Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,911 --> 00:00:13,013
Are you gathering up stuff
for the Goodwill?
2
00:00:13,013 --> 00:00:16,149
Oh, no. Uh, Mac and Jane
and Margaret,
3
00:00:16,149 --> 00:00:17,618
they're moving into
their new apartment,
4
00:00:17,618 --> 00:00:19,820
so I thought I'd give them
some of our extra pots and pans,
5
00:00:19,820 --> 00:00:21,421
dishes and silverware.
6
00:00:21,421 --> 00:00:23,023
We have way too much
of everything.
7
00:00:23,023 --> 00:00:25,092
Probably enough
for three kitchens.
8
00:00:25,092 --> 00:00:26,760
I'm so happy
you brought that up.
9
00:00:26,760 --> 00:00:27,861
Maybe we'll have enough stuff
10
00:00:27,861 --> 00:00:29,429
to put in the garage apartment,
too.
11
00:00:29,429 --> 00:00:32,199
Oh, uh... no. The garage
apartment's pretty well stocked
12
00:00:32,199 --> 00:00:34,434
with everything that Kevin
and Lucy left, you know?
13
00:00:34,434 --> 00:00:36,770
And, no, you cannot move
into the garage apartment,
14
00:00:36,770 --> 00:00:38,405
if that's where you're going
with all this.
15
00:00:38,405 --> 00:00:39,673
You'll let me live overseas,
16
00:00:39,673 --> 00:00:41,642
but you won't let me live
in the backyard.
17
00:00:41,642 --> 00:00:43,076
Come on. I'm old enough.
18
00:00:43,076 --> 00:00:44,778
I thought
it would be T Bone asking.
19
00:00:44,778 --> 00:00:48,649
He likes it here in the house,
but he never had a family.
20
00:00:48,649 --> 00:00:50,851
- What does that mean?
- Well, it means he enjoys
21
00:00:50,851 --> 00:00:52,719
having everyone around him,
22
00:00:52,719 --> 00:00:54,688
whereas I've had a family
all my life,
23
00:00:54,688 --> 00:00:57,891
so I enjoy not
having everyone around.
24
00:00:57,891 --> 00:01:02,863
Hmm. I see. Well, if you
stay here to go to college,
25
00:01:02,863 --> 00:01:05,299
in a few years, you can have
the garage apartment.
26
00:01:05,299 --> 00:01:06,633
How's that?
27
00:01:06,633 --> 00:01:08,502
Oh, I'm definitely
not staying here for college.
28
00:01:08,502 --> 00:01:11,028
Oh. Well,
I just thought I'd offer.
29
00:01:15,609 --> 00:01:18,078
Well, I told you so.
30
00:01:18,078 --> 00:01:21,242
Please. That was
only my first attempt.
31
00:01:25,319 --> 00:01:27,487
It would be nice
to have some alone time.
32
00:01:27,487 --> 00:01:29,690
Yeah, it would be nice,
33
00:01:29,690 --> 00:01:32,626
but we agreed we're not
doing anything but making out.
34
00:01:32,626 --> 00:01:34,161
That's fine. I mean,
35
00:01:34,161 --> 00:01:36,129
as long as we're not
in a committed relationship,
36
00:01:36,129 --> 00:01:38,832
I don't think we should be doing
anything more than making out.
37
00:01:38,832 --> 00:01:41,001
A committed relationship?
38
00:01:41,001 --> 00:01:45,339
What's the difference in that
and an exclusive relationship?
39
00:01:45,339 --> 00:01:48,075
It's Valentine's... almost.
40
00:01:48,075 --> 00:01:50,644
And a commitment
means a commitment.
41
00:01:50,644 --> 00:01:52,879
Like some sort of gift.
42
00:01:52,879 --> 00:01:56,116
No. Just some sort of symbol
43
00:01:56,116 --> 00:01:58,352
that we really are committed
to each other.
44
00:01:58,352 --> 00:02:01,488
A sign that you really
are my boyfriend.
45
00:02:01,488 --> 00:02:04,157
Yeah. You're going to have
to spell this one out for me,
46
00:02:04,157 --> 00:02:06,960
because, uh...
I'm not getting it.
47
00:02:06,960 --> 00:02:09,563
I'm kind of new
to Valentine's Day.
48
00:02:09,563 --> 00:02:12,065
I mean, it's never really
meant anything to me before.
49
00:02:12,065 --> 00:02:14,067
Not that it does now.
50
00:02:14,067 --> 00:02:15,402
I mean, you mean something,
51
00:02:15,402 --> 00:02:17,997
but a day doesn't mean anything.
52
00:02:19,706 --> 00:02:21,708
(whispering):
I think we should both...
53
00:02:21,708 --> 00:02:24,872
Help! Go find your father!
Find him quick!
54
00:02:35,055 --> 00:02:36,890
♪ 7th Heaven ♪
55
00:02:36,890 --> 00:02:40,060
♪ When I see
their happy faces ♪
56
00:02:40,060 --> 00:02:43,363
♪ Smiling back at me ♪
57
00:02:43,363 --> 00:02:45,332
♪ 7th Heaven ♪
58
00:02:45,332 --> 00:02:47,768
♪ I know there's
no greater feeling ♪
59
00:02:47,768 --> 00:02:51,038
♪ Than the love of family ♪
60
00:02:51,038 --> 00:02:55,742
♪ Where can you go ♪
61
00:02:55,742 --> 00:02:59,546
♪ When the world
don't treat you right? ♪
62
00:02:59,546 --> 00:03:03,717
♪ The answer is home ♪
63
00:03:03,717 --> 00:03:07,754
♪ That's the one place
that you'll find ♪
64
00:03:07,754 --> 00:03:10,724
♪ 7th Heaven ♪
65
00:03:10,724 --> 00:03:14,889
♪ Mmm, 7th Heaven ♪
66
00:03:16,229 --> 00:03:19,358
♪ 7th Heaven. ♪
67
00:03:49,396 --> 00:03:51,388
♪♪
68
00:04:20,427 --> 00:04:22,555
(grunts)
69
00:04:26,133 --> 00:04:28,534
(sighs)
70
00:04:46,520 --> 00:04:48,188
I can't go in there.
71
00:04:48,188 --> 00:04:49,689
You have to.
72
00:04:49,689 --> 00:04:51,191
You can't hide all weekend.
73
00:04:51,191 --> 00:04:53,994
I could. I could have
an emergency or something.
74
00:04:53,994 --> 00:04:55,729
What kind of emergency
would take you away
75
00:04:55,729 --> 00:04:58,198
from your parents and your
family for an entire weekend?
76
00:04:58,198 --> 00:05:01,201
Some other family member.
Simon. Simon.
77
00:05:01,201 --> 00:05:03,136
Maybe Simon needs me
up at school
78
00:05:03,136 --> 00:05:04,771
- for something.
- Like...?
79
00:05:04,771 --> 00:05:06,306
I don't know. I just..
I can't go in there.
80
00:05:06,306 --> 00:05:07,507
I can't tell them.
81
00:05:07,507 --> 00:05:09,142
Well, maybe you don't have
to tell them.
82
00:05:09,142 --> 00:05:11,278
- Julie. My sister Julie
told them. -No.
83
00:05:11,278 --> 00:05:13,547
Yes. I bet she told them
when she and Hank
84
00:05:13,547 --> 00:05:14,881
went to Buffalo for Christmas.
85
00:05:14,881 --> 00:05:17,083
Well, maybe they just went
to Buffalo for Christmas.
86
00:05:17,083 --> 00:05:18,351
Really, maybe they don't know.
87
00:05:18,351 --> 00:05:21,021
No, no. They know.
(grunts)
88
00:05:21,021 --> 00:05:23,023
Maybe Mary and Carlos told them.
89
00:05:23,023 --> 00:05:24,891
Mary is close to them.
90
00:05:24,891 --> 00:05:26,893
I sometimes think closer
than Julie.
91
00:05:26,893 --> 00:05:28,461
I told Mary not to say anything.
92
00:05:28,461 --> 00:05:30,163
She wouldn't do something
I told her not to do.
93
00:05:30,163 --> 00:05:31,298
Yeah? Since when?
94
00:05:31,298 --> 00:05:33,900
Since... I don't... I don't...
95
00:05:33,900 --> 00:05:35,669
Matt.
96
00:05:35,669 --> 00:05:39,239
They went to see Matt and Sarah
in the city over the holidays.
97
00:05:39,239 --> 00:05:42,142
Matt can keep a secret, and you
told him not to tell them.
98
00:05:42,142 --> 00:05:43,677
And, as you pointed out,
they don't do
99
00:05:43,677 --> 00:05:45,475
anything I tell them to do,
any of them.
100
00:05:47,681 --> 00:05:49,015
What's going on?
101
00:05:49,015 --> 00:05:51,952
Uh, Ruthie, take the tea
into the living room.
102
00:05:51,952 --> 00:05:53,687
I'm coming after you.
103
00:05:53,687 --> 00:05:55,989
Well, I was just going
to go down to the Promenade
104
00:05:55,989 --> 00:05:58,158
to meet T Bone for lunch.
He's working.
105
00:05:58,158 --> 00:05:59,259
Well, how are you going
to get there?
106
00:05:59,259 --> 00:06:00,894
Well, the bus. People in...
107
00:06:00,894 --> 00:06:02,662
(mocking): People in Scotland
take the bus everywhere.
108
00:06:02,662 --> 00:06:04,231
Why are you in such a bad mood?
109
00:06:04,231 --> 00:06:06,566
I don't know if my parents
know about my heart.
110
00:06:06,566 --> 00:06:07,767
Well, you want me to find out?
111
00:06:07,767 --> 00:06:09,236
- Yes, yes!
- Yes, yes!
112
00:06:09,236 --> 00:06:11,872
If I find out, will you let me
move into the garage apartment?
113
00:06:11,872 --> 00:06:13,707
- No.
- No.
114
00:06:13,707 --> 00:06:16,006
Then can I just go down
to the Promenade instead?
115
00:06:17,043 --> 00:06:19,546
Fine. Take the bus.
Take the bus!
