All language subtitles for 7th.Heaven.S11E04.Dont.Ax.Dont.Tell.DVDRip.XviD-CLUE.English-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,971 --> 00:00:06,073 So, starting today, 2 00:00:06,073 --> 00:00:09,610 we're going to have school right here at home. 3 00:00:09,610 --> 00:00:11,311 Is that legal? 4 00:00:11,311 --> 00:00:12,579 Legal? 5 00:00:12,579 --> 00:00:14,181 We don't want to go to jail. 6 00:00:14,181 --> 00:00:16,083 No, we're not going to go to jail. 7 00:00:16,083 --> 00:00:18,685 - Promise. - "Ax" Kevin. He'd know. 8 00:00:18,685 --> 00:00:22,022 Yeah, he would know, and Kevin says jail stinks. 9 00:00:22,022 --> 00:00:23,724 Ax him. 10 00:00:23,724 --> 00:00:25,192 Yeah, I'm sure jail does stink. 11 00:00:25,192 --> 00:00:27,394 And by the way, it's not "ax," A-X. 12 00:00:27,394 --> 00:00:29,429 It's "ask," A-S-K. 13 00:00:29,429 --> 00:00:30,564 And that's just, you know, 14 00:00:30,564 --> 00:00:31,765 one of the things I can teach you. 15 00:00:31,765 --> 00:00:33,600 Lots of children are homeschooled. 16 00:00:33,600 --> 00:00:34,902 It's perfectly legal. 17 00:00:34,902 --> 00:00:36,637 You're not going to get into any trouble. 18 00:00:36,637 --> 00:00:38,572 We just have to go down to the Board of Education, 19 00:00:38,572 --> 00:00:40,340 pick up some stuff, we'll be all set. 20 00:00:40,340 --> 00:00:41,865 Does Mom know about this? 21 00:00:42,910 --> 00:00:44,111 Yeah, does Mom know? 22 00:00:44,111 --> 00:00:45,279 If Mom doesn't know, 23 00:00:45,279 --> 00:00:48,849 maybe we will go to jail, especially you. 24 00:00:48,849 --> 00:00:51,285 There's going to be no jail time for anyone. 25 00:00:51,285 --> 00:00:54,221 No jail. Promise. 26 00:00:54,221 --> 00:00:55,956 So this week we'll have school at home, 27 00:00:55,956 --> 00:00:57,357 and then, you know, if you like it... 28 00:00:57,357 --> 00:00:59,793 I mean, if we all like it-- if the three of us men like it-- 29 00:00:59,793 --> 00:01:01,295 then we'll tell Mom when she gets home. 30 00:01:01,295 --> 00:01:02,529 It'll be a big surprise. 31 00:01:02,529 --> 00:01:05,499 Mom doesn't like big surprises. 32 00:01:05,499 --> 00:01:06,500 I do. 33 00:01:06,500 --> 00:01:07,668 Let's do it. 34 00:01:07,668 --> 00:01:09,202 Let's don't do it. 35 00:01:09,202 --> 00:01:11,605 DAVID: What about Lucy and Kevin? 36 00:01:11,605 --> 00:01:12,937 What if they tell Mom? 37 00:01:14,341 --> 00:01:17,144 We're not going to tell Lucy or Kevin or anyone. 38 00:01:17,144 --> 00:01:18,545 I don't like secrets. 39 00:01:18,545 --> 00:01:21,148 I don't want to do school at home. 40 00:01:21,148 --> 00:01:23,684 Uh, is it... you know, is it just that... 41 00:01:23,684 --> 00:01:25,385 I don't know, it's scary? 42 00:01:25,385 --> 00:01:27,454 Sometimes doing something new 43 00:01:27,454 --> 00:01:29,489 seems a little scary. 44 00:01:29,489 --> 00:01:30,657 I'm not scared. 45 00:01:30,657 --> 00:01:31,658 Yes, you are. 46 00:01:31,658 --> 00:01:32,659 No, I'm not. 47 00:01:32,659 --> 00:01:34,127 I am. 48 00:01:34,127 --> 00:01:36,463 Well, sometimes scary can feel just the same 49 00:01:36,463 --> 00:01:38,498 in your stomach as excited. 50 00:01:38,498 --> 00:01:40,901 Yeah, so maybe you're just excited. 51 00:01:40,901 --> 00:01:41,994 No. 52 00:01:43,270 --> 00:01:46,940 Well, maybe this will get you excited. 53 00:01:46,940 --> 00:01:49,109 You're going to like this. 54 00:01:49,109 --> 00:01:50,677 There's no homework. 55 00:01:50,677 --> 00:01:54,147 - No homework? - No homework. 56 00:01:54,147 --> 00:01:55,582 You do all the work at school, 57 00:01:55,582 --> 00:01:57,818 and you have all afternoon to play. 58 00:01:57,818 --> 00:01:59,720 All night to play. It's going to be great. 59 00:01:59,720 --> 00:02:01,755 We'll have more time to... be with each other. 60 00:02:01,755 --> 00:02:03,523 But I like homework. 61 00:02:03,523 --> 00:02:04,650 I don't. 62 00:02:06,526 --> 00:02:08,629 There's a hamster at school--the real one. 63 00:02:08,629 --> 00:02:11,698 So could we have a hamster at this fake home school? 64 00:02:11,698 --> 00:02:14,801 It's not a fake school. It's just school at home. 65 00:02:14,801 --> 00:02:18,505 But I don't see why we couldn't get a hamster. 66 00:02:18,505 --> 00:02:20,507 Mom says we can't have a hamster. 67 00:02:20,507 --> 00:02:21,742 Yeah, but, uh, you know, 68 00:02:21,742 --> 00:02:23,610 she doesn't know that the hamster will be part 69 00:02:23,610 --> 00:02:26,046 of the home school, which is a secret. 70 00:02:26,046 --> 00:02:27,547 So when she finds out 71 00:02:27,547 --> 00:02:29,349 that you love having school at home, 72 00:02:29,349 --> 00:02:31,885 of course your mom will let you have a hamster. 73 00:02:31,885 --> 00:02:33,387 Can we keep it in our room? 74 00:02:33,387 --> 00:02:35,789 Uh, we might have to keep it in our classroom. 75 00:02:35,789 --> 00:02:38,258 Which room is the classroom? 76 00:02:38,258 --> 00:02:41,261 Well, since I have to do my work and be the teacher, 77 00:02:41,261 --> 00:02:43,697 I thought, uh, we'd have school down at the church, 78 00:02:43,697 --> 00:02:45,132 maybe in one of the Sunday school rooms. 79 00:02:45,132 --> 00:02:47,734 And who knows? Eventually, maybe we can have the classroom 80 00:02:47,734 --> 00:02:50,437 in Ruthie's room upstairs. 81 00:02:50,437 --> 00:02:52,205 Mom says we can't go up there. 82 00:02:52,205 --> 00:02:54,875 She says Ruthie's coming back. 83 00:02:54,875 --> 00:02:58,045 I think Dad's point is Mom's not here. 84 00:02:58,045 --> 00:02:59,446 ERIC: But when she gets here, 85 00:02:59,446 --> 00:03:00,847 then we'll tell her. 86 00:03:00,847 --> 00:03:02,616 We're not going to keep this a secret forever. 87 00:03:02,616 --> 00:03:04,484 No, no, no, no. It's just a... just a secret 88 00:03:04,484 --> 00:03:07,054 for right now, just this week. 89 00:03:07,054 --> 00:03:09,322 It's a one-week-only secret. 90 00:03:09,322 --> 00:03:11,882 Is this a secret or a lie? 91 00:03:13,527 --> 00:03:16,163 It's... a secret. 92 00:03:16,163 --> 00:03:17,664 And it's legal? 93 00:03:17,664 --> 00:03:19,462 Yeah, it's legal. 94 00:03:33,080 --> 00:03:34,781 ♪ 7th Heaven ♪ 95 00:03:34,781 --> 00:03:37,918 ♪ When I see their happy faces ♪ 96 00:03:37,918 --> 00:03:41,288 ♪ Smiling back at me ♪ 97 00:03:41,288 --> 00:03:43,090 ♪ 7th Heaven ♪ 98 00:03:43,090 --> 00:03:45,759 ♪ I know there's no greater feeling ♪ 99 00:03:45,759 --> 00:03:48,695 ♪ Than the love of family ♪ 100 00:03:48,695 --> 00:03:53,400 ♪ Where can you go ♪ 101 00:03:53,400 --> 00:03:57,204 ♪ When the world don't treat you right? ♪ 102 00:03:57,204 --> 00:04:01,808 ♪ The answer is home ♪ 103 00:04:01,808 --> 00:04:05,779 ♪ That's the one place that you'll find ♪ 104 00:04:05,779 --> 00:04:08,381 ♪ 7th Heaven ♪ 105 00:04:08,381 --> 00:04:12,546 ♪ Mmm, 7th Heaven ♪ 106 00:04:14,321 --> 00:04:16,153 ♪ 7th Heaven. ♪ 107 00:04:29,536 --> 00:04:31,404 (doorknob rattles) 108 00:04:31,404 --> 00:04:33,805 (knocking) 109 00:05:03,770 --> 00:05:05,762 ♪♪ 110 00:05:27,694 --> 00:05:29,788 (keys jangling, lock clicking) 111 00:05:36,536 --> 00:05:39,372 - What are you doing here? - What are you doing here? 112 00:05:39,372 --> 00:05:41,308 Well, I asked you first. 113 00:05:41,308 --> 00:05:42,843 Looking for you. 114 00:05:42,843 --> 00:05:45,312 Well, I was looking for some fruit cocktail. 115 00:05:45,312 --> 00:05:46,680 Why? 116 00:05:46,680 --> 00:05:48,682 Because I felt like some fruit cocktail. 117 00:05:48,682 --> 00:05:50,283 We have fruit cocktail at home. 118 00:05:50,283 --> 00:05:52,819 Oh, I didn't know we had fruit cocktail at home. 119 00:05:52,819 --> 00:05:53,954 I-I thought we were out, 120 00:05:53,954 --> 00:05:55,655 so I just came over here for some fruit cocktail. 121 00:05:55,655 --> 00:05:56,990 No, you didn't. You came over here 122 00:05:56,990 --> 00:05:58,391 - to snoop around. - No, I didn't. 123 00:05:58,391 --> 00:06:00,026 Why would you say that I'm-I'm snooping around? 