling well, either. 671 00:28:44,923 --> 00:28:46,391 I guess that's the downside 672 00:28:46,391 --> 00:28:48,994 of making out so much-- shared germs. 673 00:28:48,994 --> 00:28:50,729 Yes. Indeed. 674 00:28:50,729 --> 00:28:52,831 Well, learned my lesson. 675 00:28:52,831 --> 00:28:56,201 Okay, well, uh... oh. Here's the, uh, aspirin. 676 00:28:56,201 --> 00:28:58,033 Oh. 677 00:28:59,071 --> 00:29:01,006 - Thanks. - Good night. 678 00:29:01,006 --> 00:29:02,574 Yes. Oh, uh... 679 00:29:02,574 --> 00:29:04,042 how'd it go with your folks? 680 00:29:04,042 --> 00:29:05,043 Oh, fine. 681 00:29:05,043 --> 00:29:06,645 Just, yeah... just fine. 682 00:29:06,645 --> 00:29:08,705 Uh, make sure you plug your phone in. 683 00:29:20,225 --> 00:29:22,227 You scared the life out of me. 684 00:29:22,227 --> 00:29:23,729 What's going on? 685 00:29:23,729 --> 00:29:25,864 Where is everyone, and why aren't you at the apartment? 686 00:29:25,864 --> 00:29:27,799 We moved. We got to get out of here, though. 687 00:29:27,799 --> 00:29:30,302 I just got that T Bone home, and he is in big trouble. 688 00:29:30,302 --> 00:29:31,536 What, is he drunk or something? 689 00:29:31,536 --> 00:29:34,039 Not drunk; he's sick. He got a tattoo. 690 00:29:34,039 --> 00:29:35,641 BOTH: Idiot. 691 00:29:35,641 --> 00:29:39,444 Uh, I thought I'd surprise Sandy, so I'm going in anyway. 692 00:29:39,444 --> 00:29:40,912 Oh, Sandy's not in there. 693 00:29:40,912 --> 00:29:42,247 She's over at Lucy's and Kevin's. 694 00:29:42,247 --> 00:29:44,216 They went to drive up to go see Simon. 695 00:29:44,216 --> 00:29:45,617 He's having some kind of problem. 696 00:29:45,617 --> 00:29:47,452 - Really? - Yeah, that's what they said. 697 00:29:47,452 --> 00:29:50,522 All right, well, I'll go see Sandy. Ooh, nice. 698 00:29:50,522 --> 00:29:52,791 Maybe we can have the house to ourselves. 699 00:29:52,791 --> 00:29:54,126 Maybe you can. 700 00:29:54,126 --> 00:29:56,328 And I'll be heading home to see my two new roommates. 701 00:29:56,328 --> 00:29:58,330 Yeah, good luck with that, lucky duck. 702 00:29:58,330 --> 00:29:59,698 Yeah, I think it's nice. 703 00:29:59,698 --> 00:30:01,700 I think Jane got her divorce papers in the mail today. 704 00:30:01,700 --> 00:30:03,402 Divorce papers? 705 00:30:03,402 --> 00:30:05,537 Yeah, Margaret thinks I ought to wait 706 00:30:05,537 --> 00:30:07,205 a few days, you know? 707 00:30:07,205 --> 00:30:08,640 Until after Valentine's, but I don't know. 708 00:30:08,640 --> 00:30:10,108 I think, if she gets them now, 709 00:30:10,108 --> 00:30:11,610 she could be over it by Valentine's. 710 00:30:11,610 --> 00:30:15,314 She's going to get over her divorce in three days? 711 00:30:15,314 --> 00:30:16,948 Well, they were only married for three weeks 712 00:30:16,948 --> 00:30:18,583 until she told him that she wanted out. 713 00:30:18,583 --> 00:30:19,818 How long should it take? 714 00:30:19,818 --> 00:30:21,687 Especially if I'm there to, you know... 715 00:30:21,687 --> 00:30:24,222 comfort her, make her feel better. 