116
00:06:19,546 --> 00:06:21,014
(groans)
117
00:06:22,682 --> 00:06:24,048
(Eric sighs)
118
00:06:35,795 --> 00:06:37,964
Well, thank goodness.
119
00:06:37,964 --> 00:06:40,166
I-I thought we weren't welcome
for a moment.
120
00:06:40,166 --> 00:06:41,968
Oh, Colonel, please.
121
00:06:41,968 --> 00:06:44,304
You and Ruth
are always welcome here.
122
00:06:44,304 --> 00:06:48,441
So I hear you have some new
children staying at the house?
123
00:06:48,441 --> 00:06:50,377
Is that all you've heard?
124
00:06:50,377 --> 00:06:53,213
Well, three of them
are... are leaving today.
125
00:06:53,213 --> 00:06:54,581
They're moving
into a new apartment.
126
00:06:54,581 --> 00:06:56,850
And that leaves one. T Bone.
127
00:06:56,850 --> 00:06:58,251
The "T" stands for Theodore.
128
00:06:58,251 --> 00:07:00,720
That's the one
who's in love with Ruthie?
129
00:07:01,988 --> 00:07:03,757
Well, Julie told us.
130
00:07:03,757 --> 00:07:04,824
Oh.
131
00:07:04,824 --> 00:07:06,159
She tell you anything else?
132
00:07:06,159 --> 00:07:09,095
Seems to me, son,
you're in a bad mood.
133
00:07:09,095 --> 00:07:12,065
Is it a problem
that we showed up unannounced?
134
00:07:12,065 --> 00:07:13,667
You know, it's...
no, it's not...
135
00:07:13,667 --> 00:07:15,568
it's not a problem, and...
and you're right.
136
00:07:15,568 --> 00:07:18,371
I got some things going on
with, uh... with Simon,
137
00:07:18,371 --> 00:07:21,274
and I'm thinking of driving
up there to see him.
138
00:07:21,274 --> 00:07:22,676
COLONEL:
Well, I'm sure Simon
139
00:07:22,676 --> 00:07:24,477
can handle his own problems.
140
00:07:24,477 --> 00:07:27,514
He can't have his daddy running
up to his university
141
00:07:27,514 --> 00:07:30,882
to help him every time
he finds himself in a foxhole.
142
00:07:32,285 --> 00:07:34,821
Well, so what exactly is wrong?
143
00:07:34,821 --> 00:07:37,313
Is it girl trouble again?
144
00:07:38,959 --> 00:07:40,260
Afraid so.
145
00:07:40,260 --> 00:07:41,695
What kind of girl trouble?
146
00:07:41,695 --> 00:07:45,098
It's, um... yeah it's personal.
147
00:07:45,098 --> 00:07:48,501
I-I shouldn't be talking about
Simon's personal business.
148
00:07:48,501 --> 00:07:50,670
Not even to your own parents?
149
00:07:50,670 --> 00:07:53,173
Probably not.
150
00:07:53,173 --> 00:07:55,475
Well, my goodness,
this does sound serious.
151
00:07:55,475 --> 00:07:56,810
Yeah.
152
00:07:56,810 --> 00:07:58,378
Well, how serious can it be?
153
00:07:58,378 --> 00:07:59,980
You know, Simon's only
21 years old.
154
00:07:59,980 --> 00:08:01,247
He's young. He's fine.
155
00:08:01,247 --> 00:08:02,582
Everything's going to be fine.
156
00:08:02,582 --> 00:08:03,850
Eric just worries too much.
157
00:08:03,850 --> 00:08:04,985
(door opens)
158
00:08:04,985 --> 00:08:06,519
Oh!
159
00:08:06,519 --> 00:08:07,587
Hi, Colonel!
160
00:08:07,587 --> 00:08:10,290
Hi, Grandma Ruth!
161
00:08:10,290 --> 00:08:11,691
Oh, look at you!
162
00:08:11,691 --> 00:08:14,294
Give Grandma a kiss.
163
00:08:14,294 --> 00:08:15,562
Ooh!
164
00:08:15,562 --> 00:08:17,564
We got the mail.
165
00:08:17,564 --> 00:08:19,499
There's something here for Jane.
166
00:08:19,499 --> 00:08:23,236
Well, I think they're over
at Kevin and Lucy's.
167
00:08:23,236 --> 00:08:25,338
Kevin's making a big lunch
before they take off.
168
00:08:25,338 --> 00:08:27,170
- We'll take it to her.
- ERIC: Okay.
169
00:08:29,876 --> 00:08:33,546
So, how long are you going
to be staying with us?
170
00:08:33,546 --> 00:08:36,783
Oh, this is just a stopover
on our way to Hawaii.
171
00:08:36,783 --> 00:08:38,852
We take off tomorrow afternoon.
172
00:08:38,852 --> 00:08:40,553
Valentine's.
173
00:08:40,553 --> 00:08:42,022
We were stationed there
for a while
174
00:08:42,022 --> 00:08:43,923
after the war and, well...
175
00:08:43,923 --> 00:08:46,092
Well, we have many
fond memories
176
00:08:46,092 --> 00:08:48,721
we're looking forward
to reliving.
177
00:09:00,640 --> 00:09:02,475
We're looking for Jane.
178
00:09:02,475 --> 00:09:03,877
She got a letter.
179
00:09:03,877 --> 00:09:06,112
Oh, well, you know what?
They're running a little late.
180
00:09:06,112 --> 00:09:07,380
They just took their first load
of stuff
181
00:09:07,380 --> 00:09:08,415
over to their apartment.
182
00:09:08,415 --> 00:09:09,649
BOTH:
Oh.
183
00:09:09,649 --> 00:09:11,184
But have you guys had lunch yet?
184
00:09:11,184 --> 00:09:13,053
Because, you know,
maybe you can come over here
185
00:09:13,053 --> 00:09:14,487
and have lunch
when they get back.
186
00:09:14,487 --> 00:09:16,122
DAVID: That's okay.
We want to get back
187
00:09:16,122 --> 00:09:19,292
over to the house to see
the Colonel and Grandma Ruth.
188
00:09:19,292 --> 00:09:21,661
The Colonel and Ruth are here?
189
00:09:21,661 --> 00:09:23,997
When... when did the Colonel
and Ruth get here?
190
00:09:23,997 --> 00:09:25,999
- Today.
- Okay.
191
00:09:25,999 --> 00:09:27,767
Okay, well, um, you know,
I'll take that,
192
00:09:27,767 --> 00:09:29,292
and I'll...
I'll give this to Jane.
193
00:09:32,739 --> 00:09:35,408
No, no, no, no, no, no!
194
00:09:35,408 --> 00:09:36,976
Told you so.
195
00:09:36,976 --> 00:09:39,079
No! No, no, no, no! Don't...
don't do "I told you so"
196
00:09:39,079 --> 00:09:40,847
when I'm right in the middle
of a heart attack!
197
00:09:40,847 --> 00:09:42,615
They got right on a plane
and flew out.
198
00:09:42,615 --> 00:09:44,451
I'm surprised your dad
didn't have a heart attack.
199
00:09:44,451 --> 00:09:47,854
Dad is going to kill me!
He's going to kill me!
200
00:09:47,854 --> 00:09:50,056
But on the other hand,
it doesn't exactly mean
201
00:09:50,056 --> 00:09:53,626
that the Colonel and Ruth told
him that... that I told them.
202
00:09:53,626 --> 00:09:55,762
True, but that doesn't mean
they won't tell him.
203
00:09:55,762 --> 00:09:57,263
No. The Colonel is the Colonel,
204
00:09:57,263 --> 00:09:59,032
and he said
that he wouldn't say a word.
205
00:09:59,032 --> 00:10:00,467
He got on the first plane out
206
00:10:00,467 --> 00:10:02,168
and flew cross-country
to see him.
207
00:10:02,168 --> 00:10:04,204
- Let's get out of town.
- Run?
208
00:10:04,204 --> 00:10:06,806
Yeah, yeah, yeah. Run, run, run,
run as fast as we can.
209
00:10:06,806 --> 00:10:09,109
- (giggles)
- What about church tomorrow?
210
00:10:09,109 --> 00:10:10,777
Oh, I can skip church.
I can totally skip church
211
00:10:10,777 --> 00:10:12,145
if I had a really good reason.
212
00:10:12,145 --> 00:10:13,947
And we'll-we'll come up
with a really good reason
213
00:10:13,947 --> 00:10:16,316
to get out of town.
And I... and I can call Sandy
214
00:10:16,316 --> 00:10:18,051
and ask her to sit in for me.
215
00:10:18,051 --> 00:10:19,886
And-and she needs
more experience, you know?
216
00:10:19,886 --> 00:10:21,387
She-she told me
that she needs more experience.
217
00:10:21,387 --> 00:10:22,889
So I will just call her
and tell her
218
00:10:22,889 --> 00:10:25,024
that we have a problem
and we've got to go out of town.
219
00:10:25,024 --> 00:10:26,993
And she will totally come down.
220
00:10:26,993 --> 00:10:28,394
Again. Oh!
221
00:10:28,394 --> 00:10:30,730
I-I... and I just made her come
down for that stupid class.
222
00:10:30,730 --> 00:10:32,732
I... oh, I wasted her
on that stupid class,
223
00:10:32,732 --> 00:10:34,634
and now I need her here
tomorrow and...
224
00:10:34,634 --> 00:10:36,369
you know, so we can take care
of the problem.
225
00:10:36,369 --> 00:10:38,204
Yeah, we got to...
we got to get out of town
226
00:10:38,204 --> 00:10:39,239
and take care of the problem.
227
00:10:39,239 --> 00:10:41,074
And what problem would that be?
228
00:10:41,074 --> 00:10:43,810
I don't know, you know.
Maybe... Simon.
229
00:10:43,810 --> 00:10:44,811
Simon needs our help.
230
00:10:44,811 --> 00:10:46,012
That's ridiculous.
231
00:10:46,012 --> 00:10:47,514
Is it? He always needs our help.
232
00:10:47,514 --> 00:10:48,675
Not this year.
233
00:10:53,987 --> 00:10:55,188
Okay.