124 00:06:00,026 --> 00:06:01,895 To find out what's going on with your dad, 125 00:06:01,895 --> 00:06:03,530 and whatever is going on with your dad 126 00:06:03,530 --> 00:06:04,965 is none of your business 127 00:06:04,965 --> 00:06:07,234 unless he wants to tell you what's going on with him. 128 00:06:07,234 --> 00:06:08,501 Maybe, but it's my mom's business, 129 00:06:08,501 --> 00:06:10,570 and she asked me to find out what's going on, 130 00:06:10,570 --> 00:06:12,205 because something is up. 131 00:06:12,205 --> 00:06:14,007 Something is clearly up. 132 00:06:14,007 --> 00:06:16,009 Your mom told you to find out what's going on? 133 00:06:16,009 --> 00:06:18,478 My mom asked me to find out what's going on, yes. 134 00:06:18,478 --> 00:06:20,080 Why didn't she ask me to find out what's going on? 135 00:06:20,080 --> 00:06:21,514 I don't know. 136 00:06:21,514 --> 00:06:24,918 Maybe because I was the one talking on the phone with her. 137 00:06:24,918 --> 00:06:26,319 And you told her he's acting weird? 138 00:06:26,319 --> 00:06:27,888 Or she thinks he's acting weird? 139 00:06:27,888 --> 00:06:29,656 What difference does it make? 140 00:06:29,656 --> 00:06:31,725 I know you're the one who told her he's acting weird. 141 00:06:31,725 --> 00:06:33,226 - No, you don't. - If she had noticed 142 00:06:33,226 --> 00:06:34,227 he was acting weird, 143 00:06:34,227 --> 00:06:35,729 she would have asked me to find out. 144 00:06:35,729 --> 00:06:36,897 You told her he's acting weird. 145 00:06:36,897 --> 00:06:39,399 So? 146 00:06:39,399 --> 00:06:41,034 So you asked her if she wanted you to see 147 00:06:41,034 --> 00:06:42,068 what you could find out. 148 00:06:42,068 --> 00:06:44,871 Okay, Officer Kinkirk, you got me. 149 00:06:44,871 --> 00:06:47,841 I told Mom that Dad hasn't been acting himself lately. 150 00:06:47,841 --> 00:06:49,743 And it's not as if she hadn't noticed, too. 151 00:06:49,743 --> 00:06:51,444 I mean, he's hiding something. 152 00:06:51,444 --> 00:06:52,913 He is clearly hiding something. 153 00:06:52,913 --> 00:06:54,047 He has the right 154 00:06:54,047 --> 00:06:55,749 to hide something if he wants to. 155 00:06:55,749 --> 00:06:57,017 Maybe he's just hiding something 156 00:06:57,017 --> 00:06:58,051 until your mom gets home, 157 00:06:58,051 --> 00:07:00,353 so he can talk to her face-to-face. 158 00:07:00,353 --> 00:07:03,456 I hate to say it, Luce, but maybe it's something serious. 159 00:07:03,456 --> 00:07:06,126 Maybe it's his health, maybe his heart. 160 00:07:06,126 --> 00:07:07,427 No, it's not. 161 00:07:07,427 --> 00:07:09,296 She talked to the doctor. He hasn't seen him. 162 00:07:09,296 --> 00:07:10,730 I mean, he's overdue for a checkup, 163 00:07:10,730 --> 00:07:12,732 but Mom's going to make him go when she gets home. 164 00:07:12,732 --> 00:07:14,234 So he's hiding something else. 165 00:07:14,234 --> 00:07:18,738 Yeah, I-I know it's not right to snoop, but... still. 166 00:07:18,738 --> 00:07:19,940 Still, it's not right. 167 00:07:19,940 --> 00:07:23,209 Well, Mom gave me permission... practically. 168 00:07:23,209 --> 00:07:24,210 Go ahead. 169 00:07:24,210 --> 00:07:25,508 I'm staying out of it. 170 00:07:28,949 --> 00:07:31,418 You fill out the form, one for each child. 171 00:07:31,418 --> 00:07:32,752 Then we give you the lesson plans 172 00:07:32,752 --> 00:07:35,322 and the books, and that's about it. 173 00:07:35,322 --> 00:07:37,891 The teacher is just going to ax the boys a couple of questions, 174 00:07:37,891 --> 00:07:39,592 make sure they're working on grade level. 175 00:07:39,592 --> 00:07:41,220 "Ax"? 176 00:07:42,729 --> 00:07:45,799 The teacher is just going to ax the boys some questions? 177 00:07:45,799 --> 00:07:47,834 Yes, the teacher will ax them questions. 178 00:07:47,834 --> 00:07:50,603 They'll read a little, do a little math. 179 00:07:50,603 --> 00:07:52,973 To determine if the child is working 180 00:07:52,973 --> 00:07:56,309 at his or her grade level? 181 00:07:56,309 --> 00:07:58,011 Don't you mean "ask"? 182 00:07:58,011 --> 00:08:00,513 Ask some questions? 183 00:08:00,513 --> 00:08:01,913 That's what I said: ax. 184 00:08:02,949 --> 00:08:04,484 Ask. 185 00:08:04,484 --> 00:08:07,420 It's ask. 186 00:08:07,420 --> 00:08:09,556 Yeah. 187 00:08:09,556 --> 00:08:11,491 Just fill out the forms. 188 00:08:13,660 --> 00:08:17,630 Would you mind if I ax--I mean ask-- 189 00:08:17,630 --> 00:08:20,327 you a question; a personal question? 190 00:08:21,368 --> 00:08:23,503 - Shoot. - You work for the school board, 191 00:08:23,503 --> 00:08:26,940 you're an educated man, I assume. 192 00:08:26,940 --> 00:08:28,742 And-and, so you don't hear the difference 193 00:08:28,742 --> 00:08:31,177 between ax and ask? 194 00:08:31,177 --> 00:08:33,446 Ax and ax? 195 00:08:33,446 --> 00:08:36,616 Like an E at the end of one of them? 196 00:08:36,616 --> 00:08:37,884 No, like... 197 00:08:37,884 --> 00:08:39,586 one means to pose a question, 198 00:08:39,586 --> 00:08:44,024 and the other means a sharp object used to chop down trees. 199 00:08:45,325 --> 00:08:46,960 Were you, by any chance, homeschooled? 200 00:08:46,960 --> 00:08:48,395 Yeah! 201 00:08:48,395 --> 00:08:51,564 My mother was a hippie, and she homeschooled me, 202 00:08:51,564 --> 00:08:52,799 and then I went to Harvard. 203 00:08:52,799 --> 00:08:54,801 She's a genius and a hippie. 204 00:08:54,801 --> 00:08:56,269 Ax her if you don't believe me. 205 00:08:57,670 --> 00:08:59,839 I-I'm curious. Uh, what-what was your major? 206 00:08:59,839 --> 00:09:01,641 - Psychology. - Interesting. 207 00:09:01,641 --> 00:09:04,244 I wouldn't have figured you for a psychologist. 208 00:09:04,244 --> 00:09:05,645 Are you kidding? 209 00:09:05,645 --> 00:09:07,147 I look just like Dr. Phil. 210 00:09:07,147 --> 00:09:08,681 That's why I got into it. 211 00:09:08,681 --> 00:09:11,885 Aside from the desire to help people, of course. 212 00:09:11,885 --> 00:09:13,319 I don't want to help people. 213 00:09:13,319 --> 00:09:15,889 I look the part, and I'm just good at it. 214 00:09:15,889 --> 00:09:17,824 For example, 215 00:09:17,824 --> 00:09:20,827 you've got a big problem you're not dealing with. 216 00:09:20,827 --> 00:09:21,828 (scoffs) 217 00:09:21,828 --> 00:09:23,596 Know how I know that? 218 00:09:23,596 --> 00:09:24,998 Because you're all caught up 219 00:09:24,998 --> 00:09:28,435 in this little problem of ax and ax. 220 00:09:28,435 --> 00:09:29,669 What's the difference, 221 00:09:29,669 --> 00:09:31,671 and why is it bothering you so much? 222 00:09:31,671 --> 00:09:32,872 Mmm, I don't know, 223 00:09:32,872 --> 00:09:34,541 - No reason. - Hmm. 224 00:09:34,541 --> 00:09:37,777 My guess: heart problems. 225 00:09:37,777 --> 00:09:39,612 Wife's out of town. 226 00:09:39,612 --> 00:09:43,014 Little lonely, little guilty. 227 00:09:44,751 --> 00:09:46,619 Aha, the boys' teacher. 228 00:09:46,619 --> 00:09:49,789 You and the boys' teacher equals homeschooling 229 00:09:49,789 --> 00:09:51,591 that your wife has no idea about. 230 00:09:51,591 --> 00:09:52,859 Am I right? 231 00:09:52,859 --> 00:09:54,994 What do you mean, me and the boys' teacher? 232 00:09:54,994 --> 00:09:57,564 I'm not seeing my sons' teacher. 233 00:09:57,564 --> 00:09:59,799 No. You're avoiding her. 234 00:09:59,799 --> 00:10:02,368 So, either something happened, 235 00:10:02,368 --> 00:10:05,202 or you wanted something to happen. 236 00:10:06,706 --> 00:10:10,110 Or she wanted something to happen. 237 00:10:10,110 --> 00:10:11,339 (clicks tongue) 238 00:10:14,514 --> 00:10:16,749 Oh! Ms. Margo. 239 00:10:16,749 --> 00:10:18,418 "Oh, Ms. Margo"? 240 00:10:18,418 --> 00:10:20,182 Don't ax. 241 00:10:22,789 --> 00:10:23,990 Aha! 242 00:10:23,990 --> 00:10:25,458 Finally, a clue. 243 00:10:25,458 --> 00:10:30,997 He is using a special shampoo, a shampoo made only for men. 244 00:10:30,997 --> 00:10:33,023 By special, you mean expensive? 245 00:10:34,067 --> 00:10:35,401 Yeah, as in very expensive. 246 00:10:35,401 --> 00:10:37,637 As in $15 expensive. 247 00:10:37,637 --> 00:10:40,306 My mom does not pay $15 for shampoo. 248 00:10:40,306 --> 00:10:42,242 How much should a person pay for shampoo? 249 00:10:42,242 --> 00:10:43,676 I don't know, and-and it's new. 250 00:10:43,676 --> 00:10:45,945 It looks like he's only used it, like, maybe a week, 251 00:10:45,945 --> 00:10:47,413 maybe two weeks. 252 00:10:47,413 --> 00:10:49,682 Maybe I could get the police lab to do some tests 253 00:10:49,682 --> 00:10:50,683 to confirm the timeline. 254 00:10:50,683 --> 00:10:52,185 You think? 255 00:10:52,185 --> 00:10:55,522 - No. - Kevin, two weeks. 256 00:10:55,522 --> 00:10:58,959 My dad bought fancy shampoo two weeks ago when my mom left. 257 00:10:59,993 --> 00:11:01,060 Wait a second. 258 00:11:01,060 --> 00:11:02,228 You buy your own shampoo. 