All language subtitles for 7th.Heaven.S10E18.DVDRip.XviD-P0W4DVD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,038 --> 00:00:06,338 Did you get the mail? 2 00:00:06,374 --> 00:00:08,185 We can get it for you. 3 00:00:08,209 --> 00:00:12,077 I know how much you guys like the mail, so I saved it for you. 4 00:00:22,589 --> 00:00:25,023 Here it is. 5 00:00:25,059 --> 00:00:26,525 There's lots of it. 6 00:00:26,560 --> 00:00:28,227 Let's see. Junk mail. 7 00:00:28,262 --> 00:00:30,562 Junk mail, junk mail. 8 00:00:30,597 --> 00:00:33,065 Will you put this in the recycling bin in the garage? 9 00:00:33,100 --> 00:00:34,866 Okay. 10 00:00:34,901 --> 00:00:36,635 Oh, and there's this. 11 00:00:36,670 --> 00:00:38,604 Thank you. 12 00:00:41,542 --> 00:00:43,475 Hey, guys. 13 00:00:43,511 --> 00:00:44,410 How was school? 14 00:00:44,445 --> 00:00:46,044 School was good. 15 00:00:46,079 --> 00:00:47,290 It's always good. 16 00:00:47,314 --> 00:00:48,858 Just not as good as home. 17 00:00:48,882 --> 00:00:51,049 Well. 18 00:00:51,084 --> 00:00:52,751 Yeah, I'm sorry. 19 00:00:52,786 --> 00:00:54,653 If I'd known I'd be finished this early, 20 00:00:54,688 --> 00:00:56,988 I would have picked them up for you. 21 00:00:57,023 --> 00:00:58,223 Is that...? 22 00:00:58,258 --> 00:01:00,818 An invitation to disaster. 23 00:01:12,806 --> 00:01:14,473 ♪ 7th Heaven ♪ 24 00:01:14,508 --> 00:01:17,609 ♪ When I see their happy faces ♪ 25 00:01:17,644 --> 00:01:20,979 ♪ Smiling back at me ♪ 26 00:01:21,014 --> 00:01:22,781 ♪ 7th Heaven ♪ 27 00:01:22,816 --> 00:01:25,450 ♪ I know there's no greater feeling ♪ 28 00:01:25,486 --> 00:01:28,387 ♪ Than the love of family ♪ 29 00:01:28,422 --> 00:01:33,091 ♪ Where can you go ♪ 30 00:01:33,126 --> 00:01:36,895 ♪ When the world don't treat you right? ♪ 31 00:01:36,930 --> 00:01:41,500 ♪ The answer is home ♪ 32 00:01:41,535 --> 00:01:45,470 ♪ That's the one place that you'll find ♪ 33 00:01:45,506 --> 00:01:48,072 ♪ 7th Heaven ♪ 34 00:01:48,108 --> 00:01:52,210 ♪ Mmm, 7th Heaven ♪ 35 00:01:54,047 --> 00:01:55,814 ♪ 7th Heaven. ♪ 36 00:03:18,999 --> 00:03:20,799 It's becoming all too real. 37 00:03:20,834 --> 00:03:22,434 It'll be fine, Annie. 38 00:03:22,469 --> 00:03:24,202 No, it won't. 39 00:03:26,039 --> 00:03:28,484 We found something in the other mail, 40 00:03:28,508 --> 00:03:30,041 the junk mail. 41 00:03:30,077 --> 00:03:31,688 Is this anything? 42 00:03:31,712 --> 00:03:33,879 Oh. Oh. 43 00:03:33,914 --> 00:03:35,147 Yes, it is. 44 00:03:35,182 --> 00:03:37,515 It's... It's the invitation 45 00:03:37,551 --> 00:03:38,950 to Matt and Sarah's graduation. 46 00:03:40,854 --> 00:03:42,398 Well, there's some good news. 47 00:03:42,422 --> 00:03:45,290 Our son and his wife, both graduating from medical school. 48 00:03:45,325 --> 00:03:47,292 Yes, it is good news. 49 00:03:47,327 --> 00:03:49,661 Oh, I'm so proud of him, both of them. 50 00:03:51,298 --> 00:03:52,463 Oh. 51 00:03:52,499 --> 00:03:53,632 Hello. 52 00:03:53,667 --> 00:03:55,400 Mom, did you get the mail? 53 00:03:55,435 --> 00:03:56,601 Yeah, I did. 54 00:03:56,636 --> 00:03:58,170 Good news and bad news. 55 00:03:58,205 --> 00:04:01,340 Yeah, I forgot all about Matt graduating... and Sarah. 56 00:04:01,375 --> 00:04:04,242 Oh, yeah, me, too, but, uh, we all should go. 57 00:04:04,277 --> 00:04:07,980 I mean, it's gonna be a really big day for them, for all of us. 58 00:04:08,015 --> 00:04:10,048 Ah, did you notice the date? 59 00:04:10,083 --> 00:04:11,683 Yeah, May 13th. 60 00:04:11,718 --> 00:04:13,851 Yeah, May 13th. 61 00:04:13,887 --> 00:04:15,319 Does that sound familiar? 62 00:04:16,423 --> 00:04:18,423 Oh, no. 63 00:04:18,458 --> 00:04:19,725 May... May 13th. 64 00:04:19,760 --> 00:04:21,637 Well, Simon and Rose are just gonna have 65 00:04:21,661 --> 00:04:22,839 to change their wedding date. 66 00:04:22,863 --> 00:04:24,229 I mean, they can't get married 67 00:04:24,264 --> 00:04:26,176 on the same day that Matt is graduating. 68 00:04:26,200 --> 00:04:28,144 They can't get married on the same day 69 00:04:28,168 --> 00:04:29,467 that Matt is graduating! 70 00:04:29,502 --> 00:04:30,902 Oh, bye, Luce! 71 00:04:32,773 --> 00:04:34,740 Look! Look! Look! Look! Look! 72 00:04:34,775 --> 00:04:36,407 May 13th! May 13th! 73 00:04:36,443 --> 00:04:38,443 They're gonna have to call off the wedding! 74 00:04:38,478 --> 00:04:40,089 I really want to go to Matt's graduation. 75 00:04:40,113 --> 00:04:41,724 I thought we could go to New York, 76 00:04:41,748 --> 00:04:44,193 and then go up to Buffalo to see my mom and Frank. 77 00:04:44,217 --> 00:04:45,828 Kind of make a vacation out of it. 78 00:04:45,852 --> 00:04:47,919 We can't go to Matt's graduation. 79 00:04:47,955 --> 00:04:49,554 Simon's wedding is on the same day. 80 00:04:49,589 --> 00:04:52,324 Yeah, but you don't want to go to that, do you? 81 00:04:52,359 --> 00:04:54,026 You are such a guy sometimes. 82 00:04:55,495 --> 00:04:57,495 My dad is marrying Simon and Rose? 83 00:04:57,530 --> 00:04:58,664 I'm in the wedding? 84 00:04:58,699 --> 00:05:00,065 Oh, well, we could split up. 85 00:05:00,100 --> 00:05:03,001 You could go to the wedding, and I can go to the graduation. 86 00:05:03,036 --> 00:05:04,202 Aren't you in the wedding? 87 00:05:04,237 --> 00:05:05,170 Am I? 88 00:05:05,205 --> 00:05:06,337 Yes, you are! 89 00:05:06,373 --> 00:05:07,505 What are you thinking? 90 00:05:07,541 --> 00:05:09,185 I'm thinking that no one really wants 91 00:05:09,209 --> 00:05:11,810 to go to this wedding, so why should I have to 92 00:05:11,845 --> 00:05:14,124 when I really want to go to Matt's graduation? 93 00:05:14,148 --> 00:05:15,914 Well, so do I, but we can't. 94 00:05:15,949 --> 00:05:17,248 Are you sure? 95 00:05:17,284 --> 00:05:19,985 Yes, I'm sure. 96 00:05:20,020 --> 00:05:23,599 Can't Simon and Rose just change the date of their wedding? 97 00:05:23,623 --> 00:05:25,801 The invitations have already gone out. I don't think so. 98 00:05:25,825 --> 00:05:27,092 And, you know Rose. 99 00:05:27,127 --> 00:05:29,394 She's not going to change the date of her wedding 100 00:05:29,429 --> 00:05:30,762 just because we want them to. 101 00:05:33,066 --> 00:05:34,900 Well, I'm not going to do that. 102 00:05:34,935 --> 00:05:36,168 You have to. 103 00:05:36,203 --> 00:05:38,070 No, Sarah, I don't have to. 104 00:05:38,105 --> 00:05:40,939 But Matt and I can't change the date of our graduation. 105 00:05:40,974 --> 00:05:42,741 I realize that, but come on. 106 00:05:42,776 --> 00:05:44,075 It's a graduation. 107 00:05:44,110 --> 00:05:45,711 People graduate every day. 108 00:05:45,746 --> 00:05:47,212 Not from medical school. 109 00:05:47,247 --> 00:05:49,325 Matt and I are graduating from medical school, 110 00:05:49,349 --> 00:05:51,583 and we really want our families to be there. 111 00:05:51,618 --> 00:05:53,785 Well, I'm... I'm sorry. 112 00:05:53,820 --> 00:05:56,388 Come on, change the date. 113 00:05:56,423 --> 00:05:57,356 Can't. 114 00:05:57,391 --> 00:05:58,523 Yeah, you can. 115 00:05:58,559 --> 00:05:59,991 You call people right away, 116 00:06:00,026 --> 00:06:01,838 tell them that you didn't know that there was a conflict, 117 00:06:01,862 --> 00:06:03,306 and then you get married a week later. 118 00:06:03,330 --> 00:06:05,141 It's not like you can't get a church a week later. 119 00:06:05,165 --> 00:06:07,332 We can't get the restaurant a week later. 120 00:06:07,367 --> 00:06:09,934 My parents can't fly in from Europe a week later. 121 00:06:09,969 --> 00:06:11,714 We're on our honeymoon a week later. 122 00:06:11,738 --> 00:06:13,905 I'm sorry, but the date was set months ago. 123 00:06:13,940 --> 00:06:15,774 Our date was set years ago. 124 00:06:15,809 --> 00:06:17,642 Look, Sarah, we've never met, 125 00:06:17,677 --> 00:06:19,443 and I'm sure you're a lovely person, 126 00:06:19,479 --> 00:06:22,546 but I think it's kind of rude of you to try to force me 127 00:06:22,582 --> 00:06:25,150 to change my wedding date so people can travel 3,000 miles 128 00:06:25,185 --> 00:06:27,185 just to see you get some piece of paper 129 00:06:27,220 --> 00:06:28,486 that says you're a doctor. 130 00:06:28,521 --> 00:06:30,688 I mean, not that congratulations aren't in order. 