716 00:30:24,222 --> 00:30:26,024 She's not interested in you. 717 00:30:26,024 --> 00:30:27,526 Yeah, but things can change. 718 00:30:27,526 --> 00:30:29,027 You know, you never know. 719 00:30:29,027 --> 00:30:31,296 Today's relationship is tomorrow's breakup. 720 00:30:31,296 --> 00:30:33,398 Yeah, you let me know what happens with that. 721 00:30:33,398 --> 00:30:35,133 All right? See you. 722 00:30:35,133 --> 00:30:36,795 Good night. 723 00:30:40,539 --> 00:30:42,074 So this is Reverend Kinkirk's house? 724 00:30:42,074 --> 00:30:44,042 This is, like, a church parsonage? 725 00:30:44,042 --> 00:30:46,478 No, Lucy and Kevin bought it, 726 00:30:46,478 --> 00:30:47,979 and they did a lot of remodeling. 727 00:30:47,979 --> 00:30:51,350 I don't think I have a single practical skill. 728 00:30:51,350 --> 00:30:53,051 Maybe painting. 729 00:30:53,051 --> 00:30:55,187 I could possibly paint a room. 730 00:30:55,187 --> 00:30:56,355 Have you ever painted a room? 731 00:30:56,355 --> 00:30:57,723 No. 732 00:30:57,723 --> 00:30:59,891 Uh-uh. 733 00:30:59,891 --> 00:31:03,862 Uh... look, there's something I got to confess. 734 00:31:03,862 --> 00:31:07,532 Uh, I talked to a social worker, Greta, 735 00:31:07,532 --> 00:31:10,969 and I asked all about you before I called. 736 00:31:10,969 --> 00:31:13,372 I kind of know your story. 737 00:31:13,372 --> 00:31:15,607 I have something to confess, as well. 738 00:31:15,607 --> 00:31:18,610 Greta called me and told me that she told you my story 739 00:31:18,610 --> 00:31:21,637 when she asked if it was okay to give you my phone number. 740 00:31:25,684 --> 00:31:27,753 (barking) 741 00:31:27,753 --> 00:31:29,054 It's probably one of the Camdens. 742 00:31:29,054 --> 00:31:30,655 Eric and Annie live behind the house. 743 00:31:30,655 --> 00:31:32,021 They come over all the time. 744 00:31:35,994 --> 00:31:37,095 Who's there? 745 00:31:37,095 --> 00:31:38,830 MARTIN: It's me. 746 00:31:38,830 --> 00:31:42,300 It's Martin, Aaron's dad. I'm sorry. 747 00:31:42,300 --> 00:31:43,666 I think I can handle it. 748 00:31:47,305 --> 00:31:48,840 I wasn't expecting you. 749 00:31:48,840 --> 00:31:50,609 Uh, yeah. 750 00:31:50,609 --> 00:31:52,669 Obviously. 751 00:31:57,549 --> 00:31:58,950 This is my friend, Jonathan Sanderson. 752 00:31:58,950 --> 00:32:00,719 We were just having a cup of tea. 753 00:32:00,719 --> 00:32:02,454 Jonathan, this is Martin. 754 00:32:02,454 --> 00:32:04,656 Hi. Nice to meet you. 755 00:32:04,656 --> 00:32:06,725 Sandy and I have a son together. 756 00:32:06,725 --> 00:32:09,494 Could I see my son, if you don't mind? 757 00:32:09,494 --> 00:32:10,929 No, I don't mind. 758 00:32:10,929 --> 00:32:12,564 He's in Savannah's room, and he's already asleep, 759 00:32:12,564 --> 00:32:14,800 and it took me a while to get him to sleep 760 00:32:14,800 --> 00:32:17,135 because he's in a new place, so if you could see him 761 00:32:17,135 --> 00:32:18,737 without waking him up, that would be great. 762 00:32:18,737 --> 00:32:20,238 And if you have to wake him up, 763 00:32:20,238 --> 00:32:21,866 then you get to put him back to sleep. 