234
00:10:55,188 --> 00:10:58,625
(phone ringing)
235
00:10:59,826 --> 00:11:01,227
Hello.
236
00:11:01,227 --> 00:11:03,463
Oh, hey, Sandy, it's me.
237
00:11:03,463 --> 00:11:05,698
Uh, Kevin and I have
to go up and see Simon
238
00:11:05,698 --> 00:11:08,067
'cause he has a little bit
of a problem, um, so I was just
239
00:11:08,067 --> 00:11:09,302
wondering if you could drive
back down here
240
00:11:09,302 --> 00:11:10,470
and take care of the dogs.
241
00:11:10,470 --> 00:11:12,205
And, you know,
I know you needed to sit in
242
00:11:12,205 --> 00:11:13,806
on a few more church services,
and I was thinking,
243
00:11:13,806 --> 00:11:15,575
well, you know, maybe tomorrow
would be great if you'd like.
244
00:11:15,575 --> 00:11:17,410
Hey, slow down.
245
00:11:17,410 --> 00:11:20,079
I meant to call you because
I drove down to see a friend,
246
00:11:20,079 --> 00:11:22,015
so I'm actually already
down here, so of course.
247
00:11:22,015 --> 00:11:24,384
But is everything okay
with Simon?
248
00:11:24,384 --> 00:11:26,119
No, obviously not.
249
00:11:26,119 --> 00:11:28,688
What I meant to say was,
is there anything I can do?
250
00:11:28,688 --> 00:11:30,323
Oh, no, no, no.
Everything's going to be okay.
251
00:11:30,323 --> 00:11:32,058
Um, so could I just
leave the keys for you
252
00:11:32,058 --> 00:11:34,093
- so we could take off?
- Yeah, sure.
253
00:11:34,093 --> 00:11:36,896
But would you mind if I had
some company stop by later?
254
00:11:36,896 --> 00:11:38,131
Martin?
255
00:11:38,131 --> 00:11:39,399
Actually, no.
256
00:11:39,399 --> 00:11:41,067
Uh, that's kind of why
I'm down here.
257
00:11:41,067 --> 00:11:43,136
I met someone new,
but we can't see each other
258
00:11:43,136 --> 00:11:44,771
on Valentine's Day
because he has to work
259
00:11:44,771 --> 00:11:46,906
and I can't come down
in the middle of the week.
260
00:11:46,906 --> 00:11:48,741
You met someone?
261
00:11:48,741 --> 00:11:50,376
Oh, oh, oh, you know what?
Forget it.
262
00:11:50,376 --> 00:11:52,278
Um, whoever it is,
yeah, yeah, it's fine.
263
00:11:52,278 --> 00:11:55,348
Um, so come on over and the keys
will be underneath the mat.
264
00:11:55,348 --> 00:11:56,748
Okay. Bye.
265
00:12:10,129 --> 00:12:11,331
We're home.
266
00:12:11,331 --> 00:12:12,966
We're idiots.
267
00:12:12,966 --> 00:12:15,268
Why did we do this?
268
00:12:15,268 --> 00:12:16,769
I don't know.
269
00:12:16,769 --> 00:12:18,071
Because we're adults.
270
00:12:18,071 --> 00:12:20,173
We're all grown up,
and we need our own space.
271
00:12:20,173 --> 00:12:22,275
I mean, it feels good
to be independent, doesn't it?
272
00:12:22,275 --> 00:12:24,043
You can come and go
anytime you want
273
00:12:24,043 --> 00:12:26,079
and do whatever you want.
274
00:12:26,079 --> 00:12:28,378
But not whatever you want.
275
00:12:30,216 --> 00:12:32,118
What does that mean?
276
00:12:32,118 --> 00:12:34,988
It means, despite the fact
that you're smitten by her,
277
00:12:34,988 --> 00:12:36,222
you can't come anywhere
near her,
278
00:12:36,222 --> 00:12:38,057
as signed in the agreement
between the three of us.
279
00:12:38,057 --> 00:12:39,425
MAC:
Don't worry.
280
00:12:39,425 --> 00:12:41,127
I'm not going to come anywhere
near either one of you.
281
00:12:41,127 --> 00:12:43,129
We're just friends.
We're roommates.
282
00:12:43,129 --> 00:12:44,697
I mean, come on,
this is going to be fun.
283
00:12:44,697 --> 00:12:46,065
It's our first Valentine's
together.
284
00:12:46,065 --> 00:12:48,167
I haven't had anyone
to do anything with
285
00:12:48,167 --> 00:12:51,638
on Valentine's since...
I can't even remember.
286
00:12:51,638 --> 00:12:53,539
Me, neither.
287
00:12:53,539 --> 00:12:56,409
I've kind of always made it
a personal goal
288
00:12:56,409 --> 00:12:58,711
to have a boyfriend
at Valentine's.
289
00:12:58,711 --> 00:12:59,838
Is that so?
290
00:13:01,214 --> 00:13:03,216
You don't have a boyfriend
this Valentine's;
291
00:13:03,216 --> 00:13:05,652
- you have a husband.
- Still counts.
292
00:13:05,652 --> 00:13:07,520
You know, if it's a matter
of personal goal,
293
00:13:07,520 --> 00:13:09,389
I'd be willing to step outside
of the agreement
294
00:13:09,389 --> 00:13:10,523
for just the one day.
295
00:13:10,523 --> 00:13:11,891
I have a husband.
296
00:13:11,891 --> 00:13:13,593
That you don't want
to be married to.
297
00:13:13,593 --> 00:13:14,788
BOTH:
Still counts.
298
00:13:23,369 --> 00:13:26,205
- Hello.
- Hello.
299
00:13:26,205 --> 00:13:28,675
So we never got to finish
our conversation.
300
00:13:28,675 --> 00:13:31,244
What is it that I'm supposed
to buy you?
301
00:13:31,244 --> 00:13:32,879
That's not exactly romantic.
302
00:13:32,879 --> 00:13:34,681
Well, neither is mentioning
303
00:13:34,681 --> 00:13:37,150
that I have to do something
for Valentine's for you.
304
00:13:37,150 --> 00:13:39,381
It's something we're going
to do for each other.
305
00:13:40,420 --> 00:13:41,854
Let's get tattoos.
306
00:13:41,854 --> 00:13:43,089
Tattoos?
307
00:13:43,089 --> 00:13:44,757
So what do you think?
308
00:13:44,757 --> 00:13:47,022
I...
309
00:13:58,738 --> 00:14:00,773
Oh, oh, Annie.
310
00:14:00,773 --> 00:14:04,043
We just hate to put you
out of your own room.
311
00:14:04,043 --> 00:14:05,611
We feel terrible about it.
312
00:14:05,611 --> 00:14:07,680
We really should
have called first.
313
00:14:07,680 --> 00:14:09,148
No, I'm just so sorry
314
00:14:09,148 --> 00:14:10,983
that the garage apartment
isn't cleaned up for you.
315
00:14:10,983 --> 00:14:12,952
I'm going to paint it
when the girls move out,
316
00:14:12,952 --> 00:14:14,354
but it really is a mess.
317
00:14:14,354 --> 00:14:15,988
Don't-don't you worry about us.
We'll be fine.
318
00:14:15,988 --> 00:14:19,325
Well, you know, sometimes
we do worry about you and Eric.
319
00:14:19,325 --> 00:14:21,294
You two just never seem
320
00:14:21,294 --> 00:14:23,996
to get tired of taking on
the world's problems.
321
00:14:23,996 --> 00:14:26,733
And that's fine
when you're younger, but...
322
00:14:26,733 --> 00:14:28,835
as you grow older, well...
323
00:14:28,835 --> 00:14:30,770
You and the Colonel
took George in
324
00:14:30,770 --> 00:14:33,706
when you were older
than Eric and I are.
325
00:14:33,706 --> 00:14:36,109
Yes, we did,
but then his dad came around,
326
00:14:36,109 --> 00:14:38,044
and they moved
into the guest cottage.
327
00:14:38,044 --> 00:14:41,247
And, you know,
they ended up helping us out
328
00:14:41,247 --> 00:14:44,417
far more than we ever
helped them out.
329
00:14:44,417 --> 00:14:46,619
George finished college
and went straight into the Army.
330
00:14:46,619 --> 00:14:48,688
And, you know,
I was hoping he'd call you
331
00:14:48,688 --> 00:14:51,624
when he was finishing up basic
out here.
332
00:14:51,624 --> 00:14:54,160
Well, you know
how young people are.
333
00:14:54,160 --> 00:14:55,528
Yeah, I wish he
had called us, too.
334
00:14:55,528 --> 00:14:57,063
I haven't seen him
in so many years,
335
00:14:57,063 --> 00:14:58,498
I don't know
if I'd recognize him.
336
00:14:58,498 --> 00:15:00,733
Oh, he's quite handsome.
337
00:15:00,733 --> 00:15:02,802
And he is such a nice young man.
338
00:15:02,802 --> 00:15:04,637
And, of course,
the Colonel is so proud
339
00:15:04,637 --> 00:15:07,440
that he's going
into the military as a career.
340
00:15:07,440 --> 00:15:09,642
You know, maybe Simon
341
00:15:09,642 --> 00:15:12,178
should consider going
into the military.
342
00:15:12,178 --> 00:15:14,514
The Marines are always looking
for a few good men.
343
00:15:14,514 --> 00:15:17,316
A few good men... Simon?
344
00:15:17,316 --> 00:15:19,619
Oh, I don't think so.
345
00:15:19,619 --> 00:15:21,687
Well, if the boy's got
a problem, the military...
346
00:15:21,687 --> 00:15:23,423
I don't think
joining the military
347
00:15:23,423 --> 00:15:25,291
would be the right thing
for Simon.
348
00:15:25,291 --> 00:15:27,093
George signed up, you know.
349
00:15:27,093 --> 00:15:28,795
Yeah, but his dad
was in the CIA,
350
00:15:28,795 --> 00:15:30,496
and, you know, I mean,
he always had
351
00:15:30,496 --> 00:15:33,900
an interest in world politics
and the military and espionage.
352
00:15:33,900 --> 00:15:36,235
But Simon... Simon's...