259 00:11:02,228 --> 00:11:04,297 You have to know how much you pay for it. 260 00:11:04,297 --> 00:11:06,099 Well, I have problem hair. 261 00:11:06,099 --> 00:11:07,867 Well, you don't... 262 00:11:07,867 --> 00:11:09,802 you don't think he's... 263 00:11:09,802 --> 00:11:11,704 No, he wouldn't be. 264 00:11:11,704 --> 00:11:13,139 Maybe he's just... 265 00:11:13,139 --> 00:11:15,041 you know, meeting with the boys' teacher 266 00:11:15,041 --> 00:11:19,112 and helping her with something for their class. 267 00:11:19,112 --> 00:11:20,480 What's the problem with your hair? 268 00:11:20,480 --> 00:11:21,981 Kevin, questioning me about my hair 269 00:11:21,981 --> 00:11:23,550 is not going to lead to anything. 270 00:11:23,550 --> 00:11:24,717 Help me here. Pay attention. 271 00:11:24,717 --> 00:11:27,053 I use Savannah's shampoo. 272 00:11:27,053 --> 00:11:28,988 Good for you. Your hair looks great. 273 00:11:28,988 --> 00:11:30,323 You... I'm going to tell my mom 274 00:11:30,323 --> 00:11:31,791 that she better call that flirty teacher 275 00:11:31,791 --> 00:11:32,892 and ask her what's going on. 276 00:11:32,892 --> 00:11:34,160 Your mom's going to call Ms. Margo 277 00:11:34,160 --> 00:11:35,695 and ask if she and your dad 278 00:11:35,695 --> 00:11:37,130 are getting together for some reason? 279 00:11:37,130 --> 00:11:39,399 Wouldn't it be simpler to call your mom first and ask 280 00:11:39,399 --> 00:11:41,234 - if she bought the shampoo? - It would, 281 00:11:41,234 --> 00:11:43,536 but what happens if she didn't? 282 00:11:43,536 --> 00:11:45,004 Probably nothing happens 283 00:11:45,004 --> 00:11:47,073 because your dad's not seeing Ms. Margo or anyone else. 284 00:11:47,073 --> 00:11:50,743 He is washing his hair in special man shampoo for someone. 285 00:11:50,743 --> 00:11:52,512 And you wash your hair in...? 286 00:11:52,512 --> 00:11:55,148 I pay $12 for my shampoo, okay? 287 00:11:55,148 --> 00:11:56,583 Do you have a problem with that? 288 00:11:56,583 --> 00:11:58,284 If you use $12 shampoo, 289 00:11:58,284 --> 00:12:01,487 what's so crazy about your dad buying $15 shampoo? 290 00:12:01,487 --> 00:12:04,490 Or your mother buying your dad $15 shampoo? 291 00:12:04,490 --> 00:12:05,692 I know my people, okay? 292 00:12:05,692 --> 00:12:08,027 My people are not expensive shampoo people. 293 00:12:08,027 --> 00:12:09,128 You're part of your people. 294 00:12:09,128 --> 00:12:11,564 $12 is a lot for shampoo. 295 00:12:11,564 --> 00:12:14,534 I only started paying $12 for my shampoo when I... 296 00:12:16,736 --> 00:12:18,671 When I wanted to get pregnant. 297 00:12:18,671 --> 00:12:21,574 I was feeling sexy and happy, and I splurged, 298 00:12:21,574 --> 00:12:23,843 and then I couldn't go back to the cheap stuff and... 299 00:12:23,843 --> 00:12:25,278 (gasps) Oh! 300 00:12:25,278 --> 00:12:27,313 I am calling my mother right now 301 00:12:27,313 --> 00:12:29,449 and telling her she better get back here immediately. 302 00:12:29,449 --> 00:12:30,683 Hold on, Luce. 303 00:12:30,683 --> 00:12:32,151 Let me talk to your dad 304 00:12:32,151 --> 00:12:34,220 before you call your mom about any of this, okay? 305 00:12:34,220 --> 00:12:35,488 Maybe the only thing he's hiding 306 00:12:35,488 --> 00:12:38,291 - is the fact that he bought $15 shampoo. -Okay. 307 00:12:38,291 --> 00:12:39,692 Here's the plan-- you're going to take 308 00:12:39,692 --> 00:12:41,227 my dad out for dinner and grill him, 309 00:12:41,227 --> 00:12:43,363 and I am going to make the boys' favorite thing, 310 00:12:43,363 --> 00:12:45,632 hot dogs, and I'm going to see if they know anything. 311 00:12:45,632 --> 00:12:47,734 Let me just say one more time for the record. 312 00:12:47,734 --> 00:12:49,702 I don't want anything to do with this investigation. 313 00:12:49,702 --> 00:12:50,970 Fine! 314 00:12:50,970 --> 00:12:52,405 Just take him out to dinner, okay? 315 00:12:52,405 --> 00:12:54,274 And I'm going to make the boys hot dogs, 316 00:12:54,274 --> 00:12:56,038 and I am going to crack the case. 317 00:12:57,243 --> 00:12:58,575 Hmm. 318 00:13:14,627 --> 00:13:16,095 Thanks again, Dad. 319 00:13:16,095 --> 00:13:17,630 I like the home school. 320 00:13:17,630 --> 00:13:19,365 Good. Good to hear. 321 00:13:19,365 --> 00:13:20,800 Take the hamsters up to your room, 322 00:13:20,800 --> 00:13:22,669 and-and don't open the door to the cages, okay? 323 00:13:22,669 --> 00:13:23,864 I'm not sure about Happy. 324 00:13:34,047 --> 00:13:35,709 (sighs) 325 00:13:40,186 --> 00:13:41,654 Hi, guys. 326 00:13:41,654 --> 00:13:43,222 BOTH: Hi, Lucy. 327 00:13:43,222 --> 00:13:45,091 Wait, are those hamsters? 328 00:13:45,091 --> 00:13:46,659 - Oh! Aah! - Oh! God. 329 00:13:46,659 --> 00:13:47,727 What are you doing here? 330 00:13:47,727 --> 00:13:50,563 I came to find the church directory. 331 00:13:50,563 --> 00:13:52,332 Really? The church directory? 332 00:13:52,332 --> 00:13:53,599 It's in the kitchen cabinet 333 00:13:53,599 --> 00:13:55,835 where we've kept it... your entire life. 334 00:13:55,835 --> 00:13:58,004 Oh, I thought it might be up here somewhere. 335 00:13:58,004 --> 00:13:59,872 No, you didn't. What's going on? 336 00:13:59,872 --> 00:14:01,240 Are you okay? 337 00:14:01,240 --> 00:14:02,875 You seem a little out of breath. 338 00:14:02,875 --> 00:14:05,178 Well, I just got home, and I told the boys to go upstairs, 339 00:14:05,178 --> 00:14:06,412 and I heard them talking to someone 340 00:14:06,412 --> 00:14:07,847 in what I thought was an empty house. 341 00:14:07,847 --> 00:14:09,782 You didn't recognize my voice? 342 00:14:09,782 --> 00:14:11,651 I didn't take the time to recognize your voice. 343 00:14:11,651 --> 00:14:14,120 I thought there was someone in the house talking to my sons, 344 00:14:14,120 --> 00:14:16,189 and I ran up to see who that might be, 345 00:14:16,189 --> 00:14:18,257 and I'd still like to know why you're snooping around. 346 00:14:18,257 --> 00:14:19,659 Dad, I'm not snooping around. 347 00:14:19,659 --> 00:14:21,361 I came up to find the church directory. 348 00:14:21,361 --> 00:14:22,929 Oh, and I wanted to ask you 349 00:14:22,929 --> 00:14:24,464 if you wanted to have dinner with Kevin. 350 00:14:24,464 --> 00:14:25,631 I thought I'd take the boys 351 00:14:25,631 --> 00:14:27,233 and let you have a little break. 352 00:14:27,233 --> 00:14:29,836 No, I don't need a break. Uh, I'm fine. 353 00:14:29,836 --> 00:14:31,504 And just... 354 00:14:31,504 --> 00:14:33,573 don't come into the house when we're not home... 355 00:14:33,573 --> 00:14:34,905 if you don't mind. 356 00:14:35,942 --> 00:14:38,444 O-okay, I-I don't mind. 357 00:14:38,444 --> 00:14:40,813 - (snickers) What, you want your key back? -Uh... 358 00:14:40,813 --> 00:14:42,815 y-yes, I-I do. 359 00:14:42,815 --> 00:14:45,585 Well, o-okay, I'll... I mean, I'll give it to you, 360 00:14:45,585 --> 00:14:48,087 but, you know, Kevin has one, and we have extras. 361 00:14:48,087 --> 00:14:50,323 - Well, I'll get the others later. -Dad, 362 00:14:50,323 --> 00:14:53,526 I've had a key to the house since I was seven years old. 363 00:14:53,526 --> 00:14:55,094 This key, in fact. 364 00:14:55,094 --> 00:14:56,696 But you don't live in this house. 365 00:14:56,696 --> 00:14:57,997 You have your own house, 366 00:14:57,997 --> 00:15:00,133 so maybe it's time to give the key back. 367 00:15:00,133 --> 00:15:03,336 You don't want us to have the keys to the house? 368 00:15:03,336 --> 00:15:06,472 No, a-and I'll give you the key to your house back if you want. 369 00:15:06,472 --> 00:15:09,609 I... well, I don't care if you have the keys to our house. 370 00:15:09,609 --> 00:15:10,910 Yeah, that's because I would never go 371 00:15:10,910 --> 00:15:12,245 into your house if you weren't home. 372 00:15:12,245 --> 00:15:13,980 Well, if you did, I wouldn't care and... 373 00:15:13,980 --> 00:15:16,516 Wait, you let the boys buy hamsters? 374 00:15:16,516 --> 00:15:19,118 Yes, I let the boys buy hamsters. 375 00:15:19,118 --> 00:15:20,486 You never let me have a hamster. 376 00:15:20,486 --> 00:15:22,021 (chuckling): You never wanted a hamster. 377 00:15:22,021 --> 00:15:23,456 Are you okay? 378 00:15:23,456 --> 00:15:25,425 I'm fine, and please don't ax me that again. 379 00:15:25,425 --> 00:15:28,127 Don't ax me that again? 380 00:15:28,127 --> 00:15:29,328 Did you just say "ax"? 381 00:15:29,328 --> 00:15:30,496 No, I didn't. 382 00:15:30,496 --> 00:15:31,931 I did. 383 00:15:31,931 --> 00:15:33,199 It's a long story. 