All language subtitles for 7th.Heaven.S10E20.DVDRip.XviD-P0W4DVD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,176 --> 00:00:10,275 Let's go. 2 00:00:10,344 --> 00:00:11,821 You... You scared me. 3 00:00:11,845 --> 00:00:13,089 I'm coming. 4 00:00:13,113 --> 00:00:14,991 Why didn't you just yell up from the stairs, 5 00:00:15,015 --> 00:00:16,159 like you usually do? 6 00:00:16,183 --> 00:00:17,849 Well, apparently, this is more effective. 7 00:00:17,917 --> 00:00:20,477 More effective? Or you just wanted to scare me? 8 00:00:20,521 --> 00:00:23,099 No, I didn't want to scare you, I just wanted to hurry you. 9 00:00:23,123 --> 00:00:25,257 The boys are waiting in the backyard. 10 00:00:25,325 --> 00:00:27,526 Oh, no! I forgot to charge this. 11 00:00:27,595 --> 00:00:29,228 Oh, well, good... then I take it 12 00:00:29,296 --> 00:00:30,707 you won't be talking to anyone today, 13 00:00:30,731 --> 00:00:32,675 so I can rest easy that I won't be hearing any more 14 00:00:32,699 --> 00:00:35,000 life-altering secrets about any family members. 15 00:00:35,068 --> 00:00:37,603 I knew it... you're still angry about Matt and Sarah. 16 00:00:37,671 --> 00:00:39,549 That's why you popped up here to scare me. 17 00:00:39,573 --> 00:00:41,851 Why don't you pop across to New York and scare them? 18 00:00:41,875 --> 00:00:44,509 They're the ones who eloped and then lied about it 19 00:00:44,578 --> 00:00:45,789 and had a wedding, not me. 20 00:00:45,813 --> 00:00:47,390 And it never occurred to you that your mom 21 00:00:47,414 --> 00:00:49,292 might get upset when you gave this news to us? 22 00:00:49,316 --> 00:00:51,416 No. It was big news. 23 00:00:51,485 --> 00:00:53,296 It's old news. It's really old news. 24 00:00:53,320 --> 00:00:55,231 I mean, Matt and Sarah didn't even think 25 00:00:55,255 --> 00:00:56,535 you would care, it's so old. 26 00:00:56,589 --> 00:00:59,658 I do care and your mom really cares a lot. 27 00:00:59,726 --> 00:01:01,025 I know that now. 28 00:01:01,094 --> 00:01:02,761 I'm sorry I told you. 29 00:01:02,829 --> 00:01:04,674 I'm sorry Matt and Sarah did what they did. 30 00:01:04,698 --> 00:01:05,908 I'm really sorry. 31 00:01:05,932 --> 00:01:07,643 Yet, I don't get the feeling you are. 32 00:01:07,667 --> 00:01:08,945 Which is why you tried to scare me. 33 00:01:08,969 --> 00:01:10,113 You know, I was really just trying 34 00:01:10,137 --> 00:01:11,281 to move things along, just to get 35 00:01:11,305 --> 00:01:12,816 you and the boys to school on time. 36 00:01:12,840 --> 00:01:15,673 Dad, I can't help what Matt and Sarah did; I can't. 37 00:01:17,844 --> 00:01:19,522 And if you're trying to get me to hurry up and get out of here, 38 00:01:19,546 --> 00:01:20,826 why are you blocking the door? 39 00:01:23,350 --> 00:01:26,784 David and Sam... didn't say anything to you 40 00:01:26,853 --> 00:01:29,254 about anything, did they? 41 00:01:29,323 --> 00:01:31,223 No. No? Nothing about... 42 00:01:31,291 --> 00:01:33,270 my keeping something secret from your mother? 43 00:01:33,294 --> 00:01:35,438 You told the boys a secret you're keeping from mom? 44 00:01:35,462 --> 00:01:37,502 I did; I don't know why I did, but I did. 45 00:01:37,531 --> 00:01:39,576 Then my guess is your secret will be out 46 00:01:39,600 --> 00:01:41,678 by the time you get home from work. 47 00:01:41,702 --> 00:01:45,537 I'd say around 3:00 to 3:30... snack time. 48 00:01:45,605 --> 00:01:47,049 No, the cookies are in my briefcase 49 00:01:47,073 --> 00:01:48,684 and I drank all the milk. I'm not stupid. 50 00:01:48,708 --> 00:01:51,309 Yeah, so it was the cookies talking when you decided 51 00:01:51,378 --> 00:01:53,523 to tell two seven-year-olds your big secret. 52 00:01:53,547 --> 00:01:55,747 Look, I can't pick the boys up from school. 53 00:01:55,816 --> 00:01:57,816 If they tell her, 54 00:01:57,885 --> 00:02:00,752 she is just going to absolutely explode. 55 00:02:00,821 --> 00:02:04,056 Your mom is already so angry at Matt and Sarah and you that... 56 00:02:04,124 --> 00:02:05,290 She's ready to explode now. 57 00:02:05,359 --> 00:02:07,203 Well, maybe you do something that would make her 58 00:02:07,227 --> 00:02:09,472 so happy she wouldn't be angry with you 59 00:02:09,496 --> 00:02:11,341 or anyone else for the rest of her life. 60 00:02:11,365 --> 00:02:12,431 And that would be...? 61 00:02:12,499 --> 00:02:14,076 Get Mom's new best friend Rose 62 00:02:14,100 --> 00:02:15,778 to call off her marriage to Simon. 63 00:02:15,802 --> 00:02:17,702 Rose may have changed, 64 00:02:17,771 --> 00:02:19,649 but I know Mom still doesn't want them married. 65 00:02:19,673 --> 00:02:21,773 I just know it. 66 00:02:38,191 --> 00:02:39,824 ♪ 7th Heaven ♪ 67 00:02:39,893 --> 00:02:42,961 ♪ When I see their happy faces ♪ 68 00:02:43,030 --> 00:02:46,331 ♪ Smiling back at me ♪ 69 00:02:46,400 --> 00:02:48,133 ♪ 7th Heaven ♪ 70 00:02:48,201 --> 00:02:50,802 ♪ I know there's no greater feeling ♪ 71 00:02:50,870 --> 00:02:53,738 ♪ Than the love of family ♪ 72 00:02:53,807 --> 00:02:58,443 ♪ Where can you go ♪ 73 00:02:58,511 --> 00:03:02,247 ♪ When the world don't treat you right? ♪ 74 00:03:02,316 --> 00:03:06,851 ♪ The answer is home ♪ 75 00:03:06,920 --> 00:03:10,822 ♪ That's the one place that you'll find ♪ 76 00:03:10,890 --> 00:03:13,425 ♪ 7th Heaven ♪ 77 00:03:13,493 --> 00:03:17,595 ♪ Mmm, 7th Heaven ♪ 78 00:03:19,433 --> 00:03:21,199 ♪ 7th Heaven. ♪ 79 00:03:55,602 --> 00:03:56,868 I got it. 80 00:04:01,875 --> 00:04:03,308 Hello? 81 00:04:21,628 --> 00:04:22,628 Hello? 82 00:04:41,982 --> 00:04:42,982 Who is this? 83 00:04:45,686 --> 00:04:47,330 Somebody keeps hanging up on Daddy 84 00:04:47,354 --> 00:04:49,954 and Daddy's starting to get a little bit annoyed. 85 00:05:03,803 --> 00:05:05,604 Where's Daddy's wedding ring? 86 00:05:10,977 --> 00:05:12,344 Ahh. Ahh. 87 00:05:18,619 --> 00:05:19,717 I don't care! 88 00:05:19,786 --> 00:05:21,853 He told me we could have it for $400! 89 00:05:21,921 --> 00:05:24,066 And then someone, I don't know, maybe this someone was you, 90 00:05:24,090 --> 00:05:26,591 told him we had $500, now he wants $450! 91 00:05:26,660 --> 00:05:28,860 I don't care if he thought we were borrowing the money 92 00:05:28,928 --> 00:05:30,428 instead of paying cash. 93 00:05:30,497 --> 00:05:32,063 No, no... 94 00:05:32,132 --> 00:05:34,599 What did you say? 95 00:05:34,668 --> 00:05:37,202 Hey, you listen to me, mister, and you listen good! 96 00:05:37,271 --> 00:05:39,904 Wait... You tell the owner if he tries to force another 97 00:05:39,973 --> 00:05:42,507 $50,000 out of me, then I curse him! 98 00:05:44,677 --> 00:05:46,755 The owner of the building that I'm trying to turn 99 00:05:46,779 --> 00:05:50,047 into a teen home... well, he found out that we had cash, 100 00:05:50,117 --> 00:05:52,517 and now he wants more money or he's pulling the deal. 101 00:05:52,586 --> 00:05:53,685 Can you believe it? 102 00:05:53,754 --> 00:05:55,331 No. 103 00:05:55,355 --> 00:05:56,420 You curse him? 104 00:05:56,489 --> 00:05:57,922 Hello? 105 00:05:57,991 --> 00:06:00,025 No, not $25,000 more! 106 00:06:00,093 --> 00:06:01,626 Not one penny more! 107 00:06:03,797 --> 00:06:06,564 Yes? 108 00:06:06,633 --> 00:06:07,832 He what? 109 00:06:10,604 --> 00:06:12,537 I need to see you outside. 110 00:06:13,740 --> 00:06:15,673 Now. 111 00:06:22,282 --> 00:06:24,549 I think Savannah ate my wedding ring. What do I do? 112 00:06:24,618 --> 00:06:26,151 Uh, well... 113 00:06:26,219 --> 00:06:28,786 Hmm, I think we better, uh, defer to Annie on this one, 114 00:06:28,855 --> 00:06:31,134 but, unfortunately, at the moment, I believe she's putting a curse 115 00:06:31,158 --> 00:06:33,235 on the owner of that building she wants to buy. 116 00:06:33,259 --> 00:06:35,804 We have to do something. Should I give her that stuff that makes her throw up? 117 00:06:35,828 --> 00:06:37,195 What stuff? 