Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,038 --> 00:00:06,338
Did you get the mail?
2
00:00:06,374 --> 00:00:08,185
We can get it for you.
3
00:00:08,209 --> 00:00:12,077
I know how much you guys
like the mail, so I saved it for you.
4
00:00:22,589 --> 00:00:25,023
Here it is.
5
00:00:25,059 --> 00:00:26,525
There's lots of it.
6
00:00:26,560 --> 00:00:28,227
Let's see. Junk mail.
7
00:00:28,262 --> 00:00:30,562
Junk mail, junk mail.
8
00:00:30,597 --> 00:00:33,065
Will you put this in the
recycling bin in the garage?
9
00:00:33,100 --> 00:00:34,866
Okay.
10
00:00:34,901 --> 00:00:36,635
Oh, and there's this.
11
00:00:36,670 --> 00:00:38,604
Thank you.
12
00:00:41,542 --> 00:00:43,475
Hey, guys.
13
00:00:43,511 --> 00:00:44,410
How was school?
14
00:00:44,445 --> 00:00:46,044
School was good.
15
00:00:46,079 --> 00:00:47,290
It's always good.
16
00:00:47,314 --> 00:00:48,858
Just not as good as home.
17
00:00:48,882 --> 00:00:51,049
Well.
18
00:00:51,084 --> 00:00:52,751
Yeah, I'm sorry.
19
00:00:52,786 --> 00:00:54,653
If I'd known I'd be
finished this early,
20
00:00:54,688 --> 00:00:56,988
I would have picked
them up for you.
21
00:00:57,023 --> 00:00:58,223
Is that...?
22
00:00:58,258 --> 00:01:00,818
An invitation to disaster.
23
00:01:12,806 --> 00:01:14,473
♪ 7th Heaven ♪
24
00:01:14,508 --> 00:01:17,609
♪ When I see their happy faces ♪
25
00:01:17,644 --> 00:01:20,979
♪ Smiling back at me ♪
26
00:01:21,014 --> 00:01:22,781
♪ 7th Heaven ♪
27
00:01:22,816 --> 00:01:25,450
♪ I know there's
no greater feeling ♪
28
00:01:25,486 --> 00:01:28,387
♪ Than the love of family ♪
29
00:01:28,422 --> 00:01:33,091
♪ Where can you go ♪
30
00:01:33,126 --> 00:01:36,895
♪ When the world
don't treat you right? ♪
31
00:01:36,930 --> 00:01:41,500
♪ The answer is home ♪
32
00:01:41,535 --> 00:01:45,470
♪ That's the one
place that you'll find ♪
33
00:01:45,506 --> 00:01:48,072
♪ 7th Heaven ♪
34
00:01:48,108 --> 00:01:52,210
♪ Mmm, 7th Heaven ♪
35
00:01:54,047 --> 00:01:55,814
♪ 7th Heaven. ♪
36
00:03:18,999 --> 00:03:20,799
It's becoming all too real.
37
00:03:20,834 --> 00:03:22,434
It'll be fine, Annie.
38
00:03:22,469 --> 00:03:24,202
No, it won't.
39
00:03:26,039 --> 00:03:28,484
We found something
in the other mail,
40
00:03:28,508 --> 00:03:30,041
the junk mail.
41
00:03:30,077 --> 00:03:31,688
Is this anything?
42
00:03:31,712 --> 00:03:33,879
Oh. Oh.
43
00:03:33,914 --> 00:03:35,147
Yes, it is.
44
00:03:35,182 --> 00:03:37,515
It's... It's the invitation
45
00:03:37,551 --> 00:03:38,950
to Matt and Sarah's graduation.
46
00:03:40,854 --> 00:03:42,398
Well, there's some good news.
47
00:03:42,422 --> 00:03:45,290
Our son and his wife, both
graduating from medical school.
48
00:03:45,325 --> 00:03:47,292
Yes, it is good news.
49
00:03:47,327 --> 00:03:49,661
Oh, I'm so proud
of him, both of them.
50
00:03:51,298 --> 00:03:52,463
Oh.
51
00:03:52,499 --> 00:03:53,632
Hello.
52
00:03:53,667 --> 00:03:55,400
Mom, did you get the mail?
53
00:03:55,435 --> 00:03:56,601
Yeah, I did.
54
00:03:56,636 --> 00:03:58,170
Good news and bad news.
55
00:03:58,205 --> 00:04:01,340
Yeah, I forgot all about
Matt graduating... and Sarah.