131 00:06:30,723 --> 00:06:34,593 Congratulations, but I'm not changing our wedding date. 132 00:06:51,945 --> 00:06:53,757 Me? I was supposed to make the call? 133 00:06:53,781 --> 00:06:55,091 Why was I supposed to call? 134 00:06:55,115 --> 00:06:56,259 I didn't pick the date. 135 00:06:56,283 --> 00:06:57,516 You agreed to the date. 136 00:06:57,551 --> 00:06:59,228 I didn't know it was the same day 137 00:06:59,252 --> 00:07:00,696 my brother was graduating from med school. 138 00:07:00,720 --> 00:07:01,786 And neither did I. 139 00:07:01,821 --> 00:07:03,288 And you know why I didn't? 140 00:07:03,323 --> 00:07:04,522 Because no one told me. 141 00:07:04,558 --> 00:07:06,491 Your father knows the date we're getting married. 142 00:07:06,526 --> 00:07:08,193 Your mother knows, your sister Lucy knows. 143 00:07:08,228 --> 00:07:09,494 They've known for months. 144 00:07:09,529 --> 00:07:10,773 Okay, but nobody thought 145 00:07:10,797 --> 00:07:12,908 about the two things being on the same day. 146 00:07:12,932 --> 00:07:14,076 Maybe we should have. 147 00:07:14,100 --> 00:07:15,232 You should have. 148 00:07:15,268 --> 00:07:17,401 How would I know that your brother and his wife 149 00:07:17,437 --> 00:07:19,315 are graduating from medical school on our wedding day? 150 00:07:19,339 --> 00:07:21,973 Well, maybe we're getting married on their graduation day. 151 00:07:23,643 --> 00:07:26,055 Can't we just get married the weekend before 152 00:07:26,079 --> 00:07:27,913 or the weekend after? 153 00:07:27,948 --> 00:07:30,715 I don't know if I would if I could, but I can't. 154 00:07:30,750 --> 00:07:32,384 My parents have arranged their work 155 00:07:32,419 --> 00:07:34,185 and their travel plans around our big day, 156 00:07:34,221 --> 00:07:36,654 and so have all our friends, and frankly, so have we. 157 00:07:36,689 --> 00:07:38,089 You did book the cruise, right? 158 00:07:38,124 --> 00:07:41,759 Right, but what about moving the wedding back a week? 159 00:07:41,795 --> 00:07:44,896 Then we spend a week here, and then we go on our cruise. 160 00:07:44,931 --> 00:07:46,464 We can't back up a week. 161 00:07:46,500 --> 00:07:48,378 We're in school that week. We have finals. 162 00:07:48,402 --> 00:07:50,480 I'm not getting married in the middle of finals. 163 00:07:50,504 --> 00:07:51,703 This is not good. 164 00:07:51,738 --> 00:07:53,938 You're making too big a deal out of this. 165 00:07:53,974 --> 00:07:55,406 I doubt anyone wanted to go 166 00:07:55,441 --> 00:07:57,742 to a stupid medical school graduation anyway. 167 00:07:57,777 --> 00:07:59,322 I think you may be wrong about that. 168 00:07:59,346 --> 00:08:00,690 I hope you're not going to use this 169 00:08:00,714 --> 00:08:02,258 as a way of getting out of the wedding. 170 00:08:02,282 --> 00:08:04,160 Why would you think I'm trying to get out of our wedding? 171 00:08:04,184 --> 00:08:06,251 Are you? No, I'm not. Are you? 172 00:08:06,286 --> 00:08:08,286 No, I'm not. 173 00:08:14,895 --> 00:08:16,639 What was wrong with the location that I liked 174 00:08:16,663 --> 00:08:18,396 for the teen mothers' home, just so I know? 175 00:08:18,431 --> 00:08:21,177 Oh, nothing, but this property is also zoned for business. 176 00:08:21,201 --> 00:08:23,368 A home is a business? 177 00:08:23,403 --> 00:08:25,971 I was thinking that the first floor could be a business, yes. 178 00:08:26,006 --> 00:08:27,984 You know, a place where the girls could work? 179 00:08:28,008 --> 00:08:30,175 Some sort of, maybe, maternity/children's 180 00:08:30,210 --> 00:08:31,821 resale shop... Something like that. 181 00:08:31,845 --> 00:08:34,512 And the downtown area is really great in terms 182 00:08:34,547 --> 00:08:37,249 of getting to doctors, hospitals, social services 183 00:08:37,284 --> 00:08:38,728 and stuff... so when do you think they'll call? 184 00:08:38,752 --> 00:08:39,985 The realtor? 185 00:08:40,020 --> 00:08:41,052 No, Simon and Rose? 186 00:08:43,089 --> 00:08:45,401 I don't know when they're going to call, but, but I don't think 187 00:08:45,425 --> 00:08:47,659 it'll be for the reasons that you want them to. 188 00:08:47,694 --> 00:08:50,362 Well, your, your father didn't ask you to talk to me, did he? 189 00:08:50,397 --> 00:08:52,664 Mom, I, I just don't think 190 00:08:52,699 --> 00:08:54,677 Simon and Rose are going to cancel their wedding 191 00:08:54,701 --> 00:08:57,034 just because Matt's graduating on the same day. 192 00:08:57,070 --> 00:08:59,270 I think the invitations have gone out, 193 00:08:59,305 --> 00:09:01,351 the restaurant for the reception has been booked, 194 00:09:01,375 --> 00:09:03,842 and people have already made their travel plans. 195 00:09:03,877 --> 00:09:06,577 Your father did you ask you to talk to me, didn't he? 196 00:09:06,612 --> 00:09:07,979 He knows nothing about weddings. 197 00:09:09,182 --> 00:09:11,282 Marriages, yes, but not weddings. 198 00:09:11,317 --> 00:09:12,951 Weddings can be changed. 199 00:09:12,986 --> 00:09:15,920 Graduations at universities cannot be changed. 200 00:09:15,956 --> 00:09:17,700 Simon and Rose cannot get married 201 00:09:17,724 --> 00:09:19,736 on Matt's graduation day, they simply can't. 202 00:09:19,760 --> 00:09:20,892 It's that simple. 203 00:09:20,927 --> 00:09:22,260 I don't know. 204 00:09:22,295 --> 00:09:24,340 Peter wants me to get into this exchange program 205 00:09:24,364 --> 00:09:26,342 in Edinburgh that he got into, but I don't know 206 00:09:26,366 --> 00:09:28,411 if I want to go over there just to be with a guy. 207 00:09:28,435 --> 00:09:30,380 Are you talking to me, because I-I don't think 208 00:09:30,404 --> 00:09:32,764 you should sign up for something just to be with a guy. 209 00:09:33,440 --> 00:09:34,506 Is the guy Peter? 210 00:09:34,541 --> 00:09:37,275 Here, this is all I could get. 211 00:09:39,479 --> 00:09:41,913 But what if we get there and we're not even 212 00:09:41,949 --> 00:09:43,859 interested in each other or Robert Burns? 213 00:09:43,883 --> 00:09:45,983 What's going on? Oh, shh... 214 00:09:46,018 --> 00:09:49,520 Oh, I was hoping the hotel could move the reception 215 00:09:49,556 --> 00:09:51,756 up to another Saturday or Sunday, 216 00:09:51,791 --> 00:09:54,559 but it looks like they're booked for the entire summer. 217 00:09:54,594 --> 00:09:56,761 And you know that how? 218 00:09:56,796 --> 00:09:58,162 I talked the restaurant manager 219 00:09:58,197 --> 00:09:59,542 into e-mailing me the calendar. 220 00:09:59,566 --> 00:10:02,100 Does Simon know that you're calling the restaurant? 221 00:10:02,135 --> 00:10:03,913 No, of course not. I wanted to make sure 222 00:10:03,937 --> 00:10:05,581 they could get another date first. 223 00:10:05,605 --> 00:10:06,738 And now? 224 00:10:06,773 --> 00:10:08,239 I'm waiting on some dates 225 00:10:08,274 --> 00:10:09,541 from some other restaurants. 226 00:10:11,344 --> 00:10:12,844 Look, it's last minute anyway. 227 00:10:12,879 --> 00:10:15,191 We can't wait for them to decide to start changing their plans. 228 00:10:15,215 --> 00:10:17,526 We have to get something in place for them, you know, 229 00:10:17,550 --> 00:10:18,694 so that they have options. 230 00:10:18,718 --> 00:10:19,985 I know what I'm doing. 231 00:10:22,022 --> 00:10:24,300 Do we have to go to the wedding? Can't we split up? 232 00:10:24,324 --> 00:10:26,302 Girls stay here, guys go to New York? 233 00:10:26,326 --> 00:10:27,903 Ah, the only way we could get away with that 234 00:10:27,927 --> 00:10:29,839 is if we took Simon with us. Kidnap him? 235 00:10:29,863 --> 00:10:32,263 We can't kidnap him. 236 00:10:32,298 --> 00:10:33,409 I know some guys. 237 00:10:33,433 --> 00:10:34,566 I imagine you do. 238 00:10:34,601 --> 00:10:36,412 Maybe we could talk them into eloping. 239 00:10:39,105 --> 00:10:40,905 You may be onto something. 240 00:10:40,940 --> 00:10:42,107 Really? 241 00:10:42,142 --> 00:10:44,275 Well, I mean, they're getting married. 242 00:10:44,311 --> 00:10:46,311 They're definitely getting married. 243 00:10:46,346 --> 00:10:50,181 So maybe, I mean, maybe they could elope. 244 00:10:50,217 --> 00:10:52,462 Rose doesn't want to get married in the church anyway. 245 00:10:52,486 --> 00:10:55,353 And truthfully, I don't feel that great about marrying them, 246 00:10:55,388 --> 00:10:57,433 because I don't think they should get married. 