118 00:06:37,263 --> 00:06:39,430 I don't know. I don't think we have any. 119 00:06:39,499 --> 00:06:40,799 Go to the hospital with me. 120 00:06:40,867 --> 00:06:42,912 Oh, I, I don't think she needs to go to the hospital. 121 00:06:42,936 --> 00:06:44,080 Look, she's fine. 122 00:06:44,104 --> 00:06:45,481 She'll probably just pass it; babies do that. 123 00:06:45,505 --> 00:06:47,471 I can't just wait until she passes it, 124 00:06:47,541 --> 00:06:49,607 then Lucy will know I let her eat my wedding ring. 125 00:06:49,676 --> 00:06:51,620 Look, I got wedding ring problems of my own, okay? 126 00:06:51,644 --> 00:06:54,546 I-I sympathize... I-I do... but... 127 00:06:54,614 --> 00:06:56,114 Okay, all right. 128 00:06:56,183 --> 00:06:57,460 We'll... We'll go to the hospital. 129 00:06:57,484 --> 00:06:58,884 But I'm telling you, 130 00:06:58,952 --> 00:07:01,498 it's not an emergency; she'll pass it. 131 00:07:01,522 --> 00:07:03,466 That's all they're going to tell you. She'll pass it. 132 00:07:03,490 --> 00:07:04,789 Please, can we go now? 133 00:07:07,294 --> 00:07:10,061 Uh, I'm going to run an errand with Kevin. 134 00:07:10,130 --> 00:07:11,729 Milk... pick up some milk. 135 00:07:11,798 --> 00:07:13,798 Thank you. 136 00:07:13,867 --> 00:07:15,400 "Cursed," that's what I said. 137 00:07:15,469 --> 00:07:17,402 Kevin? 138 00:07:31,552 --> 00:07:33,495 Hello? Hey, where are you? 139 00:07:33,519 --> 00:07:35,164 Where am I? I'm with your dad. 140 00:07:35,188 --> 00:07:36,754 Where are you and my dad? 141 00:07:36,823 --> 00:07:38,423 We're running an errand. 142 00:07:38,492 --> 00:07:40,470 Why are you running an errand with my dad? 143 00:07:40,494 --> 00:07:41,827 Why not? Where are you? 144 00:07:41,895 --> 00:07:43,328 Ah, I just walked in. 145 00:07:43,397 --> 00:07:45,642 I left my checkbook and I want to go to the bank today. 146 00:07:45,666 --> 00:07:48,226 All right, well, have fun at the bank. 147 00:08:01,915 --> 00:08:03,381 Hello? 148 00:08:03,450 --> 00:08:05,283 Lucy, it's me, Rose. 149 00:08:05,352 --> 00:08:07,263 I've been calling and hanging up all morning. 150 00:08:07,287 --> 00:08:08,353 Why? 151 00:08:08,421 --> 00:08:09,821 I didn't want to talk to Kevin. 152 00:08:09,889 --> 00:08:12,356 So, why didn't you just call me on my cell phone? 153 00:08:12,425 --> 00:08:14,725 I didn't have that number and this one was listed. 154 00:08:14,794 --> 00:08:16,561 Oh, so, anyway... 155 00:08:16,630 --> 00:08:20,298 So anyway, I don't know how to ask you about this, 156 00:08:20,367 --> 00:08:23,901 but are you and Kevin giving us a gift of cash for our wedding? 157 00:08:23,970 --> 00:08:25,470 Oh! 158 00:08:25,539 --> 00:08:27,906 It was supposed to be a surprise. 159 00:08:27,975 --> 00:08:29,374 How did you find out? 160 00:08:29,442 --> 00:08:31,142 Some little birds told me. 161 00:08:31,211 --> 00:08:32,843 Cookies and milk! 162 00:08:32,912 --> 00:08:34,824 I heard Ruthie's theory, but I don't really see 163 00:08:34,848 --> 00:08:36,959 where cookies and milk have anything to do with this. 164 00:08:36,983 --> 00:08:38,984 It has everything to do with it. 165 00:08:39,052 --> 00:08:40,697 We wanted that money to be a surprise. 166 00:08:40,721 --> 00:08:44,088 We wanted you and Simon to start out debt-free. 167 00:08:44,157 --> 00:08:45,901 I'm really touched by your generosity, 168 00:08:45,925 --> 00:08:48,125 but maybe you should have mentioned it to Simon, 169 00:08:48,195 --> 00:08:50,306 because I think he may have taken incompletes 170 00:08:50,330 --> 00:08:52,570 in all of his classes so he could work more hours. 171 00:08:52,632 --> 00:08:53,665 And you let him?! 172 00:08:53,733 --> 00:08:54,866 I didn't know. 173 00:08:54,935 --> 00:08:56,679 The boys told me. The boys told you. 174 00:08:56,703 --> 00:08:59,537 Oh, Simon, I can't believe he did that. 175 00:08:59,606 --> 00:09:00,805 I can't, either. 176 00:09:00,874 --> 00:09:02,785 I can't believe I made him get me that ring. 177 00:09:02,809 --> 00:09:04,487 I feel terrible. You do? 178 00:09:04,511 --> 00:09:05,543 Of course I do. 179 00:09:05,611 --> 00:09:07,545 You didn't seem to feel terrible 180 00:09:07,614 --> 00:09:08,947 for the past six months. 181 00:09:09,015 --> 00:09:11,227 I never thought he'd actually buy this ring for me, 182 00:09:11,251 --> 00:09:12,417 to tell you the truth. 183 00:09:12,485 --> 00:09:15,987 And when he did... well, I do love the ring. 184 00:09:16,056 --> 00:09:18,423 But, of course, I love Simon more. 185 00:09:18,491 --> 00:09:20,992 And if I could take this ring back... 186 00:09:21,061 --> 00:09:23,962 I still probably wouldn't, but I still feel badly 187 00:09:24,031 --> 00:09:26,242 that Simon buying it has caused so many problems. 188 00:09:26,266 --> 00:09:28,667 Well, I, I guess the only thing you can do 189 00:09:28,735 --> 00:09:30,368 is just tell Simon the truth. 190 00:09:30,437 --> 00:09:34,071 Tell him that the boys told you about the wedding gift 191 00:09:34,140 --> 00:09:36,608 and about taking incompletes, 192 00:09:36,677 --> 00:09:38,042 and maybe it's not too late. 193 00:09:38,111 --> 00:09:41,413 Maybe he can stop working and start studying. 194 00:09:41,481 --> 00:09:44,115 I mean, maybe he can scramble and finish 195 00:09:44,184 --> 00:09:45,984 one or two of his classes. 196 00:09:46,053 --> 00:09:48,097 If I tell him, he's going to be really upset 197 00:09:48,121 --> 00:09:49,320 with Sam and David. 198 00:09:49,389 --> 00:09:51,389 You could send us the wedding gift 199 00:09:51,458 --> 00:09:52,924 and no one has to say anything. 200 00:09:52,992 --> 00:09:56,293 I could, but I think you should tell him the truth anyway, Rose. 201 00:09:56,362 --> 00:09:59,096 I mean, you don't want to start your marriage off with a lie. 202 00:09:59,165 --> 00:10:01,032 All right, I'll tell him. 203 00:10:01,101 --> 00:10:02,333 Thanks for talking to me. 204 00:10:02,402 --> 00:10:04,168 Oh, you know what? 205 00:10:04,237 --> 00:10:06,771 Uh, tell Simon to give us a call, okay? 206 00:10:06,839 --> 00:10:09,473 I will. And thanks again for the teapot. Good-bye. 207 00:10:09,542 --> 00:10:11,142 Bye. 208 00:10:14,014 --> 00:10:16,447 These girls have no place to go. 209 00:10:16,516 --> 00:10:17,927 No, their families don't want them. 210 00:10:17,951 --> 00:10:19,450 They're about to become mothers. 211 00:10:19,519 --> 00:10:21,731 And some of them are already living on the street. 212 00:10:21,755 --> 00:10:23,922 No, we may have half a million, 213 00:10:23,990 --> 00:10:26,090 but we don't have one penny to waste. 214 00:10:26,159 --> 00:10:28,325 The, the building needs total renovation. 215 00:10:28,394 --> 00:10:29,661 I mean, it's falling down. 216 00:10:29,729 --> 00:10:31,462 Nobody else wants it. 217 00:10:31,531 --> 00:10:34,165 And, you know, I'm not gonna pay more than $400. 218 00:10:34,233 --> 00:10:35,967 We agreed to $400. 219 00:10:36,036 --> 00:10:38,036 It's the lawyer for the building owner. 220 00:10:38,104 --> 00:10:39,737 No, yeah, no, I will... 221 00:10:39,806 --> 00:10:41,138 I will not take it back, no. 222 00:10:41,207 --> 00:10:43,041 I am not take... Fine, he can call me here. 223 00:10:43,109 --> 00:10:44,508 These people make me so angry. 224 00:10:44,577 --> 00:10:47,011 What aren't you taking back? 225 00:10:47,080 --> 00:10:50,848 The curse, I cursed a guy... The building owner. 226 00:10:50,917 --> 00:10:53,050 He's greedy. 227 00:10:53,119 --> 00:10:55,820 He's taking advantage of this woman's generosity 228 00:10:55,889 --> 00:10:57,388 and our situation, so I cursed him. 229 00:10:57,457 --> 00:10:59,390 I cursed him, and I'm not taking it back. 230 00:10:59,459 --> 00:11:01,837 What does that mean, you "cursed" him? 231 00:11:01,861 --> 00:11:03,828 I don't know. I don't know why I said it. 232 00:11:03,897 --> 00:11:05,897 But I'll tell you, it's the first thing I've said 233 00:11:05,965 --> 00:11:07,799 that got his lawyer's attention. 234 00:11:09,335 --> 00:11:10,935 What's wrong? 235 00:11:11,003 --> 00:11:12,470 Oh, well, nothing. 