56
00:04:01,375 --> 00:04:04,242
Oh, yeah, me, too,
but, uh, we all should go.
57
00:04:04,277 --> 00:04:07,980
I mean, it's gonna be a really
big day for them, for all of us.
58
00:04:08,015 --> 00:04:10,048
Ah, did you notice the date?
59
00:04:10,083 --> 00:04:11,683
Yeah, May 13th.
60
00:04:11,718 --> 00:04:13,851
Yeah, May 13th.
61
00:04:13,887 --> 00:04:15,319
Does that sound familiar?
62
00:04:16,423 --> 00:04:18,423
Oh, no.
63
00:04:18,458 --> 00:04:19,725
May... May 13th.
64
00:04:19,760 --> 00:04:21,637
Well, Simon and Rose
are just gonna have
65
00:04:21,661 --> 00:04:22,839
to change their wedding date.
66
00:04:22,863 --> 00:04:24,229
I mean, they can't get married
67
00:04:24,264 --> 00:04:26,176
on the same day
that Matt is graduating.
68
00:04:26,200 --> 00:04:28,144
They can't get married
on the same day
69
00:04:28,168 --> 00:04:29,467
that Matt is graduating!
70
00:04:29,502 --> 00:04:30,902
Oh, bye, Luce!
71
00:04:32,773 --> 00:04:34,740
Look! Look! Look! Look! Look!
72
00:04:34,775 --> 00:04:36,407
May 13th! May 13th!
73
00:04:36,443 --> 00:04:38,443
They're gonna have
to call off the wedding!
74
00:04:38,478 --> 00:04:40,089
I really want to go
to Matt's graduation.
75
00:04:40,113 --> 00:04:41,724
I thought we could
go to New York,
76
00:04:41,748 --> 00:04:44,193
and then go up to Buffalo
to see my mom and Frank.
77
00:04:44,217 --> 00:04:45,828
Kind of make a
vacation out of it.
78
00:04:45,852 --> 00:04:47,919
We can't go to
Matt's graduation.
79
00:04:47,955 --> 00:04:49,554
Simon's wedding
is on the same day.
80
00:04:49,589 --> 00:04:52,324
Yeah, but you don't
want to go to that, do you?
81
00:04:52,359 --> 00:04:54,026
You are such a guy sometimes.
82
00:04:55,495 --> 00:04:57,495
My dad is marrying
Simon and Rose?
83
00:04:57,530 --> 00:04:58,664
I'm in the wedding?
84
00:04:58,699 --> 00:05:00,065
Oh, well, we could split up.
85
00:05:00,100 --> 00:05:03,001
You could go to the wedding,
and I can go to the graduation.
86
00:05:03,036 --> 00:05:04,202
Aren't you in the wedding?
87
00:05:04,237 --> 00:05:05,170
Am I?
88
00:05:05,205 --> 00:05:06,337
Yes, you are!
89
00:05:06,373 --> 00:05:07,505
What are you thinking?
90
00:05:07,541 --> 00:05:09,185
I'm thinking that
no one really wants
91
00:05:09,209 --> 00:05:11,810
to go to this wedding,
so why should I have to
92
00:05:11,845 --> 00:05:14,124
when I really want to
go to Matt's graduation?
93
00:05:14,148 --> 00:05:15,914
Well, so do I, but we can't.
94
00:05:15,949 --> 00:05:17,248
Are you sure?
95
00:05:17,284 --> 00:05:19,985
Yes, I'm sure.
96
00:05:20,020 --> 00:05:23,599
Can't Simon and Rose just
change the date of their wedding?
97
00:05:23,623 --> 00:05:25,801
The invitations have already
gone out. I don't think so.
98
00:05:25,825 --> 00:05:27,092
And, you know Rose.
99
00:05:27,127 --> 00:05:29,394
She's not going to change
the date of her wedding
100
00:05:29,429 --> 00:05:30,762
just because we want them to.
101
00:05:33,066 --> 00:05:34,900
Well, I'm not going to do that.
102
00:05:34,935 --> 00:05:36,168
You have to.
103
00:05:36,203 --> 00:05:38,070
No, Sarah, I don't have to.
104
00:05:38,105 --> 00:05:40,939
But Matt and I can't change
the date of our graduation.
105
00:05:40,974 --> 00:05:42,741
I realize that, but come on.
106
00:05:42,776 --> 00:05:44,075
It's a graduation.