247 00:10:57,457 --> 00:10:58,789 But they are getting married. 248 00:10:58,825 --> 00:11:01,459 See, we all have to face that... They are getting married. 249 00:11:01,495 --> 00:11:02,994 How do we get them to elope? 250 00:11:03,029 --> 00:11:04,896 Easy. I'll suggest it. 251 00:11:04,931 --> 00:11:06,542 If you suggest it, it'll look as if 252 00:11:06,566 --> 00:11:07,810 you're choosing Matt over Simon. 253 00:11:07,834 --> 00:11:09,378 So how would you suggest it to him? 254 00:11:09,402 --> 00:11:12,003 Simon'll probably call us about the invitations. 255 00:11:12,038 --> 00:11:14,839 I'll tell him what I would do in his situation. 256 00:11:14,874 --> 00:11:16,640 Elope. Elope. 257 00:11:18,211 --> 00:11:19,544 Dad? Yeah? 258 00:11:19,579 --> 00:11:20,978 Can I have $2,500 259 00:11:21,014 --> 00:11:22,992 to go to Scotland this summer to study poetry? 260 00:11:24,484 --> 00:11:27,552 That's everything included... Housing, food, everything. 261 00:11:27,587 --> 00:11:32,290 Darling, I'd love for you to study poetry abroad, 262 00:11:32,325 --> 00:11:36,928 but my having $2,500 to help you do it is a bigger stretch 263 00:11:36,963 --> 00:11:39,964 of the imagination than the Loch Ness monster. 264 00:11:41,601 --> 00:11:43,079 We can give it to you if you want to go. 265 00:11:43,103 --> 00:11:44,103 You mean it? 266 00:11:44,838 --> 00:11:46,104 I want to go to Scotland. 267 00:11:46,139 --> 00:11:47,650 I've always wanted to go to Scotland, so has Annie. 268 00:11:47,674 --> 00:11:49,774 As far as I'm concerned, we can all go 269 00:11:49,809 --> 00:11:51,887 after we go to New York and see Matt graduate. 270 00:11:51,911 --> 00:11:53,678 We're going to the graduation? 271 00:11:53,713 --> 00:11:55,747 How are we going to do that? 272 00:11:55,782 --> 00:11:56,992 It's the same day as the wedding. 273 00:11:57,016 --> 00:11:58,483 We'll talk later. 274 00:11:58,518 --> 00:12:00,751 All right. 275 00:12:00,787 --> 00:12:02,765 Maybe we are going to the graduation. 276 00:12:02,789 --> 00:12:04,189 Was she on hold all that time? 277 00:12:04,224 --> 00:12:05,189 I think so. 278 00:12:05,224 --> 00:12:06,769 Does that count as billable minutes? 279 00:12:06,793 --> 00:12:07,759 Yep. 280 00:12:07,794 --> 00:12:10,195 Who's she on hold with? 281 00:12:10,230 --> 00:12:11,840 I don't know, but I'm going to go home 282 00:12:11,864 --> 00:12:13,231 and wait for Simon to call. 283 00:12:13,266 --> 00:12:17,602 Wait, uh, maybe we shouldn't actually do this. 284 00:12:17,637 --> 00:12:20,238 I mean, it sounded good in theory, but... 285 00:12:20,273 --> 00:12:22,741 Annie already blames me for not stopping this wedding. 286 00:12:22,776 --> 00:12:25,476 But how can you stop a wedding you don't know anything about? 287 00:12:25,511 --> 00:12:27,190 Besides, she'll forget all about the wedding 288 00:12:27,214 --> 00:12:29,291 when she's watching Matt graduate from med school. 289 00:12:29,315 --> 00:12:32,616 Maybe, but... no. 290 00:12:32,652 --> 00:12:34,296 Seriously, we'd better not interfere here. 291 00:12:34,320 --> 00:12:36,132 All right. I won't say anything. 292 00:12:36,156 --> 00:12:37,622 Are you, are you just saying that 293 00:12:37,657 --> 00:12:41,159 so that I won't have a part in Simon deciding to elope, 294 00:12:41,194 --> 00:12:42,705 or are you actually not going to say anything? 295 00:12:42,729 --> 00:12:44,295 I don't know what I meant. 296 00:12:44,330 --> 00:12:46,864 Look, when you're deciding whether or not 297 00:12:46,900 --> 00:12:49,078 you should or shouldn't do something, how do you decide? 298 00:12:49,102 --> 00:12:52,336 I just ask my self if it's to anyone's benefit. 299 00:12:52,372 --> 00:12:54,806 You know, mine or anyone else's. 300 00:12:54,841 --> 00:12:57,308 Would it be to anyone's benefit if Simon and Rose elope? 301 00:13:00,480 --> 00:13:01,957 I can't have anything to do with this. 302 00:13:01,981 --> 00:13:03,948 Got it. 303 00:13:03,983 --> 00:13:06,717 Are there any of those Vegas-type wedding chapels 304 00:13:06,753 --> 00:13:08,164 anywhere around the campus up there? 305 00:13:08,188 --> 00:13:09,487 I'm sure there are. 306 00:13:13,693 --> 00:13:14,892 Help me, okay? 307 00:13:14,927 --> 00:13:16,060 Help me with this. 308 00:13:17,864 --> 00:13:20,843 Mom, it doesn't matter if you find another restaurant. 309 00:13:20,867 --> 00:13:22,912 If they don't want to change the date, they're not going to. 310 00:13:22,936 --> 00:13:24,936 With God, all things are possible. 311 00:13:24,971 --> 00:13:27,805 Mom, I don't think I'd bring God into this. 312 00:13:27,840 --> 00:13:29,039 And why not? 313 00:13:29,075 --> 00:13:30,419 What, do you think what I'm doing is wrong? 314 00:13:30,443 --> 00:13:32,076 I didn't say that. 315 00:13:32,112 --> 00:13:34,357 It's just that you don't want to just change the date 316 00:13:34,381 --> 00:13:36,192 of the wedding, you're trying to get them to call off 317 00:13:36,216 --> 00:13:39,517 the wedding, and I don't know if I want any part of that. 318 00:13:39,552 --> 00:13:41,497 What, do you think you're a better Christian than I am 319 00:13:41,521 --> 00:13:43,954 just because I'm... I'm doing everything in my power 320 00:13:43,990 --> 00:13:46,958 to keep my son from making the biggest mistake of his life? 321 00:13:46,993 --> 00:13:48,960 No, I-I didn't say that, either. 322 00:13:48,995 --> 00:13:51,628 And you're not keeping him from making a mistake, 323 00:13:51,664 --> 00:13:53,030 you're just delaying it. 324 00:13:53,066 --> 00:13:54,977 And I don't think it's right for you to do this 325 00:13:55,001 --> 00:13:56,534 without Simon and Rose knowing. 326 00:13:56,569 --> 00:13:58,514 So you do think you're a better Christian than I am. 327 00:13:58,538 --> 00:14:00,182 You know what? I think it's time 328 00:14:00,206 --> 00:14:02,051 for Savannah and me to go home. Kevin! 329 00:14:02,075 --> 00:14:05,276 Luce, just say what you came over here to say. 330 00:14:05,311 --> 00:14:06,689 Okay? I didn't really 331 00:14:06,713 --> 00:14:08,445 come over here to say anything. 332 00:14:08,481 --> 00:14:10,425 I want to go to Matt's graduation, too, 333 00:14:10,449 --> 00:14:12,261 but Simon's getting married, Mom. 334 00:14:12,285 --> 00:14:14,819 And he's getting married on the same day that Matt graduates. 335 00:14:14,854 --> 00:14:17,032 And there's nothing we can do about it, unfortunately. 336 00:14:17,056 --> 00:14:18,868 Well, I have to believe that there is. 337 00:14:18,892 --> 00:14:21,626 Simon and Rose can get married on another Saturday 338 00:14:21,661 --> 00:14:24,495 if they're actually going to go through with this charade. 339 00:14:24,531 --> 00:14:26,030 Any Saturday but that one. 340 00:14:26,065 --> 00:14:27,464 Yeah, well, whatever. 341 00:14:27,500 --> 00:14:29,099 Good night. 342 00:14:31,804 --> 00:14:34,638 And I don't think I'm a better Christian than you. 343 00:14:40,446 --> 00:14:43,180 Hey, don't let the pressures of this wedding 344 00:14:43,216 --> 00:14:44,659 and this graduation get to you, Mom. 345 00:14:44,683 --> 00:14:46,617 Everything will be fine. 346 00:14:49,389 --> 00:14:50,988 Hey, wait up. 347 00:14:52,726 --> 00:14:54,158 What's going on? 348 00:14:54,193 --> 00:14:56,338 My mother is losing her mind. 349 00:14:56,362 --> 00:14:59,030 She thinks that she is going to rebook 350 00:14:59,065 --> 00:15:01,299 Simon's wedding reception so that Simon and Rose 351 00:15:01,334 --> 00:15:02,878 can have other places to have a reception 352 00:15:02,902 --> 00:15:05,837 on some other Saturday, which is sure to be a long, 353 00:15:05,872 --> 00:15:08,539 long time away from the one that they have scheduled, 354 00:15:08,574 --> 00:15:10,441 because what she really wants 355 00:15:10,476 --> 00:15:12,543 is to get them to call off the wedding. 356 00:15:12,578 --> 00:15:13,678 Oh. 357 00:15:13,713 --> 00:15:15,914 "Oh"? That's all you have to say is oh? 358 00:15:15,949 --> 00:15:19,517 I don't see what everyone's making such a big deal about. 359 00:15:19,552 --> 00:15:21,530 Maybe Simon will change the date of his wedding. 360 00:15:21,554 --> 00:15:23,399 I don't think anyone's talked to him about it. 361 00:15:23,423 --> 00:15:25,490 You know what, you're right. 