236 00:11:12,539 --> 00:11:15,840 I... I just never heard you curse someone before. 237 00:11:15,909 --> 00:11:17,553 But if that's what you want to do. 238 00:11:17,577 --> 00:11:18,857 You know what? Never mind. 239 00:11:18,912 --> 00:11:20,152 No, go ahead, Reverend Kinkirk. 240 00:11:20,179 --> 00:11:21,646 Give your mother a little lecture. 241 00:11:21,714 --> 00:11:24,026 I know you're dying to, what, lecture me on cursing people. 242 00:11:24,050 --> 00:11:26,061 I don't even know what to say about that. 243 00:11:26,085 --> 00:11:28,486 Well, you want to say something, so say it. 244 00:11:28,555 --> 00:11:29,765 I do want to say something. 245 00:11:29,789 --> 00:11:31,400 I-I came over here to tell you something. 246 00:11:31,424 --> 00:11:33,691 Well, tell me. Well, I just want you to know 247 00:11:33,760 --> 00:11:36,327 that Kevin and I are giving Rose and Simon 248 00:11:36,396 --> 00:11:37,974 a special gift for their wedding. 249 00:11:37,998 --> 00:11:38,998 The teapot? 250 00:11:39,065 --> 00:11:40,676 No, that was their shower gift. 251 00:11:40,700 --> 00:11:42,912 We're giving them something else. 252 00:11:42,936 --> 00:11:43,936 Okay, and...? 253 00:11:44,003 --> 00:11:46,804 And, uh, what we're giving them 254 00:11:46,873 --> 00:11:49,117 is enough to pay for Rose's ring, 255 00:11:49,141 --> 00:11:50,586 because, you know, we don't want them 256 00:11:50,610 --> 00:11:52,722 to start their marriage off with that burden. 257 00:11:52,746 --> 00:11:56,147 Oh, Luce, that's very generous. 258 00:11:56,215 --> 00:11:59,250 But it may be best to let Simon learn a lesson here. 259 00:11:59,318 --> 00:12:01,853 It's a tough lesson, not buying things on credit. 260 00:12:01,921 --> 00:12:04,355 Yes, it is, but, you know, he'll get through this. 261 00:12:04,424 --> 00:12:06,101 You don't have to bail him out. 262 00:12:06,125 --> 00:12:08,037 Simon's feeling really, really pressured 263 00:12:08,061 --> 00:12:11,428 and this is what Kevin and I want to do for him. 264 00:12:11,497 --> 00:12:13,397 I just thought you should know. 265 00:12:13,466 --> 00:12:14,866 Well, you can change your minds. 266 00:12:14,935 --> 00:12:16,433 We could, but I don't think so. 267 00:12:16,502 --> 00:12:18,447 You know, I'm upset already about Matt and Sarah, 268 00:12:18,471 --> 00:12:19,870 you know, eloping 269 00:12:19,939 --> 00:12:22,173 and then still having the-the big wedding. 270 00:12:22,242 --> 00:12:23,441 And-And I'm upset 271 00:12:23,510 --> 00:12:25,321 that Ruthie had to tell us, not Matt and Sarah; 272 00:12:25,345 --> 00:12:27,711 and I'm upset that she had to wait so long to tell us; 273 00:12:27,780 --> 00:12:30,248 so I could real easily be upset with you and Kevin. 274 00:12:30,317 --> 00:12:32,783 I don't want you to be upset with Kevin and me, 275 00:12:32,853 --> 00:12:34,797 but we already decided to give them the money. 276 00:12:34,821 --> 00:12:36,221 Well, why does everyone 277 00:12:36,289 --> 00:12:38,134 want to tell me things, all of a sudden? 278 00:12:38,158 --> 00:12:39,358 Why are you telling me this? 279 00:12:39,392 --> 00:12:40,803 I just wanted you to know why we're 280 00:12:40,827 --> 00:12:42,867 giving it to them now, instead of later. 281 00:12:43,629 --> 00:12:46,197 Simon is taking incompletes in his classes, 282 00:12:46,266 --> 00:12:47,676 because he's working too many hours 283 00:12:47,700 --> 00:12:50,100 and he doesn't have time to get to class and to study. 284 00:12:50,169 --> 00:12:52,070 What? Okay, now I'm officially upset 285 00:12:52,138 --> 00:12:54,458 with five out of seven of my children and a building owner. 286 00:12:54,507 --> 00:12:56,407 And if you don't leave, I might be more upset. 287 00:12:59,045 --> 00:13:01,579 Wait... five out of seven? 288 00:13:01,648 --> 00:13:02,980 What did Mary do? 289 00:13:03,049 --> 00:13:04,660 I don't know, but I'm sure it was something. 290 00:13:04,684 --> 00:13:06,804 And I'm sure someone will tell me about it. 291 00:13:11,558 --> 00:13:14,092 Hello? 292 00:13:14,160 --> 00:13:16,094 Yeah, that's what I said. 293 00:13:28,374 --> 00:13:29,307 Hello? 294 00:13:29,376 --> 00:13:30,608 Where are you? 295 00:13:30,677 --> 00:13:32,717 Tell her. Kevin? 296 00:13:32,779 --> 00:13:34,899 I told you Savannah and I are with your dad. 297 00:13:34,948 --> 00:13:36,413 Yeah, okay. 298 00:13:36,483 --> 00:13:39,083 Eventually, I'm going to find out where you and my dad are. 299 00:13:39,151 --> 00:13:40,685 Look, Rose called. 300 00:13:40,753 --> 00:13:44,121 Sam and David told her that Simon is taking incompletes 301 00:13:44,190 --> 00:13:46,134 in his classes because he's working so hard 302 00:13:46,158 --> 00:13:47,937 to pay for that stupid ring, so I, 303 00:13:47,961 --> 00:13:50,828 I think we should just go ahead and give him the money. 304 00:13:50,897 --> 00:13:52,108 I can hear that! 305 00:13:52,132 --> 00:13:53,742 I don't care. I already told Mom. 306 00:13:53,766 --> 00:13:55,466 I'll call you back. 307 00:13:57,904 --> 00:13:58,904 Kinkirk? 308 00:14:20,293 --> 00:14:21,559 Hello? 309 00:14:21,627 --> 00:14:24,628 Simon, I hope I didn't catch you at a bad time. 310 00:14:24,697 --> 00:14:26,931 No, I just walked in. What's up? 311 00:14:27,000 --> 00:14:28,577 "What's up?" I'll tell you what's up. 312 00:14:28,601 --> 00:14:29,833 My blood pressure. 313 00:14:29,902 --> 00:14:31,702 Oh. 314 00:14:31,771 --> 00:14:33,448 Well, can they do something about that? 315 00:14:33,472 --> 00:14:34,938 "They"? How about you. 316 00:14:35,007 --> 00:14:37,141 I'm not following you, but I just got home 317 00:14:37,209 --> 00:14:40,244 from a 4:00 to 12:00 shift, so I'm not exactly alert right now. 318 00:14:40,312 --> 00:14:42,057 What's going on with your blood pressure? 319 00:14:42,081 --> 00:14:44,126 If I weren't in a hospital waiting room right now, 320 00:14:44,150 --> 00:14:46,195 I would be screaming at the top of my lungs. 321 00:14:46,219 --> 00:14:48,064 You're taking incompletes in all your classes?! 322 00:14:48,088 --> 00:14:51,289 Okay, uh, just take a deep breath and... 323 00:14:51,358 --> 00:14:53,791 I don't want to take a deep breath. 324 00:14:53,860 --> 00:14:55,171 What are you thinking... Incompletes! 325 00:14:55,195 --> 00:14:57,361 I'm paying all that tuition for incompletes? 326 00:14:57,430 --> 00:14:58,430 Are you okay? 327 00:14:58,498 --> 00:15:01,466 No, I'm very, I'm very ang... 328 00:15:01,534 --> 00:15:03,078 I'm very, very angry. 329 00:15:03,102 --> 00:15:05,803 I know that, but, but are you in, like, critical? 330 00:15:05,872 --> 00:15:07,005 Are, are you stable? 331 00:15:07,073 --> 00:15:08,917 Should you even be on the phone right now? 332 00:15:08,941 --> 00:15:10,875 Probably not. 333 00:15:15,481 --> 00:15:16,647 David and Sam. 334 00:15:22,054 --> 00:15:23,321 Hello. 335 00:15:23,389 --> 00:15:24,455 Hi. 336 00:15:24,523 --> 00:15:25,523 Simon. 337 00:15:25,558 --> 00:15:26,669 You're not at the hospital? 338 00:15:26,693 --> 00:15:28,859 The hospital? Why would I be at the hospital? 339 00:15:28,928 --> 00:15:29,994 Uh... 340 00:15:30,063 --> 00:15:32,023 Uh, who's hurt? Who's at the hospital? 341 00:15:32,065 --> 00:15:33,530 No one, it's just Dad. 342 00:15:33,599 --> 00:15:34,999 "It's just Dad."?! 343 00:15:35,067 --> 00:15:36,134 What?! 344 00:15:36,202 --> 00:15:37,901 No, no, it's fine. It's fine. 345 00:15:37,970 --> 00:15:39,915 It's just, it's something anger-related. 346 00:15:39,939 --> 00:15:42,306 "Anger-related"? What, but like somebody shot him 347 00:15:42,375 --> 00:15:44,086 or like he's having a heart attack? 348 00:15:44,110 --> 00:15:45,887 No! No, no! Nothing like that! 349 00:15:45,911 --> 00:15:47,122 It's just high blood pressure. 350 00:15:47,146 --> 00:15:49,480 Simon, high blood pressure can lead 351 00:15:49,549 --> 00:15:50,714 to a heart attack! 352 00:15:50,783 --> 00:15:52,743 I didn't know that. I... 353 00:15:54,387 --> 00:15:55,387 Oh... 354 00:15:59,158 --> 00:16:00,591 Hello? 