764 00:32:27,112 --> 00:32:30,515 He has a tendency to just show up sometimes. 765 00:32:30,515 --> 00:32:33,151 I'm sorry. I was having a really good time. 766 00:32:33,151 --> 00:32:34,586 Yeah, me... me, too. 767 00:32:34,586 --> 00:32:36,288 I'm sorry I got here so late. 768 00:32:36,288 --> 00:32:39,090 It's just, this poor girl was in delivery for 20 hours. 769 00:32:39,090 --> 00:32:41,893 And... not girl. 770 00:32:41,893 --> 00:32:43,462 Sorry. Woman. 771 00:32:43,462 --> 00:32:46,264 I still talk like my dad sometimes. 772 00:32:46,264 --> 00:32:48,767 Uh... 773 00:32:48,767 --> 00:32:50,065 I'm going to get going. 774 00:32:51,636 --> 00:32:53,772 I guess it wouldn't be right 775 00:32:53,772 --> 00:32:56,469 to kiss you good night with him here. 776 00:33:15,060 --> 00:33:16,722 Good night. 777 00:33:18,163 --> 00:33:21,032 Thanks for letting me come by. 778 00:33:21,032 --> 00:33:23,902 I wish I could, uh, make it up here on Valentine's Day, 779 00:33:23,902 --> 00:33:26,701 but I just... I just can't. 780 00:33:28,206 --> 00:33:29,574 But I'll call you. 781 00:33:29,574 --> 00:33:32,077 Unless you're... busy. 782 00:33:32,077 --> 00:33:34,212 I won't be. 783 00:33:34,212 --> 00:33:36,204 (cell phone rings) 784 00:33:41,152 --> 00:33:43,355 Yeah. 785 00:33:43,355 --> 00:33:44,823 I'm on my way. 786 00:33:49,895 --> 00:33:51,530 (mocking): Oh, I won't be. 787 00:33:51,530 --> 00:33:52,864 I don't think I said "oh." 788 00:33:52,864 --> 00:33:55,267 Maybe I was planning to come over on Valentine's Day. 789 00:33:55,267 --> 00:33:57,335 Martin, I think you should quit assuming things, okay? 790 00:33:57,335 --> 00:33:59,070 And I don't think it's a good idea 791 00:33:59,070 --> 00:34:00,438 for you to stay here tonight. 792 00:34:00,438 --> 00:34:01,770 Really, I don't. 793 00:34:05,710 --> 00:34:09,147 I'm ordering up one of these when we get back. 794 00:34:09,147 --> 00:34:10,982 (laughing) 795 00:34:10,982 --> 00:34:12,717 Fine with me, Colonel. 796 00:34:12,717 --> 00:34:14,345 I like this. 797 00:34:15,887 --> 00:34:18,256 - Thank God we only had two kids. - Mmm! 798 00:34:18,256 --> 00:34:22,427 I don't know... I don't know how Annie and Eric make it. 799 00:34:22,427 --> 00:34:24,763 (chuckles) I don't, either. 800 00:34:24,763 --> 00:34:26,364 I guess there's no need to mention 801 00:34:26,364 --> 00:34:27,866 what George is going through. 802 00:34:27,866 --> 00:34:29,534 No. No need to. 803 00:34:29,534 --> 00:34:34,139 He is Private George Jackson Grayson now. 804 00:34:34,139 --> 00:34:36,474 He's a man and a soldier. 805 00:34:36,474 --> 00:34:40,812 He made a mistake, but he is taking it like a man. 806 00:34:40,812 --> 00:34:44,015 Oh, I would like to meet the girl who broke his heart. 807 00:34:44,015 --> 00:34:45,050 Yeah, so would I. 808 00:34:45,050 --> 00:34:48,020 Maybe we should try to look her up. 809 00:34:49,387 --> 00:34:53,058 Maybe we could change her mind. 810 00:34:53,058 --> 00:34:54,893 Too late for that. 811 00:34:54,893 --> 00:34:57,095 Still, I'm glad we came. 812 00:34:57,095 --> 00:34:58,859 Me, too. 813 00:35:01,533 --> 00:35:03,368 What do you think? 