384 00:15:33,199 --> 00:15:35,034 Okay, well, here's the key, 385 00:15:35,034 --> 00:15:37,370 and I guess I'll get you the other ones tomorrow 386 00:15:37,370 --> 00:15:39,105 unless, of course, you want me to keep one 387 00:15:39,105 --> 00:15:40,473 in case you ever lock yourself out 388 00:15:40,473 --> 00:15:42,909 - or something. - I won't lock myself out. 389 00:15:42,909 --> 00:15:44,310 Dad, are-are you sure 390 00:15:44,310 --> 00:15:46,112 you don't want me to take the boys 391 00:15:46,112 --> 00:15:48,514 and you can have dinner with Kevin, you know, 392 00:15:48,514 --> 00:15:51,617 just the two guys, have some adult conversation? 393 00:15:51,617 --> 00:15:54,020 Lucy, I'm fine. 394 00:15:54,020 --> 00:15:56,355 I'm just fine, 395 00:15:56,355 --> 00:15:58,825 and if your mother asks, that's what you tell her-- 396 00:15:58,825 --> 00:16:00,026 I'm fine. 397 00:16:00,026 --> 00:16:01,828 You know, I don't know what's going on, 398 00:16:01,828 --> 00:16:03,963 but you are anything but fine. 399 00:16:03,963 --> 00:16:06,032 Okay, you know, just because I don't want 400 00:16:06,032 --> 00:16:08,301 my own daughter snooping around my house 401 00:16:08,301 --> 00:16:09,792 doesn't mean there's something wrong with me. 402 00:16:10,837 --> 00:16:12,472 You are irritable. 403 00:16:12,472 --> 00:16:13,706 You are unreasonable. 404 00:16:13,706 --> 00:16:15,041 You are not yourself. 405 00:16:15,041 --> 00:16:16,373 You are hiding something. 406 00:16:17,410 --> 00:16:19,912 Okay. 407 00:16:19,912 --> 00:16:22,081 Okay, Luce, I-I am hiding something. 408 00:16:22,081 --> 00:16:23,515 I was hiding the... 409 00:16:24,550 --> 00:16:25,918 ...hamsters. 410 00:16:25,918 --> 00:16:27,386 I let the boys buy them. 411 00:16:27,386 --> 00:16:28,721 I-I didn't tell your mother, 412 00:16:28,721 --> 00:16:30,990 and I don't want to tell her until she gets home, 413 00:16:30,990 --> 00:16:33,826 so please don't say anything to her about it, okay? 414 00:16:33,826 --> 00:16:35,628 And, here, yeah, you're right about the key. 415 00:16:35,628 --> 00:16:36,629 This is your key. 416 00:16:36,629 --> 00:16:38,164 You... you take that. 417 00:16:38,164 --> 00:16:40,600 And... and thank you for offering 418 00:16:40,600 --> 00:16:42,869 to get me a night out, but I'm fine. I'm fine. 419 00:16:42,869 --> 00:16:44,504 You know, I got a lot on my mind 420 00:16:44,504 --> 00:16:47,073 with your mom out of town and the boys and work, 421 00:16:47,073 --> 00:16:48,508 but it's not like I'm not enjoying 422 00:16:48,508 --> 00:16:50,443 my time alone with the boys. 423 00:16:50,443 --> 00:16:52,178 It's tiring, but I'm enjoying it. 424 00:16:52,178 --> 00:16:54,773 Okay. I understand. 425 00:16:59,485 --> 00:17:00,544 I'll see you tomorrow. 426 00:17:02,755 --> 00:17:04,624 At work, at-at the church? 427 00:17:04,624 --> 00:17:06,259 Oh, sure, see you tomorrow. 428 00:17:06,259 --> 00:17:07,426 You're coming to work tomorrow? 429 00:17:07,426 --> 00:17:08,694 You'll... you'll be in the office? 430 00:17:08,694 --> 00:17:10,596 Yeah. I'll be at the office tomorrow. 431 00:17:10,596 --> 00:17:11,586 Okay. 432 00:17:23,376 --> 00:17:24,610 He is in over his head. 433 00:17:24,610 --> 00:17:26,479 Whatever it is, he is in over his head. 434 00:17:26,479 --> 00:17:28,814 He asked me for the key to his house back. 435 00:17:28,814 --> 00:17:30,449 Because? 436 00:17:30,449 --> 00:17:32,985 Be-because I was upstairs when he and the boys got home, 437 00:17:32,985 --> 00:17:34,320 and I startled him. 438 00:17:34,320 --> 00:17:35,955 I told you to get out of there. 439 00:17:35,955 --> 00:17:36,989 Well, I couldn't help myself. 440 00:17:36,989 --> 00:17:38,224 And then you know what happened? 441 00:17:38,224 --> 00:17:39,859 He asked me for all the keys back, 442 00:17:39,859 --> 00:17:41,394 and he turned down dinner with you. 443 00:17:41,394 --> 00:17:43,396 I'm not surprised. I'd feel the same way 444 00:17:43,396 --> 00:17:45,665 if I found him snooping around our house when I got home. 445 00:17:45,665 --> 00:17:47,934 No, you wouldn't-- not unless you were hiding something. 446 00:17:47,934 --> 00:17:49,502 And he is hiding something 447 00:17:49,502 --> 00:17:52,038 because, after he yelled at me, he then got all nervous, 448 00:17:52,038 --> 00:17:54,407 and then apologized, and then gave me my key back. 449 00:17:54,407 --> 00:17:56,142 He says that he is overwhelmed 450 00:17:56,142 --> 00:17:58,477 with Mom being out of town and the boys and everything. 451 00:17:58,477 --> 00:18:00,813 Okay, I'm not surprised by that, either. 452 00:18:00,813 --> 00:18:02,648 Uh-huh, well, see if this surprises you. 453 00:18:02,648 --> 00:18:06,385 He let the boys buy hamsters. 454 00:18:06,385 --> 00:18:08,120 Hamsters, as in rodents! 455 00:18:08,120 --> 00:18:10,923 They're boys-- they like hamsters. 456 00:18:10,923 --> 00:18:12,992 You don't see how that ties in with the shampoo? 457 00:18:12,992 --> 00:18:15,561 How do hamsters tie in with shampoo? 458 00:18:15,561 --> 00:18:16,762 You're kidding me, right? 459 00:18:16,762 --> 00:18:20,032 They both point to the teacher-- Ms. Margo? 460 00:18:20,032 --> 00:18:22,935 He let the boys get the hamsters to impress her. 461 00:18:22,935 --> 00:18:25,438 He got the shampoo to impress her or... 462 00:18:25,438 --> 00:18:27,707 or so his hair would impress her. Something! 463 00:18:27,707 --> 00:18:29,709 I think you should make your case a little stronger 464 00:18:29,709 --> 00:18:31,544 before you take it to your mother, all right? 465 00:18:31,544 --> 00:18:35,081 Kevin, go over there and insist that he have dinner with you. 466 00:18:35,081 --> 00:18:37,383 Tell him that it was you who needed to see him; 467 00:18:37,383 --> 00:18:39,485 that you need to have dinner with him 468 00:18:39,485 --> 00:18:40,620 to get some advice. 469 00:18:40,620 --> 00:18:42,622 He never turns down anyone for help. 470 00:18:42,622 --> 00:18:44,390 Never. Go! 471 00:18:44,390 --> 00:18:46,492 - What do I need help with? - Well, the same thing 472 00:18:46,492 --> 00:18:48,120 you always need help with-- me. 473 00:18:49,328 --> 00:18:50,819 Please. 474 00:18:57,136 --> 00:19:00,265 (sighs) 475 00:19:01,307 --> 00:19:03,208 (sighs) 476 00:19:15,021 --> 00:19:17,156 Okay. 477 00:19:17,156 --> 00:19:18,324 (knocking on door) 478 00:19:18,324 --> 00:19:19,358 KEVIN: Dad, it's me. 479 00:19:19,358 --> 00:19:20,926 Yeah? 480 00:19:20,926 --> 00:19:22,928 Is it all right to come in? 481 00:19:22,928 --> 00:19:25,431 Why wouldn't it be? 482 00:19:25,431 --> 00:19:27,566 I don't know; I didn't want to just walk 483 00:19:27,566 --> 00:19:28,898 into your house without knocking. 484 00:19:30,569 --> 00:19:32,571 Well, you usually just knock and walk in, 485 00:19:32,571 --> 00:19:35,074 so I take it Lucy told you I snapped about the key. 486 00:19:35,074 --> 00:19:36,342 I don't blame you. She shouldn't 487 00:19:36,342 --> 00:19:37,977 have been over here when you weren't home. 488 00:19:37,977 --> 00:19:39,278 I need some help with her. 489 00:19:39,278 --> 00:19:41,080 Yeah, so do I. I-I don't think I've gotten 490 00:19:41,080 --> 00:19:42,648 a straight answer yet 491 00:19:42,648 --> 00:19:44,884 about why she was over here when I wasn't home. 492 00:19:44,884 --> 00:19:47,286 She thinks you're having an affair with the boys' teacher, 493 00:19:47,286 --> 00:19:49,221 or that you're thinking about having an affair 494 00:19:49,221 --> 00:19:50,556 with the boys' teacher. 495 00:19:50,556 --> 00:19:52,958 She does, does she? 496 00:19:52,958 --> 00:19:54,894 Yeah, she does. 497 00:19:54,894 --> 00:19:56,762 Of course, I don't think you're having an affair. 498 00:19:56,762 --> 00:19:58,097 I think that's ridiculous. 499 00:19:58,097 --> 00:19:59,365 Why is that? 500 00:19:59,365 --> 00:20:01,000 - Why? - Yeah. 501 00:20:01,000 --> 00:20:03,502 Why don't you think I could be having an affair? 502 00:20:03,502 --> 00:20:05,004 I could be having an affair. 503 00:20:05,004 --> 00:20:07,740 I'm capable of having an affair if I wanted to have an affair. 504 00:20:07,740 --> 00:20:10,266 (doorbell rings) 505 00:20:15,047 --> 00:20:17,380 (knocking at door) 506 00:20:23,923 --> 00:20:26,825 - Hi. - Hi. 507 00:20:39,371 --> 00:20:42,374 Lots of women fall in love with married men. 508 00:20:42,374 --> 00:20:45,911 Yeah, they do, and it's always a mistake. 