355 00:16:00,659 --> 00:16:02,860 Hi. What are you doing at the hospital 356 00:16:02,929 --> 00:16:04,940 and why didn't you tell me you have high blood pressure? 357 00:16:04,964 --> 00:16:07,231 Hello? 358 00:16:07,300 --> 00:16:09,734 Mom, I didn't mean to scare you, okay? 359 00:16:09,803 --> 00:16:11,713 I think Dad's okay. He's just upset. 360 00:16:11,737 --> 00:16:13,697 Yeah, I-I got him on the cell phone. 361 00:16:17,644 --> 00:16:19,043 Cell phone? 362 00:16:19,112 --> 00:16:20,711 Okay, what, what is going on? 363 00:16:20,780 --> 00:16:22,146 I'm not at the hospital for me. 364 00:16:22,215 --> 00:16:25,116 I'm just at the hospital, where I found out 365 00:16:25,185 --> 00:16:27,462 that Simon dropped his classes and is taking incompletes, 366 00:16:27,486 --> 00:16:29,753 just so he can pay for that stupid engagement ring. 367 00:16:29,822 --> 00:16:30,899 I know. Lucy and Kevin 368 00:16:30,923 --> 00:16:32,368 are paying for that stupid engagement ring, 369 00:16:32,392 --> 00:16:34,570 which I think is a really stupid idea, but what are you doing 370 00:16:34,594 --> 00:16:36,505 at the hospital, and who at the hospital knew about Simon? 371 00:16:36,529 --> 00:16:37,861 It's a long story. 372 00:16:37,930 --> 00:16:39,530 Well, once upon a time... 373 00:16:39,599 --> 00:16:42,633 Savannah swallowed Kevin's wedding ring. 374 00:16:42,701 --> 00:16:44,168 Oh, is she okay? 375 00:16:44,237 --> 00:16:46,303 I mean, those things usually just pass. 376 00:16:46,372 --> 00:16:47,772 Well, I tried to tell him that, 377 00:16:47,840 --> 00:16:49,418 but we're at the hospital anyway. 378 00:16:49,442 --> 00:16:50,908 Okay, so you're okay? 379 00:16:50,977 --> 00:16:53,177 Well, I lost my temper when I found out 380 00:16:53,246 --> 00:16:54,486 that Simon dropped the classes. 381 00:16:54,546 --> 00:16:56,491 Well, you can't afford to be angry. 382 00:16:56,515 --> 00:16:57,815 Let me be angry. 383 00:16:57,884 --> 00:16:59,862 Yeah, I don't think you can afford to be angry either. 384 00:16:59,886 --> 00:17:01,029 I think you're angry enough. 385 00:17:01,053 --> 00:17:02,264 I mean, you already put a curse 386 00:17:02,288 --> 00:17:03,799 on some poor guy you don't even know. 387 00:17:03,823 --> 00:17:05,801 Why does everyone have a problem with that? 388 00:17:05,825 --> 00:17:07,769 You know what? Nobody can curse anyone. 389 00:17:07,793 --> 00:17:09,160 I can't curse anyone! 390 00:17:09,229 --> 00:17:10,973 I don't even know what it means to curse someone. 391 00:17:10,997 --> 00:17:12,407 The words just came out of my mouth. 392 00:17:12,431 --> 00:17:14,732 But, evidently, they're very powerful words. 393 00:17:14,800 --> 00:17:16,512 Yes, they are. You wouldn't like it 394 00:17:16,536 --> 00:17:18,447 if somebody cursed you, would you? 395 00:17:18,471 --> 00:17:20,791 You wouldn't like it if someone lectured you would you? 396 00:17:22,175 --> 00:17:24,709 And how would you like it if I told you and Lucy 397 00:17:24,777 --> 00:17:27,377 that I can handle putting together a home for teen mothers 398 00:17:27,446 --> 00:17:30,948 without either of you commenting on how I'm doing it? 399 00:17:38,624 --> 00:17:40,157 Hello? 400 00:17:40,226 --> 00:17:42,471 Are you sure you're not having a heart attack? You're okay? 401 00:17:42,495 --> 00:17:43,694 I'm sure. I'm fine. 402 00:17:43,763 --> 00:17:44,862 Good. I love you. 403 00:17:44,931 --> 00:17:45,963 I love you, too. 404 00:17:46,031 --> 00:17:47,798 But I'm still angry. 405 00:17:51,070 --> 00:17:52,703 Nothing on the X-ray. 406 00:17:52,771 --> 00:17:54,583 Let's go back to my house, check the kitchen floor again. 407 00:17:54,607 --> 00:17:56,540 Let's. 408 00:18:25,137 --> 00:18:26,737 I'm coming! 409 00:18:26,806 --> 00:18:28,739 I'm coming. 410 00:18:32,144 --> 00:18:33,410 Who is it? 411 00:18:33,479 --> 00:18:35,446 Father Mulligan. 412 00:18:37,817 --> 00:18:39,015 Hi. What can I do for you? 413 00:18:39,084 --> 00:18:41,352 I'm hoping you can remove a curse. 414 00:18:52,832 --> 00:18:54,331 I have to tell you something. 415 00:18:54,400 --> 00:18:56,960 I have to tell you something, too. 416 00:18:58,671 --> 00:19:01,038 I dropped a couple of my classes. 417 00:19:01,107 --> 00:19:04,208 I didn't drop them, I'm taking incompletes. 418 00:19:04,276 --> 00:19:06,410 I just couldn't work the hours I was working 419 00:19:06,479 --> 00:19:08,045 and get to class. 420 00:19:08,114 --> 00:19:10,514 I told Sam and David and I guess they told my dad. 421 00:19:10,582 --> 00:19:11,949 What did you have to tell me? 422 00:19:12,017 --> 00:19:14,462 Sam and David told me about the incompletes. 423 00:19:14,486 --> 00:19:16,754 They told you, too? Yeah, and I told Lucy. 424 00:19:16,822 --> 00:19:19,235 And I think maybe she told your dad. 425 00:19:19,259 --> 00:19:21,292 And your mom, maybe. 426 00:19:21,361 --> 00:19:22,593 Why would you tell Lucy? 427 00:19:22,662 --> 00:19:24,673 Because Sam and David told me something else. 428 00:19:27,734 --> 00:19:29,867 You know, I tried to call them 429 00:19:29,936 --> 00:19:31,869 and then I remembered that they're in school. 430 00:19:33,806 --> 00:19:36,140 They just don't always get their facts right, you know? 431 00:19:36,209 --> 00:19:38,976 I, I mean... 432 00:19:39,045 --> 00:19:42,446 I really don't resent taking incompletes 433 00:19:42,514 --> 00:19:44,982 to work to pay for your ring... I don't. 434 00:19:45,051 --> 00:19:46,884 I was just tired when I talked to them. 435 00:19:48,954 --> 00:19:50,787 David and Sam did say that to you, right? 436 00:19:50,856 --> 00:19:53,123 No. 437 00:19:53,192 --> 00:19:55,036 I'm sorry if you resent paying for my ring. 438 00:19:55,060 --> 00:19:57,172 I know I shouldn't have asked for it, but you didn't 439 00:19:57,196 --> 00:19:59,107 have to buy it if you didn't want to buy it. 440 00:19:59,131 --> 00:20:00,976 No, that's where you're wrong. I did have to buy it. 441 00:20:01,000 --> 00:20:03,080 I had to buy it to make up for asking you to move out 442 00:20:03,136 --> 00:20:04,846 when I didn't ask you to move in in the first place. 443 00:20:04,870 --> 00:20:07,771 Well, you really are feeling resentful, aren't you? 444 00:20:07,840 --> 00:20:09,440 Yeah, actually, I am. 445 00:20:09,509 --> 00:20:10,986 Yeah, I can actually see that you are. 446 00:20:11,010 --> 00:20:12,554 And if you're just going to be resentful 447 00:20:12,578 --> 00:20:13,655 that I made you marry me, 448 00:20:13,679 --> 00:20:15,190 then let's just not get married, okay? 449 00:20:15,214 --> 00:20:16,547 Okay. Great. 450 00:20:16,616 --> 00:20:17,848 Go back to Umberto. 451 00:20:17,916 --> 00:20:19,061 That's what you really want, isn't it? 452 00:20:19,085 --> 00:20:20,085 What?! 453 00:20:20,152 --> 00:20:21,329 I'm sure Umberto can afford a ring 454 00:20:21,353 --> 00:20:22,765 without having to work for it day and night. 455 00:20:22,789 --> 00:20:24,199 He can get you everything you want. 456 00:20:24,223 --> 00:20:27,023 I thought you could give me everything that I want, Simon. 457 00:20:27,092 --> 00:20:29,652 Because all that I really want is for someone to love me. 458 00:20:32,831 --> 00:20:35,199 By the way, 459 00:20:35,267 --> 00:20:37,512 Lucy and Kevin are going to give us money for our wedding, 460 00:20:37,536 --> 00:20:40,015 so you can pay for the ring and any other debts you have. 461 00:20:40,039 --> 00:20:42,807 So you may want to wait until you've cashed the check 462 00:20:42,875 --> 00:20:45,435 to tell them we're not getting married. 463 00:21:04,063 --> 00:21:04,995 Hi. 464 00:21:05,064 --> 00:21:07,108 Hi. Did you get to the bank? 465 00:21:07,132 --> 00:21:08,432 No, not yet. 466 00:21:08,501 --> 00:21:10,312 Did you want to write Simon a check 467 00:21:10,336 --> 00:21:12,376 or should we get them a cashier's check? 468 00:21:14,006 --> 00:21:15,672 Uh, where's your wedding band? 469 00:21:15,741 --> 00:21:18,942 Oh, um, I don't know. 470 00:21:19,011 --> 00:21:20,222 Must be around here somewhere. 