353
00:15:36,235 --> 00:15:38,704
Simon's interested
in money and show business.
354
00:15:38,704 --> 00:15:42,842
He wants to do something in film
or be an executive at a studio,
355
00:15:42,842 --> 00:15:44,377
something like that.
356
00:15:44,377 --> 00:15:47,380
He's thinking about going
to law school
357
00:15:47,380 --> 00:15:49,115
and majoring
in communications law.
358
00:15:49,115 --> 00:15:52,018
Well, yes,
I'm sure show business
359
00:15:52,018 --> 00:15:53,986
can be a noble profession.
360
00:15:53,986 --> 00:15:56,422
I suppose.
361
00:15:56,422 --> 00:15:58,291
How far away does Simon live?
362
00:15:58,291 --> 00:15:59,659
A couple of hours.
363
00:15:59,659 --> 00:16:01,561
Why don't we ride up there
together?
364
00:16:01,561 --> 00:16:03,429
I don't mind doing that.
365
00:16:03,429 --> 00:16:06,065
You know, your mother and I
will have plenty of quality time
366
00:16:06,065 --> 00:16:07,467
once we get to the island.
367
00:16:07,467 --> 00:16:09,902
No, no, I think you're right.
368
00:16:09,902 --> 00:16:12,138
It's, you know, probably best
to stay out of it.
369
00:16:12,138 --> 00:16:14,340
Hmm.
370
00:16:14,340 --> 00:16:15,908
You know?
371
00:16:15,908 --> 00:16:17,877
We're not even going to say
hello to your grandparents?
372
00:16:17,877 --> 00:16:18,945
Uh, nope. We can't.
373
00:16:18,945 --> 00:16:20,246
We'll call them from the road
374
00:16:20,246 --> 00:16:21,948
and tell them we're sorry
we missed them.
375
00:16:21,948 --> 00:16:24,016
(knocking at door)
376
00:16:24,016 --> 00:16:25,541
Ooh, hide.
377
00:16:29,322 --> 00:16:30,654
Hey.
378
00:16:31,858 --> 00:16:33,426
I wanted to see
if you had any rope
379
00:16:33,426 --> 00:16:34,961
or something
I could tie down the truck with.
380
00:16:34,961 --> 00:16:36,462
I'm finishing up
before I go to work,
381
00:16:36,462 --> 00:16:38,624
and Margaret and Jane are
already down at the Dairy Shack.
382
00:16:39,665 --> 00:16:41,156
It's all clear.
383
00:16:46,005 --> 00:16:48,140
Who are you hiding from?
384
00:16:48,140 --> 00:16:50,510
Um, no one, no one.
385
00:16:50,510 --> 00:16:52,345
We-we just are going
out of town,
386
00:16:52,345 --> 00:16:53,813
you know, going up to see Simon.
387
00:16:53,813 --> 00:16:55,081
You know, he's got
some problems--
388
00:16:55,081 --> 00:16:56,382
some serious problems--
389
00:16:56,382 --> 00:16:57,517
but, uh, Sandy's coming over,
390
00:16:57,517 --> 00:16:58,951
you know,
taking care of the house,
391
00:16:58,951 --> 00:17:00,486
you know, taking care
of the dogs
392
00:17:00,486 --> 00:17:02,154
and taking over for me
at church tomorrow.
393
00:17:02,154 --> 00:17:04,957
Oh, but the rope
is in the locker in the garage.
394
00:17:04,957 --> 00:17:07,159
Um, it's all open,
so help yourself.
395
00:17:07,159 --> 00:17:09,262
Oh, and-and there's
a letter for Jane,
396
00:17:09,262 --> 00:17:11,230
so be sure she gets it.
397
00:17:11,230 --> 00:17:12,965
And yeah, okay, so good-bye,
398
00:17:12,965 --> 00:17:15,835
and good luck with everything,
and, uh, we'll see you later.
399
00:17:15,835 --> 00:17:17,403
So Simon's having
a serious problem?
400
00:17:17,403 --> 00:17:18,804
Yeah, so, um, you know, we got
401
00:17:18,804 --> 00:17:20,806
to go up there
and, you know, talk to him.
402
00:17:20,806 --> 00:17:22,675
Oh, I... I didn't know.
403
00:17:22,675 --> 00:17:24,310
I'm sorry.
Is there anything I can do?
404
00:17:24,310 --> 00:17:26,212
No, no, nothing.
405
00:17:26,212 --> 00:17:28,114
This family--wow, you guys
are going through so much.
406
00:17:28,114 --> 00:17:29,382
I don't see how you do it.
407
00:17:29,382 --> 00:17:30,983
It's just me and my mom
and my dad,
408
00:17:30,983 --> 00:17:32,884
and I can barely get through
a week without some trauma.
409
00:17:34,253 --> 00:17:36,389
Okay, yeah, well,
we'll see you later.
410
00:17:36,389 --> 00:17:38,255
All right. See you.
411
00:17:42,395 --> 00:17:43,761
What?
412
00:17:45,932 --> 00:17:48,034
Hey, guys.
413
00:17:48,034 --> 00:17:49,302
- Hi.
- Hi.
414
00:17:49,302 --> 00:17:51,070
We're late.
We'll see you later, okay?
415
00:17:51,070 --> 00:17:52,772
Oh, wait.
I-I got to ask you something.
416
00:17:52,772 --> 00:17:53,973
Do you have a tattoo?
417
00:17:53,973 --> 00:17:55,566
Yep.
418
00:17:57,810 --> 00:17:59,312
How long have you had it?
419
00:17:59,312 --> 00:18:00,913
Um...
420
00:18:00,913 --> 00:18:02,915
You aren't thinking
of getting a tattoo, are you?
421
00:18:02,915 --> 00:18:04,417
I don't know. Maybe.
422
00:18:04,417 --> 00:18:05,918
You don't want to do that.
423
00:18:05,918 --> 00:18:08,688
Once you have it,
you have it for life.
424
00:18:08,688 --> 00:18:09,922
You might change your mind
425
00:18:09,922 --> 00:18:11,190
about whatever
you carve into yourself,
426
00:18:11,190 --> 00:18:12,358
and then, ugh, you're stuck.
427
00:18:12,358 --> 00:18:13,793
Don't do it.
428
00:18:13,793 --> 00:18:15,828
Yeah, well, I mean, I didn't say
I was going to do it.
429
00:18:15,828 --> 00:18:17,430
I just said
that I was thinking about it.
430
00:18:17,430 --> 00:18:19,332
Well, I got mine
around the corner
431
00:18:19,332 --> 00:18:21,367
over there at Fast Fritz's.
432
00:18:21,367 --> 00:18:23,336
What? It's no big deal.
433
00:18:23,336 --> 00:18:25,771
It is if your parents
don't smoke pot.
434
00:18:27,340 --> 00:18:30,376
Uh, we got to go.
We'll see you later.
435
00:18:30,376 --> 00:18:32,902
Don't... don't do it.
436
00:18:41,420 --> 00:18:43,155
Fast Fritz's.
437
00:18:43,155 --> 00:18:44,453
It's just around the corner.
438
00:18:45,491 --> 00:18:47,159
I don't know, Ruthie Camden.
439
00:18:47,159 --> 00:18:50,997
I mean, this does not sound like
the best idea to me.
440
00:18:50,997 --> 00:18:52,198
Fine, don't do it.
441
00:18:52,198 --> 00:18:53,933
But I'm still going to do it.
442
00:18:53,933 --> 00:18:55,434
I like tattoos.
443
00:18:55,434 --> 00:18:56,925
And I like guys with tattoos.
444
00:18:58,137 --> 00:19:00,139
Look,
it's not like we're having sex.
445
00:19:00,139 --> 00:19:01,474
It's just a tattoo.
446
00:19:01,474 --> 00:19:03,843
What are we having tattooed?
447
00:19:03,843 --> 00:19:06,145
I mean, where am I going
to permanently scar my body,
448
00:19:06,145 --> 00:19:07,446
and with what?
449
00:19:07,446 --> 00:19:09,482
Well, I'll get your name,
and you can get my name.
450
00:19:09,482 --> 00:19:12,118
- Theodore or T Bone?
- Which do you prefer?
451
00:19:12,118 --> 00:19:15,554
I prefer you just call me
by either one of those.
452
00:19:15,554 --> 00:19:18,391
I mean, that'd be fine with me.
453
00:19:18,391 --> 00:19:21,093
Just to hear your voice
calling out my name.
454
00:19:21,093 --> 00:19:23,596
I mean, that's all
I really need.
455
00:19:23,596 --> 00:19:25,564
"Happy Valentine's Day, T Bone."
456
00:19:25,564 --> 00:19:28,134
So I guess what you're saying
is you don't want to do it?
457
00:19:28,134 --> 00:19:32,304
No, I did not say that,
but let me say it.
458
00:19:32,304 --> 00:19:34,240
- I don't want to do it.
- Why not?
459
00:19:34,240 --> 00:19:36,008
Okay, for one thing,
460
00:19:36,008 --> 00:19:38,144
we've been seeing each other
for what,
461
00:19:38,144 --> 00:19:40,646
two months, ten weeks, tops?
462
00:19:40,646 --> 00:19:44,483
- And? -And maybe we don't
know each other well enough
463
00:19:44,483 --> 00:19:46,519
to have our names
put permanently
464
00:19:46,519 --> 00:19:48,821
onto each other's bodies,
you know?
465
00:19:48,821 --> 00:19:51,924
Maybe we should hold off
for, say...
466
00:19:51,924 --> 00:19:53,359
the third anniversary
of our wedding.
467
00:19:53,359 --> 00:19:55,161
So you would have had sex
with me,
468
00:19:55,161 --> 00:19:57,763
but you can't even get a tattoo
with my name on it.
469
00:19:57,763 --> 00:19:59,163
Is that so unreasonable?
470
00:20:01,167 --> 00:20:02,568
Okay.
471
00:20:02,568 --> 00:20:04,136
I'll do it. Whatever.
472
00:20:04,136 --> 00:20:06,072
I mean,
it's not that big a deal.
473
00:20:06,072 --> 00:20:07,339
Good.