509 00:20:45,911 --> 00:20:48,013 It can't always be a mistake. 510 00:20:48,013 --> 00:20:50,983 Yeah, I don't say "always" or "never" very often, 511 00:20:50,983 --> 00:20:53,486 but I'm saying "always" now because it's the truth. 512 00:20:53,486 --> 00:20:55,588 It's always a mistake. 513 00:20:55,588 --> 00:20:57,656 Still, it happens. 514 00:20:57,656 --> 00:20:59,454 It doesn't happen here. 515 00:21:00,559 --> 00:21:05,498 I can't help how I feel about you. 516 00:21:05,498 --> 00:21:07,066 Really? 517 00:21:07,066 --> 00:21:08,501 You just can't help it? 518 00:21:08,501 --> 00:21:09,702 Uh-uh. 519 00:21:09,702 --> 00:21:11,637 So, you can't decide that falling in love 520 00:21:11,637 --> 00:21:14,732 with a married man would be a mistake, and just not do it? 521 00:21:16,308 --> 00:21:18,677 You can't keep yourself from hurting yourself? 522 00:21:18,677 --> 00:21:21,781 You can't keep yourself from hurting another woman, a family? 523 00:21:21,781 --> 00:21:23,482 - You can't help it? - No. 524 00:21:23,482 --> 00:21:24,650 I can't. 525 00:21:24,650 --> 00:21:26,018 Yes, you can. 526 00:21:26,018 --> 00:21:29,121 You can think about how you want to feel, 527 00:21:29,121 --> 00:21:33,025 and act as if you feel that way, and you will feel that way. 528 00:21:33,025 --> 00:21:34,426 You can decide 529 00:21:34,426 --> 00:21:36,796 that your feelings are completely inappropriate 530 00:21:36,796 --> 00:21:38,898 and choose some other feelings. 531 00:21:38,898 --> 00:21:41,367 What if I don't want to choose? 532 00:21:41,367 --> 00:21:44,103 What if I just want to feel what I feel? 533 00:21:44,103 --> 00:21:46,372 What if I want to follow my heart? 534 00:21:46,372 --> 00:21:48,274 What if you let your head lead 535 00:21:48,274 --> 00:21:50,242 where you want your heart to follow? 536 00:21:50,242 --> 00:21:52,845 And what if you choose good things for yourself? 537 00:21:52,845 --> 00:21:55,815 Hey, what if you actually loved yourself? 538 00:21:55,815 --> 00:21:59,843 Hey, what if you actually loved me? 539 00:22:01,053 --> 00:22:03,556 But I don't. 540 00:22:03,556 --> 00:22:05,591 I don't love you, Ms. Margo. 541 00:22:05,591 --> 00:22:07,856 I don't want to love you. 542 00:22:09,461 --> 00:22:11,089 Could you choose to love me? 543 00:22:13,933 --> 00:22:16,001 I could, but I'm not going to. 544 00:22:16,001 --> 00:22:17,503 Why would I? 545 00:22:17,503 --> 00:22:21,173 I... I love my wife, I love my children, 546 00:22:21,173 --> 00:22:23,342 and I love my grandchildren. I even love myself. 547 00:22:23,342 --> 00:22:25,010 I'm just telling you all this 548 00:22:25,010 --> 00:22:27,079 because you don't really know anything about me. 549 00:22:27,079 --> 00:22:29,148 We've had a couple of conversations--that's it. 550 00:22:29,148 --> 00:22:30,983 A couple of conversations. 551 00:22:30,983 --> 00:22:34,119 I don't really like what was said during those conversations, 552 00:22:34,119 --> 00:22:37,590 and... not to be unkind, 553 00:22:37,590 --> 00:22:40,492 but I don't like you. 554 00:22:40,492 --> 00:22:43,495 I think you do, or you would if you let yourself. 555 00:22:43,495 --> 00:22:44,864 (sighs) 556 00:22:44,864 --> 00:22:47,032 And yes, we had a couple of conversations, 557 00:22:47,032 --> 00:22:49,068 and you flirted with me. 558 00:22:49,068 --> 00:22:51,270 Don't tell me you didn't flirt with me. 559 00:22:51,270 --> 00:22:52,671 (giggling) 560 00:22:52,671 --> 00:22:54,106 I didn't flirt with you. 561 00:22:54,106 --> 00:22:56,041 Look, I didn't want you to think 562 00:22:56,041 --> 00:22:58,744 that I was the boys' grandfather, 'cause I'm not, 563 00:22:58,744 --> 00:23:00,813 and I-I-I didn't want you to think 564 00:23:00,813 --> 00:23:02,514 that I'm an old man, 'cause I'm not. 565 00:23:02,514 --> 00:23:04,617 And you care what I think 566 00:23:04,617 --> 00:23:07,653 because you do like me. 567 00:23:07,653 --> 00:23:09,054 (softly): Oh, my gosh. 568 00:23:09,054 --> 00:23:11,624 And you got nervous about liking me, so you blew up 569 00:23:11,624 --> 00:23:14,426 in the hallway and made that grand speech about morals, 570 00:23:14,426 --> 00:23:16,595 'cause you were afraid you might slip. 571 00:23:16,595 --> 00:23:17,897 Am I right? 572 00:23:17,897 --> 00:23:19,198 No, you're not. 573 00:23:19,198 --> 00:23:20,499 (laughing): I mean... 574 00:23:20,499 --> 00:23:22,434 you're not even close to being right. 575 00:23:22,434 --> 00:23:24,069 I've never cheated on my wife. 576 00:23:24,069 --> 00:23:25,971 I would never cheat on my wife. 577 00:23:25,971 --> 00:23:28,207 So, just to review: 578 00:23:28,207 --> 00:23:29,909 I'm in love with my wife. 579 00:23:29,909 --> 00:23:31,410 I'm not interested in you. 580 00:23:31,410 --> 00:23:32,878 Period. End of story. 581 00:23:32,878 --> 00:23:34,780 Can I just ax you something? 582 00:23:34,780 --> 00:23:37,082 No, you can't ax me anything. 583 00:23:37,082 --> 00:23:38,550 (laughs) 584 00:23:38,550 --> 00:23:41,754 No, no one can ax me anything. 585 00:23:41,754 --> 00:23:44,790 There's no axing unless, 586 00:23:44,790 --> 00:23:48,160 you know, you're taking an ax and chopping something with it. 587 00:23:48,160 --> 00:23:50,720 There's only asking. 588 00:23:52,498 --> 00:23:55,000 Ask, ask, ask. 589 00:23:55,000 --> 00:23:56,535 Okay. 590 00:23:56,535 --> 00:23:58,504 Wow. I do love your passion 591 00:23:58,504 --> 00:24:00,539 for doing and saying the right thing. 592 00:24:00,539 --> 00:24:01,707 (sighs) 593 00:24:01,707 --> 00:24:05,411 Can I just ask you... 594 00:24:05,411 --> 00:24:07,379 are... 595 00:24:07,379 --> 00:24:09,014 are you okay? 596 00:24:09,014 --> 00:24:11,250 Your health, I mean. 597 00:24:11,250 --> 00:24:13,285 My father got really cranky 598 00:24:13,285 --> 00:24:14,987 when he found out he had lung cancer. 599 00:24:14,987 --> 00:24:16,522 Not that he should have been surprised, 600 00:24:16,522 --> 00:24:19,191 'cause he smoked a couple packs a day for my entire life, 601 00:24:19,191 --> 00:24:20,893 but still, he was very angry about it. 602 00:24:20,893 --> 00:24:22,594 I don't smoke. 603 00:24:22,594 --> 00:24:24,029 I've never smoked. 604 00:24:24,029 --> 00:24:27,066 I'm... and I'm sorry about your father, 605 00:24:27,066 --> 00:24:28,500 but I'm not sorry 606 00:24:28,500 --> 00:24:31,036 that this conversation and all conversations 607 00:24:31,036 --> 00:24:34,406 between the two of us have to come to an end now. 608 00:24:34,406 --> 00:24:36,568 Yeah. Good night. 609 00:24:43,449 --> 00:24:44,817 Oh, man! 610 00:24:44,817 --> 00:24:46,051 Can't a man come home 611 00:24:46,051 --> 00:24:47,820 without being surprised by a Kinkirk? 612 00:24:47,820 --> 00:24:49,922 I took the boys over to our house 613 00:24:49,922 --> 00:24:52,224 and told Lucy you and I were having dinner together. 614 00:24:52,224 --> 00:24:54,660 You and I are having dinner together, Dad. 615 00:24:54,660 --> 00:24:56,528 Would you two please leave me alone? 616 00:24:56,528 --> 00:24:58,797 I'm not having an affair with the boys' teacher. 617 00:24:58,797 --> 00:25:01,333 Fine, but we're still having dinner. 618 00:25:01,333 --> 00:25:03,168 Let's see. How can I put this? 619 00:25:03,168 --> 00:25:04,770 Oh, I know. 620 00:25:04,770 --> 00:25:06,739 You're not the boss of me. 621 00:25:06,739 --> 00:25:08,407 I didn't say I was. 622 00:25:08,407 --> 00:25:10,442 - You seem to think you are. - Look, Dad, 623 00:25:10,442 --> 00:25:12,444 - really, we need to talk. - We don't need to talk. 624 00:25:12,444 --> 00:25:14,346 If we needed to talk, we'd be talking. 625 00:25:14,346 --> 00:25:15,647 Now, please go get my sons. 626 00:25:15,647 --> 00:25:17,116 Bring them back over to my house. 627 00:25:17,116 --> 00:25:18,617 What is wrong with you? 628 00:25:18,617 --> 00:25:20,152 Nothing! Nothing is wrong with me. 629 00:25:20,152 --> 00:25:22,388 Now, would you please go get Sam and David, 630 00:25:22,388 --> 00:25:24,523 or do I have to go get them myself? 631 00:25:24,523 --> 00:25:26,492 Hold on. Just a second. 632 00:25:26,492 --> 00:25:27,760 Get out of my way. 633 00:25:27,760 --> 00:25:29,762 I'll get them-- promise. 634 00:25:29,762 --> 00:25:32,097 I'll get them. I'm on my way to get them right now. 635 00:25:32,097 --> 00:25:34,433 I shouldn't have taken them to my house. 636 00:25:34,433 --> 00:25:36,502 I'm sorry. I'm really very sorry. 