471 00:21:20,246 --> 00:21:22,166 Did you lose it? Did I lose it? 472 00:21:23,149 --> 00:21:25,916 It is so past her nap time. 473 00:21:25,985 --> 00:21:27,195 I should go put her down. 474 00:21:27,219 --> 00:21:28,518 Hmm, good idea. 475 00:21:28,587 --> 00:21:30,632 Unless you want to put her down. 476 00:21:30,656 --> 00:21:31,900 Why would I want to put her down? 477 00:21:31,924 --> 00:21:34,469 Well, you're not usually around to put her down, 478 00:21:34,493 --> 00:21:37,160 so since you're here to put her down, then I just thought... 479 00:21:37,230 --> 00:21:39,196 Yeah. Okay, I'll put her down. 480 00:21:39,265 --> 00:21:41,198 Come here. 481 00:21:44,103 --> 00:21:45,202 Has she eaten? 482 00:21:45,271 --> 00:21:46,870 Of course she's eaten. 483 00:21:46,939 --> 00:21:48,784 What'd you have for lunch? Just lunch. 484 00:21:48,808 --> 00:21:50,519 Oh, good, 'cause when I got home 485 00:21:50,543 --> 00:21:52,521 there was some cereal on her high chair. 486 00:21:52,545 --> 00:21:54,623 It looked like she hadn't eaten since breakfast. 487 00:21:54,647 --> 00:21:55,812 Oh... 488 00:21:55,881 --> 00:21:57,860 that's because we ate out. Ate out? 489 00:21:57,884 --> 00:21:59,428 Yeah, that's where we were with your dad. 490 00:21:59,452 --> 00:22:01,685 Oh, well, uh, what'd she eat? 491 00:22:01,754 --> 00:22:05,056 Some mashed potatoes and peas and Jell-O. 492 00:22:05,124 --> 00:22:07,091 From...? From a cafeteria. 493 00:22:07,160 --> 00:22:08,224 What cafeteria? 494 00:22:08,294 --> 00:22:09,938 The cafeteria down at the hospital. 495 00:22:09,962 --> 00:22:11,106 They have really good food. 496 00:22:11,130 --> 00:22:13,430 The cafeteria is so good that you and Savannah 497 00:22:13,499 --> 00:22:15,565 and my dad actually went there for lunch? 498 00:22:15,635 --> 00:22:17,567 Yep. Huh... 499 00:22:36,823 --> 00:22:39,022 Are you looking for this? 500 00:22:39,092 --> 00:22:40,558 Oh, you found it. 501 00:22:40,626 --> 00:22:41,906 Good. Thanks. 502 00:22:43,696 --> 00:22:45,429 By any chance, did you think that 503 00:22:45,497 --> 00:22:48,365 maybe Savannah had eaten this? 504 00:22:48,434 --> 00:22:50,401 Your mother told you. My mother knew? 505 00:22:50,470 --> 00:22:51,680 I think so. 506 00:22:51,704 --> 00:22:53,115 Could I please have that back now? 507 00:22:54,306 --> 00:22:55,917 I'm going to have to think about that. 508 00:22:55,941 --> 00:22:58,041 And about the fact that you thought our daughter 509 00:22:58,110 --> 00:23:00,577 swallowed a ring, and you took her to the hospital 510 00:23:00,646 --> 00:23:02,712 and you didn't even bother to call me 511 00:23:02,781 --> 00:23:04,848 and tell me what was happening. 512 00:23:12,158 --> 00:23:14,925 I don't know what got into me, Father, I really don't. 513 00:23:14,994 --> 00:23:17,795 So you'll take the curse off poor Mr. Riley? 514 00:23:17,864 --> 00:23:19,474 It's just that I'm going through 515 00:23:19,498 --> 00:23:21,343 a really difficult time right now. 516 00:23:21,367 --> 00:23:22,933 Well, I completely understand. 517 00:23:23,002 --> 00:23:25,280 You do, really? Because nobody else does. 518 00:23:25,304 --> 00:23:26,670 I mean... 519 00:23:26,739 --> 00:23:29,506 Why would Matt and Sarah elope and then lie about it, 520 00:23:29,575 --> 00:23:31,286 and then get married and then tell Ruthie, 521 00:23:31,310 --> 00:23:33,155 and not tell any of the rest of us? 522 00:23:33,179 --> 00:23:34,978 I'm sure I don't know. 523 00:23:36,282 --> 00:23:38,215 Hello. Oh. 524 00:23:38,284 --> 00:23:39,650 Annie's husband. 525 00:23:39,718 --> 00:23:41,451 Eric Camden. Minister. 526 00:23:41,520 --> 00:23:42,686 Oh, are you now? 527 00:23:42,755 --> 00:23:44,288 I'm Father Mulligan. 528 00:23:44,357 --> 00:23:45,923 I'm, uh, here about the curse. 529 00:23:45,992 --> 00:23:47,491 Ah. 530 00:23:48,828 --> 00:23:50,994 You knew that Kevin and Dad 531 00:23:51,063 --> 00:23:53,230 were at the hospital with Savannah and you... 532 00:23:54,333 --> 00:23:56,300 Oh. Hi, Father. 533 00:23:56,368 --> 00:23:58,001 He's here about the curse. 534 00:23:58,070 --> 00:23:59,937 Oh, yeah, that. 535 00:24:01,340 --> 00:24:03,407 Our daughter, the Reverend Lucy Kinkirk. 536 00:24:04,510 --> 00:24:06,221 Hi. Father Mulligan. 537 00:24:06,245 --> 00:24:08,779 I think I'll let the three of you religious people chat. 538 00:24:08,848 --> 00:24:11,148 I'll go pick the boys up at school. 539 00:24:11,217 --> 00:24:13,149 Thank you. 540 00:24:15,922 --> 00:24:19,956 Uh, regular ministers at a regular Protestant-type church? 541 00:24:20,026 --> 00:24:21,026 Yeah. 542 00:24:22,261 --> 00:24:24,105 You know, maybe I've come at a bad time. 543 00:24:24,129 --> 00:24:26,363 I think I can find my way to the front door. 544 00:24:26,432 --> 00:24:27,797 It was nice meeting both of you. 545 00:24:27,867 --> 00:24:29,966 I'll talk to Annie. 546 00:24:30,036 --> 00:24:31,802 Yeah. Sure. 547 00:24:36,476 --> 00:24:38,316 Sometimes men lie in an effort 548 00:24:38,344 --> 00:24:39,676 not to upset their wives. 549 00:24:39,745 --> 00:24:41,845 Which just makes us more upset. 550 00:24:46,686 --> 00:24:48,586 Oh, no... the boys. 551 00:24:49,989 --> 00:24:51,600 You couldn't have told me this months ago? 552 00:24:51,624 --> 00:24:53,023 We didn't know months ago. 553 00:24:53,092 --> 00:24:54,524 We only decided last week. 554 00:24:54,594 --> 00:24:55,938 Well, it's really generous of you, 555 00:24:55,962 --> 00:24:57,573 but I'm not going to take it from you. 556 00:24:57,597 --> 00:24:58,974 I'm not gonna have you pay for a ring 557 00:24:58,998 --> 00:25:00,542 that I never should've bought in the first place. 558 00:25:00,566 --> 00:25:02,377 Hey, you're not the first guy to buy a ring 559 00:25:02,401 --> 00:25:03,579 that he couldn't afford, okay? 560 00:25:03,603 --> 00:25:06,670 Don't keep beating yourself up. 561 00:25:06,739 --> 00:25:08,419 It's Simon. 562 00:25:09,408 --> 00:25:10,440 I have to go. 563 00:25:10,510 --> 00:25:12,242 Are you okay? 564 00:25:12,311 --> 00:25:13,422 I'm just tired. 565 00:25:13,446 --> 00:25:14,978 Well, now you can stop working so hard 566 00:25:15,047 --> 00:25:16,658 and go back to your professors and tell them 567 00:25:16,682 --> 00:25:18,115 you want to try to make up the work. 568 00:25:18,184 --> 00:25:19,549 I don't know. 569 00:25:19,619 --> 00:25:21,118 What don't you know? 570 00:25:21,187 --> 00:25:23,587 I don't know anything. 571 00:25:23,656 --> 00:25:24,954 Thanks for the money, 572 00:25:25,023 --> 00:25:27,263 but I don't think Rose and I are getting married. 573 00:25:27,326 --> 00:25:29,671 And I don't care to share that with the rest of the family, 574 00:25:29,695 --> 00:25:30,994 although you probably will. 575 00:25:36,168 --> 00:25:38,248 I know you're not happy with me right now, 576 00:25:38,303 --> 00:25:39,848 but I want to drive up to see Simon. 577 00:25:39,872 --> 00:25:42,172 Because...? It's a guy thing. 578 00:25:42,240 --> 00:25:43,685 I think it's even a husband thing. 579 00:25:43,709 --> 00:25:45,909 All right. 580 00:25:48,514 --> 00:25:50,947 Hey, uh, do you want your ring back? 581 00:25:51,017 --> 00:25:52,382 Not right now, no. 582 00:25:52,451 --> 00:25:56,053 Okay, well, uh, it's a long drive. 583 00:25:56,121 --> 00:25:58,166 Would you like Savannah and me to go with you? 584 00:25:58,190 --> 00:26:00,135 Thanks for the offer, but I'll be okay. 585 00:26:00,159 --> 00:26:02,092 I need some time alone. 586 00:26:12,038 --> 00:26:14,571 We want to talk to you. 587 00:26:14,640 --> 00:26:16,885 Hey, you were pretty quiet in the car. 588 00:26:16,909 --> 00:26:18,409 What's going on? 589 00:26:18,477 --> 00:26:21,345 We know some more secrets and we want to tell Mom. 590 00:26:21,414 --> 00:26:23,547 But we don't want to get in trouble. 