107
00:05:44,110 --> 00:05:45,711
People graduate every day.
108
00:05:45,746 --> 00:05:47,212
Not from medical school.
109
00:05:47,247 --> 00:05:49,325
Matt and I are graduating
from medical school,
110
00:05:49,349 --> 00:05:51,583
and we really want
our families to be there.
111
00:05:51,618 --> 00:05:53,785
Well, I'm... I'm sorry.
112
00:05:53,820 --> 00:05:56,388
Come on, change the date.
113
00:05:56,423 --> 00:05:57,356
Can't.
114
00:05:57,391 --> 00:05:58,523
Yeah, you can.
115
00:05:58,559 --> 00:05:59,991
You call people right away,
116
00:06:00,026 --> 00:06:01,838
tell them that you didn't
know that there was a conflict,
117
00:06:01,862 --> 00:06:03,306
and then you get
married a week later.
118
00:06:03,330 --> 00:06:05,141
It's not like you can't
get a church a week later.
119
00:06:05,165 --> 00:06:07,332
We can't get the
restaurant a week later.
120
00:06:07,367 --> 00:06:09,934
My parents can't fly in
from Europe a week later.
121
00:06:09,969 --> 00:06:11,714
We're on our
honeymoon a week later.
122
00:06:11,738 --> 00:06:13,905
I'm sorry, but the date
was set months ago.
123
00:06:13,940 --> 00:06:15,774
Our date was set years ago.
124
00:06:15,809 --> 00:06:17,642
Look, Sarah, we've never met,
125
00:06:17,677 --> 00:06:19,443
and I'm sure you're
a lovely person,
126
00:06:19,479 --> 00:06:22,546
but I think it's kind of rude
of you to try to force me
127
00:06:22,582 --> 00:06:25,150
to change my wedding date
so people can travel 3,000 miles
128
00:06:25,185 --> 00:06:27,185
just to see you get
some piece of paper
129
00:06:27,220 --> 00:06:28,486
that says you're a doctor.
130
00:06:28,521 --> 00:06:30,688
I mean, not that
congratulations aren't in order.
131
00:06:30,723 --> 00:06:34,593
Congratulations, but I'm not
changing our wedding date.
132
00:06:51,945 --> 00:06:53,757
Me? I was supposed
to make the call?
133
00:06:53,781 --> 00:06:55,091
Why was I supposed to call?
134
00:06:55,115 --> 00:06:56,259
I didn't pick the date.
135
00:06:56,283 --> 00:06:57,516
You agreed to the date.
136
00:06:57,551 --> 00:06:59,228
I didn't know it
was the same day
137
00:06:59,252 --> 00:07:00,696
my brother was
graduating from med school.
138
00:07:00,720 --> 00:07:01,786
And neither did I.
139
00:07:01,821 --> 00:07:03,288
And you know why I didn't?
140
00:07:03,323 --> 00:07:04,522
Because no one told me.
141
00:07:04,558 --> 00:07:06,491
Your father knows the
date we're getting married.
142
00:07:06,526 --> 00:07:08,193
Your mother knows,
your sister Lucy knows.
143
00:07:08,228 --> 00:07:09,494
They've known for months.
144
00:07:09,529 --> 00:07:10,773
Okay, but nobody thought
145
00:07:10,797 --> 00:07:12,908
about the two things
being on the same day.
146
00:07:12,932 --> 00:07:14,076
Maybe we should have.
147
00:07:14,100 --> 00:07:15,232
You should have.
148
00:07:15,268 --> 00:07:17,401
How would I know that
your brother and his wife
149
00:07:17,437 --> 00:07:19,315
are graduating from medical
school on our wedding day?
150
00:07:19,339 --> 00:07:21,973
Well, maybe we're getting
married on their graduation day.
151
00:07:23,643 --> 00:07:26,055
Can't we just get married
the weekend before
152
00:07:26,079 --> 00:07:27,913
or the weekend after?
153
00:07:27,948 --> 00:07:30,715
I don't know if I would
if I could, but I can't.
154
00:07:30,750 --> 00:07:32,384
My parents have
arranged their work
155
00:07:32,419 --> 00:07:34,185
and their travel plans
around our big day,
156
00:07:34,221 --> 00:07:36,654
and so have all our friends,
and frankly, so have we.
157
00:07:36,689 --> 00:07:38,089
You did book the cruise, right?
158
00:07:38,124 --> 00:07:41,759
Right, but what about moving
the wedding back a week?