362 00:15:25,525 --> 00:15:27,558 We haven't even given him a chance. 363 00:15:27,594 --> 00:15:29,271 I'll call him. I'll ask him. 364 00:15:29,295 --> 00:15:30,428 Or I could. 365 00:15:30,463 --> 00:15:31,595 No, he's my brother. 366 00:15:31,631 --> 00:15:33,142 I'll call him, and I don't want him 367 00:15:33,166 --> 00:15:35,077 to get the impression that we don't want him to get married. 368 00:15:35,101 --> 00:15:37,046 We just don't want him to get married 369 00:15:37,070 --> 00:15:38,303 on the day he has planned. 370 00:15:38,338 --> 00:15:40,939 But if he does, we will all be there. 371 00:15:40,974 --> 00:15:42,618 Yeah, all right. I know what to say 372 00:15:42,642 --> 00:15:44,553 and I know how to say it; leave it up to me. 373 00:15:44,577 --> 00:15:46,444 No, I'll talk to him. 374 00:15:46,479 --> 00:15:49,213 I'll call him after I put Savannah to bed. 375 00:15:49,248 --> 00:15:50,414 Hold on. 376 00:15:51,818 --> 00:15:53,858 I forgot something. I'll be right there. 377 00:16:03,496 --> 00:16:04,829 Simon? 378 00:16:04,864 --> 00:16:07,131 Kevin, I was going to call you guys. 379 00:16:07,166 --> 00:16:09,801 Did you get the invitation to Matt's graduation? 380 00:16:09,836 --> 00:16:11,180 It's on the same day as my wedding. 381 00:16:11,204 --> 00:16:13,304 No kidding? I didn't realize. 382 00:16:13,339 --> 00:16:14,605 What are you going to do? 383 00:16:14,640 --> 00:16:16,173 There's nothing I can do. 384 00:16:16,209 --> 00:16:18,449 You and Lucy are still going to be in the wedding, right? 385 00:16:20,046 --> 00:16:22,679 You can't not be at the wedding. Matt's not gonna at the wedding. 386 00:16:22,715 --> 00:16:23,859 You're like a big brother to me. 387 00:16:23,883 --> 00:16:25,850 And you're like a brother to me. 388 00:16:25,885 --> 00:16:27,930 And that's why I'd really like to be there. 389 00:16:27,954 --> 00:16:29,854 Thanks. Of course, 390 00:16:29,889 --> 00:16:31,634 Matt's like a brother to me, too, 391 00:16:31,658 --> 00:16:33,791 and I'd like to be at his graduation, too. 392 00:16:33,826 --> 00:16:35,426 But you can't. 393 00:16:35,461 --> 00:16:38,829 Yeah, guess not. Unless... 394 00:16:38,864 --> 00:16:40,865 Nah, forget it. Unless what? 395 00:16:40,900 --> 00:16:43,468 I don't guess you and Rose would consider eloping? 396 00:16:43,503 --> 00:16:45,536 "Eloping"? 397 00:16:45,571 --> 00:16:47,516 Big weddings are just so much trouble, 398 00:16:47,540 --> 00:16:49,474 and eloping is kind of romantic. 399 00:16:49,509 --> 00:16:50,975 Elope? 400 00:16:51,010 --> 00:16:52,777 You wouldn't want to elope, would you? 401 00:16:52,812 --> 00:16:55,046 I don't know. Maybe. 402 00:16:55,081 --> 00:16:57,614 Lucy and Kevin can be our witnesses. 403 00:17:00,586 --> 00:17:01,953 I think we're at "maybe." 404 00:17:01,988 --> 00:17:03,554 All right, call me. 405 00:17:03,589 --> 00:17:05,022 And don't call your sister. 406 00:17:05,058 --> 00:17:07,291 And don't take any calls from your sister. 407 00:17:07,327 --> 00:17:09,560 I want a chance to talk to her about this first, 408 00:17:09,595 --> 00:17:11,329 if you decide to go that way. 409 00:17:11,364 --> 00:17:13,297 Yeah, okay. 410 00:17:14,901 --> 00:17:16,979 I'm going to need some time to think about this. 411 00:17:17,003 --> 00:17:18,069 Well, yeah, me, too. 412 00:17:18,104 --> 00:17:19,070 24 hours? 413 00:17:19,105 --> 00:17:20,872 Okay, 24 hours. 414 00:17:20,907 --> 00:17:22,673 Kind of interesting to think 415 00:17:22,708 --> 00:17:24,876 that we could be married in 24 hours. 416 00:17:24,911 --> 00:17:26,643 Yeah, it is interesting. 417 00:17:51,337 --> 00:17:52,837 May I come in? 418 00:17:52,872 --> 00:17:54,171 Sure, sure, come on in. 419 00:17:57,543 --> 00:17:59,188 I'm sorry I don't have a lot of time. 420 00:17:59,212 --> 00:18:01,612 Take the time. This is important. 421 00:18:01,648 --> 00:18:03,014 I want to talk to you. 422 00:18:03,049 --> 00:18:05,082 Okay. 423 00:18:10,857 --> 00:18:15,226 So, I hear you're thinking about eloping. 424 00:18:15,261 --> 00:18:19,330 Oh. Rose discussed that with you, did she? 425 00:18:19,365 --> 00:18:20,832 Yeah, she did. 426 00:18:20,867 --> 00:18:23,034 I don't think it's a good idea. 427 00:18:23,069 --> 00:18:25,670 But what do I know, right? 428 00:18:25,705 --> 00:18:27,872 Right. 429 00:18:27,907 --> 00:18:30,508 So, what does your girlfriend think? 430 00:18:30,543 --> 00:18:32,844 My what? Your girlfriend. 431 00:18:32,879 --> 00:18:35,446 You know after our little dinner party, 432 00:18:35,481 --> 00:18:37,359 Rose called your last call dialed. 433 00:18:37,383 --> 00:18:39,851 So? I know other women. 434 00:18:39,886 --> 00:18:41,485 Obviously, you know other women 435 00:18:41,520 --> 00:18:43,855 that you'd call during our little dinner party. 436 00:18:43,890 --> 00:18:46,424 Is that why you kept running outside, to see this woman? 437 00:18:46,459 --> 00:18:48,559 What's your point? My point is, 438 00:18:48,594 --> 00:18:50,094 if you have a girlfriend, 439 00:18:50,129 --> 00:18:51,796 you shouldn't be getting married to Rose. 440 00:18:51,831 --> 00:18:53,430 She's not a girlfriend. 441 00:18:53,465 --> 00:18:55,510 She's just some woman that I work with 442 00:18:55,534 --> 00:18:56,945 that I talk to once in a while. 443 00:18:56,969 --> 00:18:58,881 She doesn't mean anything to me. I don't buy that. 444 00:18:58,905 --> 00:19:00,749 Why didn't Rose say anything to me about this? 445 00:19:00,773 --> 00:19:02,240 She probably doesn't want you to have 446 00:19:02,275 --> 00:19:03,686 an opportunity to call off the wedding. 447 00:19:03,710 --> 00:19:04,942 And again, I don't buy 448 00:19:04,977 --> 00:19:06,577 that this woman means nothing to you. 449 00:19:06,612 --> 00:19:08,557 I'm not calling off the wedding. 450 00:19:08,581 --> 00:19:10,392 And if she meant something to me, 451 00:19:10,416 --> 00:19:11,960 why would I be willing to elope with Rose? 452 00:19:11,984 --> 00:19:13,684 I don't know. 453 00:19:13,719 --> 00:19:15,119 So Rose won't call off the wedding? 454 00:19:15,154 --> 00:19:17,666 I called Rose's last caller, too. 455 00:19:17,690 --> 00:19:19,157 It was you. 456 00:19:19,192 --> 00:19:21,125 Don't do it, Simon. 457 00:19:21,161 --> 00:19:24,428 Don't rush off and marry her when you're not sure; make sure. 458 00:19:24,463 --> 00:19:26,596 I'm sure. 459 00:19:26,632 --> 00:19:29,166 You know, I may talk to this woman that I work with 460 00:19:29,201 --> 00:19:32,869 about Rose and about my frustrations around the wedding, 461 00:19:32,905 --> 00:19:35,150 but I want to marry Rose and I'm going to marry her. 462 00:19:35,174 --> 00:19:36,607 Maybe tonight. 463 00:19:36,642 --> 00:19:40,277 Just so everyone can go to your brother Matt's graduation? 464 00:19:40,313 --> 00:19:42,646 You'd just close your eyes and dive into a marriage 465 00:19:42,681 --> 00:19:44,226 that you're not sure about just so it'd be over 466 00:19:44,250 --> 00:19:45,827 and done with and there'd be no more conflict, 467 00:19:45,851 --> 00:19:48,119 no decisions to make? No. 468 00:19:48,154 --> 00:19:49,953 I want her back. 469 00:19:49,989 --> 00:19:51,822 I want Rose back. 470 00:19:51,857 --> 00:19:53,157 I don't think you love her. 471 00:19:53,192 --> 00:19:54,636 I don't think you really want to marry her, 472 00:19:54,660 --> 00:19:56,872 and Rose says your family doesn't want you to marry her. 473 00:19:56,896 --> 00:19:59,496 That's not true. Kevin and Lucy might even be our witness. 474 00:19:59,532 --> 00:20:00,665 And your mom and dad? 475 00:20:00,700 --> 00:20:02,833 I don't care what my mom and dad want. 476 00:20:02,869 --> 00:20:04,769 This is about Rose and me. 477 00:20:04,804 --> 00:20:06,403 And if Rose will have me, 478 00:20:06,438 --> 00:20:08,405 I'll marry her whenever she wants: 479 00:20:08,440 --> 00:20:11,642 the date that we set or tonight. 480 00:20:13,546 --> 00:20:16,313 I have to go to work. 481 00:20:16,348 --> 00:20:17,893 But if you want to talk to Rose, 482 00:20:17,917 --> 00:20:19,528 you don't have to do it behind my back. 483 00:20:19,552 --> 00:20:22,112 You can just hang out here until she shows up. 484 00:20:24,890 --> 00:20:26,157 Thank you. I will. 485 00:20:26,192 --> 00:20:28,125 Fine. 486 00:20:29,828 --> 00:20:31,195 I've got nothing to hide. 487 00:20:31,230 --> 00:20:32,663 Feel free to answer the phone. 