637 00:25:36,502 --> 00:25:38,370 That was the wrong thing to do. 638 00:25:38,370 --> 00:25:40,839 Yes, that was the wrong thing to do. 639 00:25:40,839 --> 00:25:42,171 I'll be right back. 640 00:25:46,345 --> 00:25:48,473 (sighs) 641 00:25:51,650 --> 00:25:54,119 (sighs heavily) 642 00:25:54,119 --> 00:25:56,655 So, what are your hamsters' names? 643 00:25:56,655 --> 00:25:58,323 I named mine Jesus. 644 00:25:58,323 --> 00:26:00,459 Jesus? 645 00:26:00,459 --> 00:26:03,156 Yeah, 'cause it's a miracle I got a hamster. 646 00:26:05,230 --> 00:26:06,665 And what's your hamster's name? 647 00:26:06,665 --> 00:26:07,733 Mom. 648 00:26:07,733 --> 00:26:10,169 Oh, Mom? Because you miss Mom? 649 00:26:10,169 --> 00:26:12,471 No. I just like that name. 650 00:26:12,471 --> 00:26:13,906 Oh. 651 00:26:13,906 --> 00:26:17,743 So, how did you get Dad to buy you the hamsters? 652 00:26:17,743 --> 00:26:20,846 Did you have to promise to do something? 653 00:26:20,846 --> 00:26:23,382 You know, were the hamsters a reward for something? 654 00:26:23,382 --> 00:26:25,350 Like not saying something about something? 655 00:26:25,350 --> 00:26:27,486 Not telling a secret? 656 00:26:27,486 --> 00:26:29,284 (door opening) 657 00:26:31,256 --> 00:26:33,392 All right, boys, Dad wants you to come home. 658 00:26:33,392 --> 00:26:34,726 DAVID: We just got here. 659 00:26:34,726 --> 00:26:37,496 I haven't finished my hot dog. 660 00:26:37,496 --> 00:26:39,832 Sorry about that. You'll have to take it with you this time. 661 00:26:39,832 --> 00:26:41,700 I didn't ask your dad if you could come over, 662 00:26:41,700 --> 00:26:43,368 and he really wants to be with you tonight. 663 00:26:43,368 --> 00:26:45,337 Well, aren't you and Dad... 664 00:26:45,337 --> 00:26:46,438 Not tonight, no. 665 00:26:46,438 --> 00:26:47,599 Come on, guys. 666 00:26:51,376 --> 00:26:52,778 I'm just going to walk them home, 667 00:26:52,778 --> 00:26:55,314 and then I might want to get out for a while by myself. 668 00:26:55,314 --> 00:26:56,815 And go where? 669 00:26:56,815 --> 00:26:58,317 I don't know yet. 670 00:26:58,317 --> 00:27:00,946 Let's just say I've decided to join the investigation. 671 00:27:07,025 --> 00:27:09,061 Papa. 672 00:27:09,061 --> 00:27:11,053 (door closing) 673 00:27:16,201 --> 00:27:17,703 Hey, guys. 674 00:27:17,703 --> 00:27:19,438 I'm s-sorry to call you back, 675 00:27:19,438 --> 00:27:21,039 but, uh, I don't know what to do 676 00:27:21,039 --> 00:27:22,441 about the hamsters, so I thought maybe 677 00:27:22,441 --> 00:27:24,443 the three of us should read up on them, 678 00:27:24,443 --> 00:27:26,845 and, you know, make sure we're taking good care of them. 679 00:27:26,845 --> 00:27:28,905 Do we have to take a bath first? 680 00:27:29,948 --> 00:27:31,250 Nah, just brush your teeth. 681 00:27:31,250 --> 00:27:32,684 BOTH: Good night. 682 00:27:34,887 --> 00:27:36,054 (sighs) 683 00:27:36,054 --> 00:27:37,289 I'm sorry. 684 00:27:37,289 --> 00:27:39,191 I-I-I'm... I'm-I'm really sorry. 685 00:27:39,191 --> 00:27:42,227 I'm so tired of that Ms. Margo that I just snapped. 686 00:27:42,227 --> 00:27:44,463 She can't seem to take no for an answer. 687 00:27:44,463 --> 00:27:46,465 That must make things a little awkward, huh? 688 00:27:46,465 --> 00:27:48,867 You want me to start taking the boys to school for you? 689 00:27:48,867 --> 00:27:51,236 If you want me to, I could. 690 00:27:51,236 --> 00:27:52,638 No, no, it-it's okay. 691 00:27:52,638 --> 00:27:54,540 I'm thinking about making some changes. 692 00:27:54,540 --> 00:27:56,141 Changes? 693 00:27:56,141 --> 00:28:01,013 Yeah, I asked to put Sam and David into a-a different class, 694 00:28:01,013 --> 00:28:05,450 but, uh, the principal really doesn't see the need for it, 695 00:28:05,450 --> 00:28:06,885 so I don't know. 696 00:28:06,885 --> 00:28:08,911 Something has to be done. 697 00:28:10,322 --> 00:28:13,926 Um... about before-- 698 00:28:13,926 --> 00:28:16,261 I guess I'm a little more tired than usual, 699 00:28:16,261 --> 00:28:18,564 and I'm starting to be a little short-tempered. 700 00:28:18,564 --> 00:28:21,200 Hey, I-I bought the boys hamsters. 701 00:28:21,200 --> 00:28:22,868 Clearly, I'm not myself. 702 00:28:22,868 --> 00:28:25,904 Maybe, but you look good. 703 00:28:25,904 --> 00:28:27,472 You don't look tired. 704 00:28:27,472 --> 00:28:29,174 - I don't? - No. 705 00:28:29,174 --> 00:28:31,043 Maybe it's the new haircut. 706 00:28:31,043 --> 00:28:32,144 You look younger. 707 00:28:32,144 --> 00:28:34,313 Yeah, well, I cut my hair a little, 708 00:28:34,313 --> 00:28:36,848 and I'm using this shampoo that Simon left here. 709 00:28:36,848 --> 00:28:39,084 It's a $15 shampoo. 710 00:28:39,084 --> 00:28:40,519 It's probably just the price 711 00:28:40,519 --> 00:28:44,149 that makes me think it's doing something for my hair. 712 00:28:45,290 --> 00:28:46,925 Oh. 713 00:28:46,925 --> 00:28:48,327 (laughing): I get it. 714 00:28:48,327 --> 00:28:50,329 Yeah, it took me a sec. 715 00:28:50,329 --> 00:28:52,364 Yeah, like I said, I'm not myself. 716 00:28:52,364 --> 00:28:54,533 - Get what? - You're trying to find out 717 00:28:54,533 --> 00:28:57,970 why I'm not myself when I already explained it. 718 00:28:57,970 --> 00:29:00,806 I'm not trying to do anything, but if you feel like talking, 719 00:29:00,806 --> 00:29:02,374 explaining anything more than you already have, 720 00:29:02,374 --> 00:29:04,476 then I'd be happy to listen. 721 00:29:04,476 --> 00:29:07,646 All right, Kevin, 'cause, uh, you know, if I don't tell you, 722 00:29:07,646 --> 00:29:09,281 I'm sure that you and Lucy 723 00:29:09,281 --> 00:29:11,850 will just keep on trying to find out. 724 00:29:11,850 --> 00:29:13,842 (sighs) 725 00:29:16,855 --> 00:29:19,524 I'm homeschooling the boys. 726 00:29:19,524 --> 00:29:21,526 You're what? 727 00:29:21,526 --> 00:29:22,794 I'm homeschooling the boys. 728 00:29:22,794 --> 00:29:25,197 That's the change I was talking about. 729 00:29:25,197 --> 00:29:27,266 I took them out of their school, 730 00:29:27,266 --> 00:29:29,901 and I put them into the homeschooling program. 731 00:29:29,901 --> 00:29:32,537 And I... and I got them hamsters to boot. 732 00:29:32,537 --> 00:29:34,806 So why don't you just tell Mom? 733 00:29:34,806 --> 00:29:36,842 I'm sure she'll understand. 734 00:29:36,842 --> 00:29:39,144 Yeah, probably, but it's just... it's the kind of thing 735 00:29:39,144 --> 00:29:40,479 I'd rather tell her face-to-face. 736 00:29:40,479 --> 00:29:41,680 That's it? 737 00:29:41,680 --> 00:29:43,148 You're homeschooling the boys? 738 00:29:43,148 --> 00:29:44,816 That's all that's been bothering you? 739 00:29:44,816 --> 00:29:46,485 It's not just that. 740 00:29:46,485 --> 00:29:49,488 It's that I'm lying to my wife about homeschooling the boys. 741 00:29:49,488 --> 00:29:50,922 And the hamsters. 742 00:29:50,922 --> 00:29:53,225 And everything that led up to the homeschooling 743 00:29:53,225 --> 00:29:54,426 and the hamsters. 744 00:29:54,426 --> 00:29:56,495 I'm just anxious for her to get home 745 00:29:56,495 --> 00:29:58,297 and get everything out in the open. 746 00:29:58,297 --> 00:29:59,698 I'm a really bad liar. 747 00:29:59,698 --> 00:30:02,334 Not very good at keeping secrets, either, 748 00:30:02,334 --> 00:30:05,871 so I hope you can help out with that-- you and Lucy? 749 00:30:05,871 --> 00:30:07,205 Of course. 750 00:30:07,205 --> 00:30:09,408 We won't say anything until you tell us we can. 751 00:30:09,408 --> 00:30:11,677 And remember, 752 00:30:11,677 --> 00:30:14,346 like you always say, everything's going to be fine. 753 00:30:14,346 --> 00:30:16,645 Thanks, Kevin. I-I really appreciate it. 754 00:30:17,849 --> 00:30:20,218 - Good night. - Good night. 755 00:30:20,218 --> 00:30:24,256 And, uh, you know, I apologize about before. 756 00:30:24,256 --> 00:30:26,191 Not a problem. 757 00:30:31,096 --> 00:30:33,088 (sighs) 758 00:30:42,140 --> 00:30:43,375 What'd you find out? 759 00:30:43,375 --> 00:30:45,310 - You're not going to believe this. -What? 760 00:30:45,310 --> 00:30:46,912 He's having an affair? 761 00:30:46,912 --> 00:30:48,580 He's avoiding having an affair. 762 00:30:48,580 --> 00:30:51,015 How is he avoiding having an affair? 763 00:30:52,050 --> 00:30:53,585 Evidently, this teacher 764 00:30:53,585 --> 00:30:55,587 has really been flirting with your dad, 765 00:30:55,587 --> 00:30:57,356 and he got so upset over it 766 00:30:57,356 --> 00:30:59,157 that he took the boys out of school. 