All language subtitles for 7th.Heaven.S11E03.A.Pain.in.the.Neck.DVDRip.XviD-CLUE.English-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,348 --> 00:00:15,582 (yells) 2 00:00:15,582 --> 00:00:16,583 Ow! 3 00:00:16,583 --> 00:00:17,784 Oh! Oh! 4 00:00:17,784 --> 00:00:20,083 (both yelling) 5 00:00:21,522 --> 00:00:23,156 It's okay, uh, boys. 6 00:00:23,156 --> 00:00:24,291 It's just the dog. 7 00:00:24,291 --> 00:00:26,226 Sam, David, it's okay. 8 00:00:26,226 --> 00:00:28,128 Ow. Oh, man. 9 00:00:28,128 --> 00:00:29,494 Who let you out? 10 00:00:30,898 --> 00:00:32,699 Hey, everything okay? 11 00:00:32,699 --> 00:00:34,034 Uh... 12 00:00:34,034 --> 00:00:36,162 Guys, it's just Samson. 13 00:00:40,807 --> 00:00:42,799 - Good night. - Good night. 14 00:00:45,345 --> 00:00:48,348 Sorry. I guess the gate between the backyards was open. 15 00:00:48,348 --> 00:00:49,783 Yeah, I guess it is. 16 00:00:49,783 --> 00:00:51,218 I think I broke my neck. 17 00:00:51,218 --> 00:00:53,086 Sometimes Samson gets out in the middle of the night. 18 00:00:53,086 --> 00:00:54,321 Did you have food in here? 19 00:00:54,321 --> 00:00:56,924 I can't move it any more than like... this. 20 00:00:56,924 --> 00:00:58,325 Hamburger? 21 00:00:58,325 --> 00:00:59,192 Maybe it's broken. 22 00:00:59,192 --> 00:01:00,427 Over there, is that a hamburger? 23 00:01:00,427 --> 00:01:02,262 Huh? 24 00:01:02,262 --> 00:01:03,530 Little something left over there? 25 00:01:03,530 --> 00:01:04,831 Were you going to eat that? 26 00:01:04,831 --> 00:01:06,390 (groans) 27 00:01:08,402 --> 00:01:11,566 Seriously, I'm-I'm in pain here. 28 00:01:12,606 --> 00:01:13,774 You're gonna eat that? 29 00:01:13,774 --> 00:01:15,409 I thought you just wanted it for the dog. 30 00:01:15,409 --> 00:01:17,044 No, he just gets dog food. 31 00:01:17,044 --> 00:01:18,679 That's why he's out here looking for food. 32 00:01:18,679 --> 00:01:20,013 How many nights you out here? 33 00:01:20,013 --> 00:01:21,748 Just one. I promised the boys 34 00:01:21,748 --> 00:01:24,585 we'd sleep out one night while Annie's gone. 35 00:01:24,585 --> 00:01:28,221 But... really, my neck is like, mm... 36 00:01:28,221 --> 00:01:29,423 Didn't she just leave this morning? 37 00:01:29,423 --> 00:01:30,691 Yeah. 38 00:01:30,691 --> 00:01:31,925 You'll end up back out here. 39 00:01:31,925 --> 00:01:33,226 Not if my neck is broken. 40 00:01:33,226 --> 00:01:35,395 Okay, well, guess Lucy will be 41 00:01:35,395 --> 00:01:36,630 wondering where I am. Night. 42 00:01:36,630 --> 00:01:37,495 Good night. 43 00:01:39,466 --> 00:01:41,435 (quietly): Good boy. 44 00:01:41,435 --> 00:01:43,570 Thanks for your concern. 45 00:01:43,570 --> 00:01:45,906 (sighs) 46 00:01:45,906 --> 00:01:48,774 (groaning) 47 00:01:51,378 --> 00:01:52,379 Hi, Dad. 48 00:01:52,379 --> 00:01:54,548 We want to sleep in here. 49 00:01:54,548 --> 00:01:56,149 Oh. Uh... 50 00:01:56,149 --> 00:01:59,586 Are you-you sure you don't want to sleep in the house? 51 00:01:59,586 --> 00:02:00,654 We're sure. 52 00:02:00,654 --> 00:02:02,748 We like camping out; it's fun. 53 00:02:05,392 --> 00:02:06,660 We forgot Happy. 54 00:02:06,660 --> 00:02:07,761 Oh. 55 00:02:07,761 --> 00:02:09,663 I'm sure she'll be fine. 56 00:02:09,663 --> 00:02:12,462 Can you go get her, please? 57 00:02:13,967 --> 00:02:16,303 I don't think she wants to sleep by herself. 58 00:02:16,303 --> 00:02:18,171 Oh, I-I think Happy will probably sleep 59 00:02:18,171 --> 00:02:19,673 much better by herself. 60 00:02:19,673 --> 00:02:21,441 Please? 61 00:02:21,441 --> 00:02:23,510 I can't sleep without Happy. 62 00:02:23,510 --> 00:02:26,070 Happy! Here, girl! 63 00:02:28,482 --> 00:02:30,250 Please? 64 00:02:30,250 --> 00:02:31,785 Okay. All right. 65 00:02:31,785 --> 00:02:33,981 Just... (groans) 66 00:02:39,626 --> 00:02:41,618 Happy? 67 00:02:51,304 --> 00:02:53,170 Happy? 68 00:02:57,110 --> 00:02:58,806 Happy? 69 00:03:11,758 --> 00:03:13,660 ♪ 7th Heaven ♪ 70 00:03:13,660 --> 00:03:16,730 ♪ When I see their happy faces ♪ 71 00:03:16,730 --> 00:03:19,966 ♪ Smiling back at me ♪ 72 00:03:19,966 --> 00:03:21,768 ♪ 7th Heaven ♪ 73 00:03:21,768 --> 00:03:24,438 ♪ I know there's no greater feeling ♪ 74 00:03:24,438 --> 00:03:28,008 ♪ Than the love of family ♪ 75 00:03:28,008 --> 00:03:32,646 ♪ Where can you go ♪ 76 00:03:32,646 --> 00:03:36,083 ♪ When the world don't treat you right? ♪ 77 00:03:36,083 --> 00:03:40,887 ♪ The answer is home ♪ 78 00:03:40,887 --> 00:03:44,658 ♪ That's the one place that you'll find ♪ 79 00:03:44,658 --> 00:03:47,394 ♪ 7th Heaven ♪ 80 00:03:47,394 --> 00:03:51,229 ♪ Mmm, 7th Heaven ♪ 81 00:03:52,999 --> 00:03:54,831 ♪ 7th Heaven. ♪ 82 00:04:08,849 --> 00:04:10,408 Happy? 83 00:04:13,520 --> 00:04:16,156 Happy? 84 00:04:16,156 --> 00:04:17,647 (sighs) 85 00:04:21,762 --> 00:04:23,560 Happy? 86 00:04:31,805 --> 00:04:35,367 - Happy! - Happy! 87 00:04:37,844 --> 00:04:40,947 Happy? Happy? 88 00:04:40,947 --> 00:04:42,313 (groans softly) 89 00:04:47,521 --> 00:04:48,750 Hey, Happy. 90 00:05:27,227 --> 00:05:29,262 Well, okay, boys, uh... 91 00:05:29,262 --> 00:05:31,364 she'll... she'll show up. 92 00:05:31,364 --> 00:05:35,302 So let's go inside, and let's get some breakfast. 93 00:05:35,302 --> 00:05:36,837 Call Mom. 94 00:05:36,837 --> 00:05:38,438 She'll know where to find her. 95 00:05:38,438 --> 00:05:39,973 Yeah, I... you know, I don't think 96 00:05:39,973 --> 00:05:42,175 we want to call your mother just yet. 97 00:05:42,175 --> 00:05:43,310 I do. 98 00:05:43,310 --> 00:05:44,377 I miss her. 99 00:05:44,377 --> 00:05:46,413 Yeah, well, you know, I miss her, too, 100 00:05:46,413 --> 00:05:47,747 but, hey, we're men. 101 00:05:47,747 --> 00:05:50,550 We can get along for a couple of weeks without Mom. 102 00:05:50,550 --> 00:05:51,985 No, we can't. 103 00:05:51,985 --> 00:05:53,851 We already lost Happy. 104 00:05:56,056 --> 00:05:57,724 All right, let's... You know, let's go inside, 105 00:05:57,724 --> 00:05:59,860 and we'll get some breakfast, and I'll-I'll make some calls 106 00:05:59,860 --> 00:06:01,895 to some of the neighbors. 107 00:06:01,895 --> 00:06:03,063 Look, I'm sure she's fine. 108 00:06:03,063 --> 00:06:05,328 She's fine. 109 00:06:07,601 --> 00:06:09,968 Come on. 110 00:06:12,038 --> 00:06:13,473 It's just for a couple days. 111 00:06:13,473 --> 00:06:15,342 Maybe he can stay over at my parents' house. 112 00:06:15,342 --> 00:06:18,011 He could, but he's my brother, and he wants to see Savannah. 113 00:06:18,011 --> 00:06:19,212 Oh, he'll see her. 114 00:06:19,212 --> 00:06:20,747 He'll see her every day he's here. 115 00:06:20,747 --> 00:06:22,048 But he thinks he's staying here. 116 00:06:22,048 --> 00:06:24,084 You know, maybe he could stay in the garage apartment. 117 00:06:24,084 --> 00:06:26,152 And then he'll have the whole space all to himself. 118 00:06:26,152 --> 00:06:28,255 He's single-- he has a space all to himself all the time. 119 00:06:28,255 --> 00:06:29,856 He wants to see us and be with us. 120 00:06:29,856 --> 00:06:31,658 I love your brother. I do. 121 00:06:31,658 --> 00:06:33,059 You know, Ben is great. 122 00:06:33,059 --> 00:06:36,062 It's just not a time when I feel like having company. 123 00:06:36,062 --> 00:06:38,465 I told him if he did anything in the least bit insensitive 124 00:06:38,465 --> 00:06:39,666 that I would break his neck. 125 00:06:39,666 --> 00:06:41,167 He's Ben. 126 00:06:41,167 --> 00:06:43,603 I'm sure he's going to say or do something insensitive, 127 00:06:43,603 --> 00:06:44,871 but, you know, that's okay. 128 00:06:44,871 --> 00:06:46,039 I love him anyway. 