488 00:20:48,347 --> 00:20:49,714 Hello? 489 00:20:49,749 --> 00:20:51,482 Hey, just checking in. 490 00:20:51,517 --> 00:20:53,550 Oh. Nothing going on. 491 00:20:53,586 --> 00:20:55,886 Talk to anyone? 492 00:20:55,921 --> 00:20:57,755 No one you'd want to know about. 493 00:20:57,790 --> 00:20:58,889 Oh, I see. 494 00:20:58,924 --> 00:21:01,726 Don't worry about it. 495 00:21:01,761 --> 00:21:04,362 Well, I am kind of worried about it. 496 00:21:04,397 --> 00:21:05,808 There's nothing to worry about yet. 497 00:21:05,832 --> 00:21:07,031 They're thinking it over. 498 00:21:07,066 --> 00:21:09,267 They are? They would actually elope? 499 00:21:09,302 --> 00:21:10,502 They're going to let me know. 500 00:21:10,536 --> 00:21:12,436 When? Should be any time now. 501 00:21:12,471 --> 00:21:15,539 But... but they wouldn't elope, like, immediately? 502 00:21:15,574 --> 00:21:18,209 Not immediately; I think Simon has to go to work first. 503 00:21:18,244 --> 00:21:21,745 Then after he goes to work, they would... 504 00:21:21,780 --> 00:21:23,447 I don't want to know. 505 00:21:23,482 --> 00:21:24,849 Then I won't tell you. 506 00:21:24,884 --> 00:21:27,095 Unless they decide that they're not going to elope, 507 00:21:27,119 --> 00:21:28,619 and then you could tell me. 508 00:21:28,654 --> 00:21:31,222 I'm waiting till Simon says he's definitely going to do it, 509 00:21:31,257 --> 00:21:33,001 and then I'll break the news to her. 510 00:21:33,025 --> 00:21:34,870 And then we'll drive up there and be their witnesses. 511 00:21:34,894 --> 00:21:36,972 You didn't say anything about being their witnesses. 512 00:21:36,996 --> 00:21:38,429 They're going to need witnesses. 513 00:21:38,464 --> 00:21:40,497 Yeah, but, look, if you and Lucy 514 00:21:40,533 --> 00:21:42,466 are going to be witnesses, then... 515 00:21:44,403 --> 00:21:45,580 I didn't hear you come in, dear. 516 00:21:45,604 --> 00:21:47,137 I'm hanging up. 517 00:21:48,240 --> 00:21:50,373 "Witnesses"? 518 00:21:50,409 --> 00:21:52,969 Lucy and Kevin being witnesses to what? 519 00:21:54,146 --> 00:21:57,581 Oh, Simon and Rose, they're not eloping. 520 00:21:57,616 --> 00:21:59,983 "Eloping"? Are they eloping? 521 00:22:01,087 --> 00:22:02,319 Oh, you know that, 522 00:22:02,355 --> 00:22:03,565 that Simon and Rose are eloping? 523 00:22:03,589 --> 00:22:05,456 You and Kevin and Lucy all know? 524 00:22:05,491 --> 00:22:06,724 How could you do this to me? 525 00:22:06,759 --> 00:22:08,058 Annie, look, please. 526 00:22:08,094 --> 00:22:09,993 It's, it's just a crazy idea. 527 00:22:10,029 --> 00:22:12,069 And they're not eloping, not yet anyway. 528 00:22:12,098 --> 00:22:14,331 And Lucy knows nothing about this. 529 00:22:14,366 --> 00:22:16,600 But if Simon and Rose would elope, 530 00:22:16,635 --> 00:22:17,779 we could all go to Matt's graduation. 531 00:22:17,803 --> 00:22:21,004 Eric Camden, if our son elopes, 532 00:22:21,039 --> 00:22:24,608 I may never speak to you again as long as we live. 533 00:22:24,643 --> 00:22:26,610 Hello? 534 00:22:26,645 --> 00:22:28,423 How can you answer the phone at a time like this? 535 00:22:28,447 --> 00:22:30,981 We need to stop them! Oh... 536 00:22:32,418 --> 00:22:33,984 It's, it's the restaurant 537 00:22:34,020 --> 00:22:36,754 about canceling the wedding reception. 538 00:22:36,789 --> 00:22:38,822 They have a cancellation, late August. 539 00:22:38,858 --> 00:22:41,359 And you're dreaming, those two are getting married. 540 00:22:41,394 --> 00:22:43,372 Not if I can help it, and they are not eloping. 541 00:22:43,396 --> 00:22:45,329 Oh... Simon? 542 00:22:45,364 --> 00:22:46,708 Could you hold on for just a sec? 543 00:22:46,732 --> 00:22:48,932 Oh, uh, no, uh, it's Umberto. 544 00:22:48,967 --> 00:22:51,146 Uh, Simon's not here at the moment. Can I take a message? 545 00:22:51,170 --> 00:22:52,503 Well, I'm Simon's mother. 546 00:22:52,538 --> 00:22:54,037 Oh, hi. 547 00:22:54,072 --> 00:22:55,906 I'm Rose's old boyfriend. 548 00:22:55,941 --> 00:22:57,708 It's nice to meet you. 549 00:22:57,743 --> 00:22:59,354 Yeah, you, too. Listen, Umberto, 550 00:22:59,378 --> 00:23:01,122 I don't know you, and you don't know me, 551 00:23:01,146 --> 00:23:03,714 but we have got to stop Simon and Rose from eloping. 552 00:23:03,749 --> 00:23:05,349 I couldn't agree with you more. 553 00:23:05,384 --> 00:23:08,085 And after we stop them from eloping, 554 00:23:08,120 --> 00:23:10,454 let's stop them from getting married altogether. 555 00:23:10,489 --> 00:23:12,423 Yes! 556 00:23:27,874 --> 00:23:30,374 Hi. Everything okay at your house? 557 00:23:30,409 --> 00:23:32,109 Far as I know. Why? 558 00:23:32,144 --> 00:23:33,711 No reason. 559 00:23:33,746 --> 00:23:35,023 Did you come over to pick up your check? 560 00:23:35,047 --> 00:23:37,447 Well, I came over to see you 561 00:23:37,483 --> 00:23:39,194 and Savannah and Samson and Delilah, 562 00:23:39,218 --> 00:23:41,458 too, of course. It's over there. 563 00:23:46,725 --> 00:23:49,460 This is really nice of you. 564 00:23:49,495 --> 00:23:51,962 Hey, if I had the chance to go to Scotland 565 00:23:51,997 --> 00:23:54,209 the summer I was 16, I would have jumped at it, too. 566 00:23:54,233 --> 00:23:57,100 I'm surprised that the slots weren't filled. 567 00:23:57,135 --> 00:23:59,736 My counselor thinks it's a great opportunity. 568 00:23:59,771 --> 00:24:02,005 I owe you a lot of babysitting for this, 569 00:24:02,040 --> 00:24:03,752 so let me know whenever you need help. 570 00:24:03,776 --> 00:24:05,220 Yeah, all right, maybe even tonight. 571 00:24:05,244 --> 00:24:07,556 I'm yours anytime you want. 572 00:24:07,580 --> 00:24:09,191 Bye. 573 00:24:09,215 --> 00:24:11,582 Let me help you with that. 574 00:24:11,617 --> 00:24:13,127 Hi, Ruthie, what's going on? 575 00:24:13,151 --> 00:24:15,118 Nothing, I just came by to get my check. 576 00:24:15,153 --> 00:24:16,253 Thanks for Scotland. 577 00:24:17,289 --> 00:24:18,756 Let me know if you need me 578 00:24:18,791 --> 00:24:20,124 to babysit tonight. 579 00:24:22,995 --> 00:24:25,428 This pregnancy must be affecting my hearing. 580 00:24:25,464 --> 00:24:27,544 I thought she said "Thanks for Scotland." 581 00:24:28,334 --> 00:24:30,312 Wait... did she say "Thanks for Scotland"? 582 00:24:30,336 --> 00:24:32,336 Yep. What does that mean, 583 00:24:32,371 --> 00:24:33,604 "Thanks for Scotland"? 584 00:24:33,639 --> 00:24:35,383 You know, I told her we'd give her the money 585 00:24:35,407 --> 00:24:37,251 to go on that summer study program... 586 00:24:37,275 --> 00:24:38,409 The one Peter's going on. 587 00:24:38,444 --> 00:24:40,844 Uh, no, I didn't know. 588 00:24:40,880 --> 00:24:43,079 Mom and Dad are letting her go to Scotland 589 00:24:43,115 --> 00:24:44,259 with Peter for the summer? 590 00:24:44,283 --> 00:24:46,183 I guess. It's a school thing. 591 00:24:46,218 --> 00:24:48,196 Yeah, a school thing where she's going 592 00:24:48,220 --> 00:24:49,831 out of the country to be with a guy. 593 00:24:49,855 --> 00:24:51,121 And study poetry. 594 00:24:51,156 --> 00:24:52,723 Oh, yeah, right, poetry. 595 00:24:52,758 --> 00:24:55,426 Yeah, 'cause she's always had a interest in poetry. 596 00:24:55,461 --> 00:24:57,272 Would it hurt if she got an interest? 597 00:24:57,296 --> 00:24:59,429 Her interest isn't in poetry. 598 00:24:59,465 --> 00:25:03,267 It's being with an old boyfriend far, far away from home 599 00:25:03,302 --> 00:25:06,704 where her family will not be a factor in their relationship. 600 00:25:06,739 --> 00:25:08,939 Oh, come on, she's 16. 601 00:25:08,974 --> 00:25:10,473 So, she gets a little life 602 00:25:10,509 --> 00:25:12,443 outside the family. At 16? 603 00:25:12,478 --> 00:25:15,145 Yeah, at 16. Maybe if she goes out 604 00:25:15,180 --> 00:25:16,858 and sees a little bit of the world, she won't want 605 00:25:16,882 --> 00:25:19,093 to get married when she's in high school or college. 606 00:25:19,117 --> 00:25:20,462 Maybe she'll want to take the time 607 00:25:20,486 --> 00:25:22,397 before she settles down to see the rest of the world. 608 00:25:22,421 --> 00:25:23,754 You know what, Kevin? 609 00:25:23,789 --> 00:25:26,090 You're... you're a genius. 