814 00:35:03,368 --> 00:35:07,038 I think I've been in enough combat situations 815 00:35:07,038 --> 00:35:10,372 to recognize the stench of death approaching. 816 00:35:11,743 --> 00:35:14,546 I don't smell a thing; not a thing, Ruth. 817 00:35:14,546 --> 00:35:15,947 Unless it's a rat 818 00:35:15,947 --> 00:35:18,617 where that business with Simon is concerned. 819 00:35:18,617 --> 00:35:20,852 I agree. 820 00:35:20,852 --> 00:35:24,189 Well, I think we ran Lucy out of town, 821 00:35:24,189 --> 00:35:26,458 and I think Eric's going to make it. 822 00:35:26,458 --> 00:35:29,260 I don't care what the doctors say. 823 00:35:29,260 --> 00:35:30,728 I know my boy. 824 00:35:31,830 --> 00:35:33,331 To the love of my life. 825 00:35:33,331 --> 00:35:34,390 (glasses clink) 826 00:35:35,934 --> 00:35:37,232 And to mine. 827 00:35:45,143 --> 00:35:47,646 You girls look very... sister-like. 828 00:35:47,646 --> 00:35:49,681 How would you know? You never had sisters. 829 00:35:49,681 --> 00:35:51,016 I imagined sisters. 830 00:35:51,016 --> 00:35:53,451 And when I imagined them, it was a lot like this. 831 00:35:53,451 --> 00:35:55,587 Just find the blankets, please. 832 00:35:55,587 --> 00:35:57,322 I want to go to bed. 833 00:35:57,322 --> 00:36:00,091 We did bring the blankets, right? 834 00:36:00,091 --> 00:36:01,150 I guess so. 835 00:36:02,327 --> 00:36:04,629 Wait a minute. Weren't you in charge 836 00:36:04,629 --> 00:36:08,333 of getting the sheets and blankets from Mrs. Camden? 837 00:36:08,333 --> 00:36:10,468 Oh! Right! Um... 838 00:36:10,468 --> 00:36:12,671 Um... that's not a problem. 839 00:36:12,671 --> 00:36:14,506 I'll get them--somebody's probably still up at the house. 840 00:36:14,506 --> 00:36:16,141 I doubt it. 841 00:36:16,141 --> 00:36:18,777 Well, then, I'll head over to Lucy's and Kevin's. 842 00:36:18,777 --> 00:36:19,944 Martin's there. He'll be up. 843 00:36:19,944 --> 00:36:21,435 It's not a problem. 844 00:36:29,320 --> 00:36:30,655 Is that my mail? 845 00:36:30,655 --> 00:36:34,826 Uh, yeah, yeah, I think it is. 846 00:36:34,826 --> 00:36:37,028 I thought you said I didn't have any mail. 847 00:36:37,028 --> 00:36:39,361 Liar! 848 00:36:47,839 --> 00:36:50,673 I think these are my divorce papers. 849 00:36:58,750 --> 00:37:00,343 I'm... I'm not signing them. 850 00:37:01,753 --> 00:37:04,389 Not until after Wednesday. 851 00:37:04,389 --> 00:37:05,523 Until Wednesday, 852 00:37:05,523 --> 00:37:08,460 I am Mrs. Private George Jackson Grayson. 853 00:37:08,460 --> 00:37:09,527 George? 854 00:37:09,527 --> 00:37:11,129 Yeah, I never really liked it, either. 855 00:37:11,129 --> 00:37:12,825 That's why I called him Jack. 856 00:37:25,276 --> 00:37:28,313 Oh, I'm sorry it's taking so long. 857 00:37:28,313 --> 00:37:30,148 We ran out of hot water. 858 00:37:30,148 --> 00:37:31,282 It seems like everyone waited 859 00:37:31,282 --> 00:37:32,751 till this morning to take a shower. 860 00:37:32,751 --> 00:37:34,085 Eric will be down any minute. 