129 00:06:46,039 --> 00:06:47,607 Then why don't you want him over here? 130 00:06:47,607 --> 00:06:48,842 I just don't. 131 00:06:48,842 --> 00:06:50,076 Luce, 132 00:06:50,076 --> 00:06:53,013 it's Ben, and... it's his birthday. 133 00:06:53,013 --> 00:06:56,816 It's his birthday today, or sometime this week? 134 00:06:56,816 --> 00:06:58,351 It's... today. 135 00:06:58,351 --> 00:06:59,686 I think it's today. 136 00:06:59,686 --> 00:07:02,122 You think? You don't know when his birthday is? 137 00:07:02,122 --> 00:07:03,957 Today or tomorrow. I always get it mixed up. 138 00:07:03,957 --> 00:07:05,558 Kevin, it's-it's just not a good time. 139 00:07:05,558 --> 00:07:08,094 You know, ask my dad if he can stay over there, 140 00:07:08,094 --> 00:07:10,427 and maybe he could even help out with the twins. 141 00:07:16,136 --> 00:07:17,537 What is Happy doing over here? 142 00:07:17,537 --> 00:07:19,139 Oh, she followed us home last night. 143 00:07:19,139 --> 00:07:20,440 Does my dad know? 144 00:07:20,440 --> 00:07:21,574 I don't know. I guess. 145 00:07:21,574 --> 00:07:23,109 Well, Kevin, if-if he doesn't know, 146 00:07:23,109 --> 00:07:25,211 he's probably going to be in a panic. 147 00:07:25,211 --> 00:07:26,413 Take her home. 148 00:07:26,413 --> 00:07:27,480 Okay. 149 00:07:27,480 --> 00:07:28,748 Come on, Happy. 150 00:07:28,748 --> 00:07:31,484 Oh, and ask my dad if Ben can stay over there. 151 00:07:31,484 --> 00:07:32,719 Please. 152 00:07:32,719 --> 00:07:34,587 All right. What are we going to tell Ben? 153 00:07:34,587 --> 00:07:36,723 Tell Ben that we're happy that he's here. 154 00:07:36,723 --> 00:07:38,625 We're just not quite ready for houseguests. 155 00:07:38,625 --> 00:07:39,726 Would you want to tell him? 156 00:07:39,726 --> 00:07:40,716 No. 157 00:07:41,728 --> 00:07:43,287 Come on, Happy. 158 00:07:51,037 --> 00:07:53,606 Okay, well, uh, if you do see her, 159 00:07:53,606 --> 00:07:55,375 just, you know, give me a call, 160 00:07:55,375 --> 00:07:57,377 and I'll-I'll come over and-and get her. 161 00:07:57,377 --> 00:07:59,403 Okay. Thanks. 162 00:08:01,047 --> 00:08:04,117 I don't want to go to school if we can't find her. 163 00:08:04,117 --> 00:08:05,652 We can't go to school. 164 00:08:05,652 --> 00:08:07,280 We have to look for her. 165 00:08:09,990 --> 00:08:11,124 Hey, campers! 166 00:08:11,124 --> 00:08:12,425 - Happy! -Happy! - Happy! 167 00:08:12,425 --> 00:08:15,161 Happy! Oh, hello, girl. 168 00:08:15,161 --> 00:08:16,663 (laughs) 169 00:08:16,663 --> 00:08:19,895 Oh, great, so now you can go get ready for school. 170 00:08:22,268 --> 00:08:24,971 Where did you find her? 171 00:08:24,971 --> 00:08:27,007 She followed us back home last night. 172 00:08:27,007 --> 00:08:29,175 We were up all night looking for her. 173 00:08:29,175 --> 00:08:30,744 Oh. Well, she was with us. 174 00:08:30,744 --> 00:08:31,978 I've had no sleep. 175 00:08:31,978 --> 00:08:34,180 Yeah, it took me a while to get back to sleep, too. 176 00:08:34,180 --> 00:08:36,649 No, I didn't get back to sleep at all. 177 00:08:36,649 --> 00:08:37,817 Neither did the boys. 178 00:08:37,817 --> 00:08:39,452 We were looking for the dog. 179 00:08:39,452 --> 00:08:41,621 She followed us back over. 180 00:08:41,621 --> 00:08:44,455 Does Annie have a Bundt pan I could borrow? 181 00:08:45,458 --> 00:08:46,993 It's a cake pan. 182 00:08:46,993 --> 00:08:49,662 All night--we were looking for Happy all night. 183 00:08:49,662 --> 00:08:50,830 My brother Ben's coming in. 184 00:08:50,830 --> 00:08:52,198 I have to make him a birthday cake. 185 00:08:52,198 --> 00:08:56,002 Kevin, I'm tired, my wife's out of town, 186 00:08:56,002 --> 00:08:57,404 I'm trying to take care of 187 00:08:57,404 --> 00:08:59,472 two eight-year-old boys all by myself, 188 00:08:59,472 --> 00:09:01,141 my neck is killing me, 189 00:09:01,141 --> 00:09:03,610 I was up all night looking for the dog, 190 00:09:03,610 --> 00:09:05,178 which was over 191 00:09:05,178 --> 00:09:07,313 at your house, and you're telling me 192 00:09:07,313 --> 00:09:10,016 that you want to borrow a Bundt pan? 193 00:09:10,016 --> 00:09:10,917 Yeah. 194 00:09:10,917 --> 00:09:12,552 Uh, today is Ben's birthday? 195 00:09:12,552 --> 00:09:14,054 It's not his birthday, but I told Lucy 196 00:09:14,054 --> 00:09:15,355 it was his birthday because I thought 197 00:09:15,355 --> 00:09:16,856 that if she thought it was his birthday, 198 00:09:16,856 --> 00:09:18,191 she'd let him stay in the house. 199 00:09:18,191 --> 00:09:19,092 So you lied? 200 00:09:19,092 --> 00:09:20,360 Could be his birthday. 201 00:09:20,360 --> 00:09:21,361 But it isn't. 202 00:09:21,361 --> 00:09:22,796 Speaking of which, 203 00:09:22,796 --> 00:09:24,264 could he stay over here? 204 00:09:24,264 --> 00:09:25,899 - Why? -He can't stay over at our house. 205 00:09:25,899 --> 00:09:28,668 Lucy's not in the mood to have company right now. 206 00:09:28,668 --> 00:09:30,737 And you're just finding this out? 207 00:09:30,737 --> 00:09:33,173 He just decided to come in yesterday. 208 00:09:33,173 --> 00:09:35,608 It's something he would do for his birthday. 209 00:09:35,608 --> 00:09:37,077 If it was his birthday. 210 00:09:37,077 --> 00:09:38,812 - Ah. - Whether it is or not, 211 00:09:38,812 --> 00:09:40,380 now I've got to bake a cake. 212 00:09:40,380 --> 00:09:41,848 And find him a place to stay. 213 00:09:41,848 --> 00:09:42,916 The garage apartment? 214 00:09:42,916 --> 00:09:44,384 I'd hate to stick him out there. 215 00:09:44,384 --> 00:09:45,885 I mean, he's here to see family. 216 00:09:45,885 --> 00:09:47,287 Oh, like me and the boys. 217 00:09:47,287 --> 00:09:49,289 Come on, Dad, have a little sympathy here. 218 00:09:49,289 --> 00:09:51,357 I'm between a rock and a hard place. 219 00:09:51,357 --> 00:09:53,193 Did I mention my neck is killing me? 220 00:09:53,193 --> 00:09:54,527 Several times. 221 00:09:54,527 --> 00:09:55,528 Can he stay here? 222 00:09:55,528 --> 00:09:56,963 Why not? Ow. 223 00:09:56,963 --> 00:09:58,264 You're so dramatic. 224 00:09:58,264 --> 00:10:00,100 Didn't you ever play sports? 225 00:10:00,100 --> 00:10:02,092 Tough it out, man. 226 00:10:07,240 --> 00:10:08,572 Yeah. 227 00:10:15,915 --> 00:10:16,983 (chuckles): Hey. 228 00:10:16,983 --> 00:10:18,251 Nice cookware. 229 00:10:18,251 --> 00:10:20,153 Hey. 230 00:10:20,153 --> 00:10:22,589 - Yeah, I'm baking you a cake. - What kind of cake? 231 00:10:22,589 --> 00:10:24,324 Whatever kind of cake you want; it's your birthday. 232 00:10:24,324 --> 00:10:26,526 Yeah, I heard. Lucy told me. 233 00:10:26,526 --> 00:10:29,529 Do something not chocolate, like-like a carrot cake 234 00:10:29,529 --> 00:10:31,397 or a red velvet cake or something like that. 235 00:10:31,397 --> 00:10:33,233 Red velvet cake? What's that? 236 00:10:33,233 --> 00:10:34,334 It's a red cake. 237 00:10:34,334 --> 00:10:35,935 I don't know anything about red cakes. 238 00:10:35,935 --> 00:10:37,403 You're getting a cake from a box. 239 00:10:37,403 --> 00:10:38,771 Oh, I thought you were the big chef, now. 240 00:10:38,771 --> 00:10:39,939 I don't do pastries. 241 00:10:39,939 --> 00:10:41,074 It's a cake. 242 00:10:41,074 --> 00:10:42,375 Whatever. 243 00:10:42,375 --> 00:10:45,178 Take your pick: white, yellow, chocolate frosting. 244 00:10:45,178 --> 00:10:46,246 That's what I can make. 245 00:10:46,246 --> 00:10:48,014 Yeah, okay, yellow, 246 00:10:48,014 --> 00:10:49,682 but-but... but don't do the chocolate. 247 00:10:49,682 --> 00:10:50,917 I have chocolate all the time. 248 00:10:50,917 --> 00:10:51,918 I want something special. 249 00:10:51,918 --> 00:10:53,286 It's not even your birthday. 