591 00:26:23,615 --> 00:26:25,527 Who are you going to be in trouble with? 592 00:26:25,551 --> 00:26:28,452 Because based on my experience, I can tell you 593 00:26:28,521 --> 00:26:30,565 that I would rather be in trouble with just about 594 00:26:30,589 --> 00:26:31,755 anyone else other than Mom. 595 00:26:33,525 --> 00:26:34,605 Dad told you something? 596 00:26:35,995 --> 00:26:37,994 About Mom? 597 00:26:38,063 --> 00:26:39,997 Well, don't tell me what it is. 598 00:26:40,066 --> 00:26:41,498 I don't want to know. 599 00:26:41,567 --> 00:26:43,867 Just keep it to yourself for the time being. 600 00:26:43,936 --> 00:26:45,969 Hang onto it awhile. See what happens. 601 00:26:46,038 --> 00:26:48,105 We can't. It's too big. 602 00:26:48,174 --> 00:26:50,473 It might cause trouble, big trouble. 603 00:26:50,542 --> 00:26:51,920 All right. 604 00:26:51,944 --> 00:26:54,111 I'm tried of being the keeper of secrets. 605 00:26:54,180 --> 00:26:56,747 After this, I'm getting out of the business. Shoot. 606 00:26:56,816 --> 00:26:59,127 Dad lost his wedding ring. 607 00:26:59,151 --> 00:27:02,018 And he bought a new one and didn't tell Mom. 608 00:27:02,087 --> 00:27:04,988 And she doesn't know. 609 00:27:05,057 --> 00:27:06,957 Oh. Is that all? 610 00:27:07,026 --> 00:27:09,626 Is that all? 611 00:27:09,695 --> 00:27:10,961 Mom knows. 612 00:27:11,030 --> 00:27:12,741 She's known practically the whole time. 613 00:27:12,765 --> 00:27:15,298 The hotel where you lost it sent it to her. 614 00:27:15,367 --> 00:27:18,635 But you see, Mommy never told Daddy that. 615 00:27:18,704 --> 00:27:21,605 Now, Daddy's been living with this for almost 30 years. 616 00:27:23,341 --> 00:27:24,641 When did she tell you this? 617 00:27:24,710 --> 00:27:26,676 I don't know. It was years ago. 618 00:27:26,745 --> 00:27:28,112 Why would she tell you? 619 00:27:28,180 --> 00:27:30,058 I don't know. Why did you tell them? 620 00:27:30,082 --> 00:27:31,848 Cookies and milk. 621 00:27:31,917 --> 00:27:33,160 Cookies and milk. 622 00:27:33,184 --> 00:27:35,118 Cookies and milk. 623 00:27:42,061 --> 00:27:43,181 Why do I have the feeling 624 00:27:43,228 --> 00:27:44,773 that you want to talk to me about something? 625 00:27:44,797 --> 00:27:46,096 It is about that stupid curse? 626 00:27:46,164 --> 00:27:48,009 No, I'm staying away from that one. 627 00:27:48,033 --> 00:27:51,768 Uh, but we do have something to talk about. 628 00:27:51,837 --> 00:27:54,204 Something I really want to talk about 629 00:27:54,272 --> 00:27:55,750 and yet... And yet, you don't. 630 00:27:55,774 --> 00:27:58,374 And yet, I feel the same way, so let's leave it at that. 631 00:27:59,845 --> 00:28:01,577 Oh, if that's Father Mulligan, 632 00:28:01,646 --> 00:28:03,291 just tell him I'm-I'm not available. 633 00:28:03,315 --> 00:28:05,715 I'm going to get that building for those girls. 634 00:28:05,784 --> 00:28:08,129 And you don't care how you have to do it? 635 00:28:08,153 --> 00:28:09,931 I have never heard of grown men 636 00:28:09,955 --> 00:28:11,366 being so afraid of a stupid curse. 637 00:28:11,390 --> 00:28:13,234 Like I could really put a curse on anybody! 638 00:28:13,258 --> 00:28:15,893 The whole thing is completely childish and men are childish, 639 00:28:15,961 --> 00:28:17,394 which is why it's working! 640 00:28:17,463 --> 00:28:20,063 Hmm. 641 00:28:25,303 --> 00:28:27,370 Hello. Hello. 642 00:28:27,439 --> 00:28:29,739 You wouldn't happen to be Mr. Riley, the owner 643 00:28:29,808 --> 00:28:32,089 of the building my wife is trying to buy, would you? 644 00:28:32,144 --> 00:28:33,209 Yep. 645 00:28:35,647 --> 00:28:37,581 Uh, come with me. 646 00:28:38,851 --> 00:28:41,885 We're just cleaning up after dinner. 647 00:28:43,054 --> 00:28:44,421 Have you eaten? 648 00:28:44,490 --> 00:28:46,256 Yes, I have. 649 00:28:46,324 --> 00:28:48,892 As best I could, considering. 650 00:28:57,002 --> 00:28:59,169 I'll just go get her. 651 00:28:59,238 --> 00:29:01,705 Oreos. Oh, yeah. 652 00:29:01,773 --> 00:29:03,173 You want some? 653 00:29:03,242 --> 00:29:05,843 Yeah. Yeah. 654 00:29:05,911 --> 00:29:08,389 My mom and I used to eat those after school. 655 00:29:08,413 --> 00:29:10,814 Ah. Uh, milk? 656 00:29:10,883 --> 00:29:13,094 Oh, yeah. Gotta have the milk. 657 00:29:13,118 --> 00:29:14,885 Gotta have the milk. 658 00:29:17,122 --> 00:29:19,890 I'm really, really sorry that my wife 659 00:29:19,959 --> 00:29:23,293 has upset you about this, uh, curse. 660 00:29:23,362 --> 00:29:24,572 Yeah. 661 00:29:24,596 --> 00:29:27,497 I mean, she's never done anything like that before. 662 00:29:27,566 --> 00:29:29,833 Uh, this, uh, this building project 663 00:29:29,902 --> 00:29:33,136 has come at a time when... 664 00:29:33,205 --> 00:29:37,741 we're having a lot of family challenges. 665 00:29:56,929 --> 00:29:59,210 That's the way Ma and I did it. 666 00:30:00,732 --> 00:30:03,833 I see; that-that's a, that's a new one on me. 667 00:30:03,902 --> 00:30:07,971 Uh, so, does it bring back a lot of good memories? 668 00:30:08,040 --> 00:30:09,739 Oh, yeah. 669 00:30:09,808 --> 00:30:12,642 I grew up in that building. 670 00:30:12,711 --> 00:30:14,310 Just me and Mom. 671 00:30:14,379 --> 00:30:16,580 My dad died and left us the property. 672 00:30:16,648 --> 00:30:19,115 Ma never wanted to touch the place, 673 00:30:19,184 --> 00:30:23,053 which is why it is what it is today... a run-down shack. 674 00:30:23,121 --> 00:30:25,322 But, uh, it's a sentimental shack, you know? 675 00:30:26,858 --> 00:30:28,057 Where are you living now? 676 00:30:28,126 --> 00:30:29,226 Bel Air. 677 00:30:29,295 --> 00:30:32,296 My dad didn't just leave us that building. 678 00:30:32,364 --> 00:30:35,465 He left us 37 buildings. 679 00:30:35,534 --> 00:30:37,912 But my mom and I lived in that building 680 00:30:37,936 --> 00:30:39,614 till I graduated high school. 681 00:30:39,638 --> 00:30:41,271 Mmm. 682 00:30:41,340 --> 00:30:44,541 You know, it seems to me if you're going to sell, 683 00:30:44,610 --> 00:30:47,443 that my wife would be the perfect buyer. 684 00:30:47,512 --> 00:30:49,592 She plans to renovate it, not tear it down. 685 00:30:49,648 --> 00:30:52,916 It would be a home for teenage girls. 686 00:30:54,686 --> 00:30:58,187 For, well, teenage mothers who are not married 687 00:30:58,256 --> 00:31:00,390 and who may have become estranged from their families. 688 00:31:00,458 --> 00:31:03,359 Or girls who may not have any other place to go. 689 00:31:03,428 --> 00:31:07,530 Annie wants to clean it up and take the bottom floor 690 00:31:07,599 --> 00:31:10,434 and turn it into a store where women can buy, 691 00:31:10,502 --> 00:31:12,035 like, used maternity clothes, 692 00:31:12,104 --> 00:31:13,903 baby clothes, baby furniture. 693 00:31:13,973 --> 00:31:16,206 A place where the young women can work. 694 00:31:16,275 --> 00:31:18,241 A place with a day care center. 695 00:31:18,310 --> 00:31:19,310 Unwed mothers? 696 00:31:19,344 --> 00:31:21,778 Young women who are having babies, 697 00:31:21,847 --> 00:31:24,091 who aren't married to the fathers of the babies, yeah. 698 00:31:24,115 --> 00:31:25,993 I don't know if my mother would like that. 699 00:31:26,017 --> 00:31:27,717 Oh, yes, she would. 700 00:31:29,020 --> 00:31:31,120 Hi, I'm Annie Camden. 701 00:31:31,189 --> 00:31:33,890 I want to apologize for what I said. 702 00:31:33,959 --> 00:31:36,092 I've never said anything like that before. 703 00:31:36,161 --> 00:31:38,461 I don't know why I said it. It means nothing. 704 00:31:38,530 --> 00:31:40,730 I was, uh, feeling very desperate 705 00:31:40,799 --> 00:31:43,066 and, uh, it seemed to be working. 706 00:31:43,134 --> 00:31:44,768 So I'm, I'm sorry. 707 00:31:44,836 --> 00:31:46,135 I was wrong. 708 00:31:46,204 --> 00:31:49,139 I'm superstitious as well as sentimental and... 709 00:31:49,208 --> 00:31:53,810 a thing like that... that-that curse... 710 00:31:53,879 --> 00:31:56,246 that means something to me. 711 00:31:56,314 --> 00:31:58,315 I take it back. 712 00:31:58,383 --> 00:32:00,317 And he blesses you. 713 00:32:00,385 --> 00:32:02,585 He's, he's a reverend. Bless him. 714 00:32:02,654 --> 00:32:03,654 I don't really... 