610 00:25:26,125 --> 00:25:27,870 Yeah, he's a real "genius." 611 00:25:27,894 --> 00:25:29,704 These two told Simon to elope. 612 00:25:29,728 --> 00:25:32,129 You are a genius! That is brilliant. 613 00:25:32,164 --> 00:25:34,509 Now we really can go to Matt's graduation. 614 00:25:34,533 --> 00:25:36,445 And I don't have to be in the wedding. 615 00:25:36,469 --> 00:25:38,079 And you don't have to be in the wedding and... 616 00:25:38,103 --> 00:25:39,814 And you don't have to be angry with me, and you can 617 00:25:39,838 --> 00:25:42,083 stop spending all your time trying to stop the inevitable. 618 00:25:42,107 --> 00:25:43,685 Oh, I don't have to spend another minute 619 00:25:43,709 --> 00:25:44,909 trying to stop this wedding. 620 00:25:44,944 --> 00:25:47,077 Rose's boyfriend is going to do that for me. 621 00:25:56,755 --> 00:25:58,866 Simon said you'd be here. 622 00:25:58,890 --> 00:26:00,790 I think we should talk. 623 00:26:00,826 --> 00:26:02,826 I think we should, too. 624 00:26:02,861 --> 00:26:04,161 You look nice. 625 00:26:04,196 --> 00:26:07,031 Mm, a girl should look nice on her wedding day. 626 00:26:07,066 --> 00:26:09,933 Oh, well, what about the dress? The wedding dress 627 00:26:09,968 --> 00:26:11,947 with the net thing for your head and all that? 628 00:26:11,971 --> 00:26:14,538 It's in the car. Oh, good. 629 00:26:14,573 --> 00:26:16,406 Wouldn't want it to go to waste. 630 00:26:16,442 --> 00:26:19,776 Look, Umberto, I'm really happy 631 00:26:19,812 --> 00:26:21,823 you flew out to spend some time with me. 632 00:26:21,847 --> 00:26:24,125 It's been great reconnecting, 633 00:26:24,149 --> 00:26:26,683 but I really do love Simon. 634 00:26:26,719 --> 00:26:28,419 I'm going to marry him. 635 00:26:28,454 --> 00:26:30,120 Tonight? 636 00:26:31,490 --> 00:26:33,824 Well, uh, well, that's great, Rose. 637 00:26:33,859 --> 00:26:35,525 I'm really happy for you. 638 00:26:35,561 --> 00:26:37,673 I was afraid the guy wasn't going to go through with it. 639 00:26:37,697 --> 00:26:39,696 Me, too. But he is? 640 00:26:39,732 --> 00:26:40,697 Yep. 641 00:26:40,733 --> 00:26:42,432 S-So what do you say? Can I be there? 642 00:26:42,468 --> 00:26:46,002 Well, I think he wanted Kevin and Lucy to be our witnesses. 643 00:26:46,038 --> 00:26:49,205 Oh. Well, I-I think they're all coming: 644 00:26:49,241 --> 00:26:51,808 the mom, the dad, Kevin, Lucy, 645 00:26:51,844 --> 00:26:54,444 the sister, the twins... What? 646 00:26:54,480 --> 00:26:56,347 Yeah, I've been taking all the calls. 647 00:26:56,382 --> 00:26:58,449 They all want to be there. They're on their way up. 648 00:26:58,484 --> 00:27:00,395 Why? Why would they want to be there? 649 00:27:00,419 --> 00:27:02,230 They don't want to be there the day I planned the wedding. 650 00:27:02,254 --> 00:27:03,587 Don't you want them to come? 651 00:27:03,623 --> 00:27:05,801 No. No, I don't want them to come. 652 00:27:05,825 --> 00:27:09,226 But they're your family, or they will be in a few hours. 653 00:27:09,261 --> 00:27:10,493 So can I come or not? 654 00:27:10,529 --> 00:27:11,962 I mean, as long as everyone else is. 655 00:27:11,998 --> 00:27:15,165 No. No, I'm not doing this. 656 00:27:17,836 --> 00:27:19,814 This is not an elopement. 657 00:27:19,838 --> 00:27:21,171 This is a cheap wedding 658 00:27:21,206 --> 00:27:23,251 just so they can all go to Matt's graduation. 659 00:27:23,275 --> 00:27:24,575 Yeah, but so what? 660 00:27:24,610 --> 00:27:26,488 You're still going to get what you want. 661 00:27:26,512 --> 00:27:28,290 You're still going to be married to Simon. 662 00:27:28,314 --> 00:27:30,292 But why should they get to be there? 663 00:27:30,316 --> 00:27:31,848 They don't even like me. 664 00:27:31,883 --> 00:27:35,719 I mean, Kevin and Lucy like me, a little, I think. 665 00:27:35,754 --> 00:27:37,632 But I didn't even really want them there. 666 00:27:37,656 --> 00:27:39,601 I was just going along with that for Simon. 667 00:27:39,625 --> 00:27:42,626 Seems you're going along with a lot just for Simon. 668 00:27:42,661 --> 00:27:45,162 Like you want a big wedding 669 00:27:45,197 --> 00:27:46,830 with your family, your friends. 670 00:27:46,865 --> 00:27:48,532 You got that designer dress 671 00:27:48,567 --> 00:27:50,612 and the, the, the net thing for your head. 672 00:27:50,636 --> 00:27:52,336 The... The veil. 673 00:27:52,371 --> 00:27:55,239 And the shoes, and the flowers and... 674 00:27:55,274 --> 00:27:56,451 What was I thinking? 675 00:27:56,475 --> 00:27:58,008 You weren't thinking. 676 00:27:58,043 --> 00:27:59,342 You're just in love. 677 00:27:59,378 --> 00:28:00,656 Well, I'm not eloping. 678 00:28:00,680 --> 00:28:02,646 I don't think you should. 679 00:28:02,682 --> 00:28:04,459 Look, you deserve to have the wedding 680 00:28:04,483 --> 00:28:06,449 you always dreamed about. 681 00:28:06,485 --> 00:28:08,552 You deserve nothing but... but the best. 682 00:28:08,587 --> 00:28:09,920 You're right. 683 00:28:09,955 --> 00:28:11,387 Thank you. 684 00:28:11,423 --> 00:28:13,123 How did I let this happen? 685 00:28:13,158 --> 00:28:15,269 How did I almost let them trick me into this? 686 00:28:15,293 --> 00:28:18,561 Look, I... I don't want to say anything bad about Simon. 687 00:28:18,596 --> 00:28:22,299 You know I like him, and you know I'd take you back 688 00:28:22,334 --> 00:28:24,145 just like that, so I'm not putting him down 689 00:28:24,169 --> 00:28:26,480 just so you can reconsider how life could be with me, 690 00:28:26,504 --> 00:28:28,972 but the guy's a little weak 691 00:28:29,007 --> 00:28:31,019 when it comes to his family, don't you think? 692 00:28:31,043 --> 00:28:32,442 Honestly. 693 00:28:32,478 --> 00:28:34,144 That is his one fault. 694 00:28:34,179 --> 00:28:37,247 Well, that and he's chatting it up with some girl from work. 695 00:28:37,282 --> 00:28:39,216 So that's who that was. 696 00:28:40,452 --> 00:28:42,319 I'm still going to let that go. 697 00:28:42,354 --> 00:28:44,474 Yeah, I mean, it's... it's probably nothing. 698 00:28:46,725 --> 00:28:49,692 Oh, um, yeah, you, uh, 699 00:28:49,728 --> 00:28:51,294 you'd better make a phone call, 700 00:28:51,329 --> 00:28:53,797 unless you want a carful of Camdens pulling up. 701 00:28:53,832 --> 00:28:55,865 Here's, uh, here's Annie's cell number. 702 00:29:06,312 --> 00:29:08,111 Hello? 703 00:29:08,146 --> 00:29:11,048 If you're on your way up here, you can go back home. 704 00:29:11,083 --> 00:29:12,560 I've decided I don't want to elope. 705 00:29:12,584 --> 00:29:14,051 I want a wedding. 706 00:29:14,086 --> 00:29:15,886 The big wedding that I planned. 707 00:29:15,921 --> 00:29:18,355 All right, Rose, if that's what you want. 708 00:29:19,992 --> 00:29:22,425 Not eloping. 709 00:29:25,497 --> 00:29:27,430 Hello? 710 00:29:29,368 --> 00:29:31,535 For you. Hello? 711 00:29:31,570 --> 00:29:34,537 Hmm, just checking to see if you were really 712 00:29:34,573 --> 00:29:36,606 on your way up here or not. 713 00:29:38,944 --> 00:29:41,344 Okay, are we all proud of ourselves now? 714 00:29:41,379 --> 00:29:43,513 I don't care. I bought us some time. 715 00:29:43,549 --> 00:29:44,915 Yeah. 716 00:29:51,724 --> 00:29:53,356 Hello? 717 00:29:53,392 --> 00:29:57,427 All right, I might not be as good a Christian as you are. 718 00:29:59,698 --> 00:30:00,842 So you lied? 719 00:30:00,866 --> 00:30:02,899 Uh, yeah. 720 00:30:02,934 --> 00:30:06,002 You conspired with Simon's mother to stop us from eloping? 721 00:30:06,037 --> 00:30:08,872 Yeah. How did you know she was at home? 722 00:30:08,907 --> 00:30:10,206 Intuition. 723 00:30:10,242 --> 00:30:13,243 Oh, yeah, I forgot you had that. 724 00:30:13,278 --> 00:30:15,946 Is everyone against me? Even you? 725 00:30:15,981 --> 00:30:19,883 Everyone's against you marrying Simon, even me. 726 00:30:19,918 --> 00:30:22,952 God, I don't think you should marry into a family 727 00:30:22,988 --> 00:30:25,121 where you're not... liked. 728 00:30:29,394 --> 00:30:31,828 Do you think there's anything at all 729 00:30:31,864 --> 00:30:33,904 I could do that would make them like me? 730 00:30:33,932 --> 00:30:35,798 Don't ask me that. 731 00:30:35,834 --> 00:30:37,633 I don't want them to like you. 732 00:30:42,073 --> 00:30:46,543 All right. If that's what you really want. 733 00:30:46,578 --> 00:30:48,512 I guess I do know. 734 00:30:58,223 --> 00:31:00,423 We'll go get the mail. 735 00:31:00,459 --> 00:31:02,959 Mom always saves it for us. 736 00:31:02,994 --> 00:31:04,339 Bring back something good, will you? 737 00:31:04,363 --> 00:31:06,129 No invitations. 