250 00:10:53,286 --> 00:10:54,754 When is my real birthday? 251 00:10:54,754 --> 00:10:56,156 I have no idea. 252 00:10:56,156 --> 00:10:57,757 Think it's around some holiday. 253 00:10:57,757 --> 00:10:58,925 It's on Thanksgiving. 254 00:10:58,925 --> 00:11:00,160 How can it be Thanksgiving? 255 00:11:00,160 --> 00:11:01,427 Thanksgiving's never on the same day. 256 00:11:01,427 --> 00:11:03,296 I was born on Thanksgiving, so Mom just always 257 00:11:03,296 --> 00:11:05,532 made it on Thanksgiving; it's still on Thanksgiving. 258 00:11:05,532 --> 00:11:07,033 So what's the actual day? 259 00:11:07,033 --> 00:11:09,002 What's the actual reason you're making me a cake? 260 00:11:09,002 --> 00:11:10,837 I thought that if Lucy thought it was your birthday, 261 00:11:10,837 --> 00:11:11,838 she'd let you stay with us. 262 00:11:11,838 --> 00:11:13,840 - Where? - What do you mean, where? 263 00:11:13,840 --> 00:11:15,975 Well, the only extra room you have is the room 264 00:11:15,975 --> 00:11:17,510 that was gonna be the nursery, 265 00:11:17,510 --> 00:11:20,046 so I just kind of figured I'd stay in the garage apartment. 266 00:11:20,046 --> 00:11:21,881 Did you say anything about that to Lucy? 267 00:11:21,881 --> 00:11:23,516 No. What do you think I am, insensitive? 268 00:11:23,516 --> 00:11:25,118 - Yeah. - Hey. 269 00:11:25,118 --> 00:11:26,653 Be nice. 270 00:11:26,653 --> 00:11:28,178 It's my birthday. 271 00:11:40,500 --> 00:11:42,992 Hey... hey, where is everyone? 272 00:11:44,337 --> 00:11:45,805 Oh, hey, Ben. 273 00:11:45,805 --> 00:11:47,874 Good to see you. I-I didn't realize you were going 274 00:11:47,874 --> 00:11:49,375 - to be here so soon. - Hey, Rev, 275 00:11:49,375 --> 00:11:50,376 how's it going? 276 00:11:50,376 --> 00:11:52,345 Well, n-not so great, actually. 277 00:11:52,345 --> 00:11:53,947 I-I seem to have wrenched my neck. 278 00:11:53,947 --> 00:11:55,081 It's just killing me. 279 00:11:55,081 --> 00:11:56,216 You want me to crack it for you? 280 00:11:56,216 --> 00:11:57,684 Oh, no, no, no. 281 00:11:57,684 --> 00:11:59,052 No, really. Let me crack it. 282 00:11:59,052 --> 00:12:00,420 N... 283 00:12:00,420 --> 00:12:01,955 Oh, hey, guys. Hey, come here, watch. 284 00:12:01,955 --> 00:12:03,256 I'm gonna crack your dad's neck. 285 00:12:03,256 --> 00:12:04,390 I appreciate the thought, but... 286 00:12:04,390 --> 00:12:06,492 I'm sure it'll be fine with just, 287 00:12:06,492 --> 00:12:08,027 you know, a heating pad and aspirin. 288 00:12:08,027 --> 00:12:10,063 I'm a trained EMT. I can do this. 289 00:12:10,063 --> 00:12:14,000 So you're certified to not break my neck? 290 00:12:14,000 --> 00:12:15,101 Let him do it. 291 00:12:15,101 --> 00:12:16,865 - Go ahead. - What could it hurt? 292 00:12:18,438 --> 00:12:19,772 Well... 293 00:12:19,772 --> 00:12:21,641 All right, you ready? On the count of three. 294 00:12:21,641 --> 00:12:23,543 - On the count of three, okay. - One... 295 00:12:23,543 --> 00:12:24,677 two... 296 00:12:24,677 --> 00:12:25,812 - three. - (crack) 297 00:12:25,812 --> 00:12:27,804 (Eric screams and groans) 298 00:12:35,955 --> 00:12:38,157 Yikes! Hey, watch out. Watch. 299 00:12:38,157 --> 00:12:40,319 Please. Man with a broken neck. 300 00:12:47,267 --> 00:12:49,259 Hi. 301 00:12:50,770 --> 00:12:53,606 So, the boys are having a hard time 302 00:12:53,606 --> 00:12:55,275 staying awake in class today. 303 00:12:55,275 --> 00:12:56,643 I'm sorry. 304 00:12:56,643 --> 00:12:58,278 We camped out last night. 305 00:12:58,278 --> 00:13:00,280 - On a school night? - Yeah. 306 00:13:00,280 --> 00:13:01,614 Well, their Mom's out of town. 307 00:13:01,614 --> 00:13:03,149 I was just trying to make them happy. 308 00:13:03,149 --> 00:13:04,651 Oh, they said you lost the dog. 309 00:13:04,651 --> 00:13:06,886 (chuckles): Well, not exactly. 310 00:13:06,886 --> 00:13:10,089 She followed Lucy's husband and their dog home, 311 00:13:10,089 --> 00:13:11,624 and then they neglected to tell us. 312 00:13:11,624 --> 00:13:14,994 So, we... spent a lot of time looking for the dog. 313 00:13:14,994 --> 00:13:16,429 The boys didn't eat this morning? 314 00:13:16,429 --> 00:13:18,398 - No, they had breakfast. - They said they didn't. 315 00:13:18,398 --> 00:13:19,666 They had breakfast. 316 00:13:19,666 --> 00:13:21,734 - What about lunch? - I made them lunch. 317 00:13:21,734 --> 00:13:22,902 They don't have them. 318 00:13:22,902 --> 00:13:24,971 Well, I guess they... 319 00:13:24,971 --> 00:13:27,140 they didn't bring them in, so here. 320 00:13:27,140 --> 00:13:31,077 Here's some lunch money for them. 321 00:13:31,077 --> 00:13:34,380 It seems to me you are having a very difficult time 322 00:13:34,380 --> 00:13:37,077 taking care of your two little boys while their mommy is away. 323 00:13:38,584 --> 00:13:40,620 (chuckles): Oh, what's wrong? 324 00:13:40,620 --> 00:13:42,522 Oh, I pulled something. 325 00:13:42,522 --> 00:13:44,457 Uh... are you, are you implying 326 00:13:44,457 --> 00:13:46,459 that I can't take care of my own children? 327 00:13:46,459 --> 00:13:49,962 No. No, not at all. 328 00:13:49,962 --> 00:13:53,232 I'm implying that... maybe you need some help 329 00:13:53,232 --> 00:13:55,501 with your children, if you know what I mean. 330 00:13:55,501 --> 00:13:58,438 I don't know what you mean, I hope. 331 00:13:58,438 --> 00:14:00,440 I'm offering to help. 332 00:14:00,440 --> 00:14:01,840 Me helping you. 333 00:14:03,876 --> 00:14:06,846 Maybe we could have dinner together. 334 00:14:06,846 --> 00:14:10,283 The four of us: you, me, Sam, David. 335 00:14:10,283 --> 00:14:13,286 I do know what you mean, and, uh, no. 336 00:14:13,286 --> 00:14:15,955 Then afterwards, we could help them with their homework. 337 00:14:15,955 --> 00:14:19,492 Then they could go to bed and we could... 338 00:14:19,492 --> 00:14:21,461 No, definitely not. 339 00:14:21,461 --> 00:14:22,895 (chuckles): I'm sorry. 340 00:14:22,895 --> 00:14:24,030 I've never done this before, 341 00:14:24,030 --> 00:14:26,399 but I find myself very attracted to you. 342 00:14:26,399 --> 00:14:29,902 Maybe I should come in for some professional counseling. 343 00:14:29,902 --> 00:14:32,405 Yeah, I think professional counseling might be a good idea. 344 00:14:32,405 --> 00:14:34,073 Be happy to recommend someone to you. 345 00:14:34,073 --> 00:14:35,908 I left a lesson plan in my car. 346 00:14:35,908 --> 00:14:37,643 Do you care to walk me to the parking lot? 347 00:14:37,643 --> 00:14:38,811 No, thanks. 348 00:14:38,811 --> 00:14:41,838 Aw, that's too bad. 349 00:14:52,325 --> 00:14:54,394 You sure you want to do this? 350 00:14:54,394 --> 00:14:57,163 (sighs) I may not want to, but we need to. 351 00:14:57,163 --> 00:15:00,700 Uh, you were right-- you know, Ben needs to be here with us. 352 00:15:00,700 --> 00:15:02,535 We need to think about Ben. 353 00:15:02,535 --> 00:15:04,170 So, um... 354 00:15:04,170 --> 00:15:07,240 I want to move everything out and paint. 355 00:15:07,240 --> 00:15:09,108 And then we can move some new things in, 356 00:15:09,108 --> 00:15:12,845 and then if and when we decide to have a baby, 357 00:15:12,845 --> 00:15:16,115 then we'll do the nursery all over again. 358 00:15:16,115 --> 00:15:18,084 You know, just the two of us, together. 359 00:15:19,585 --> 00:15:21,687 And until then, you know, Ben can have 360 00:15:21,687 --> 00:15:23,823 a nice place to stay when he comes here. 361 00:15:23,823 --> 00:15:26,092 I really do think this is the right thing to do. 362 00:15:26,092 --> 00:15:27,226 Me, too, Luce. 363 00:15:27,226 --> 00:15:29,295 And we can get this done in a day. 364 00:15:29,295 --> 00:15:31,130 We'll bring that bed up from the basement, 365 00:15:31,130 --> 00:15:32,365 and then Ben can stay here. 366 00:15:32,365 --> 00:15:34,267 He should stay here; it's his birthday. 