474
00:20:07,339 --> 00:20:08,908
My mom wants me home for dinner,
475
00:20:08,908 --> 00:20:11,077
so I'll go now
and you can go later
476
00:20:11,077 --> 00:20:13,512
when Mac comes in
to take over for you.
477
00:20:13,512 --> 00:20:15,815
I don't think we'll be able
to take the bandages off
478
00:20:15,815 --> 00:20:17,550
by Valentine's, but...
479
00:20:17,550 --> 00:20:18,951
Bandages are involved?
480
00:20:18,951 --> 00:20:21,387
I think they'll put
a bandage over them, yeah.
481
00:20:21,387 --> 00:20:25,624
All right, I'm assuming that
we will be hiding these tattoos
482
00:20:25,624 --> 00:20:28,527
until we're both safely moved
out of your parents' house?
483
00:20:28,527 --> 00:20:30,930
I think you can assume that,
yeah.
484
00:20:30,930 --> 00:20:33,566
So, I mean...
485
00:20:33,566 --> 00:20:34,590
It's up to you.
486
00:20:36,302 --> 00:20:38,304
I can't wait to see.
487
00:20:38,304 --> 00:20:39,897
Neither can I.
488
00:20:43,509 --> 00:20:45,341
(sighs)
489
00:20:55,020 --> 00:20:56,422
Oh, Ruthie, where have you been?
490
00:20:56,422 --> 00:20:57,723
I've been trying to call you.
491
00:20:57,723 --> 00:20:58,991
Dinner's almost ready.
492
00:20:58,991 --> 00:21:01,427
The Colonel and Ruth
will only be here for 24 hours.
493
00:21:01,427 --> 00:21:04,630
I'm sorry.
The battery on my phone died,
494
00:21:04,630 --> 00:21:06,465
and I took the bus home.
495
00:21:06,465 --> 00:21:08,601
I don't really feel
all that well.
496
00:21:08,601 --> 00:21:10,469
I... I think I'm going
to go to bed.
497
00:21:10,469 --> 00:21:12,204
Why didn't you call me?
498
00:21:12,204 --> 00:21:13,272
You look really pale.
499
00:21:13,272 --> 00:21:14,406
Let me feel your forehead.
500
00:21:14,406 --> 00:21:16,675
Oh, maybe you have a fever.
501
00:21:16,675 --> 00:21:20,546
No, really, it's the onion rings
I ate at the Dairy Shack.
502
00:21:20,546 --> 00:21:23,816
They just didn't agree with me.
503
00:21:23,816 --> 00:21:25,217
I'm not really that hungry.
504
00:21:25,217 --> 00:21:26,886
I'm just going to go lie down.
505
00:21:26,886 --> 00:21:28,184
Okay.
506
00:21:39,098 --> 00:21:41,967
And remember, don't mention
my heart problem, okay?
507
00:21:41,967 --> 00:21:43,068
We won't.
508
00:21:43,068 --> 00:21:44,303
We didn't all day.
509
00:21:44,303 --> 00:21:46,071
I know. You've done really well.
510
00:21:46,071 --> 00:21:47,406
Thank you.
511
00:21:47,406 --> 00:21:50,743
But the Colonel and Grandma Ruth
can be very... tricky.
512
00:21:50,743 --> 00:21:52,211
You know, the Colonel
was a Marine,
513
00:21:52,211 --> 00:21:53,913
and Marines are really good
at getting people
514
00:21:53,913 --> 00:21:55,147
to tell them their secrets,
515
00:21:55,147 --> 00:21:57,516
so just finish your dinner,
516
00:21:57,516 --> 00:21:59,652
get back upstairs quickly.
517
00:21:59,652 --> 00:22:01,353
Just don't make it hard
on yourselves.
518
00:22:01,353 --> 00:22:02,788
Just get out of their way.
519
00:22:02,788 --> 00:22:04,423
How come you don't
want them knowing
520
00:22:04,423 --> 00:22:05,858
that you're having
heart problems?
521
00:22:05,858 --> 00:22:07,927
I just, uh... you know, it's...
522
00:22:07,927 --> 00:22:10,229
well, they're my mom and dad,
523
00:22:10,229 --> 00:22:12,331
and they're older and...
524
00:22:12,331 --> 00:22:15,668
And if you die,
you want it to be a surprise?
525
00:22:15,668 --> 00:22:18,370
Yes, that's exactly right.
526
00:22:18,370 --> 00:22:21,135
SAM: It's pretty hard
to surprise Grandpa.
527
00:22:22,508 --> 00:22:24,143
But that might do it.
528
00:22:24,143 --> 00:22:25,211
(low whine)
529
00:22:25,211 --> 00:22:27,237
Yeah.
530
00:22:33,152 --> 00:22:35,921
(knocking)
531
00:22:35,921 --> 00:22:37,990
Hi. Have room for two more?
532
00:22:37,990 --> 00:22:40,659
Oh, Sandy, hi. Of course.
533
00:22:40,659 --> 00:22:41,927
How are you?
534
00:22:41,927 --> 00:22:43,796
Eric's mom and dad popped in
from New York.
535
00:22:43,796 --> 00:22:45,231
We're trying to keep Eric's
heart condition
536
00:22:45,231 --> 00:22:46,398
a secret from them, but...
537
00:22:46,398 --> 00:22:48,467
So it's just so good to see you.
538
00:22:48,467 --> 00:22:50,069
You want to call Kevin and Lucy
539
00:22:50,069 --> 00:22:52,137
and tell them dinner's ready,
see if they want to come, too?
540
00:22:52,137 --> 00:22:53,339
Oh, Lucy didn't tell you?
541
00:22:53,339 --> 00:22:55,207
She and Kevin
are driving up to see Simon.
542
00:22:55,207 --> 00:22:56,475
Simon?
543
00:22:56,475 --> 00:22:58,244
Why are they driving
all the way up there?
544
00:22:58,244 --> 00:23:00,546
SANDY: Lucy didn't mention
she was going to see Simon?
545
00:23:00,546 --> 00:23:01,914
ANNIE:
No.
546
00:23:01,914 --> 00:23:03,649
SANDY: Maybe I shouldn't
have mentioned it.
547
00:23:03,649 --> 00:23:06,051
Well, is... is he okay?
548
00:23:06,051 --> 00:23:08,554
I don't know. I think they just
wanted to talk to him.
549
00:23:08,554 --> 00:23:09,989
Maybe a girlfriend problem
or something.
550
00:23:09,989 --> 00:23:12,658
But I'm actually down here
because I met someone new.
551
00:23:12,658 --> 00:23:14,827
- Again?
- Well, I think you know him.
552
00:23:14,827 --> 00:23:17,162
I met him when I sat in
with the teen mothers,
553
00:23:17,162 --> 00:23:18,264
the birthing class--
Dr. Sanderson.
554
00:23:18,264 --> 00:23:19,732
I do know him.
555
00:23:19,732 --> 00:23:21,792
Is Simon having a problem?
556
00:23:27,840 --> 00:23:29,875
Hey, sorry--
I was unloading boxes,
557
00:23:29,875 --> 00:23:32,244
and I-I forgot what time it was.
558
00:23:32,244 --> 00:23:34,647
If you want,
you can just go back
559
00:23:34,647 --> 00:23:37,516
and finish unpacking,
and I'll cover for you tonight.
560
00:23:37,516 --> 00:23:39,852
That's really nice, T Bone.
Thanks, but, uh,
561
00:23:39,852 --> 00:23:42,154
I've got to pay rent now.
I have responsibilities.
562
00:23:42,154 --> 00:23:43,589
I have to work.
563
00:23:43,589 --> 00:23:45,758
All right, if you insist.
564
00:23:45,758 --> 00:23:47,793
- Everything okay?
- No.
565
00:23:47,793 --> 00:23:48,861
I thought something was wrong.
566
00:23:48,861 --> 00:23:49,929
What's going on?
567
00:23:49,929 --> 00:23:52,398
Nothing I can't handle myself.
568
00:23:52,398 --> 00:23:54,230
I suppose.
569
00:24:04,877 --> 00:24:06,679
Sandy. I didn't know
you were coming.
570
00:24:06,679 --> 00:24:07,813
Good to see you.
571
00:24:07,813 --> 00:24:09,915
- Hello.
- Hi, Sandy.
572
00:24:09,915 --> 00:24:11,083
Good to see you, too.
573
00:24:11,083 --> 00:24:12,584
ANNIE:
Lucy and Kevin took off
574
00:24:12,584 --> 00:24:14,720
to check on Simon--
he's having some problems.
575
00:24:14,720 --> 00:24:16,322
Did you have anything
to do with that?
576
00:24:16,322 --> 00:24:17,423
There's something wrong
with Simon?
577
00:24:17,423 --> 00:24:18,891
I doubt it.
578
00:24:18,891 --> 00:24:20,826
ERIC: So why would they
be going up there?
579
00:24:20,826 --> 00:24:22,089
Maybe they're lying.
580
00:24:26,732 --> 00:24:28,100
Why would they lie?
581
00:24:28,100 --> 00:24:29,935
I don't know.
I don't have any information.
582
00:24:29,935 --> 00:24:31,637
Lucy just asked me
to come down and...
583
00:24:31,637 --> 00:24:34,406
Really, I was already down here
because I met someone...
584
00:24:34,406 --> 00:24:36,208
She told. She told them.
585
00:24:36,208 --> 00:24:38,310
Lucy's the big, fat
blabbermouth.
586
00:24:38,310 --> 00:24:39,945
No, Eric, you don't know that.
587
00:24:39,945 --> 00:24:42,247
Hello, everyone.
588
00:24:42,247 --> 00:24:44,650
- RUTH: Oh, I'm starving.
- COLONEL: Well, Sandy.
589
00:24:44,650 --> 00:24:46,418
How are you? Good to see you.
590
00:24:46,418 --> 00:24:49,254
And this must be little Aaron?
591
00:24:49,254 --> 00:24:50,449
ERIC:
Yeah.
592
00:24:59,832 --> 00:25:02,233
(cell phone ringing)
593
00:25:08,374 --> 00:25:09,808
What do you want?
594
00:25:09,808 --> 00:25:11,176
Hey, roomie.