738 00:31:09,033 --> 00:31:10,445 I don't care. 739 00:31:10,469 --> 00:31:12,469 So don't go! I'm still going. 740 00:31:12,504 --> 00:31:14,771 Hi. Hi. 741 00:31:14,806 --> 00:31:16,651 I wasn't just going for you anyway. 742 00:31:16,675 --> 00:31:18,875 And first of all, I know who Robert Burns is. 743 00:31:18,910 --> 00:31:21,511 And secondly, it's not just about poetry, 744 00:31:21,547 --> 00:31:23,391 they're also covering medieval literature. 745 00:31:23,415 --> 00:31:25,535 So you don't even have the curriculum right. 746 00:31:28,386 --> 00:31:30,319 Here you go. Thanks. 747 00:31:30,355 --> 00:31:32,955 Oh, bill, bill, 748 00:31:32,991 --> 00:31:35,892 junk mail, junk mail, junk mail. 749 00:31:35,927 --> 00:31:37,060 All yours. 750 00:31:37,095 --> 00:31:39,162 Thanks. 751 00:31:39,197 --> 00:31:41,109 We'll go put it out in the garage. 752 00:31:41,133 --> 00:31:42,499 All right. 753 00:31:43,969 --> 00:31:45,435 Is there some reason 754 00:31:45,470 --> 00:31:48,104 you like putting the junk mail in the recycling bin so much? 755 00:31:49,908 --> 00:31:51,674 No. Not really. 756 00:31:54,546 --> 00:31:56,679 Huh. 757 00:31:56,715 --> 00:31:58,526 I did not steal your idea. 758 00:31:58,550 --> 00:32:00,161 You're the one who told me about it. 759 00:32:00,185 --> 00:32:01,517 You wanted me to go. 760 00:32:01,553 --> 00:32:04,113 I can't help it if you can't go now and I can. 761 00:32:06,524 --> 00:32:08,258 What? 762 00:32:08,293 --> 00:32:10,171 Peter failed a class, so Paris and Vic 763 00:32:10,195 --> 00:32:12,435 won't let him go to Scotland to study this summer. 764 00:32:14,566 --> 00:32:17,700 Wow. That's not all me. 765 00:32:17,736 --> 00:32:19,169 Oh? 766 00:32:20,572 --> 00:32:21,871 That's Mom. 767 00:32:21,907 --> 00:32:23,351 What are you getting angry at me for? 768 00:32:23,375 --> 00:32:26,309 I'm not angry. I'm just... I'm just shocked. 769 00:32:26,344 --> 00:32:27,689 I mean, I didn't think this could happen. 770 00:32:27,713 --> 00:32:28,857 I thought there were limits. 771 00:32:28,881 --> 00:32:30,514 Guess not. 772 00:32:30,549 --> 00:32:32,382 Can I please have my phone back? 773 00:32:32,417 --> 00:32:34,051 I don't think so. 774 00:32:34,086 --> 00:32:35,852 Not right now. 775 00:32:35,888 --> 00:32:37,954 All right, well, think about it. 776 00:32:37,989 --> 00:32:39,222 Sure. 777 00:32:39,257 --> 00:32:40,690 I have some money saved, 778 00:32:40,725 --> 00:32:42,805 but I was going to use that for Scotland this summer. 779 00:32:46,432 --> 00:32:48,209 You did ask Mom about Scotland, didn't you? 780 00:32:48,233 --> 00:32:49,499 I haven't, but I will. 781 00:32:49,534 --> 00:32:51,479 Somehow, the timing just hasn't been right. 782 00:32:51,503 --> 00:32:53,803 Yeah, I know. That's why I haven't asked her. 783 00:32:53,839 --> 00:32:55,071 Think about the phone, okay? 784 00:32:55,106 --> 00:32:56,772 Oh. 785 00:33:03,348 --> 00:33:04,881 Hey, Hap. 786 00:33:22,968 --> 00:33:26,203 I like girls that are a little bit fat. 787 00:33:26,238 --> 00:33:28,005 I like them with ponytails. 788 00:33:28,040 --> 00:33:31,742 I like them with dresses. 789 00:33:31,777 --> 00:33:33,276 I like them with blue jeans 790 00:33:33,311 --> 00:33:34,945 and I like blonde hair 791 00:33:34,980 --> 00:33:37,647 and black hair. 792 00:33:37,682 --> 00:33:40,684 I like red hair and girls that smile with their teeth. 793 00:33:46,258 --> 00:33:48,818 Hi. What's going on, guys? 794 00:33:49,394 --> 00:33:51,762 Yeah, I think maybe we should talk. 795 00:33:51,797 --> 00:33:53,130 About the mail? 796 00:33:53,165 --> 00:33:55,132 It's just junk mail. 797 00:33:55,167 --> 00:33:57,467 Yeah. 798 00:33:57,503 --> 00:34:00,236 Um... 799 00:34:03,675 --> 00:34:04,841 Where is everyone? 800 00:34:04,876 --> 00:34:06,143 I don't know. 801 00:34:08,146 --> 00:34:11,081 So, Mom's not home yet? 802 00:34:11,116 --> 00:34:12,782 No, they're running late. 803 00:34:15,854 --> 00:34:20,523 Uh, you want to e-mail later and talk to me now? 804 00:34:20,558 --> 00:34:23,860 Sorry, Dad just took my phone. 805 00:34:23,895 --> 00:34:27,097 I was right in the middle of a conversation with Peter. 806 00:34:28,200 --> 00:34:30,900 He got the bill, the phone bill, 807 00:34:30,935 --> 00:34:32,814 and it was a really big phone bill. 808 00:34:32,838 --> 00:34:35,349 Hmm, he'll give it back to you. 809 00:34:35,373 --> 00:34:37,340 I don't know if I want it back. 810 00:34:37,375 --> 00:34:38,953 I don't want to cause any trouble. 811 00:34:38,977 --> 00:34:41,055 I really want to go to Scotland this summer. 812 00:34:41,079 --> 00:34:43,091 Well, have you asked Mom about that yet? 813 00:34:43,115 --> 00:34:45,193 Dad's said he'd ask her when the time was right. 814 00:34:45,217 --> 00:34:47,217 Yeah, I wonder when that will be. 815 00:34:47,252 --> 00:34:48,385 Probably not today. 816 00:34:48,420 --> 00:34:51,220 No, probably not, 817 00:34:51,256 --> 00:34:53,790 but I have a feeling everything will work out. 818 00:34:53,825 --> 00:34:56,526 And if she asks my opinion, I'll tell her I think you should go. 819 00:34:56,561 --> 00:34:58,272 Will you tell her even if she doesn't ask you? 820 00:34:58,296 --> 00:35:03,933 Well, I could, but I don't want to make trouble either. 821 00:35:03,969 --> 00:35:06,736 Kevin thinks going to Scotland will be good for you. 822 00:35:06,772 --> 00:35:11,074 He thinks it'll inspire you to study poetry and literature 823 00:35:11,109 --> 00:35:13,187 and maybe it'll even give you the travel bug, 824 00:35:13,211 --> 00:35:15,123 make you want to travel around the world. 825 00:35:15,147 --> 00:35:17,848 I'm only going for the boys. 826 00:35:18,950 --> 00:35:20,517 So, how's the baby? 827 00:35:20,552 --> 00:35:22,852 Everything's fine so far. 828 00:35:22,888 --> 00:35:25,755 It's not quite as scary as the first time. 829 00:35:25,790 --> 00:35:28,357 It's actually quite enjoyable, in fact. 830 00:35:28,393 --> 00:35:29,626 I feel happy. 831 00:35:29,661 --> 00:35:31,261 I feel happy, too. 832 00:35:31,296 --> 00:35:33,630 I've hardly thought about Martin at all this week. 833 00:35:33,665 --> 00:35:38,701 Oh, I still miss hanging out up here with you and Mary. 834 00:35:38,737 --> 00:35:40,604 I'm really happy I have sisters. 835 00:35:40,639 --> 00:35:43,172 I don't think we're gonna get Mary back, 836 00:35:43,208 --> 00:35:44,819 but in a few weeks, we'll have Rose. 837 00:35:44,843 --> 00:35:47,543 Yeah, Rose. 838 00:36:00,358 --> 00:36:03,126 Sorry, sorry, sorry. 839 00:36:03,161 --> 00:36:04,961 Oh, traffic was terrible... 840 00:36:04,996 --> 00:36:06,429 There was a wreck on the freeway. 841 00:36:06,464 --> 00:36:08,142 Oh, don't worry, I don't mind waiting. 842 00:36:08,166 --> 00:36:09,465 I was just curious as to why 843 00:36:09,501 --> 00:36:11,012 you didn't want to meet at the house. 844 00:36:11,036 --> 00:36:13,069 Where you could have waited in comfort? 845 00:36:13,104 --> 00:36:15,005 No, I was just curious. 846 00:36:15,040 --> 00:36:17,140 I wanted to talk to you alone, 847 00:36:17,175 --> 00:36:20,143 away from everyone else, face-to-face, just the two of us. 848 00:36:20,178 --> 00:36:21,611 Okay. 849 00:36:23,115 --> 00:36:24,781 What's up? 850 00:36:24,816 --> 00:36:26,716 First of all, I called Sarah and Matt 851 00:36:26,752 --> 00:36:29,452 and told them that we can move our wedding date back a day, 852 00:36:29,488 --> 00:36:32,422 so you all can take off after the wedding and fly to New York. 853 00:36:32,457 --> 00:36:36,092 I tried to move it to the week before or the week after, but honestly, Annie, 854 00:36:36,127 --> 00:36:39,896 my parents couldn't or wouldn't change their travel. 855 00:36:39,931 --> 00:36:41,464 We can't change the restaurant, 856 00:36:41,499 --> 00:36:43,399 and they won't give us the deposit back, 857 00:36:43,434 --> 00:36:45,580 but the restaurant will cater the reception at the church 858 00:36:45,604 --> 00:36:47,470 if we can have the reception hall that day, 859 00:36:47,505 --> 00:36:48,605 or if you prefer, 860 00:36:48,640 --> 00:36:50,480 we could just have the reception at your house. 