367 00:15:34,267 --> 00:15:35,401 Yeah. 368 00:15:35,401 --> 00:15:38,438 And if you want, we can bake a cake. 369 00:15:38,438 --> 00:15:39,872 We can do that together 370 00:15:39,872 --> 00:15:41,641 - while the paint dries. - Okay. 371 00:15:41,641 --> 00:15:43,876 I just really feel like being with you today. 372 00:15:43,876 --> 00:15:46,004 Yeah, I feel like being with you today, too. 373 00:15:47,547 --> 00:15:48,714 You have any idea how long 374 00:15:48,714 --> 00:15:50,082 Ben's gonna be out with your dad? 375 00:15:50,082 --> 00:15:52,278 No, but I think it's gonna be a while. 376 00:15:55,755 --> 00:15:57,747 (rock music playing over stereo) 377 00:16:07,900 --> 00:16:10,096 (chuckling) 378 00:16:14,907 --> 00:16:16,398 (music stops) 379 00:16:19,011 --> 00:16:20,279 Hey, um... 380 00:16:20,279 --> 00:16:23,647 pretty lady, do you, um, have the time? 381 00:16:25,351 --> 00:16:27,119 (laughs) 382 00:16:27,119 --> 00:16:28,421 Okay, this isn't my car. 383 00:16:28,421 --> 00:16:29,956 I drive a Porsche. 384 00:16:29,956 --> 00:16:31,757 I'm just visiting from New York. 385 00:16:31,757 --> 00:16:33,359 I'm a firefighter. 386 00:16:33,359 --> 00:16:36,229 I have every other week off, so I can fly back and forth. 387 00:16:36,229 --> 00:16:39,298 I-I do that a lot, 'cause I like to spend time with my family. 388 00:16:39,298 --> 00:16:41,868 Family's very important to me. 389 00:16:41,868 --> 00:16:44,103 Hoping to have a family of my own one day, 390 00:16:44,103 --> 00:16:45,872 if I, uh, find the right woman. 391 00:16:45,872 --> 00:16:47,206 Let me see if I got all that. 392 00:16:47,206 --> 00:16:51,644 You are a Porsche-driving, fire-fighting, family guy 393 00:16:51,644 --> 00:16:53,306 who is also a liar? 394 00:16:55,848 --> 00:16:57,283 It's 10:30. 395 00:16:57,283 --> 00:16:58,718 Hey, wait. 396 00:16:58,718 --> 00:16:59,852 You're not my type. 397 00:16:59,852 --> 00:17:00,853 Well, what's your type? 398 00:17:00,853 --> 00:17:02,622 Dangerous. 399 00:17:02,622 --> 00:17:05,458 Well, yeah... I can see you like danger. 400 00:17:05,458 --> 00:17:06,926 You're parked in a teacher's spot. 401 00:17:06,926 --> 00:17:08,494 I am a teacher. 402 00:17:08,494 --> 00:17:11,230 Oh, then shouldn't you be inside teaching? 403 00:17:11,230 --> 00:17:13,266 I decided to play hooky today. 404 00:17:13,266 --> 00:17:14,734 And I'd take you with me, but... 405 00:17:14,734 --> 00:17:15,827 you don't look that dangerous. 406 00:17:17,103 --> 00:17:20,039 I'm dangerous, I'm plenty dangerous. 407 00:17:20,039 --> 00:17:21,674 I left something in my car. 408 00:17:21,674 --> 00:17:23,709 I'm not really playing hooky. 409 00:17:23,709 --> 00:17:25,507 I'm going back inside. 410 00:17:54,874 --> 00:17:56,909 Hey, Luce? 411 00:17:56,909 --> 00:17:59,312 Kev? 412 00:17:59,312 --> 00:18:01,314 Anyone home? 413 00:18:01,314 --> 00:18:03,115 I need the extra set of keys 414 00:18:03,115 --> 00:18:04,743 - to your dad... - (Lucy screams) -KEVIN: Hey! 415 00:18:06,786 --> 00:18:09,021 ...car. 416 00:18:09,021 --> 00:18:11,123 Oh, God. 417 00:18:11,123 --> 00:18:13,225 What do you mean you can't do anything? 418 00:18:13,225 --> 00:18:14,293 Union. 419 00:18:14,293 --> 00:18:16,462 Are you telling me that... 420 00:18:16,462 --> 00:18:18,598 that the union will support a teacher 421 00:18:18,598 --> 00:18:20,566 who tries to pick up the father of 422 00:18:20,566 --> 00:18:22,468 - two of your students? - I don't know how to say this, 423 00:18:22,468 --> 00:18:24,604 Reverend, but... 424 00:18:24,604 --> 00:18:27,273 I'm just not sure anyone on the school board 425 00:18:27,273 --> 00:18:31,611 would believe that Ms. Margo... was trying to pick up 426 00:18:31,611 --> 00:18:34,080 a father of two of our students. 427 00:18:34,080 --> 00:18:35,548 Oh. 428 00:18:35,548 --> 00:18:38,517 Uh, maybe you've just misinterpreted 429 00:18:38,517 --> 00:18:40,052 something our Ms. Margo said. 430 00:18:40,052 --> 00:18:41,921 - I don't think so. - Sometimes men do. 431 00:18:41,921 --> 00:18:43,422 (chuckles) 432 00:18:43,422 --> 00:18:45,291 You know how it is with men your age. 433 00:18:45,291 --> 00:18:47,226 No, I-I don't. How is it? 434 00:18:47,226 --> 00:18:51,864 Well, sometimes they misinterpret things. 435 00:18:51,864 --> 00:18:54,567 A young woman being kind to them, they-- 436 00:18:54,567 --> 00:18:57,470 well, they think it's something else. 437 00:18:57,470 --> 00:19:00,573 She wasn't just being kind. 438 00:19:00,573 --> 00:19:03,109 She's attracted to me. 439 00:19:03,109 --> 00:19:04,577 (sighs): Uh... 440 00:19:04,577 --> 00:19:07,980 You know, I-I admit, I'm a little older than she is, 441 00:19:07,980 --> 00:19:11,684 but maybe she has a thing for older men 442 00:19:11,684 --> 00:19:13,119 or for men in my profession. 443 00:19:13,119 --> 00:19:14,854 You'd be surprised how often that happens. 444 00:19:14,854 --> 00:19:17,523 (laughing) 445 00:19:17,523 --> 00:19:19,859 I am sorry. 446 00:19:19,859 --> 00:19:21,994 I don't know why this tickles me so. 447 00:19:21,994 --> 00:19:25,931 Look, um, uh... maybe you're just tired. 448 00:19:25,931 --> 00:19:28,100 I know Annie's out of town. 449 00:19:28,100 --> 00:19:30,603 Just go home, get some rest. 450 00:19:30,603 --> 00:19:34,707 You don't want to accuse anyone of anything without proof. 451 00:19:34,707 --> 00:19:38,878 And Ms. Margo has been with us now three years, 452 00:19:38,878 --> 00:19:41,881 and she is very well liked by our students. 453 00:19:41,881 --> 00:19:43,282 Well, fine, fine. 454 00:19:43,282 --> 00:19:45,284 But I know what I saw, okay? 455 00:19:45,284 --> 00:19:49,689 And... I don't think I want my sons in her classroom. 456 00:19:49,689 --> 00:19:51,824 I'd like to change them over to another class. 457 00:19:51,824 --> 00:19:53,659 Why don't we just get some rest 458 00:19:53,659 --> 00:19:55,961 and then see how we feel about it. 459 00:19:55,961 --> 00:19:57,329 Uh... 460 00:19:57,329 --> 00:19:59,832 When I said "why don't we get some rest," 461 00:19:59,832 --> 00:20:02,935 I-I wasn't suggesting 462 00:20:02,935 --> 00:20:06,839 that you and I get some rest together. 463 00:20:06,839 --> 00:20:09,001 (laughing): No, I... 464 00:20:10,943 --> 00:20:12,935 (continues laughing) 465 00:20:14,613 --> 00:20:16,649 Oh, dear, dear, dear. 466 00:20:16,649 --> 00:20:19,218 (resumes laughing) 467 00:20:19,218 --> 00:20:22,211 (laughter continues) 468 00:20:37,737 --> 00:20:39,205 Hi. 469 00:20:41,741 --> 00:20:43,242 Where's Reverend Kinkirk? 470 00:20:43,242 --> 00:20:44,477 You're not Reverend Kinkirk. 471 00:20:44,477 --> 00:20:45,478 No. Are you Stanley Sunday? 472 00:20:45,478 --> 00:20:47,242 Maybe I am, maybe I'm not. 473 00:20:48,881 --> 00:20:50,216 Where's Reverend Kinkirk? 474 00:20:50,216 --> 00:20:53,819 Um, I'm Reverend Kinkirk's dad, Lucy's dad. 475 00:20:53,819 --> 00:20:56,422 Eric Camden, minister. 476 00:20:56,422 --> 00:20:57,990 She said she would come to see me. 477 00:20:57,990 --> 00:20:59,825 Sh-She'll come; she'll-she'll be here tomorrow. 478 00:20:59,825 --> 00:21:01,927 May not be here tomorrow. 479 00:21:01,927 --> 00:21:03,496 None of us may be here tomorrow. 480 00:21:03,496 --> 00:21:04,897 Well, that's true. 481 00:21:04,897 --> 00:21:07,032 What happened to you? 482 00:21:07,032 --> 00:21:08,734 Oh, I'm just... 483 00:21:08,734 --> 00:21:10,870 yeah, I'm just having a bit of a bad day. 484 00:21:10,870 --> 00:21:14,273 I had a little run-in with my sons' teacher and principal. 