715 00:32:05,391 --> 00:32:06,656 Bless you, Mr. Riley. 716 00:32:10,262 --> 00:32:11,262 Thank you. 717 00:32:16,134 --> 00:32:17,767 Thank you both. 718 00:32:21,873 --> 00:32:23,673 $400? 719 00:32:23,742 --> 00:32:26,409 $400... Oh! 720 00:32:26,478 --> 00:32:28,978 Um... no. 721 00:32:32,384 --> 00:32:34,317 You can have it. 722 00:32:36,021 --> 00:32:37,021 "Have it"? 723 00:32:40,025 --> 00:32:42,292 I got lots of buildings. 724 00:32:42,360 --> 00:32:43,960 I'll write it off. 725 00:32:44,029 --> 00:32:46,462 You take care of those girls. 726 00:32:46,531 --> 00:32:48,631 Set up some scholarships or something. 727 00:32:49,867 --> 00:32:51,834 Oh, bless you! 728 00:32:51,904 --> 00:32:53,370 Bless you! Bless you! 729 00:32:53,438 --> 00:32:56,006 Bless your little heart, Mr. Riley. 730 00:32:56,074 --> 00:32:57,607 Oh, bless you! 731 00:33:06,318 --> 00:33:08,162 Well, I think we managed to get something 732 00:33:08,186 --> 00:33:09,686 from every food group. 733 00:33:09,755 --> 00:33:11,254 Is dessert a food group? 734 00:33:11,323 --> 00:33:12,922 We didn't get dessert. 735 00:33:13,992 --> 00:33:15,358 I think I still have some cookies 736 00:33:15,426 --> 00:33:16,493 I took from the house. 737 00:33:20,965 --> 00:33:23,500 So... you and Lucy 738 00:33:23,568 --> 00:33:25,747 never called off the wedding before the wedding, did you? 739 00:33:25,771 --> 00:33:28,304 Yeah, the closer it got, the more often we called it off. 740 00:33:30,775 --> 00:33:32,820 But she never gave you back the ring, did she? 741 00:33:32,844 --> 00:33:33,924 Every time. 742 00:33:33,979 --> 00:33:35,878 No kidding. No kidding. 743 00:33:35,947 --> 00:33:38,281 Didn't that make you angry? 744 00:33:38,350 --> 00:33:40,951 Women don't always mean what they say. 745 00:33:41,019 --> 00:33:43,486 Sometimes they seem to be a bit possessed. 746 00:33:43,555 --> 00:33:44,921 Sometimes that's a good thing, 747 00:33:44,989 --> 00:33:46,622 sometimes that's a bad thing. 748 00:33:46,691 --> 00:33:48,803 And they're not just in moods, they are moods. 749 00:33:48,827 --> 00:33:51,461 They go from one mood to another mood, 750 00:33:51,529 --> 00:33:54,797 and you just have to go with the flow. 751 00:33:54,867 --> 00:33:57,467 I'm held accountable for everything I say. 752 00:33:57,535 --> 00:34:00,003 And I don't think I should just let Rose off the hook 753 00:34:00,072 --> 00:34:01,782 and ignore everything she says, and attribute it 754 00:34:01,806 --> 00:34:03,566 to whatever mood she's in... That's not fair. 755 00:34:03,608 --> 00:34:04,808 That's not fair? 756 00:34:04,876 --> 00:34:06,887 Simon, you sound like a 12-year-old. 757 00:34:06,911 --> 00:34:08,856 Of course it's not fair... Life's not fair. 758 00:34:08,880 --> 00:34:10,791 If life were fair, we'd take turns giving birth. 759 00:34:10,815 --> 00:34:12,382 I wouldn't mind giving birth. 760 00:34:12,450 --> 00:34:14,295 Yeah, you'll change your mind. 761 00:34:14,319 --> 00:34:16,886 Look, do you want to marry Rose or not? 762 00:34:16,955 --> 00:34:18,421 I guess. 763 00:34:18,490 --> 00:34:19,530 You guess? 764 00:34:20,825 --> 00:34:22,492 I do. I want to marry Rose. 765 00:34:22,561 --> 00:34:24,639 I'm just scared she doesn't want to marry me. 766 00:34:24,663 --> 00:34:26,930 I don't want to be the one who gets dumped. 767 00:34:26,998 --> 00:34:29,310 You should never make a decision out of fear. 768 00:34:29,334 --> 00:34:31,513 Don't call off the wedding because you're afraid. 769 00:34:31,537 --> 00:34:33,915 Don't not call off the wedding because you're afraid. 770 00:34:33,939 --> 00:34:36,706 If you love this woman, be a man, find her, 771 00:34:36,775 --> 00:34:38,386 fix this and go ahead with your plans. 772 00:34:38,410 --> 00:34:40,054 Don't put the blame on anyone, 773 00:34:40,078 --> 00:34:42,638 just take the responsibility. 774 00:34:45,917 --> 00:34:47,016 What? 775 00:34:47,085 --> 00:34:48,485 Don't you dunk? 776 00:34:48,553 --> 00:34:51,054 Nah. 777 00:34:51,123 --> 00:34:52,934 I like the cookies separate from the milk. 778 00:34:52,958 --> 00:34:54,068 I'm a purist. 779 00:34:54,092 --> 00:34:55,970 You know, I used to be a twist and lick, 780 00:34:55,994 --> 00:34:57,527 now I'm a dunker. 781 00:34:57,596 --> 00:34:59,129 My whole family are dunkers, 782 00:34:59,197 --> 00:35:00,308 except for Sam and David. 783 00:35:00,332 --> 00:35:01,664 I guess they'll grow into it. 784 00:35:01,733 --> 00:35:03,510 Lucy dunks in front of the family. 785 00:35:03,534 --> 00:35:05,780 When she's with me, she twists 786 00:35:05,804 --> 00:35:07,882 and scrapes the filling off with her finger, 787 00:35:07,906 --> 00:35:09,717 and then dunks just the outside. 788 00:35:09,741 --> 00:35:11,319 No kidding. No kidding. 789 00:35:11,343 --> 00:35:13,688 I think it's time for me to go home. 790 00:35:13,712 --> 00:35:16,245 We should be having cookies with our brides. 791 00:35:17,349 --> 00:35:18,748 Thanks, Kevin. 792 00:35:18,816 --> 00:35:21,256 Thanks for driving all the way out here just to talk to me. 793 00:35:22,487 --> 00:35:25,755 You're about to become part of the husband's club. 794 00:35:25,824 --> 00:35:29,125 If you live through the initiation, you'll be fine. 795 00:35:46,844 --> 00:35:49,045 Why don't I go first? 796 00:35:49,114 --> 00:35:50,892 Since I drove all the way over here, 797 00:35:50,916 --> 00:35:53,327 I think that'd be a good idea. 798 00:35:53,351 --> 00:35:55,451 I'm sorry, my car wouldn't start. 799 00:35:55,520 --> 00:35:56,886 I think it needs a new battery. 800 00:35:56,955 --> 00:35:59,267 And let me guess, you can't pay for it, 801 00:35:59,291 --> 00:36:00,501 because you're paying for the ring. 802 00:36:00,525 --> 00:36:02,559 That's right, I can't. 803 00:36:02,627 --> 00:36:04,060 You know, I got you that ring, 804 00:36:04,128 --> 00:36:06,129 because you love that ring and I love you. 805 00:36:06,198 --> 00:36:08,898 You make me feel terrible for wanting that ring, Simon. 806 00:36:08,967 --> 00:36:11,935 You make me feel like your entire life began to unravel 807 00:36:12,003 --> 00:36:13,803 when you bought it for me. 808 00:36:13,872 --> 00:36:15,638 The problem is, I couldn't afford the ring. 809 00:36:15,707 --> 00:36:16,773 The bigger problem is, 810 00:36:16,842 --> 00:36:18,742 I wasn't man enough to just say that to you. 811 00:36:18,810 --> 00:36:20,376 Yes, you did. 812 00:36:20,445 --> 00:36:22,556 You told me you couldn't afford it. 813 00:36:22,580 --> 00:36:25,140 But because I've always had pretty much 814 00:36:25,183 --> 00:36:28,651 anything I've ever asked for, I just didn't get it. 815 00:36:28,720 --> 00:36:30,320 I don't work. 816 00:36:30,388 --> 00:36:33,022 I don't earn the money that pays for tuition and books 817 00:36:33,091 --> 00:36:36,860 and my apartment, and so I'm not very realistic about money. 818 00:36:38,163 --> 00:36:39,606 I don't pay that much attention 819 00:36:39,630 --> 00:36:41,709 to what things cost, because I've never had a job 820 00:36:41,733 --> 00:36:43,444 and I've never had to pay for anything. 821 00:36:43,468 --> 00:36:46,603 On the other hand, I've always been very realistic about money. 822 00:36:48,172 --> 00:36:50,451 I always pay attention to how much every little thing costs, 823 00:36:50,475 --> 00:36:52,308 and I've always tried to earn my own money 824 00:36:52,377 --> 00:36:54,677 and save every penny anyone's ever given to me. 825 00:36:54,746 --> 00:36:56,813 So I'm responsible, totally responsible 826 00:36:56,882 --> 00:36:58,648 for buying that ring. 827 00:36:58,717 --> 00:37:00,716 And I'm going to be responsible for paying for it. 828 00:37:07,125 --> 00:37:09,358 This is from Lucy and Kevin. 829 00:37:10,462 --> 00:37:11,861 This is a lot of money. 830 00:37:11,930 --> 00:37:13,563 Yes, it is. 831 00:37:13,631 --> 00:37:14,775 Even I can see that. 832 00:37:14,799 --> 00:37:18,968 This is our money... Our money together. 