861 00:36:50,508 --> 00:36:53,376 Of course, Rose, whatever you want. 862 00:36:53,411 --> 00:36:55,912 I was just thinking that even though it would be more work 863 00:36:55,947 --> 00:36:58,114 for you at the house, it might be more convenient 864 00:36:58,149 --> 00:37:00,483 with Sam and David and Savannah to be close to home. 865 00:37:00,518 --> 00:37:03,353 I mean the restaurant would serve and clean up and everything. 866 00:37:03,388 --> 00:37:05,333 Did you really change the date? 867 00:37:05,357 --> 00:37:08,925 I did, and I've been on the phone all day 868 00:37:08,960 --> 00:37:11,994 calling the other guests, and so has Simon, 869 00:37:12,030 --> 00:37:14,397 and we made an announcement and sent it out. 870 00:37:14,433 --> 00:37:15,976 It's not like the hand-engraved invitations, 871 00:37:16,000 --> 00:37:17,467 but people will know in time. 872 00:37:17,502 --> 00:37:21,204 Oh, Rose, that-that's really, really nice of you. 873 00:37:21,239 --> 00:37:24,074 Simon and I were supposed to go on a cruise, 874 00:37:24,109 --> 00:37:26,843 but as it turns out, Simon didn't book the cruise. 875 00:37:26,878 --> 00:37:28,411 He kind of let it slip, 876 00:37:28,446 --> 00:37:30,286 so we're going to get the entire family tickets 877 00:37:30,315 --> 00:37:32,048 on the red-eye to New York that night. 878 00:37:32,083 --> 00:37:35,652 Rose, you and Simon don't have to do that. 879 00:37:35,687 --> 00:37:38,320 No, I think we do. 880 00:37:38,356 --> 00:37:40,656 We should, to make up for the last year. 881 00:37:42,060 --> 00:37:45,995 Annie, I'd hate me, too, if I were you. 882 00:37:46,031 --> 00:37:49,598 I would be terrified of me marrying your son if I were you. 883 00:37:49,634 --> 00:37:56,072 I'm... I'm not the person I want to be. 884 00:37:56,107 --> 00:37:57,473 I'm not even close. 885 00:37:58,977 --> 00:38:02,445 I apologize. I'm sorry. 886 00:38:04,249 --> 00:38:06,882 I haven't been very nice. 887 00:38:06,918 --> 00:38:10,886 I've been completely self-centered and condescending 888 00:38:10,922 --> 00:38:13,556 and really in your face, like I've won some victory 889 00:38:13,592 --> 00:38:15,672 over you in getting your son to marry me. 890 00:38:17,629 --> 00:38:20,429 I don't offer this as an excuse, 891 00:38:20,465 --> 00:38:22,966 but I do want to explain a little 892 00:38:23,001 --> 00:38:26,569 of where this is coming from, or where I think it's coming from. 893 00:38:29,140 --> 00:38:33,142 I think I started getting like this after my parents divorced. 894 00:38:33,177 --> 00:38:37,213 I blamed myself, and the more I blamed myself, 895 00:38:37,248 --> 00:38:41,684 the worse I felt and the less I thought of myself, 896 00:38:41,720 --> 00:38:46,756 and to hide that, I started acting superior to everyone 897 00:38:46,791 --> 00:38:49,191 so no one would know that I feel like nothing. 898 00:38:49,227 --> 00:38:50,427 Oh, Rose... 899 00:38:50,462 --> 00:38:53,930 This is hard for me. Please let me just get this out. 900 00:38:55,600 --> 00:39:00,603 I wanted to be that child that the parents stay together for 901 00:39:00,638 --> 00:39:02,472 or I wanted to be that child 902 00:39:02,507 --> 00:39:06,176 that the parents fought over, argued about. 903 00:39:06,211 --> 00:39:09,779 You hear these stories where couples battle it out for custody? 904 00:39:09,814 --> 00:39:11,146 Not my parents. 905 00:39:13,050 --> 00:39:15,852 Neither of them wanted me. 906 00:39:15,887 --> 00:39:19,388 They fought about who should get stuck with having to raise me, 907 00:39:19,423 --> 00:39:23,192 whose idea it was to have me in the first place. 908 00:39:23,227 --> 00:39:27,162 I practically lived by myself after they got divorced. 909 00:39:27,198 --> 00:39:29,298 They would constantly scream at each other 910 00:39:29,333 --> 00:39:32,034 about whose turn it was to take me. 911 00:39:32,069 --> 00:39:34,904 Too busy, they were both too busy 912 00:39:34,939 --> 00:39:36,951 with their work and their relationships, 913 00:39:36,975 --> 00:39:38,308 and they still are. 914 00:39:41,179 --> 00:39:47,950 Look, they're nice people, just really not such great parents. 915 00:39:47,986 --> 00:39:50,587 I mean, they, they've taken care of me financially, 916 00:39:50,622 --> 00:39:52,222 and I'm grateful for that. 917 00:39:52,257 --> 00:39:53,689 They paid my way through school, 918 00:39:53,725 --> 00:39:55,325 and they really do provide me 919 00:39:55,360 --> 00:39:58,428 all the material things that I need. 920 00:39:58,463 --> 00:40:01,998 I know that they are doing the best they can for who they are. 921 00:40:02,033 --> 00:40:04,367 But I know that I'm not. 922 00:40:04,402 --> 00:40:07,970 I'm not doing the best that I can for who I am. 923 00:40:08,006 --> 00:40:11,007 I'm gonna be a better person. 924 00:40:11,042 --> 00:40:12,642 I'm going to be a good wife. 925 00:40:12,677 --> 00:40:14,255 I'm going to be a good daughter-in-law. 926 00:40:14,279 --> 00:40:15,578 I promise, I mean that. 927 00:40:15,613 --> 00:40:18,014 Oh, Rose, I don't know what to say. 928 00:40:18,049 --> 00:40:20,416 I feel so badly that we haven't been nicer to you. 929 00:40:20,451 --> 00:40:21,617 Why would you? 930 00:40:21,652 --> 00:40:23,319 I've been horrible. 931 00:40:23,355 --> 00:40:26,222 But I'm hoping that realizing 932 00:40:26,258 --> 00:40:28,624 that I've been horrible helps somehow. 933 00:40:28,659 --> 00:40:31,928 I realize now that pretending to be better than everybody else 934 00:40:31,963 --> 00:40:34,063 really isn't gonna work for me. 935 00:40:34,099 --> 00:40:38,601 I want to just be the nice person that I think I really am, 936 00:40:38,636 --> 00:40:40,736 but I may need some help. 937 00:40:40,772 --> 00:40:43,139 I may need a lot of help. 938 00:40:43,174 --> 00:40:45,641 Oh, Rose, look, I've been a horrible person, too, 939 00:40:45,676 --> 00:40:47,577 and I so apologize. 940 00:40:47,612 --> 00:40:50,146 I'll do anything I can to help you. 941 00:40:50,181 --> 00:40:53,316 Apology and offer of help accepted. 942 00:40:53,351 --> 00:40:56,385 Just please, please give me a chance to start over with you 943 00:40:56,421 --> 00:40:57,887 and the rest of the family. 944 00:40:57,922 --> 00:40:59,355 Oh, of course, of course. 945 00:40:59,390 --> 00:41:01,991 Look, it took a lot of guts for you to do this, 946 00:41:02,026 --> 00:41:04,961 and I really respect your doing this. 947 00:41:04,996 --> 00:41:06,963 You should be so proud of yourself. 948 00:41:06,998 --> 00:41:08,731 But not too proud. 949 00:41:08,766 --> 00:41:10,132 Yeah. 950 00:41:10,167 --> 00:41:12,001 I have to run. 951 00:41:12,036 --> 00:41:14,237 I have to get right back to school. 952 00:41:14,272 --> 00:41:16,806 I have a paper due and announcements to get out. 953 00:41:16,841 --> 00:41:19,341 Well, drive carefully, okay, 954 00:41:19,377 --> 00:41:22,512 and give me a call when you get back to let me know you're okay. 955 00:41:22,547 --> 00:41:24,781 Thanks. 956 00:41:24,816 --> 00:41:26,482 Oh, and can I ask you, 957 00:41:26,517 --> 00:41:28,518 why the sudden change? 958 00:41:28,553 --> 00:41:31,020 Umberto talked to me. 959 00:41:31,055 --> 00:41:33,890 He's known me a long, long time. 960 00:41:33,925 --> 00:41:35,792 He told me that if I quit being afraid 961 00:41:35,827 --> 00:41:38,628 that people weren't going to like me, that maybe they would. 962 00:41:38,663 --> 00:41:41,397 He thinks I'm likable. 963 00:41:41,432 --> 00:41:45,567 And that made me think that maybe I still have a chance with you. 964 00:42:01,552 --> 00:42:02,685 Hello. 965 00:42:02,720 --> 00:42:06,188 I've got some good news and some bad news. 966 00:42:06,223 --> 00:42:11,127 The good news is, I really, really like Rose, love her even. 967 00:42:11,162 --> 00:42:13,362 Oh, she's not such an awful person after all. 968 00:42:13,397 --> 00:42:14,864 Well, you're on your cell phone, 969 00:42:14,899 --> 00:42:16,777 so I, I won't ask you to explain that, 970 00:42:16,801 --> 00:42:18,245 but quickly, what's the bad news? 971 00:42:18,269 --> 00:42:21,737 Bad news is, I'm not so sure she's gonna end up with Simon. 67530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.