485 00:21:14,273 --> 00:21:17,443 And, uh, I'm still kind of angry with the way I handled it 486 00:21:17,443 --> 00:21:20,112 when I found out that Lucy's husband's brother 487 00:21:20,112 --> 00:21:21,447 locked me out of my car. 488 00:21:21,447 --> 00:21:23,916 I had to wait for him to come and unlock the car. 489 00:21:23,916 --> 00:21:27,086 And I have this terrible pain in my neck. 490 00:21:27,086 --> 00:21:28,921 - I'm just having a bad day. - Mm. 491 00:21:28,921 --> 00:21:29,922 You have a home? 492 00:21:29,922 --> 00:21:30,956 A home? Yes. 493 00:21:30,956 --> 00:21:32,358 You have any drug addictions, 494 00:21:32,358 --> 00:21:34,059 - alcohol problems? - I don't. 495 00:21:34,059 --> 00:21:36,595 You got a wife, children, family who loves you? 496 00:21:36,595 --> 00:21:38,764 - I get your point. - You're not having a bad day. 497 00:21:38,764 --> 00:21:41,534 Yeah, from where you're lying, I'm definitely not. 498 00:21:41,534 --> 00:21:43,369 That's a nice jacket you're wearing. 499 00:21:43,369 --> 00:21:45,337 Oh. Yeah, thanks. 500 00:21:45,337 --> 00:21:47,907 My wife picked it up for me at this little secondhand shop 501 00:21:47,907 --> 00:21:51,277 that she, uh, she set up, and she put in a new lining and... 502 00:21:51,277 --> 00:21:52,478 Give it to me. 503 00:21:52,478 --> 00:21:53,479 Beg your pardon? 504 00:21:53,479 --> 00:21:54,480 The jacket--I like it. 505 00:21:54,480 --> 00:21:55,581 Give it to me. 506 00:21:55,581 --> 00:21:57,483 You know, well, if you need a new jacket, 507 00:21:57,483 --> 00:21:58,717 I can, I can, uh, 508 00:21:58,717 --> 00:21:59,985 arrange for you to get one, 509 00:21:59,985 --> 00:22:01,420 maybe even from the same store. I'll... 510 00:22:01,420 --> 00:22:03,756 Arrange to get me that one. It would look good on me. 511 00:22:03,756 --> 00:22:06,592 Well, yeah, I'm sure it would, but I kind of like it myself. 512 00:22:06,592 --> 00:22:08,260 (grunts) 513 00:22:08,260 --> 00:22:10,252 So, uh... 514 00:22:12,398 --> 00:22:14,800 Lucy, uh, tells me that she met you 515 00:22:14,800 --> 00:22:17,336 when you stepped out in front of her car as she was 516 00:22:17,336 --> 00:22:19,405 pulling out of the Promenade parking lot. 517 00:22:19,405 --> 00:22:21,941 She probably would have seen me if I had that jacket. 518 00:22:21,941 --> 00:22:26,111 Now, I'd put a pack of menthol cigarettes right in the pocket. 519 00:22:26,111 --> 00:22:27,913 Go get me a pack of menthol cigarettes-- 520 00:22:27,913 --> 00:22:29,515 any green pack, I-I don't care. 521 00:22:29,515 --> 00:22:31,483 Aren't you in for some heart problems? 522 00:22:31,483 --> 00:22:33,853 Cigarettes and heart problems don't usually mix, 523 00:22:33,853 --> 00:22:35,454 just from what I hear. 524 00:22:35,454 --> 00:22:39,525 Uh, you know, I have a few heart problems of my own. 525 00:22:39,525 --> 00:22:41,627 I had open-heart surgery few years ago. 526 00:22:41,627 --> 00:22:43,662 So... you smoke? 527 00:22:43,662 --> 00:22:44,864 No. 528 00:22:44,864 --> 00:22:48,334 And yet, basically, we're in the same boat. 529 00:22:48,334 --> 00:22:49,461 But mine is sinking. 530 00:22:51,103 --> 00:22:52,872 You're here for me, right? 531 00:22:52,872 --> 00:22:53,873 I am. 532 00:22:53,873 --> 00:22:57,243 So... go get me some whiskey-- 533 00:22:57,243 --> 00:22:59,245 cheap whiskey-- 534 00:22:59,245 --> 00:23:00,880 a pack of menthol cigarettes 535 00:23:00,880 --> 00:23:03,315 and that jacket, 536 00:23:03,315 --> 00:23:04,683 and I'll be a happy man. 537 00:23:04,683 --> 00:23:06,218 Oh, you think that would do it, Stanley? 538 00:23:06,218 --> 00:23:07,553 - Mm! - I mean, I think it might 539 00:23:07,553 --> 00:23:09,121 make you feel better for a few minutes, 540 00:23:09,121 --> 00:23:11,590 but maybe we should talk about making some life changes 541 00:23:11,590 --> 00:23:13,225 that could give you some real happiness. 542 00:23:13,225 --> 00:23:14,693 Thank you. 543 00:23:14,693 --> 00:23:16,662 But there is no real happiness. 544 00:23:16,662 --> 00:23:18,130 I'll take the few minutes. 545 00:23:18,130 --> 00:23:21,634 The jacket, some menthols and alcohol. 546 00:23:21,634 --> 00:23:23,369 - Can't do it. - Why not?! 547 00:23:23,369 --> 00:23:25,905 'Cause, Stanley, I want you to live. 548 00:23:25,905 --> 00:23:27,640 And I want you to live. 549 00:23:27,640 --> 00:23:29,508 I want you to live like there's no tomorrow. 550 00:23:29,508 --> 00:23:30,509 Just like me. 551 00:23:30,509 --> 00:23:31,543 But there is a tomorrow. 552 00:23:31,543 --> 00:23:32,912 Not always. 553 00:23:32,912 --> 00:23:34,513 You worried about those tests? 554 00:23:34,513 --> 00:23:35,714 No. 555 00:23:35,714 --> 00:23:38,317 I always get nervous about those tests. 556 00:23:38,317 --> 00:23:40,486 That's 'cause you think there's a tomorrow, 557 00:23:40,486 --> 00:23:43,455 and you think those tests are going to ruin it for you today. 558 00:23:43,455 --> 00:23:45,891 It's all about today. 559 00:23:45,891 --> 00:23:46,881 (groans softly) 560 00:23:50,829 --> 00:23:52,831 Give me the jacket! 561 00:23:52,831 --> 00:23:55,901 Stanley Sunday, so sorry to keep you waiting, 562 00:23:55,901 --> 00:23:58,337 but it looks like you've been keeping good company. 563 00:23:58,337 --> 00:23:59,605 Reverend Camden, how are you? 564 00:23:59,605 --> 00:24:00,606 Oh, I'm fine, thanks. 565 00:24:00,606 --> 00:24:02,041 Didn't expect to see you here. 566 00:24:02,041 --> 00:24:05,611 Oh, I like to volunteer a little time to the community. 567 00:24:05,611 --> 00:24:09,281 And, uh, Stanley here is an old friend. 568 00:24:09,281 --> 00:24:10,716 Of sorts. 569 00:24:10,716 --> 00:24:13,752 You say you're feeling okay? 570 00:24:13,752 --> 00:24:15,287 Uh, yeah, thanks. 571 00:24:15,287 --> 00:24:18,223 He's been complaining about a pain in the neck 572 00:24:18,223 --> 00:24:20,159 and having a bad day. 573 00:24:20,159 --> 00:24:23,228 (chuckling): He-He thinks he's having a bad day. 574 00:24:23,228 --> 00:24:25,898 Well, I, uh, camped out in the backyard 575 00:24:25,898 --> 00:24:29,335 last night with the boys, and, uh, I'm a little tired. 576 00:24:29,335 --> 00:24:33,339 I think I pulled something, but I'm fine, you know. 577 00:24:33,339 --> 00:24:35,741 Lot to be thankful for, as Stanley pointed out. 578 00:24:35,741 --> 00:24:38,077 When was the last time you checked in with Dr. Dunne? 579 00:24:38,077 --> 00:24:40,279 Not recently; it's been a while. 580 00:24:40,279 --> 00:24:41,547 I've been meaning to call him. 581 00:24:41,547 --> 00:24:42,915 You know what? 582 00:24:42,915 --> 00:24:44,783 Why don't you come down the hall with Stanley, 583 00:24:44,783 --> 00:24:47,776 and we'll, uh, take a look at the ol' ticker, huh? 584 00:24:56,795 --> 00:24:58,397 Hey. 585 00:24:58,397 --> 00:24:59,565 Oh, you found it! 586 00:24:59,565 --> 00:25:00,833 Red velvet cake mix. 587 00:25:00,833 --> 00:25:04,603 Aw, Ben is going to be so happy. 588 00:25:04,603 --> 00:25:07,673 I don't know why we're so worried about making Ben happy. 589 00:25:07,673 --> 00:25:10,109 Because he's your brother, which means he's my brother, 590 00:25:10,109 --> 00:25:13,078 and it's his birthday, and birthdays are important. 591 00:25:13,078 --> 00:25:14,480 I hope he likes his room. 592 00:25:14,480 --> 00:25:16,749 Oh, no, let's not start calling it his room. 593 00:25:16,749 --> 00:25:19,018 He's here a couple days, then he has to go home. 594 00:25:19,018 --> 00:25:22,354 He is welcome here anytime. 595 00:25:22,354 --> 00:25:24,490 Anytime after he learns how to knock. 596 00:25:24,490 --> 00:25:26,325 Would you just quit that? 597 00:25:26,325 --> 00:25:27,860 It's his birthday. 