595
00:25:11,176 --> 00:25:12,878
Got any extra fries down there?
I'm starving.
596
00:25:12,878 --> 00:25:15,014
And I suppose
you think we deliver?
597
00:25:15,014 --> 00:25:17,116
I can't leave the booth for,
like, another half hour.
598
00:25:17,116 --> 00:25:19,251
And I picked up
a piece of mail for you.
599
00:25:19,251 --> 00:25:20,819
I think it came to the Camdens'.
600
00:25:20,819 --> 00:25:23,522
Yeah, I'm sure
it's very important.
601
00:25:23,522 --> 00:25:24,857
(sighs)
602
00:25:24,857 --> 00:25:27,159
Mac's trying to get me
to come down to the booth
603
00:25:27,159 --> 00:25:28,427
and bring him some fries.
604
00:25:28,427 --> 00:25:31,463
Says he has a piece of my mail
from the Camdens.
605
00:25:31,463 --> 00:25:33,065
Well, maybe he does.
606
00:25:33,065 --> 00:25:35,734
Why would he say he did
if he didn't? You'd find out.
607
00:25:35,734 --> 00:25:37,636
Well, if you believe him,
you go.
608
00:25:37,636 --> 00:25:39,371
Why should I go?
He doesn't have my mail.
609
00:25:39,371 --> 00:25:42,637
Please. If I go, he might think
it means something.
610
00:25:43,876 --> 00:25:45,210
Come on, I like him,
611
00:25:45,210 --> 00:25:48,047
but I am never going to like him
like he could like me,
612
00:25:48,047 --> 00:25:50,049
and I don't want
to start bringing him food.
613
00:25:50,049 --> 00:25:52,418
He's going to make something
of it-- you know he would.
614
00:25:52,418 --> 00:25:53,485
No, he wouldn't.
615
00:25:53,485 --> 00:25:54,653
(sighs)
All right.
616
00:25:54,653 --> 00:25:56,188
I just don't want to step away
617
00:25:56,188 --> 00:25:58,490
because there's a guy
I'm hoping might come by.
618
00:25:58,490 --> 00:25:59,591
What guy?
619
00:25:59,591 --> 00:26:00,615
Just a guy.
620
00:26:14,373 --> 00:26:16,041
Two, please.
621
00:26:16,041 --> 00:26:18,911
Okay, but, uh,
the movie already started.
622
00:26:18,911 --> 00:26:20,979
I like to watch
from the middle to the end
623
00:26:20,979 --> 00:26:22,214
and then back to the beginning.
624
00:26:22,214 --> 00:26:24,183
That way,
if I don't like the movie,
625
00:26:24,183 --> 00:26:26,452
I can leave at the end
when everyone else does
626
00:26:26,452 --> 00:26:29,121
and I haven't wasted my time
seeing the whole thing.
627
00:26:29,121 --> 00:26:31,056
But if you do like the movie
628
00:26:31,056 --> 00:26:33,158
and you stay to see
the first part,
629
00:26:33,158 --> 00:26:35,218
then you already know
how the movie ends.
630
00:26:37,463 --> 00:26:38,797
All right.
631
00:26:38,797 --> 00:26:41,100
What happened to the other guy?
632
00:26:41,100 --> 00:26:44,636
The nice guy, who can carry on
a decent conversation
633
00:26:44,636 --> 00:26:46,138
without insulting anyone?
634
00:26:46,138 --> 00:26:48,903
He'll... he'll be back tomorrow.
635
00:26:55,080 --> 00:26:57,216
Fries and a root beer.
636
00:26:57,216 --> 00:26:58,884
Well, thank you, Margaret.
That was awfully sweet.
637
00:26:58,884 --> 00:27:00,953
But I don't think I have
enough money for both.
638
00:27:00,953 --> 00:27:02,621
That's why I just asked
for the fries.
639
00:27:02,621 --> 00:27:04,223
It's okay-- it's on the house.
640
00:27:04,223 --> 00:27:06,058
Those were the last fries
in the pan,
641
00:27:06,058 --> 00:27:07,626
and some guy returned the drink.
642
00:27:07,626 --> 00:27:10,095
It was supposed
to be an orange soda.
643
00:27:10,095 --> 00:27:11,597
My mistake.
644
00:27:11,597 --> 00:27:13,098
Well, thank you.
I appreciate that.
645
00:27:13,098 --> 00:27:15,260
Maybe I can get you
into the theater sometime.
646
00:27:16,301 --> 00:27:17,669
Jane wants her mail.
647
00:27:17,669 --> 00:27:19,104
Yeah, I was looking at this,
648
00:27:19,104 --> 00:27:21,369
and I think it's
from a law office.
649
00:27:29,948 --> 00:27:33,252
I guess I'll have to come out
and get these, or you just
650
00:27:33,252 --> 00:27:34,286
could, uh...
651
00:27:34,286 --> 00:27:35,454
These look like divorce papers.
652
00:27:35,454 --> 00:27:37,422
(cheerfully):
You think?
653
00:27:37,422 --> 00:27:39,191
(mock concern):
Y-y-you think?
654
00:27:39,191 --> 00:27:40,526
MARGARET:
It's Valentine's.
655
00:27:40,526 --> 00:27:42,694
We can't give her this.
It'd be too depressing.
656
00:27:42,694 --> 00:27:45,264
Then again, maybe we should
just give them to her.
657
00:27:45,264 --> 00:27:48,267
What, so you can be
the Valentine's guy?
658
00:27:48,267 --> 00:27:50,269
You're pathetic.
659
00:27:50,269 --> 00:27:52,465
Pathetic.
660
00:27:59,344 --> 00:28:01,006
Help.
661
00:28:24,303 --> 00:28:27,539
I tried to call,
see if you needed a ride home.
662
00:28:27,539 --> 00:28:28,740
Uh, what happened
to your new cell phone?
663
00:28:28,740 --> 00:28:31,677
Oh! Who can remember
to charge those things?
664
00:28:31,677 --> 00:28:33,412
People who need rides home?
665
00:28:33,412 --> 00:28:34,713
Oh, well, Mac dropped me off.
666
00:28:34,713 --> 00:28:36,348
Are you limping?
667
00:28:36,348 --> 00:28:38,884
No, no, I'm just
not feeling that well.
668
00:28:38,884 --> 00:28:40,819
You know,
a little under the weather.
669
00:28:40,819 --> 00:28:43,422
I'm just going to grab some
aspirin and then go to bed.
670
00:28:43,422 --> 00:28:44,923
You know, Ruthie's
not feeling well, either.
671
00:28:44,923 --> 00:28:46,391
I guess that's the downside
672
00:28:46,391 --> 00:28:48,994
of making out so much--
shared germs.
673
00:28:48,994 --> 00:28:50,729
Yes. Indeed.
674
00:28:50,729 --> 00:28:52,831
Well, learned my lesson.
675
00:28:52,831 --> 00:28:56,201
Okay, well, uh... oh.
Here's the, uh, aspirin.
676
00:28:56,201 --> 00:28:58,033
Oh.
677
00:28:59,071 --> 00:29:01,006
- Thanks.
- Good night.
678
00:29:01,006 --> 00:29:02,574
Yes. Oh, uh...
679
00:29:02,574 --> 00:29:04,042
how'd it go with your folks?
680
00:29:04,042 --> 00:29:05,043
Oh, fine.
681
00:29:05,043 --> 00:29:06,645
Just, yeah... just fine.
682
00:29:06,645 --> 00:29:08,705
Uh, make sure
you plug your phone in.
683
00:29:20,225 --> 00:29:22,227
You scared the life out of me.
684
00:29:22,227 --> 00:29:23,729
What's going on?
685
00:29:23,729 --> 00:29:25,864
Where is everyone, and why
aren't you at the apartment?
686
00:29:25,864 --> 00:29:27,799
We moved. We got to get out
of here, though.
687
00:29:27,799 --> 00:29:30,302
I just got that T Bone home,
and he is in big trouble.
688
00:29:30,302 --> 00:29:31,536
What, is he drunk or something?
689
00:29:31,536 --> 00:29:34,039
Not drunk; he's sick.
He got a tattoo.
690
00:29:34,039 --> 00:29:35,641
BOTH:
Idiot.
691
00:29:35,641 --> 00:29:39,444
Uh, I thought I'd surprise
Sandy, so I'm going in anyway.
692
00:29:39,444 --> 00:29:40,912
Oh, Sandy's not in there.
693
00:29:40,912 --> 00:29:42,247
She's over
at Lucy's and Kevin's.
694
00:29:42,247 --> 00:29:44,216
They went to drive up
to go see Simon.
695
00:29:44,216 --> 00:29:45,617
He's having
some kind of problem.
696
00:29:45,617 --> 00:29:47,452
- Really?
- Yeah, that's what they said.
697
00:29:47,452 --> 00:29:50,522
All right, well,
I'll go see Sandy. Ooh, nice.
698
00:29:50,522 --> 00:29:52,791
Maybe we can have the house
to ourselves.
699
00:29:52,791 --> 00:29:54,126
Maybe you can.
700
00:29:54,126 --> 00:29:56,328
And I'll be heading home
to see my two new roommates.
701
00:29:56,328 --> 00:29:58,330
Yeah, good luck with that,
lucky duck.
702
00:29:58,330 --> 00:29:59,698
Yeah, I think it's nice.
703
00:29:59,698 --> 00:30:01,700
I think Jane got her divorce
papers in the mail today.
704
00:30:01,700 --> 00:30:03,402
Divorce papers?
705
00:30:03,402 --> 00:30:05,537
Yeah, Margaret thinks
I ought to wait
706
00:30:05,537 --> 00:30:07,205
a few days, you know?
707
00:30:07,205 --> 00:30:08,640
Until after Valentine's,
but I don't know.
708
00:30:08,640 --> 00:30:10,108
I think, if she gets them now,
709
00:30:10,108 --> 00:30:11,610
she could be over it
by Valentine's.
710
00:30:11,610 --> 00:30:15,314
She's going to get over
her divorce in three days?
711
00:30:15,314 --> 00:30:16,948
Well, they were only married
for three weeks
712
00:30:16,948 --> 00:30:18,583
until she told him
that she wanted out.