767 00:30:59,157 --> 00:31:01,460 Well, they-they couldn't just change classes? 768 00:31:01,460 --> 00:31:02,494 He asked. 769 00:31:02,494 --> 00:31:04,096 The principal won't let him. 770 00:31:04,096 --> 00:31:05,330 W-Well, they have to go to school. 771 00:31:05,330 --> 00:31:06,498 He's going to homeschool them. 772 00:31:06,498 --> 00:31:09,434 My dad is going to homeschool Sam and David? 773 00:31:09,434 --> 00:31:10,736 Yep. 774 00:31:10,736 --> 00:31:12,871 And how is he going to do that? 775 00:31:12,871 --> 00:31:14,473 I didn't get all the details. 776 00:31:14,473 --> 00:31:16,174 He hasn't told your mom anything, 777 00:31:16,174 --> 00:31:19,010 and he's so nervous about it that he's losing it. 778 00:31:19,010 --> 00:31:21,146 Well, that's kind of sweet. 779 00:31:21,146 --> 00:31:22,314 Kind of? 780 00:31:22,314 --> 00:31:23,982 Kind of. I mean, I don't know if my mom 781 00:31:23,982 --> 00:31:25,884 will go along with the boys being homeschooled. 782 00:31:25,884 --> 00:31:28,787 I mean, she's really enjoying having the house to herself 783 00:31:28,787 --> 00:31:30,155 and a little bit of freedom. 784 00:31:30,155 --> 00:31:31,957 I told him we wouldn't tell her. 785 00:31:31,957 --> 00:31:33,258 He wants to tell her. 786 00:31:33,258 --> 00:31:34,793 Yeah, all right, I understand. 787 00:31:34,793 --> 00:31:37,829 And the hamsters--are they part of the homeschooling? 788 00:31:37,829 --> 00:31:39,698 Yeah, and the shampoo belongs to Simon. 789 00:31:39,698 --> 00:31:41,299 He left it at the house. 790 00:31:41,299 --> 00:31:44,302 Simon pays more for his shampoo than I do? 791 00:31:44,302 --> 00:31:46,538 Yeah, some of your people, as it turns out, 792 00:31:46,538 --> 00:31:47,706 are expensive shampoo people. 793 00:31:47,706 --> 00:31:49,207 Apparently. 794 00:31:49,207 --> 00:31:51,910 Well, I guess the mystery is solved. 795 00:31:51,910 --> 00:31:53,645 Nice work, Kinkirk. 796 00:31:53,645 --> 00:31:55,213 Yeah, thanks. 797 00:31:55,213 --> 00:31:56,848 (laughs) 798 00:31:56,848 --> 00:31:59,518 I guess the day Dad was down at the school with Ben, 799 00:31:59,518 --> 00:32:01,520 he must have got in this big blowout 800 00:32:01,520 --> 00:32:02,854 with the teacher and the principal. 801 00:32:02,854 --> 00:32:04,322 When was that? 802 00:32:04,322 --> 00:32:06,858 Uh, that was... a week ago? 803 00:32:06,858 --> 00:32:08,126 I think. 804 00:32:08,126 --> 00:32:10,162 Yeah. It-it was the day 805 00:32:10,162 --> 00:32:11,930 that we redid the guest room, 806 00:32:11,930 --> 00:32:14,599 and I asked my dad to go down to the hospital 807 00:32:14,599 --> 00:32:16,301 to visit my homeless friend Stanley, 808 00:32:16,301 --> 00:32:18,003 and then he got home late, 809 00:32:18,003 --> 00:32:20,505 and then we had the not-a-birthday party. 810 00:32:20,505 --> 00:32:22,407 Yeah, he went to the school with Ben, 811 00:32:22,407 --> 00:32:25,277 then he went to the hospital, and then he came home late. 812 00:32:25,277 --> 00:32:27,179 Do you remember anything else about that day? 813 00:32:27,179 --> 00:32:30,282 Yeah. He gave his favorite coat to, uh, Stanley. Why? 814 00:32:30,282 --> 00:32:31,850 No reason. 815 00:32:31,850 --> 00:32:33,885 - I'll be back. - Wait. 816 00:32:33,885 --> 00:32:36,054 Why are you trying to figure out what happened 817 00:32:36,054 --> 00:32:37,522 when Dad told us what happened? 818 00:32:39,291 --> 00:32:40,559 I'll be back. 819 00:32:40,559 --> 00:32:41,593 Where are you going? 820 00:32:41,593 --> 00:32:43,118 To find Stanley. 821 00:33:03,748 --> 00:33:08,587 I miss Mom, but she would never let us have a hamster. 822 00:33:08,587 --> 00:33:10,121 Yeah, I miss her, too. 823 00:33:10,121 --> 00:33:12,991 But I like having just us guys in the house. 824 00:33:12,991 --> 00:33:14,693 Me, too. 825 00:33:14,693 --> 00:33:16,495 We got hamsters, 826 00:33:16,495 --> 00:33:18,864 and we don't have to go to school anymore. 827 00:33:18,864 --> 00:33:22,434 And we get to eat hot dogs all the time. 828 00:33:22,434 --> 00:33:24,736 And I haven't had a bath 829 00:33:24,736 --> 00:33:26,304 - in three days. - Me, neither. 830 00:33:26,304 --> 00:33:28,607 But I brushed my teeth. 831 00:33:28,607 --> 00:33:30,375 Yeah, teeth are important. 832 00:33:30,375 --> 00:33:33,111 The rest of the stuff just takes care of itself. 833 00:33:33,111 --> 00:33:34,579 Yeah. 834 00:33:49,761 --> 00:33:51,296 Hey. Stanley, it's me, 835 00:33:51,296 --> 00:33:52,697 Kevin Kinkirk. 836 00:33:52,697 --> 00:33:53,892 Reverend Kinkirk's husband. 837 00:33:55,934 --> 00:33:57,302 She's not here. 838 00:33:57,302 --> 00:33:58,603 She's sorry that she missed you 839 00:33:58,603 --> 00:34:01,573 - last week down at the hospital. - Yeah, well, me, too. 840 00:34:01,573 --> 00:34:03,542 (groans) 841 00:34:03,542 --> 00:34:05,374 That was an interesting day. 842 00:34:07,546 --> 00:34:08,847 Nice shoes. 843 00:34:08,847 --> 00:34:10,515 Thank you. 844 00:34:10,515 --> 00:34:14,219 What made that day so interesting? 845 00:34:14,219 --> 00:34:15,654 Give me those shoes. 846 00:34:15,654 --> 00:34:17,389 I can get you a pair of shoes like this. 847 00:34:17,389 --> 00:34:18,790 What's your size? 848 00:34:18,790 --> 00:34:20,225 That's my size. 849 00:34:20,225 --> 00:34:21,660 Give me them shoes. 850 00:34:21,660 --> 00:34:23,562 Let me think about it. 851 00:34:23,562 --> 00:34:24,863 What's there to think about? 852 00:34:24,863 --> 00:34:26,498 You're looking for information, aren't you? 853 00:34:26,498 --> 00:34:29,467 Yeah. I want to know what happened that day 854 00:34:29,467 --> 00:34:31,503 down at the hospital that was so interesting. 855 00:34:31,503 --> 00:34:33,772 They gave me cheesecake instead of Jell-O. 856 00:34:33,772 --> 00:34:35,106 Anything else? 857 00:34:35,106 --> 00:34:38,770 Anything else will cost you them shoes. 858 00:34:39,811 --> 00:34:41,012 Oh, no, no, no. 859 00:34:41,012 --> 00:34:43,181 Put your wallet away, son. 860 00:34:43,181 --> 00:34:45,083 I'm a barter man. 861 00:34:45,083 --> 00:34:47,075 Give me the shoes. 862 00:34:48,653 --> 00:34:50,689 Should you be smoking? Weren't you just at the hospital? 863 00:34:50,689 --> 00:34:53,692 Yeah, well, they didn't find nothing wrong with me. 864 00:34:53,692 --> 00:34:55,193 That's more interesting than the cheesecake. 865 00:34:55,193 --> 00:34:57,462 They didn't find anything wrong with you? 866 00:34:57,462 --> 00:34:59,698 Not a thing. 867 00:34:59,698 --> 00:35:01,266 I'm in perfect health. 868 00:35:01,266 --> 00:35:02,534 So if you're in perfect health, 869 00:35:02,534 --> 00:35:05,236 why did Reverend Camden give you his coat? 870 00:35:05,236 --> 00:35:06,795 Give me the shoes. 871 00:35:20,218 --> 00:35:22,053 Nice. 872 00:35:22,053 --> 00:35:23,321 Thank you. 873 00:35:23,321 --> 00:35:24,990 So, are you going to tell me 874 00:35:24,990 --> 00:35:27,225 why Reverend Camden gave you the coat? 875 00:35:27,225 --> 00:35:28,660 'Cause I look good in it. 876 00:35:28,660 --> 00:35:30,962 Oh, come on, Stanley. He could've bought you a coat. 877 00:35:30,962 --> 00:35:32,988 Why'd he give you that one, the one he was wearing that day? 878 00:35:34,866 --> 00:35:36,368 You used to be a police officer, 879 00:35:36,368 --> 00:35:38,436 - didn't you? - Yes, I did. 880 00:35:38,436 --> 00:35:40,572 So you know how to conduct an investigation. 881 00:35:40,572 --> 00:35:42,007 Yeah. 882 00:35:42,007 --> 00:35:44,342 And I know how to be the subject of an investigation. 883 00:35:44,342 --> 00:35:46,277 Ax me anything you like. 884 00:35:46,277 --> 00:35:47,679 I'm asking you 885 00:35:47,679 --> 00:35:49,280 why Reverend Camden gave you the coat. 886 00:35:49,280 --> 00:35:50,615 'Cause he wanted to. 887 00:35:50,615 --> 00:35:51,844 Why is that? 888 00:35:52,884 --> 00:35:54,853 Give me that sweatshirt. 889 00:35:54,853 --> 00:35:55,887 For what? 890 00:35:55,887 --> 00:35:57,088 I like it. 891 00:35:57,088 --> 00:35:58,189 Yeah, I like it, too, 892 00:35:58,189 --> 00:35:59,524 and you haven't answered my question 893 00:35:59,524 --> 00:36:00,792 that I gave you the shoes for, 894 00:36:00,792 --> 00:36:02,594 - so no sweatshirt. - You show up at my house 895 00:36:02,594 --> 00:36:04,329 in the middle of the night asking me questions, 896 00:36:04,329 --> 00:36:06,064 and I'm supposed to tell you everything I know 897 00:36:06,064 --> 00:36:07,966 because you give me a pair of shoes? (splutters) 898 00:36:07,966 --> 00:36:09,668 I thought that was the deal-- 899 00:36:09,668 --> 00:36:11,603 the pair of shoes for you to tell me 900 00:36:11,603 --> 00:36:13,367 how you got the coat, yes. 901 00:36:20,412 --> 00:36:22,108 Here. Happy? 