598 00:25:27,860 --> 00:25:30,362 And it wasn't entirely his fault. 599 00:25:30,362 --> 00:25:32,998 You know, we're partly to blame. 600 00:25:32,998 --> 00:25:34,933 For doing whatever we want in our own home? 601 00:25:34,933 --> 00:25:36,702 Yeah. 602 00:25:36,702 --> 00:25:37,936 Where is Ben, anyway? 603 00:25:37,936 --> 00:25:39,671 Oh, he's taking care of Savannah, 604 00:25:39,671 --> 00:25:42,608 so I can get some things ready for his birthday party. 605 00:25:42,608 --> 00:25:46,010 Look, I have to tell you something. 606 00:25:47,212 --> 00:25:49,681 You really are pretty, you know that? 607 00:25:49,681 --> 00:25:51,115 Thanks. 608 00:25:52,818 --> 00:25:54,620 Uh, was there something else? 609 00:25:54,620 --> 00:25:57,423 I really love the smell of your hair. 610 00:25:57,423 --> 00:25:58,457 It's really nice. 611 00:25:58,457 --> 00:26:00,959 Thank you. 612 00:26:00,959 --> 00:26:03,328 A-Are you sure that's what you wanted to tell me, 613 00:26:03,328 --> 00:26:06,565 that I'm pretty and my hair smells nice? 614 00:26:06,565 --> 00:26:08,267 Because sometimes you say things like that 615 00:26:08,267 --> 00:26:10,069 when you're trying to tell me something else. 616 00:26:10,069 --> 00:26:11,103 Yeah, I am. 617 00:26:11,103 --> 00:26:12,137 I love you. 618 00:26:12,137 --> 00:26:13,435 I love you, too. 619 00:26:15,674 --> 00:26:18,043 It's been a really nice day. 620 00:26:18,043 --> 00:26:19,812 Yeah. 621 00:26:19,812 --> 00:26:21,940 Even if it's not Ben's birthday. 622 00:26:25,784 --> 00:26:28,087 Oh, I don't know, I just got a feeling. 623 00:26:28,087 --> 00:26:30,022 - I lied. - I know. 624 00:26:30,022 --> 00:26:31,323 Why didn't you say anything? 625 00:26:31,323 --> 00:26:33,892 I didn't want to until we finished the room. 626 00:26:33,892 --> 00:26:36,962 You know, sometimes it's easier to do things for other people 627 00:26:36,962 --> 00:26:39,231 than to do it for ourselves. 628 00:26:39,231 --> 00:26:41,100 And I don't think I could have started this 629 00:26:41,100 --> 00:26:43,802 saying that I wanted to do it for me. 630 00:26:43,802 --> 00:26:46,405 I don't know why, I just... 631 00:26:46,405 --> 00:26:47,839 I couldn't. 632 00:26:51,009 --> 00:26:53,342 When is Ben's birthday, anyway? 633 00:26:54,379 --> 00:26:56,177 Thanksgiving. 634 00:26:57,216 --> 00:26:59,208 Wh...? 635 00:27:04,556 --> 00:27:07,359 Everything okay with Stanley? 636 00:27:07,359 --> 00:27:09,094 Stanley? 637 00:27:09,094 --> 00:27:12,131 Except for heartburn, he's fine. 638 00:27:12,131 --> 00:27:13,799 He checks himself in every now and then 639 00:27:13,799 --> 00:27:15,033 so he can get some rest. 640 00:27:15,033 --> 00:27:17,936 He does the tests for the hospital staff. 641 00:27:17,936 --> 00:27:22,407 He's an ex-con, an ex-drug addict, an ex-bill collector. 642 00:27:22,407 --> 00:27:24,610 He smokes, drinks and stinks. 643 00:27:24,610 --> 00:27:25,878 He eats out of trash cans. 644 00:27:25,878 --> 00:27:28,614 He's mean, selfish and annoying. 645 00:27:28,614 --> 00:27:31,150 Even tried to sue me for malpractice once 646 00:27:31,150 --> 00:27:33,552 so he could have money to live on. 647 00:27:33,552 --> 00:27:36,088 No, Stanley's got low cholesterol, 648 00:27:36,088 --> 00:27:37,623 blood pressure 120/80, 649 00:27:37,623 --> 00:27:40,726 and I can't find a thing wrong with him. 650 00:27:40,726 --> 00:27:41,994 Not that I want to. 651 00:27:41,994 --> 00:27:45,431 I never want to find anything wrong with anyone. 652 00:27:48,367 --> 00:27:51,103 Reverend... I'm gonna recommend 653 00:27:51,103 --> 00:27:54,173 that you make an appointment with your own doctor. 654 00:27:54,173 --> 00:27:56,308 I'm going to have him go over the results 655 00:27:56,308 --> 00:27:57,476 of your EKG with you. 656 00:27:57,476 --> 00:27:59,244 But you're the cardiac guru. 657 00:27:59,244 --> 00:28:00,512 If-If something's wrong, 658 00:28:00,512 --> 00:28:02,147 my doctor's just gonna refer me to you. 659 00:28:02,147 --> 00:28:06,118 So why don't you go over the EKG results with me now. 660 00:28:06,118 --> 00:28:09,021 Today. This afternoon. 661 00:28:09,021 --> 00:28:10,656 Or I might think something's wrong. 662 00:28:10,656 --> 00:28:12,591 Oh. 663 00:28:13,592 --> 00:28:16,061 Oh. 664 00:28:16,061 --> 00:28:19,998 Please don't tell me I need heart surgery again. 665 00:28:19,998 --> 00:28:22,263 No. Unfortunately not, Reverend. 666 00:28:23,802 --> 00:28:26,033 (cell phone ringing) 667 00:28:30,709 --> 00:28:32,044 Hello. 668 00:28:32,044 --> 00:28:34,279 LUCY: Dad, did you want me to pick up Sam and David? 669 00:28:34,279 --> 00:28:36,648 The school called. 670 00:28:36,648 --> 00:28:38,674 Yeah, would you? 671 00:28:55,667 --> 00:28:58,136 - Hi. - Hi. 672 00:28:58,136 --> 00:28:59,905 If you're looking for Sam and David... 673 00:28:59,905 --> 00:29:02,040 No, no, I'm looking for you. 674 00:29:02,040 --> 00:29:05,077 Can you excuse me for just a second? 675 00:29:05,077 --> 00:29:06,979 Uh, no. 676 00:29:06,979 --> 00:29:10,816 No, I-I think I, I think I want to say what I have to say 677 00:29:10,816 --> 00:29:11,950 in front of everyone. 678 00:29:11,950 --> 00:29:13,485 So, uh, ev-everyone! 679 00:29:13,485 --> 00:29:14,987 Everybody! 680 00:29:14,987 --> 00:29:17,990 Just, I just, um, I just want you all to know that, 681 00:29:17,990 --> 00:29:20,926 uh, I'm taking my sons 682 00:29:20,926 --> 00:29:22,394 out of this school today. 683 00:29:22,394 --> 00:29:24,396 And I'm taking them out because I don't think 684 00:29:24,396 --> 00:29:26,431 their teacher, Ms. Margo, should be teaching them. 685 00:29:26,431 --> 00:29:30,002 Ms. Margo propositioned me this morning. 686 00:29:30,002 --> 00:29:32,537 Uh, well, actually, 687 00:29:32,537 --> 00:29:36,241 you know, she offered to come over to our house 688 00:29:36,241 --> 00:29:38,977 and have dinner and help me take care of my children 689 00:29:38,977 --> 00:29:40,779 while my wife Annie is out of town. 690 00:29:40,779 --> 00:29:43,382 And then... 691 00:29:43,382 --> 00:29:47,352 Ms. Margo insinuated that... 692 00:29:47,352 --> 00:29:48,920 we should be intimate with each other. 693 00:29:48,920 --> 00:29:50,856 Now, the fact is, 694 00:29:50,856 --> 00:29:54,192 she didn't just insinuate it, she... she offered. 695 00:29:54,192 --> 00:29:56,962 And I find that, 696 00:29:56,962 --> 00:30:00,098 just for so many reasons, unacceptable, 697 00:30:00,098 --> 00:30:02,367 not just, you know, 698 00:30:02,367 --> 00:30:05,570 as a minister, but as a parent and as a taxpaying citizen. 699 00:30:05,570 --> 00:30:08,840 Yes, I, you know, I pay taxes that pay for teachers 700 00:30:08,840 --> 00:30:10,342 and-and other public servants. 701 00:30:10,342 --> 00:30:13,879 And, you know, I'm tired of 702 00:30:13,879 --> 00:30:17,649 having people who, you know, actually work for me 703 00:30:17,649 --> 00:30:20,452 acting as if their lack of morality 704 00:30:20,452 --> 00:30:21,820 doesn't affect anybody else. 705 00:30:21,820 --> 00:30:25,924 Your lack of morals, Ms. Margo, affects everyone else. 706 00:30:25,924 --> 00:30:27,059 Look at you. 707 00:30:27,059 --> 00:30:28,393 Look at all of you. 708 00:30:28,393 --> 00:30:31,496 You work hard, you-- you know, you do a good job, 709 00:30:31,496 --> 00:30:33,532 you put up with ridiculous parents 710 00:30:33,532 --> 00:30:35,434 who don't teach their children right from wrong, 711 00:30:35,434 --> 00:30:39,538 and in turn, those children are so horrible in the classroom 712 00:30:39,538 --> 00:30:41,807 that teaching becomes a burden instead of a joy. 713 00:30:41,807 --> 00:30:44,309 And all the while, you-you hang in there 714 00:30:44,309 --> 00:30:45,744 and you do the best you can, 715 00:30:45,744 --> 00:30:49,314 and you, gosh, you barely scrape by financially 716 00:30:49,314 --> 00:30:51,783 and you do without because you're dedicated to teaching. 