833 00:37:19,037 --> 00:37:22,071 And I think we should open up a joint checking account. 834 00:37:23,308 --> 00:37:25,007 And we should only spend the money 835 00:37:25,076 --> 00:37:27,510 whenever we agree to spend it on whatever we want. 836 00:37:28,814 --> 00:37:30,913 But the ring... 837 00:37:30,982 --> 00:37:32,081 the ring, I'm paying for. 838 00:37:33,318 --> 00:37:35,685 I know I tried to rush and pay for as much of it 839 00:37:35,754 --> 00:37:37,331 as I could before the wedding, but that's 840 00:37:37,355 --> 00:37:39,122 because I hate being in debt for it, and... 841 00:37:39,191 --> 00:37:40,757 and my debt becomes your debt 842 00:37:40,826 --> 00:37:42,503 and your debt becomes my debt when we get married. 843 00:37:42,527 --> 00:37:44,808 And I don't want you to share in paying for your own ring. 844 00:37:44,863 --> 00:37:47,207 Just so you know, I don't have any debts. 845 00:37:47,231 --> 00:37:48,898 I have savings and stocks 846 00:37:48,966 --> 00:37:50,845 and something called a "portfolio." 847 00:37:52,037 --> 00:37:54,470 You want a prenup? 848 00:37:54,539 --> 00:37:56,573 Are we getting married? 849 00:37:56,641 --> 00:37:58,741 Let's see. 850 00:38:01,312 --> 00:38:03,345 You're a twist and dunk, right? 851 00:38:03,414 --> 00:38:06,549 Yeah. I know your family are dunkers, 852 00:38:06,617 --> 00:38:07,995 but the only thing my parents 853 00:38:08,019 --> 00:38:09,419 ever agreed on was this. 854 00:38:23,134 --> 00:38:25,067 I love you, Rose. 855 00:38:29,675 --> 00:38:31,508 Will you marry me on our wedding day? 856 00:38:31,576 --> 00:38:33,309 I will. 857 00:38:51,662 --> 00:38:52,662 Luce, I'm home! 858 00:38:53,664 --> 00:38:54,784 In here. 859 00:38:58,770 --> 00:39:00,203 Must be a Camden thing. 860 00:39:00,272 --> 00:39:02,872 No, they're dunkers. 861 00:39:02,941 --> 00:39:05,541 I know; I meant the cookies and the milk. 862 00:39:05,610 --> 00:39:08,044 Seems there's a lot of that the past couple days. 863 00:39:10,916 --> 00:39:12,782 I want to apologize to you about 864 00:39:12,851 --> 00:39:14,091 not calling you about Savannah. 865 00:39:14,152 --> 00:39:15,232 I should have told you. 866 00:39:15,286 --> 00:39:18,221 Yeah, but, then again, I'm pregnant, 867 00:39:18,290 --> 00:39:19,600 and I probably would've panicked, 868 00:39:19,624 --> 00:39:21,991 and it all turn out okay, so there's no harm done. 869 00:39:24,296 --> 00:39:26,873 You would tell me if you really lost your ring, wouldn't you? 870 00:39:26,897 --> 00:39:28,031 No, I don't think so. 871 00:39:28,099 --> 00:39:29,999 I think I'd just buy a new one. 872 00:39:30,068 --> 00:39:31,000 Really? 873 00:39:31,069 --> 00:39:32,101 That's the truth. 874 00:39:32,169 --> 00:39:33,981 Well, just remember to put the inscription 875 00:39:34,005 --> 00:39:37,106 in the new one you buy to hide that you lost the old one. 876 00:39:37,175 --> 00:39:38,241 What inscription? 877 00:39:38,310 --> 00:39:39,353 You didn't know that there's 878 00:39:39,377 --> 00:39:40,454 an inscription in your ring? 879 00:39:40,478 --> 00:39:42,011 No. 880 00:39:42,080 --> 00:39:43,960 There's not; I would've noticed. 881 00:39:46,017 --> 00:39:47,483 I can't read that. 882 00:39:59,130 --> 00:40:00,741 It's so tiny, I still can't read it. 883 00:40:00,765 --> 00:40:02,376 And if I ever did ever notice it, 884 00:40:02,400 --> 00:40:04,845 I'm sure I just, you know, I thought it was the name 885 00:40:04,869 --> 00:40:07,014 of the jeweler, or the gold weight or something. 886 00:40:07,038 --> 00:40:08,971 It says "You bring out the best in me." 887 00:40:10,041 --> 00:40:11,652 You do bring out the best in me. 888 00:40:11,676 --> 00:40:13,876 Well, thank you, and you bring out the best in me, 889 00:40:13,944 --> 00:40:16,078 but I didn't inscribe that in your ring. 890 00:40:16,147 --> 00:40:18,113 That's why I knew it wasn't your ring. 891 00:40:18,183 --> 00:40:20,383 I picked it up when you left it by the sink, 892 00:40:20,451 --> 00:40:21,617 which you still do. 893 00:40:21,686 --> 00:40:23,230 Well, I hate getting soap on it. 894 00:40:23,254 --> 00:40:26,088 Yeah. Well, I, I noticed 895 00:40:26,157 --> 00:40:27,790 that something was written on it. 896 00:40:27,859 --> 00:40:29,491 But it's so tiny. I know. 897 00:40:29,560 --> 00:40:31,760 I picked up a magnifying glass and I read it, 898 00:40:31,829 --> 00:40:34,797 and I didn't know how or when it got there. 899 00:40:34,865 --> 00:40:38,401 Uh, and then, the same day, a tiny box arrived 900 00:40:38,470 --> 00:40:40,114 from the hotel where you had been staying. 901 00:40:40,138 --> 00:40:41,138 Addressed to me? 902 00:40:41,206 --> 00:40:43,272 No, addressed to both of us, so I opened it 903 00:40:43,341 --> 00:40:46,576 and there inside was your ring... Your real ring, 904 00:40:46,644 --> 00:40:49,311 the ring I had given you; your wedding ring... 905 00:40:49,381 --> 00:40:50,991 So I knew you had lost your ring. 906 00:40:51,015 --> 00:40:52,626 And I knew you had bought another one, 907 00:40:52,650 --> 00:40:54,495 so I found the receipt in your pant's pocket 908 00:40:54,519 --> 00:40:56,130 when I took your pants to the cleaners. 909 00:40:56,154 --> 00:40:58,153 You check the pants pockets? 910 00:40:58,222 --> 00:40:59,521 Always. 911 00:40:59,590 --> 00:41:01,510 Didn't you wonder how you could get 912 00:41:01,559 --> 00:41:03,537 the same ring I gave you for practically nothing? 913 00:41:03,561 --> 00:41:05,472 Well, the guy felt sorry for me. 914 00:41:05,496 --> 00:41:06,595 No, he didn't. 915 00:41:06,664 --> 00:41:08,709 He inscribed a ring that probably, you know, 916 00:41:08,733 --> 00:41:11,100 nobody picked up or they brought back. 917 00:41:11,169 --> 00:41:13,569 Oh... 918 00:41:13,638 --> 00:41:17,106 I didn't want you wearing someone else's ring, so I, 919 00:41:17,175 --> 00:41:19,415 you know, took it and inscribed it and switched it. 920 00:41:19,477 --> 00:41:21,610 And now you're wearing the real ring 921 00:41:21,679 --> 00:41:24,646 that I gave you on our wedding day. 922 00:41:24,715 --> 00:41:26,348 Why didn't you tell me? 923 00:41:26,417 --> 00:41:30,253 Well, I knew you didn't tell me, because you loved me, 924 00:41:30,322 --> 00:41:32,166 and you didn't want to upset me and, um, 925 00:41:32,190 --> 00:41:33,430 I didn't want to embarrass you. 926 00:41:33,458 --> 00:41:34,790 I figured, sooner or later, 927 00:41:34,859 --> 00:41:37,360 we'd admit to one another what had really happened. 928 00:41:37,429 --> 00:41:39,540 But then one year passed, and then another year, 929 00:41:39,564 --> 00:41:42,131 and then another and another and... 930 00:41:42,200 --> 00:41:44,967 Well, all these years you really have brought out the best in me. 931 00:41:53,712 --> 00:41:54,811 I love you. 932 00:41:54,879 --> 00:41:56,212 I know. 933 00:41:56,281 --> 00:41:57,646 I love you, too. 934 00:41:57,715 --> 00:41:59,082 You told Ruthie this story? 935 00:41:59,150 --> 00:42:01,083 And Lucy and Mary. 936 00:42:01,152 --> 00:42:03,986 They had their husbands' rings inscribed with the same thing. 937 00:42:04,055 --> 00:42:06,489 That way, if Kevin or Carlos lose their rings 938 00:42:06,557 --> 00:42:09,024 and try to replace it, they'll know right away. 939 00:42:09,093 --> 00:42:12,328 Until this moment, it has been a Camden women's secret. 940 00:42:12,397 --> 00:42:16,265 Well, Kevin has brought out the best in Lucy. 941 00:42:16,334 --> 00:42:18,867 But Carlos and Mary, I don't know. 942 00:42:18,936 --> 00:42:21,437 I don't think we've heard the end of that story yet. 943 00:42:21,505 --> 00:42:22,805 And Simon and Rose? 944 00:42:26,411 --> 00:42:27,843 My mother told you that? 945 00:42:29,347 --> 00:42:32,281 That has to be the longest-held secret in Camden history. 946 00:42:36,020 --> 00:42:37,687 You bring out the best in me. 947 00:42:37,756 --> 00:42:40,037 We bring out the best in each other. 65024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.