902 00:36:23,381 --> 00:36:25,483 What does happiness have to do with anything, man? 903 00:36:25,483 --> 00:36:26,751 Stanley, just tell me 904 00:36:26,751 --> 00:36:28,820 what you know about Reverend Camden and what happened 905 00:36:28,820 --> 00:36:30,588 - down at the hospital. - I don't know, 906 00:36:30,588 --> 00:36:32,691 but whatever happened 907 00:36:32,691 --> 00:36:35,660 caused him to give me this nice jacket. 908 00:36:35,660 --> 00:36:36,895 And this sweatshirt looks pretty cool 909 00:36:36,895 --> 00:36:38,129 underneath this, don't you think? 910 00:36:38,129 --> 00:36:39,764 (Stanley chuckles) 911 00:36:39,764 --> 00:36:41,800 And with these shoes... 912 00:36:41,800 --> 00:36:44,069 I'm tight, brother. 913 00:36:44,069 --> 00:36:46,171 You don't know? 914 00:36:46,171 --> 00:36:47,662 No, I don't know. 915 00:36:48,973 --> 00:36:50,308 But I know who does. 916 00:36:50,308 --> 00:36:51,537 Who? 917 00:36:54,112 --> 00:36:55,847 Give me them pants. 918 00:36:55,847 --> 00:36:57,248 For what? 919 00:36:57,248 --> 00:36:59,615 To complete my ensemble. 920 00:37:18,203 --> 00:37:19,537 Hi. 921 00:37:19,537 --> 00:37:22,207 Hi. Sorry I woke you. 922 00:37:22,207 --> 00:37:23,541 Good night. 923 00:37:23,541 --> 00:37:25,110 I love you. 924 00:37:25,110 --> 00:37:26,635 I love you, too. 925 00:37:30,548 --> 00:37:33,313 You gave Stanley your pants? 926 00:37:37,355 --> 00:37:41,226 And my shoes and my sweatshirt. 927 00:37:41,226 --> 00:37:43,061 And did he tell you anything? 928 00:37:43,061 --> 00:37:45,330 Yeah, he told me your dad got in a big fight 929 00:37:45,330 --> 00:37:46,464 with the teacher and the principal, 930 00:37:46,464 --> 00:37:48,233 and that he took the boys out of school 931 00:37:48,233 --> 00:37:49,667 and he's going to homeschool them himself. 932 00:37:49,667 --> 00:37:53,238 - And that cost you everything you had on? -Almost. 933 00:37:53,238 --> 00:37:55,206 Yeah, people shouldn't bargain with Stanley. 934 00:37:55,206 --> 00:37:57,008 He always ends up with the better end 935 00:37:57,008 --> 00:37:58,343 of the deal somehow. 936 00:37:58,343 --> 00:37:59,844 Yeah. Nice guy. 937 00:37:59,844 --> 00:38:01,913 Everyone's not nice. You know that. 938 00:38:01,913 --> 00:38:03,248 You were a cop. 939 00:38:03,248 --> 00:38:05,350 I guess I've been away from it too long. 940 00:38:05,350 --> 00:38:06,584 I should have known better. 941 00:38:06,584 --> 00:38:09,420 Do you think Dad's telling the truth, 942 00:38:09,420 --> 00:38:11,055 the whole truth and nothing but the truth 943 00:38:11,055 --> 00:38:13,758 about Ms. Margo and school and everything? 944 00:38:13,758 --> 00:38:15,927 It looks that way. 945 00:38:15,927 --> 00:38:18,663 I just can't believe that he took the boys out of school. 946 00:38:18,663 --> 00:38:21,462 Maybe he'll put them back in before your mother gets home. 947 00:38:22,500 --> 00:38:24,202 Probably. 948 00:38:24,202 --> 00:38:26,194 - Good night. - Good night. 949 00:38:40,785 --> 00:38:43,687 So we're going to be studying... 950 00:38:45,056 --> 00:38:47,192 ...the metric system? 951 00:38:47,192 --> 00:38:48,860 Who uses the metric system? 952 00:38:48,860 --> 00:38:50,428 I mean, not this country. 953 00:38:50,428 --> 00:38:53,064 They've tried to put this over on us 954 00:38:53,064 --> 00:38:55,433 one too many times, boys, so... 955 00:38:55,433 --> 00:38:59,137 let's just skip this and move on to something else. 956 00:38:59,137 --> 00:39:00,705 Let me see... 957 00:39:00,705 --> 00:39:02,207 (knocking) 958 00:39:02,207 --> 00:39:03,508 Anybody home? 959 00:39:03,508 --> 00:39:04,642 Hey, look who's knocking. 960 00:39:04,642 --> 00:39:05,877 Come in. Come in. 961 00:39:05,877 --> 00:39:07,946 Care to join us for the first day of school? 962 00:39:07,946 --> 00:39:09,447 Oh, no, I've got to run. 963 00:39:09,447 --> 00:39:11,082 I just needed to drop this off. 964 00:39:11,082 --> 00:39:12,717 I-I'm just trying to finalize 965 00:39:12,717 --> 00:39:15,019 the Sunday school curriculum for next year. 966 00:39:15,019 --> 00:39:17,188 So, maybe you can take a look at it 967 00:39:17,188 --> 00:39:19,157 and tell me what you think when you have 968 00:39:19,157 --> 00:39:20,291 a few minutes. 969 00:39:20,291 --> 00:39:22,327 Will do. When I have a few minutes. 970 00:39:22,327 --> 00:39:24,796 I'm going down to the church office. 971 00:39:24,796 --> 00:39:26,865 I can proof the Sunday bulletin 972 00:39:26,865 --> 00:39:28,399 and make sure all the announcements are in it 973 00:39:28,399 --> 00:39:29,767 so I can get it over to the copier. 974 00:39:29,767 --> 00:39:30,902 Great. Thank you. 975 00:39:30,902 --> 00:39:33,304 Oh, and there is a budget meeting at 4:00, 976 00:39:33,304 --> 00:39:35,907 but I called Lou and he said it's just to tell you 977 00:39:35,907 --> 00:39:38,109 that, uh, we're under budget at this point. 978 00:39:38,109 --> 00:39:39,310 - Oh. - I mean, 979 00:39:39,310 --> 00:39:41,145 there's a couple of holidays coming up 980 00:39:41,145 --> 00:39:43,281 in the next few months, so we're probably 981 00:39:43,281 --> 00:39:44,749 going to spend anything that we've saved, 982 00:39:44,749 --> 00:39:47,852 but, you know, right now, we are under--way under. 983 00:39:47,852 --> 00:39:50,221 So, um, you know, don't bother coming in. 984 00:39:50,221 --> 00:39:51,823 I'll take care of everything. 985 00:39:51,823 --> 00:39:53,124 You know, I-I know you're busy. 986 00:39:53,124 --> 00:39:55,616 Thanks, Luce, I really appreciate it. 987 00:39:57,662 --> 00:40:00,498 Well, you've been covering me for a couple of months, 988 00:40:00,498 --> 00:40:04,026 and I-I'm ready to get back-- I need to get back. 989 00:40:05,570 --> 00:40:08,006 So, you know, enjoy the boys 990 00:40:08,006 --> 00:40:09,941 and, you know, don't worry. 991 00:40:09,941 --> 00:40:11,276 Your secrets are safe with me. 992 00:40:11,276 --> 00:40:12,777 Don't worry about anything. 993 00:40:12,777 --> 00:40:14,112 I'll choose not to. 994 00:40:14,112 --> 00:40:15,947 Good. Okay, bye. 995 00:40:15,947 --> 00:40:17,279 See you guys later. 996 00:40:24,889 --> 00:40:26,858 She's a good daughter, that Lucy. 997 00:40:28,259 --> 00:40:30,094 And a good sister. 998 00:40:30,094 --> 00:40:32,864 And a good wife and a good mother. 999 00:40:32,864 --> 00:40:35,333 That's because you're a good dad. 1000 00:40:36,768 --> 00:40:37,963 The best. 1001 00:40:46,377 --> 00:40:49,080 Thanks. I'm sorry. 1002 00:40:49,080 --> 00:40:51,115 It's just so nice of you guys. 1003 00:40:51,115 --> 00:40:53,251 Really. Thank you. 1004 00:40:53,251 --> 00:40:54,919 Can we have a pony? 1005 00:40:54,919 --> 00:40:57,047 No. 1006 00:40:58,356 --> 00:41:00,425 I don't know. 1007 00:41:00,425 --> 00:41:02,927 Maybe. 1008 00:41:02,927 --> 00:41:05,226 We'll see how it goes with the hamsters. 1009 00:41:09,033 --> 00:41:12,603 I can't really say anything regarding the Reverend Camden, 1010 00:41:12,603 --> 00:41:14,872 and, uh, frankly, Kevin, I'm surprised 1011 00:41:14,872 --> 00:41:17,141 you came to me instead of to his regular doctor. 1012 00:41:17,141 --> 00:41:19,210 I mean, I'm not his doctor. 1013 00:41:19,210 --> 00:41:21,412 He's been seeing Dr. Dunne for years now. 1014 00:41:21,412 --> 00:41:23,114 Do you have a relationship with him? 1015 00:41:23,114 --> 00:41:25,717 No, but Mrs. Camden does, 1016 00:41:25,717 --> 00:41:28,386 and she called him, and he said Dad hadn't been in. 1017 00:41:28,386 --> 00:41:30,355 He's due in, but he hasn't been in. 1018 00:41:30,355 --> 00:41:32,056 Well... 1019 00:41:32,056 --> 00:41:34,826 I know Annie, so I'm sure she'll get him in. 1020 00:41:34,826 --> 00:41:37,996 But you did see him that day at the hospital? 1021 00:41:37,996 --> 00:41:40,598 Oh, I saw him, yes. 1022 00:41:40,598 --> 00:41:42,433 He was with our friend Stanley. 1023 00:41:42,433 --> 00:41:44,469 How is Stanley? 1024 00:41:44,469 --> 00:41:47,572 Stanley is Stanley. 1025 00:41:47,572 --> 00:41:50,599 Did you just intentionally change the subject? 1026 00:41:51,642 --> 00:41:53,478 I can't tell you anything. 1027 00:41:53,478 --> 00:41:56,209 But there is something to tell. 73443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.