717 00:30:51,783 --> 00:30:54,886 And then somebody like Ms. Margo comes along, or worse, 718 00:30:54,886 --> 00:30:56,688 a teacher comes along who doesn't just flirt 719 00:30:56,688 --> 00:30:58,623 with a parent, no, no. 720 00:30:58,623 --> 00:30:59,758 They flirt with a student 721 00:30:59,758 --> 00:31:02,294 or they seduce a student-- a student. 722 00:31:02,294 --> 00:31:04,796 The-The very person they're supposed to be teaching. 723 00:31:04,796 --> 00:31:07,366 Well, teaching what? 724 00:31:07,366 --> 00:31:09,768 That nothing matters? 725 00:31:09,768 --> 00:31:13,538 You know, and then all the focus is-- it's taken away from 726 00:31:13,538 --> 00:31:15,374 the sacrifice that the good teachers make, 727 00:31:15,374 --> 00:31:17,042 and all anybody hears about 728 00:31:17,042 --> 00:31:19,911 are the lousy teachers who are criminals. 729 00:31:19,911 --> 00:31:21,646 So I'm not waiting around 730 00:31:21,646 --> 00:31:23,882 for the situation with Ms. Margo to get worse. 731 00:31:23,882 --> 00:31:27,652 It's not okay for my sons 732 00:31:27,652 --> 00:31:29,721 to be educated by a woman who has problems-- 733 00:31:29,721 --> 00:31:31,289 I think they're serious problems-- 734 00:31:31,289 --> 00:31:33,349 and who shouldn't be teaching; you shouldn't be teaching. 735 00:31:35,093 --> 00:31:36,962 You're not good enough to be in this group. 736 00:31:36,962 --> 00:31:40,031 You're certainly not good enough to be Sam's and David's teacher. 737 00:31:40,031 --> 00:31:41,433 They're my children. 738 00:31:41,433 --> 00:31:43,425 And like most parents, I care... 739 00:31:46,772 --> 00:31:47,796 ...about my children. 740 00:31:49,508 --> 00:31:52,744 Maybe you think I'm just a... 741 00:31:52,744 --> 00:31:55,113 crazy old man, but you know what? 742 00:31:55,113 --> 00:31:57,082 I don't care. 743 00:31:57,082 --> 00:31:59,084 I don't care about anything! 744 00:31:59,084 --> 00:32:00,719 So, bye, Ms. Margo. 745 00:32:00,719 --> 00:32:02,287 Bye, Ms. Fitzhenry. 746 00:32:02,287 --> 00:32:05,490 I'm out of here; I'm out of this wacky world of education, 747 00:32:05,490 --> 00:32:08,393 where the lousy, immoral teachers are protected 748 00:32:08,393 --> 00:32:10,228 at the expense of all the other teachers. 749 00:32:10,228 --> 00:32:14,166 I'm not waiting days or weeks or months 750 00:32:14,166 --> 00:32:17,068 to find the right teacher for my sons. 751 00:32:18,403 --> 00:32:22,808 Life is short, and education's important. 752 00:32:22,808 --> 00:32:25,644 And to the rest of you, uh, 753 00:32:25,644 --> 00:32:28,380 God... thank you, 754 00:32:28,380 --> 00:32:31,883 Thank you for everything you do for the students 755 00:32:31,883 --> 00:32:34,375 in your classrooms every day. 756 00:32:35,754 --> 00:32:37,746 (whispers): Oh, boy. 757 00:32:46,498 --> 00:32:48,266 Wow. 758 00:32:48,266 --> 00:32:51,670 I see what you see in him. 759 00:32:51,670 --> 00:32:55,300 But, um, you and I-- we need to talk. 760 00:33:04,449 --> 00:33:05,951 Hi. 761 00:33:05,951 --> 00:33:07,586 Are you okay? What happened? 762 00:33:07,586 --> 00:33:08,954 Uh, nothing, you know. 763 00:33:08,954 --> 00:33:10,522 I just, uh, after the hospital, 764 00:33:10,522 --> 00:33:13,024 I had some things I had to take care of. 765 00:33:13,024 --> 00:33:15,627 Uh, sorry I missed Ben's birthday dinner. 766 00:33:15,627 --> 00:33:19,431 Oh, as it turns out, it was a not-Ben's-birthday dinner. 767 00:33:19,431 --> 00:33:20,599 Okay. 768 00:33:20,599 --> 00:33:23,435 But Kevin probably already told you that. 769 00:33:23,435 --> 00:33:25,470 Not if he wasn't supposed to. 770 00:33:25,470 --> 00:33:27,405 (chuckles): It's okay, Dad. 771 00:33:27,405 --> 00:33:30,809 I've had such a beautiful day, you know. 772 00:33:30,809 --> 00:33:32,801 I don't think anyone could upset me. 773 00:33:34,479 --> 00:33:35,970 Oh. 774 00:33:44,623 --> 00:33:47,459 Dad, i-is something wrong? 775 00:33:47,459 --> 00:33:49,694 Is it Stanley? 776 00:33:49,694 --> 00:33:52,464 Oh, no, Stanley's not seriously ill or anything, is he? 777 00:33:52,464 --> 00:33:53,899 No, he's not, he's fine. 778 00:33:53,899 --> 00:33:56,301 (chuckles): Stanley is just fine. 779 00:33:56,301 --> 00:33:57,402 And you? 780 00:33:57,402 --> 00:34:00,038 - Are-Are you fine? - I'm starving. 781 00:34:00,038 --> 00:34:02,807 Oh! Well, uh, we cooked some burgers on the grill-- 782 00:34:02,807 --> 00:34:04,409 I know you did that last night, 783 00:34:04,409 --> 00:34:07,579 but you know how Sam and David like routine when Mom's gone. 784 00:34:07,579 --> 00:34:10,882 Yes, they do, so hot dogs and hamburgers it is. 785 00:34:10,882 --> 00:34:13,351 Hey, we take better care of you than that. 786 00:34:13,351 --> 00:34:17,049 Kevin made you some turkey burgers. 787 00:34:18,924 --> 00:34:21,192 Thanks, Luce. 788 00:34:21,192 --> 00:34:22,820 (chuckles softly) 789 00:34:25,030 --> 00:34:27,766 Appreciate you and Kevin looking after me, 790 00:34:27,766 --> 00:34:31,503 but I think I'll have a hamburger just the same, 791 00:34:31,503 --> 00:34:33,638 and maybe a hot dog or two, and... 792 00:34:33,638 --> 00:34:34,739 (sniffs) 793 00:34:34,739 --> 00:34:36,041 Did you make French fries? 794 00:34:36,041 --> 00:34:39,010 Um, Kevin did, but they're slightly cold 795 00:34:39,010 --> 00:34:41,346 - and slightly greasy. - Bring 'em on. 796 00:34:41,346 --> 00:34:44,616 Oh, well, I made a salad if you'd rather have a salad. 797 00:34:44,616 --> 00:34:47,385 You know, I've had all the salad 798 00:34:47,385 --> 00:34:51,556 that I want to eat for the rest of my life. 799 00:34:51,556 --> 00:34:53,925 Dad, did something upset you? 800 00:34:53,925 --> 00:34:57,228 'Cause you seem a little angry. 801 00:34:57,228 --> 00:34:58,697 (chuckles) 802 00:34:58,697 --> 00:35:01,833 Yes, uh, s-several things upset me today. 803 00:35:01,833 --> 00:35:03,401 But you know what? 804 00:35:03,401 --> 00:35:06,171 Instead of keeping that upset inside, I just... 805 00:35:06,171 --> 00:35:09,007 (chuckles): I just let it out. 806 00:35:09,007 --> 00:35:11,042 You can't always... you can't always 807 00:35:11,042 --> 00:35:12,844 keep from upsetting other people, 808 00:35:12,844 --> 00:35:15,080 and you can't just always be nice, 809 00:35:15,080 --> 00:35:17,916 especially when your health is at stake, so I'm fine. 810 00:35:17,916 --> 00:35:19,248 I'm just hungry. 811 00:35:23,054 --> 00:35:24,456 - Dad! - Hey. 812 00:35:24,456 --> 00:35:26,224 Hi, Dad, you're home. 813 00:35:26,224 --> 00:35:27,692 We were worried about you. 814 00:35:27,692 --> 00:35:29,593 Hey, guys. Oh. 815 00:35:30,929 --> 00:35:32,864 Hey. Hey. 816 00:35:32,864 --> 00:35:34,566 You know what I was thinking? 817 00:35:34,566 --> 00:35:38,503 I was thinking that maybe we should camp out again tonight. 818 00:35:38,503 --> 00:35:39,904 - Yay! - Yay! 819 00:35:39,904 --> 00:35:41,272 I'll get the sleeping bags. 820 00:35:41,272 --> 00:35:42,774 And Happy's leash. 821 00:35:42,774 --> 00:35:45,039 Okay. 822 00:35:46,077 --> 00:35:47,545 Dad, tonight? 823 00:35:47,545 --> 00:35:50,615 You're going to go camping again with the boys tonight? 824 00:35:50,615 --> 00:35:52,283 (chuckles): Yeah, I am. 825 00:35:52,283 --> 00:35:53,918 Routine, remember? 