861 00:37:34,085 --> 00:37:36,421 We saved you some hot water-- we showered together. 862 00:37:36,421 --> 00:37:38,289 Oh! Colonel! 863 00:37:38,289 --> 00:37:40,759 You don't have to share all our secrets. 864 00:37:40,759 --> 00:37:43,194 Nothing's wrong with keeping a few things 865 00:37:43,194 --> 00:37:45,296 to ourselves, is there? 866 00:37:45,296 --> 00:37:47,595 No, you don't; nobody does. 867 00:37:48,733 --> 00:37:50,969 Hi! Colonel, Grandma Ruth! 868 00:37:50,969 --> 00:37:53,104 Oh, it's so good to see you. 869 00:37:53,104 --> 00:37:56,207 I'm so glad we got back before you left. 870 00:37:56,207 --> 00:37:57,698 Hi! 871 00:37:59,511 --> 00:38:01,679 ANNIE: Hey. 872 00:38:01,679 --> 00:38:02,847 Back so soon? 873 00:38:02,847 --> 00:38:04,182 I thought you were skipping church today. 874 00:38:04,182 --> 00:38:05,383 Impossible. 875 00:38:05,383 --> 00:38:06,484 Hi, Colonel. Ruth. 876 00:38:06,484 --> 00:38:07,786 Good to see you. 877 00:38:07,786 --> 00:38:09,020 Kevin. 878 00:38:09,020 --> 00:38:11,623 RUTH: Well, look at that adorable little girl. 879 00:38:11,623 --> 00:38:14,292 Ah, she looks just like you. 880 00:38:14,292 --> 00:38:16,327 Aw. 881 00:38:16,327 --> 00:38:19,130 Okay, we're five minutes from blastoff. 882 00:38:19,130 --> 00:38:21,032 The boys are changing their shoes. 883 00:38:21,032 --> 00:38:22,400 Well, look who's here. 884 00:38:22,400 --> 00:38:24,435 I couldn't stay away. I couldn't. 885 00:38:24,435 --> 00:38:26,971 I didn't even want to miss one Sunday in church with you. 886 00:38:26,971 --> 00:38:30,642 COLONEL: Aw, you're entirely too sentimental, Lucy. 887 00:38:30,642 --> 00:38:32,043 You've a lifetime to be 888 00:38:32,043 --> 00:38:34,312 at the front of the church with your dad. 889 00:38:34,312 --> 00:38:36,581 Nothing like taking a little time off 890 00:38:36,581 --> 00:38:38,283 to be with your husband. 891 00:38:38,283 --> 00:38:41,252 Oh, and Miss Savannah, she'd do just fine, I imagine, 892 00:38:41,252 --> 00:38:43,388 being left behind once in a while. 893 00:38:43,388 --> 00:38:44,823 I imagine. 894 00:38:44,823 --> 00:38:46,655 Can't disagree. 895 00:38:47,926 --> 00:38:49,494 So I thought you got Sandy to fill in for you 896 00:38:49,494 --> 00:38:50,929 so you could go up and see about Simon. 897 00:38:50,929 --> 00:38:53,731 Oh, well, we went up and saw him, and it was no big deal-- 898 00:38:53,731 --> 00:38:55,533 he's fine-- um, and Sandy's going to meet us 899 00:38:55,533 --> 00:38:56,734 at the church with Aaron. 900 00:38:56,734 --> 00:38:58,136 We'll meet you there, too. 901 00:38:58,136 --> 00:39:00,538 We're going to have to leave about mid-service. 902 00:39:00,538 --> 00:39:03,441 We have to turn in the rental car and get to the flight. 903 00:39:03,441 --> 00:39:05,176 Thanks, Dad. 904 00:39:05,176 --> 00:39:06,978 I really appreciate the two of you 905 00:39:06,978 --> 00:39:08,213 being in church this morning. 906 00:39:08,213 --> 00:39:10,114 It's been a long time since I looked out 907 00:39:10,114 --> 00:39:11,449 and saw you in the congregation. 