713
00:30:18,583 --> 00:30:19,818
How long should it take?
714
00:30:19,818 --> 00:30:21,687
Especially if I'm there to,
you know...
715
00:30:21,687 --> 00:30:24,222
comfort her,
make her feel better.
716
00:30:24,222 --> 00:30:26,024
She's not interested in you.
717
00:30:26,024 --> 00:30:27,526
Yeah, but things can change.
718
00:30:27,526 --> 00:30:29,027
You know, you never know.
719
00:30:29,027 --> 00:30:31,296
Today's relationship
is tomorrow's breakup.
720
00:30:31,296 --> 00:30:33,398
Yeah, you let me know
what happens with that.
721
00:30:33,398 --> 00:30:35,133
All right? See you.
722
00:30:35,133 --> 00:30:36,795
Good night.
723
00:30:40,539 --> 00:30:42,074
So this is Reverend Kinkirk's
house?
724
00:30:42,074 --> 00:30:44,042
This is, like,
a church parsonage?
725
00:30:44,042 --> 00:30:46,478
No, Lucy and Kevin bought it,
726
00:30:46,478 --> 00:30:47,979
and they did a lot
of remodeling.
727
00:30:47,979 --> 00:30:51,350
I don't think I have
a single practical skill.
728
00:30:51,350 --> 00:30:53,051
Maybe painting.
729
00:30:53,051 --> 00:30:55,187
I could possibly paint a room.
730
00:30:55,187 --> 00:30:56,355
Have you ever painted a room?
731
00:30:56,355 --> 00:30:57,723
No.
732
00:30:57,723 --> 00:30:59,891
Uh-uh.
733
00:30:59,891 --> 00:31:03,862
Uh... look, there's something
I got to confess.
734
00:31:03,862 --> 00:31:07,532
Uh, I talked
to a social worker, Greta,
735
00:31:07,532 --> 00:31:10,969
and I asked all about you
before I called.
736
00:31:10,969 --> 00:31:13,372
I kind of know your story.
737
00:31:13,372 --> 00:31:15,607
I have something
to confess, as well.
738
00:31:15,607 --> 00:31:18,610
Greta called me and told me
that she told you my story
739
00:31:18,610 --> 00:31:21,637
when she asked if it was okay
to give you my phone number.
740
00:31:25,684 --> 00:31:27,753
(barking)
741
00:31:27,753 --> 00:31:29,054
It's probably
one of the Camdens.
742
00:31:29,054 --> 00:31:30,655
Eric and Annie live
behind the house.
743
00:31:30,655 --> 00:31:32,021
They come over all the time.
744
00:31:35,994 --> 00:31:37,095
Who's there?
745
00:31:37,095 --> 00:31:38,830
MARTIN:
It's me.
746
00:31:38,830 --> 00:31:42,300
It's Martin, Aaron's dad.
I'm sorry.
747
00:31:42,300 --> 00:31:43,666
I think I can handle it.
748
00:31:47,305 --> 00:31:48,840
I wasn't expecting you.
749
00:31:48,840 --> 00:31:50,609
Uh, yeah.
750
00:31:50,609 --> 00:31:52,669
Obviously.
751
00:31:57,549 --> 00:31:58,950
This is my friend,
Jonathan Sanderson.
752
00:31:58,950 --> 00:32:00,719
We were just having
a cup of tea.
753
00:32:00,719 --> 00:32:02,454
Jonathan, this is Martin.
754
00:32:02,454 --> 00:32:04,656
Hi. Nice to meet you.
755
00:32:04,656 --> 00:32:06,725
Sandy and I have a son together.
756
00:32:06,725 --> 00:32:09,494
Could I see my son,
if you don't mind?
757
00:32:09,494 --> 00:32:10,929
No, I don't mind.
758
00:32:10,929 --> 00:32:12,564
He's in Savannah's room,
and he's already asleep,
759
00:32:12,564 --> 00:32:14,800
and it took me a while
to get him to sleep
760
00:32:14,800 --> 00:32:17,135
because he's in a new place,
so if you could see him
761
00:32:17,135 --> 00:32:18,737
without waking him up,
that would be great.
762
00:32:18,737 --> 00:32:20,238
And if you have to wake him up,
763
00:32:20,238 --> 00:32:21,866
then you get
to put him back to sleep.
764
00:32:27,112 --> 00:32:30,515
He has a tendency
to just show up sometimes.
765
00:32:30,515 --> 00:32:33,151
I'm sorry.
I was having a really good time.
766
00:32:33,151 --> 00:32:34,586
Yeah, me... me, too.
767
00:32:34,586 --> 00:32:36,288
I'm sorry I got here so late.
768
00:32:36,288 --> 00:32:39,090
It's just, this poor girl
was in delivery for 20 hours.
769
00:32:39,090 --> 00:32:41,893
And... not girl.
770
00:32:41,893 --> 00:32:43,462
Sorry. Woman.
771
00:32:43,462 --> 00:32:46,264
I still talk
like my dad sometimes.
772
00:32:46,264 --> 00:32:48,767
Uh...
773
00:32:48,767 --> 00:32:50,065
I'm going to get going.
774
00:32:51,636 --> 00:32:53,772
I guess it wouldn't be right
775
00:32:53,772 --> 00:32:56,469
to kiss you good night
with him here.
776
00:33:15,060 --> 00:33:16,722
Good night.
777
00:33:18,163 --> 00:33:21,032
Thanks for letting me come by.
778
00:33:21,032 --> 00:33:23,902
I wish I could, uh, make it
up here on Valentine's Day,
779
00:33:23,902 --> 00:33:26,701
but I just... I just can't.
780
00:33:28,206 --> 00:33:29,574
But I'll call you.
781
00:33:29,574 --> 00:33:32,077
Unless you're... busy.
782
00:33:32,077 --> 00:33:34,212
I won't be.
783
00:33:34,212 --> 00:33:36,204
(cell phone rings)
784
00:33:41,152 --> 00:33:43,355
Yeah.
785
00:33:43,355 --> 00:33:44,823
I'm on my way.
786
00:33:49,895 --> 00:33:51,530
(mocking):
Oh, I won't be.
787
00:33:51,530 --> 00:33:52,864
I don't think I said "oh."
788
00:33:52,864 --> 00:33:55,267
Maybe I was planning
to come over on Valentine's Day.
789
00:33:55,267 --> 00:33:57,335
Martin, I think you should
quit assuming things, okay?
790
00:33:57,335 --> 00:33:59,070
And I don't think
it's a good idea
791
00:33:59,070 --> 00:34:00,438
for you to stay here tonight.
792
00:34:00,438 --> 00:34:01,770
Really, I don't.
793
00:34:05,710 --> 00:34:09,147
I'm ordering up one of these
when we get back.
794
00:34:09,147 --> 00:34:10,982
(laughing)
795
00:34:10,982 --> 00:34:12,717
Fine with me, Colonel.
796
00:34:12,717 --> 00:34:14,345
I like this.
797
00:34:15,887 --> 00:34:18,256
- Thank God we only had two kids.
- Mmm!
798
00:34:18,256 --> 00:34:22,427
I don't know... I don't know
how Annie and Eric make it.
799
00:34:22,427 --> 00:34:24,763
(chuckles)
I don't, either.
800
00:34:24,763 --> 00:34:26,364
I guess there's
no need to mention
801
00:34:26,364 --> 00:34:27,866
what George is going through.
802
00:34:27,866 --> 00:34:29,534
No. No need to.
803
00:34:29,534 --> 00:34:34,139
He is Private George
Jackson Grayson now.
804
00:34:34,139 --> 00:34:36,474
He's a man and a soldier.
805
00:34:36,474 --> 00:34:40,812
He made a mistake,
but he is taking it like a man.
806
00:34:40,812 --> 00:34:44,015
Oh, I would like to meet
the girl who broke his heart.
807
00:34:44,015 --> 00:34:45,050
Yeah, so would I.
808
00:34:45,050 --> 00:34:48,020
Maybe we should try
to look her up.
809
00:34:49,387 --> 00:34:53,058
Maybe we could change her mind.
810
00:34:53,058 --> 00:34:54,893
Too late for that.
811
00:34:54,893 --> 00:34:57,095
Still, I'm glad we came.
812
00:34:57,095 --> 00:34:58,859
Me, too.
813
00:35:01,533 --> 00:35:03,368
What do you think?
814
00:35:03,368 --> 00:35:07,038
I think I've been
in enough combat situations
815
00:35:07,038 --> 00:35:10,372
to recognize the stench
of death approaching.
816
00:35:11,743 --> 00:35:14,546
I don't smell a thing;
not a thing, Ruth.
817
00:35:14,546 --> 00:35:15,947
Unless it's a rat
818
00:35:15,947 --> 00:35:18,617
where that business with Simon
is concerned.
819
00:35:18,617 --> 00:35:20,852
I agree.
820
00:35:20,852 --> 00:35:24,189
Well, I think
we ran Lucy out of town,
821
00:35:24,189 --> 00:35:26,458
and I think Eric's
going to make it.
822
00:35:26,458 --> 00:35:29,260
I don't care
what the doctors say.
823
00:35:29,260 --> 00:35:30,728
I know my boy.
824
00:35:31,830 --> 00:35:33,331
To the love of my life.
825
00:35:33,331 --> 00:35:34,390
(glasses clink)
826
00:35:35,934 --> 00:35:37,232
And to mine.
827
00:35:45,143 --> 00:35:47,646
You girls look very...
sister-like.
828
00:35:47,646 --> 00:35:49,681
How would you know?
You never had sisters.
829
00:35:49,681 --> 00:35:51,016
I imagined sisters.
830
00:35:51,016 --> 00:35:53,451
And when I imagined them,
it was a lot like this.
831
00:35:53,451 --> 00:35:55,587
Just find the blankets, please.
832
00:35:55,587 --> 00:35:57,322
I want to go to bed.
833
00:35:57,322 --> 00:36:00,091
We did bring the blankets,
right?
834
00:36:00,091 --> 00:36:01,150
I guess so.