826 00:35:53,918 --> 00:35:55,854 That's what they like, and I like them. 827 00:35:55,854 --> 00:35:57,055 I love them. 828 00:35:57,055 --> 00:36:00,659 So, I'm camping out. 829 00:36:00,659 --> 00:36:04,262 But what about your neck and-and the fact 830 00:36:04,262 --> 00:36:06,164 that you haven't gotten any sleep last night 831 00:36:06,164 --> 00:36:07,932 and you've been running around 832 00:36:07,932 --> 00:36:09,701 - like crazy today? - Yeah, what about it? 833 00:36:09,701 --> 00:36:11,369 Something happened with Stanley, didn't it? 834 00:36:11,369 --> 00:36:13,770 Kind of... yeah. 835 00:36:14,806 --> 00:36:16,508 Where's your jacket? 836 00:36:16,508 --> 00:36:19,844 You know, a-a guy deserves to have a little happiness 837 00:36:19,844 --> 00:36:21,680 in this life, don't you think? 838 00:36:21,680 --> 00:36:23,014 Even Stanley. 839 00:36:23,014 --> 00:36:25,643 Sure. Sure, Dad. 840 00:36:27,686 --> 00:36:29,654 (chuckles softly) 841 00:36:29,654 --> 00:36:31,523 Did you make everybody wait for me? 842 00:36:31,523 --> 00:36:33,858 Of course I did. 843 00:36:33,858 --> 00:36:35,860 You know what? 844 00:36:35,860 --> 00:36:37,362 Why don't I start with the cake. 845 00:36:37,362 --> 00:36:39,330 Okay, start with the cake, if that's what you want. 846 00:36:39,330 --> 00:36:40,965 That's what I want; and-and put some candles on it. 847 00:36:40,965 --> 00:36:42,567 You have some candles? 848 00:36:42,567 --> 00:36:44,803 If you don't, I'm-I'm sure we have some over at our house. 849 00:36:44,803 --> 00:36:47,872 I have candles, and I was going to put the candles on the cake, 850 00:36:47,872 --> 00:36:50,241 but it's not really Ben's birthday. 851 00:36:50,241 --> 00:36:52,243 Yeah, but it'll be fun, and besides, 852 00:36:52,243 --> 00:36:54,846 it's someone's birthday somewhere, right? 853 00:36:54,846 --> 00:36:56,448 Right. 854 00:36:56,448 --> 00:36:59,684 Besides, birthdays are just a reminder 855 00:36:59,684 --> 00:37:02,253 that we can, you know, take a day 856 00:37:02,253 --> 00:37:06,624 and start life all over again. 857 00:37:06,624 --> 00:37:11,429 Every day, we ought to get up and act as if it's our birthday. 858 00:37:11,429 --> 00:37:13,998 As if it's the start of something new, 859 00:37:13,998 --> 00:37:18,336 a new chance to live life the way we should live life. 860 00:37:18,336 --> 00:37:20,305 Okay. 861 00:37:23,341 --> 00:37:26,470 Thank you, Reverend Camden. 862 00:37:27,512 --> 00:37:30,215 (grunts) 863 00:37:30,215 --> 00:37:33,485 Thank you for your big, big heart. 864 00:37:33,485 --> 00:37:37,021 (laughs) 865 00:37:37,021 --> 00:37:38,751 (grunts) 866 00:37:46,564 --> 00:37:49,067 Come on, Dad, let me try cracking your neck again. 867 00:37:49,067 --> 00:37:52,737 If it doesn't work this time, I promise I won't ask again. 868 00:37:52,737 --> 00:37:55,440 You never should've asked the first time. 869 00:37:55,440 --> 00:37:56,941 Let him try, Dad. 870 00:37:56,941 --> 00:37:58,777 Ben, don't you think that Dad's neck 871 00:37:58,777 --> 00:38:00,245 will straighten out on its own? 872 00:38:01,980 --> 00:38:04,472 Maybe we should just have some cake and call it a night. 873 00:38:05,817 --> 00:38:07,285 Yeah, we could do that, 874 00:38:07,285 --> 00:38:11,656 but, uh... I don't want to do that. 875 00:38:11,656 --> 00:38:14,425 And life is too short to live with a pain in my neck, 876 00:38:14,425 --> 00:38:16,795 so, eh... go on, Ben. 877 00:38:16,795 --> 00:38:18,797 Yeah, my neck is in your hands. 878 00:38:18,797 --> 00:38:19,964 Go for it. 879 00:38:19,964 --> 00:38:21,091 Do it. 880 00:38:23,401 --> 00:38:25,170 All right, now, you got to relax, 881 00:38:25,170 --> 00:38:28,072 so just sit down and relax. 882 00:38:28,072 --> 00:38:30,074 That was the problem last time; you weren't relaxed. 883 00:38:30,074 --> 00:38:31,910 Yeah, that was the problem. 884 00:38:31,910 --> 00:38:33,778 Okay, on the count of three. 885 00:38:33,778 --> 00:38:36,080 One... two... 886 00:38:36,080 --> 00:38:37,849 - three! - (crack) 887 00:38:37,849 --> 00:38:39,617 (sighs) 888 00:38:39,617 --> 00:38:41,950 (chuckles) 889 00:38:43,254 --> 00:38:46,257 (sighs) 890 00:38:46,257 --> 00:38:48,226 - (pats Ben) - Thank you. 891 00:38:50,995 --> 00:38:52,530 (sighs) 892 00:38:52,530 --> 00:38:55,266 So, uh... 893 00:38:55,266 --> 00:38:58,803 ♪ Happy birthday to... everyone ♪ 894 00:38:58,803 --> 00:39:03,541 ALL: ♪ Happy birthday to everyone ♪ 895 00:39:03,541 --> 00:39:09,380 ♪ Happy birthday, happy birthday ♪ 896 00:39:09,380 --> 00:39:13,408 ♪ Happy birthday to everyone. ♪ 897 00:39:30,201 --> 00:39:31,536 Nice day. 898 00:39:31,536 --> 00:39:34,038 Very nice day. 899 00:39:34,038 --> 00:39:37,208 It's a nice life being with you, no matter what happens. 900 00:39:37,208 --> 00:39:40,211 I feel the same way. 901 00:39:40,211 --> 00:39:43,781 My dad is completely lost without my mom, isn't he? 902 00:39:43,781 --> 00:39:45,383 Is that it? 903 00:39:45,383 --> 00:39:46,784 You noticed, too? 904 00:39:46,784 --> 00:39:48,086 Noticed? 905 00:39:48,086 --> 00:39:50,388 One minute, he was sad, the next minute, he was happy, 906 00:39:50,388 --> 00:39:52,457 the next minute, he was something else. 907 00:39:52,457 --> 00:39:54,893 Yeah, he was kind of all over the place. 908 00:39:54,893 --> 00:39:56,661 And he put all that food on his plate, 909 00:39:56,661 --> 00:39:57,862 and then he didn't eat anything. 910 00:39:57,862 --> 00:39:59,364 I know. 911 00:39:59,364 --> 00:40:01,566 But he took a piece of cake home with him. 912 00:40:01,566 --> 00:40:03,701 You're sure it's just that your mom's out of town? 913 00:40:03,701 --> 00:40:05,370 I don't remember him being like this 914 00:40:05,370 --> 00:40:07,038 when she was out of town last time. 915 00:40:07,038 --> 00:40:09,674 Yeah. And-And you know what else is odd? 916 00:40:09,674 --> 00:40:11,910 You know that jacket that he loves? 917 00:40:11,910 --> 00:40:15,079 He gave it to that crazy street man, Stanley. 918 00:40:15,079 --> 00:40:17,215 Well, it's not too unusual, is it? 919 00:40:17,215 --> 00:40:19,183 Your dad would give someone the shirt off his back 920 00:40:19,183 --> 00:40:20,385 if he thought they needed it. 921 00:40:20,385 --> 00:40:21,753 I don't know. 922 00:40:21,753 --> 00:40:24,022 I think something happened at the hospital. 923 00:40:24,022 --> 00:40:26,391 And I am going to look up old Stanley tomorrow 924 00:40:26,391 --> 00:40:28,393 and see what I can get out of him. 925 00:40:28,393 --> 00:40:29,394 I'll go with you. 926 00:40:29,394 --> 00:40:31,996 No, I can go by myself. 927 00:40:31,996 --> 00:40:33,698 I'm not going to the movies. 928 00:40:33,698 --> 00:40:35,466 I have work I have to do, 929 00:40:35,466 --> 00:40:37,468 and it's about time I get back to it. 930 00:40:37,468 --> 00:40:38,636 If that's what you want. 931 00:40:38,636 --> 00:40:39,763 That's what I want. 932 00:41:08,633 --> 00:41:09,965 I got it. 933 00:41:13,471 --> 00:41:17,008 Oh, I-I disconnected the hose. 934 00:41:17,008 --> 00:41:18,643 Some things you see coming, 935 00:41:18,643 --> 00:41:20,111 (chuckles): and some you don't. 936 00:41:20,111 --> 00:41:21,579 (chuckles) 937 00:41:21,579 --> 00:41:23,181 Still, a fire's a fire. 938 00:41:23,181 --> 00:41:25,283 You shouldn't have a fire in a tent. 939 00:41:25,283 --> 00:41:26,851 I shouldn't have a lot of things. 940 00:41:26,851 --> 00:41:27,752 What does that mean? 941 00:41:27,752 --> 00:41:29,754 It just means, uh, 942 00:41:29,754 --> 00:41:31,589 I'd like to be alone with my thoughts, 943 00:41:31,589 --> 00:41:33,581 if you don't mind. 944 00:41:37,362 --> 00:41:39,354 (sighs) 945 00:41:46,537 --> 00:41:50,541 (laughs) 946 00:41:50,541 --> 00:41:52,533 (sighs) 66577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.