908 00:39:11,449 --> 00:39:13,384 Well, I'll... I'll tell you what. 909 00:39:13,384 --> 00:39:17,055 Now that George is off and on his own, 910 00:39:17,055 --> 00:39:20,391 we've been thinking that maybe we'll spend more time out here. 911 00:39:20,391 --> 00:39:24,095 We think we might even move out here. 912 00:39:24,095 --> 00:39:25,597 Well, yes, we might. 913 00:39:25,597 --> 00:39:27,966 Uh, you know, I like the California weather. 914 00:39:27,966 --> 00:39:29,901 Now, let's get going, Ruth. 915 00:39:29,901 --> 00:39:32,036 We want to get a seat in the back row 916 00:39:32,036 --> 00:39:34,471 so we don't disturb anyone on the way out. 917 00:39:38,943 --> 00:39:40,111 So they're moving here? 918 00:39:40,111 --> 00:39:41,312 They would move here? 919 00:39:41,312 --> 00:39:43,872 I may be the luckiest one of you, after all. 920 00:39:54,659 --> 00:39:56,127 Hi. We used to live here. 921 00:39:56,127 --> 00:39:58,830 Oh, hi. Uh, we're Eric's parents. 922 00:39:58,830 --> 00:40:00,565 Colonel John Camden, 923 00:40:00,565 --> 00:40:02,267 United States Marine Corps, Retired; 924 00:40:02,267 --> 00:40:06,104 and this lovely lady at my side is my wife, Ruth. 925 00:40:06,104 --> 00:40:08,106 I've heard a lot about you guys. 926 00:40:08,106 --> 00:40:11,142 I'm Mac. This is Margaret. This is Jane. 927 00:40:11,142 --> 00:40:13,745 - Hi. - Hi. 928 00:40:13,745 --> 00:40:16,748 Darling, you look very familiar for some reason. 929 00:40:16,748 --> 00:40:18,583 What did you say your name is? 930 00:40:18,583 --> 00:40:20,618 It's Jane. 931 00:40:20,618 --> 00:40:22,553 Jane Grayson. 932 00:40:22,553 --> 00:40:25,823 Mrs. Private George Jackson Grayson until Wednesday, 933 00:40:25,823 --> 00:40:28,554 and then it's just back to Jane. 934 00:40:34,999 --> 00:40:36,868 Ruthie! T Bone! 935 00:40:36,868 --> 00:40:38,268 Let's go! 936 00:40:46,311 --> 00:40:48,246 Hi. How are you? 937 00:40:48,246 --> 00:40:50,515 I'm better, I mean, considering. 938 00:40:50,515 --> 00:40:51,983 How are you? 939 00:40:51,983 --> 00:40:53,518 I'm still hurting. 940 00:40:53,518 --> 00:40:55,420 I don't know how I'm going to sit 941 00:40:55,420 --> 00:40:57,021 through the entire church service. 942 00:40:57,021 --> 00:40:59,123 Yeah. 943 00:40:59,123 --> 00:41:00,558 So... 944 00:41:00,558 --> 00:41:02,117 where's the tattoo? 945 00:41:09,901 --> 00:41:11,235 And yours? 946 00:41:11,235 --> 00:41:13,071 Okay, don't get angry. 947 00:41:13,071 --> 00:41:14,839 What do you mean? 948 00:41:14,839 --> 00:41:16,541 You did get a tattoo? 949 00:41:16,541 --> 00:41:18,142 No, I-I did, I did. 950 00:41:18,142 --> 00:41:19,610 But what you have to understand 951 00:41:19,610 --> 00:41:22,880 is that I have a huge, huge fear of needles. 952 00:41:22,880 --> 00:41:24,248 Show me. 953 00:41:24,248 --> 00:41:25,516 Ever since I was a kid, 954 00:41:25,516 --> 00:41:27,852 I... I would faint at the sight of a needle. 955 00:41:27,852 --> 00:41:28,886 Show me. 956 00:41:28,886 --> 00:41:30,878 Okay. 69239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.