835
00:36:02,327 --> 00:36:04,629
Wait a minute.
Weren't you in charge
836
00:36:04,629 --> 00:36:08,333
of getting the sheets
and blankets from Mrs. Camden?
837
00:36:08,333 --> 00:36:10,468
Oh! Right! Um...
838
00:36:10,468 --> 00:36:12,671
Um... that's not a problem.
839
00:36:12,671 --> 00:36:14,506
I'll get them--somebody's
probably still up at the house.
840
00:36:14,506 --> 00:36:16,141
I doubt it.
841
00:36:16,141 --> 00:36:18,777
Well, then, I'll head over
to Lucy's and Kevin's.
842
00:36:18,777 --> 00:36:19,944
Martin's there. He'll be up.
843
00:36:19,944 --> 00:36:21,435
It's not a problem.
844
00:36:29,320 --> 00:36:30,655
Is that my mail?
845
00:36:30,655 --> 00:36:34,826
Uh, yeah, yeah, I think it is.
846
00:36:34,826 --> 00:36:37,028
I thought you said
I didn't have any mail.
847
00:36:37,028 --> 00:36:39,361
Liar!
848
00:36:47,839 --> 00:36:50,673
I think these
are my divorce papers.
849
00:36:58,750 --> 00:37:00,343
I'm... I'm not signing them.
850
00:37:01,753 --> 00:37:04,389
Not until after Wednesday.
851
00:37:04,389 --> 00:37:05,523
Until Wednesday,
852
00:37:05,523 --> 00:37:08,460
I am Mrs. Private George
Jackson Grayson.
853
00:37:08,460 --> 00:37:09,527
George?
854
00:37:09,527 --> 00:37:11,129
Yeah, I never really liked it,
either.
855
00:37:11,129 --> 00:37:12,825
That's why I called him Jack.
856
00:37:25,276 --> 00:37:28,313
Oh, I'm sorry
it's taking so long.
857
00:37:28,313 --> 00:37:30,148
We ran out of hot water.
858
00:37:30,148 --> 00:37:31,282
It seems like everyone waited
859
00:37:31,282 --> 00:37:32,751
till this morning
to take a shower.
860
00:37:32,751 --> 00:37:34,085
Eric will be down any minute.
861
00:37:34,085 --> 00:37:36,421
We saved you some hot water--
we showered together.
862
00:37:36,421 --> 00:37:38,289
Oh! Colonel!
863
00:37:38,289 --> 00:37:40,759
You don't have to share
all our secrets.
864
00:37:40,759 --> 00:37:43,194
Nothing's wrong with keeping
a few things
865
00:37:43,194 --> 00:37:45,296
to ourselves, is there?
866
00:37:45,296 --> 00:37:47,595
No, you don't; nobody does.
867
00:37:48,733 --> 00:37:50,969
Hi! Colonel, Grandma Ruth!
868
00:37:50,969 --> 00:37:53,104
Oh, it's so good to see you.
869
00:37:53,104 --> 00:37:56,207
I'm so glad we got back
before you left.
870
00:37:56,207 --> 00:37:57,698
Hi!
871
00:37:59,511 --> 00:38:01,679
ANNIE:
Hey.
872
00:38:01,679 --> 00:38:02,847
Back so soon?
873
00:38:02,847 --> 00:38:04,182
I thought you
were skipping church today.
874
00:38:04,182 --> 00:38:05,383
Impossible.
875
00:38:05,383 --> 00:38:06,484
Hi, Colonel. Ruth.
876
00:38:06,484 --> 00:38:07,786
Good to see you.
877
00:38:07,786 --> 00:38:09,020
Kevin.
878
00:38:09,020 --> 00:38:11,623
RUTH: Well, look at that
adorable little girl.
879
00:38:11,623 --> 00:38:14,292
Ah, she looks just like you.
880
00:38:14,292 --> 00:38:16,327
Aw.
881
00:38:16,327 --> 00:38:19,130
Okay, we're five minutes
from blastoff.
882
00:38:19,130 --> 00:38:21,032
The boys are changing
their shoes.
883
00:38:21,032 --> 00:38:22,400
Well, look who's here.
884
00:38:22,400 --> 00:38:24,435
I couldn't stay away.
I couldn't.
885
00:38:24,435 --> 00:38:26,971
I didn't even want to miss
one Sunday in church with you.
886
00:38:26,971 --> 00:38:30,642
COLONEL: Aw, you're entirely
too sentimental, Lucy.
887
00:38:30,642 --> 00:38:32,043
You've a lifetime to be
888
00:38:32,043 --> 00:38:34,312
at the front of the church
with your dad.
889
00:38:34,312 --> 00:38:36,581
Nothing like taking
a little time off
890
00:38:36,581 --> 00:38:38,283
to be with your husband.
891
00:38:38,283 --> 00:38:41,252
Oh, and Miss Savannah,
she'd do just fine, I imagine,
892
00:38:41,252 --> 00:38:43,388
being left behind
once in a while.
893
00:38:43,388 --> 00:38:44,823
I imagine.
894
00:38:44,823 --> 00:38:46,655
Can't disagree.
895
00:38:47,926 --> 00:38:49,494
So I thought you got Sandy
to fill in for you
896
00:38:49,494 --> 00:38:50,929
so you could go up
and see about Simon.
897
00:38:50,929 --> 00:38:53,731
Oh, well, we went up and saw
him, and it was no big deal--
898
00:38:53,731 --> 00:38:55,533
he's fine-- um,
and Sandy's going to meet us
899
00:38:55,533 --> 00:38:56,734
at the church with Aaron.
900
00:38:56,734 --> 00:38:58,136
We'll meet you there, too.
901
00:38:58,136 --> 00:39:00,538
We're going to have to leave
about mid-service.
902
00:39:00,538 --> 00:39:03,441
We have to turn in the rental
car and get to the flight.
903
00:39:03,441 --> 00:39:05,176
Thanks, Dad.
904
00:39:05,176 --> 00:39:06,978
I really appreciate
the two of you
905
00:39:06,978 --> 00:39:08,213
being in church this morning.
906
00:39:08,213 --> 00:39:10,114
It's been a long time
since I looked out
907
00:39:10,114 --> 00:39:11,449
and saw you in the congregation.
908
00:39:11,449 --> 00:39:13,384
Well, I'll...
I'll tell you what.
909
00:39:13,384 --> 00:39:17,055
Now that George
is off and on his own,
910
00:39:17,055 --> 00:39:20,391
we've been thinking that maybe
we'll spend more time out here.
911
00:39:20,391 --> 00:39:24,095
We think we might
even move out here.
912
00:39:24,095 --> 00:39:25,597
Well, yes, we might.
913
00:39:25,597 --> 00:39:27,966
Uh, you know,
I like the California weather.
914
00:39:27,966 --> 00:39:29,901
Now, let's get going, Ruth.
915
00:39:29,901 --> 00:39:32,036
We want to get a seat
in the back row
916
00:39:32,036 --> 00:39:34,471
so we don't disturb anyone
on the way out.
917
00:39:38,943 --> 00:39:40,111
So they're moving here?
918
00:39:40,111 --> 00:39:41,312
They would move here?
919
00:39:41,312 --> 00:39:43,872
I may be the luckiest one
of you, after all.
920
00:39:54,659 --> 00:39:56,127
Hi. We used to live here.
921
00:39:56,127 --> 00:39:58,830
Oh, hi.
Uh, we're Eric's parents.
922
00:39:58,830 --> 00:40:00,565
Colonel John Camden,
923
00:40:00,565 --> 00:40:02,267
United States
Marine Corps, Retired;
924
00:40:02,267 --> 00:40:06,104
and this lovely lady at my side
is my wife, Ruth.
925
00:40:06,104 --> 00:40:08,106
I've heard a lot about you guys.
926
00:40:08,106 --> 00:40:11,142
I'm Mac. This is Margaret.
This is Jane.
927
00:40:11,142 --> 00:40:13,745
- Hi.
- Hi.
928
00:40:13,745 --> 00:40:16,748
Darling, you look very familiar
for some reason.
929
00:40:16,748 --> 00:40:18,583
What did you say your name is?
930
00:40:18,583 --> 00:40:20,618
It's Jane.
931
00:40:20,618 --> 00:40:22,553
Jane Grayson.
932
00:40:22,553 --> 00:40:25,823
Mrs. Private George Jackson
Grayson until Wednesday,
933
00:40:25,823 --> 00:40:28,554
and then it's just back to Jane.
934
00:40:34,999 --> 00:40:36,868
Ruthie! T Bone!
935
00:40:36,868 --> 00:40:38,268
Let's go!
936
00:40:46,311 --> 00:40:48,246
Hi. How are you?
937
00:40:48,246 --> 00:40:50,515
I'm better, I mean, considering.
938
00:40:50,515 --> 00:40:51,983
How are you?
939
00:40:51,983 --> 00:40:53,518
I'm still hurting.
940
00:40:53,518 --> 00:40:55,420
I don't know
how I'm going to sit
941
00:40:55,420 --> 00:40:57,021
through the entire
church service.
942
00:40:57,021 --> 00:40:59,123
Yeah.
943
00:40:59,123 --> 00:41:00,558
So...
944
00:41:00,558 --> 00:41:02,117
where's the tattoo?
945
00:41:09,901 --> 00:41:11,235
And yours?
946
00:41:11,235 --> 00:41:13,071
Okay, don't get angry.
947
00:41:13,071 --> 00:41:14,839
What do you mean?
948
00:41:14,839 --> 00:41:16,541
You did get a tattoo?
949
00:41:16,541 --> 00:41:18,142
No, I-I did, I did.
950
00:41:18,142 --> 00:41:19,610
But what you have to understand
951
00:41:19,610 --> 00:41:22,880
is that I have
a huge, huge fear of needles.
952
00:41:22,880 --> 00:41:24,248
Show me.
953
00:41:24,248 --> 00:41:25,516
Ever since I was a kid,
954
00:41:25,516 --> 00:41:27,852
I... I would faint
at the sight of a needle.
955
00:41:27,852 --> 00:41:28,886
Show me.
956
00:41:28,886 --> 00:41:30,878
Okay.
69239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.