159
00:07:41,795 --> 00:07:44,896
Then we spend a week here,
and then we go on our cruise.
160
00:07:44,931 --> 00:07:46,464
We can't back up a week.
161
00:07:46,500 --> 00:07:48,378
We're in school that
week. We have finals.
162
00:07:48,402 --> 00:07:50,480
I'm not getting married
in the middle of finals.
163
00:07:50,504 --> 00:07:51,703
This is not good.
164
00:07:51,738 --> 00:07:53,938
You're making too
big a deal out of this.
165
00:07:53,974 --> 00:07:55,406
I doubt anyone wanted to go
166
00:07:55,441 --> 00:07:57,742
to a stupid medical
school graduation anyway.
167
00:07:57,777 --> 00:07:59,322
I think you may be
wrong about that.
168
00:07:59,346 --> 00:08:00,690
I hope you're not
going to use this
169
00:08:00,714 --> 00:08:02,258
as a way of getting
out of the wedding.
170
00:08:02,282 --> 00:08:04,160
Why would you think I'm
trying to get out of our wedding?
171
00:08:04,184 --> 00:08:06,251
Are you? No, I'm not. Are you?
172
00:08:06,286 --> 00:08:08,286
No, I'm not.
173
00:08:14,895 --> 00:08:16,639
What was wrong with
the location that I liked
174
00:08:16,663 --> 00:08:18,396
for the teen mothers'
home, just so I know?
175
00:08:18,431 --> 00:08:21,177
Oh, nothing, but this property
is also zoned for business.
176
00:08:21,201 --> 00:08:23,368
A home is a business?
177
00:08:23,403 --> 00:08:25,971
I was thinking that the first
floor could be a business, yes.
178
00:08:26,006 --> 00:08:27,984
You know, a place
where the girls could work?
179
00:08:28,008 --> 00:08:30,175
Some sort of, maybe,
maternity/children's
180
00:08:30,210 --> 00:08:31,821
resale shop...
Something like that.
181
00:08:31,845 --> 00:08:34,512
And the downtown area
is really great in terms
182
00:08:34,547 --> 00:08:37,249
of getting to doctors,
hospitals, social services
183
00:08:37,284 --> 00:08:38,728
and stuff... so when
do you think they'll call?
184
00:08:38,752 --> 00:08:39,985
The realtor?
185
00:08:40,020 --> 00:08:41,052
No, Simon and Rose?
186
00:08:43,089 --> 00:08:45,401
I don't know when they're
going to call, but, but I don't think
187
00:08:45,425 --> 00:08:47,659
it'll be for the reasons
that you want them to.
188
00:08:47,694 --> 00:08:50,362
Well, your, your father didn't
ask you to talk to me, did he?
189
00:08:50,397 --> 00:08:52,664
Mom, I, I just don't think
190
00:08:52,699 --> 00:08:54,677
Simon and Rose are going
to cancel their wedding
191
00:08:54,701 --> 00:08:57,034
just because Matt's
graduating on the same day.
192
00:08:57,070 --> 00:08:59,270
I think the invitations
have gone out,
193
00:08:59,305 --> 00:09:01,351
the restaurant for the
reception has been booked,
194
00:09:01,375 --> 00:09:03,842
and people have already
made their travel plans.
195
00:09:03,877 --> 00:09:06,577
Your father did you ask
you to talk to me, didn't he?
196
00:09:06,612 --> 00:09:07,979
He knows nothing about weddings.
197
00:09:09,182 --> 00:09:11,282
Marriages, yes,
but not weddings.
198
00:09:11,317 --> 00:09:12,951
Weddings can be changed.
199
00:09:12,986 --> 00:09:15,920
Graduations at universities
cannot be changed.
200
00:09:15,956 --> 00:09:17,700
Simon and Rose
cannot get married
201
00:09:17,724 --> 00:09:19,736
on Matt's graduation
day, they simply can't.
202
00:09:19,760 --> 00:09:20,892
It's that simple.
203
00:09:20,927 --> 00:09:22,260
I don't know.
204
00:09:22,295 --> 00:09:24,340
Peter wants me to get
into this exchange program
205
00:09:24,364 --> 00:09:26,342
in Edinburgh that he
got into, but I don't know
206
00:09:26,366 --> 00:09:28,411
if I want to go over
there just to be with a guy.
207
00:09:28,435 --> 00:09:30,380
Are you talking to me,
because I-I don't think
208
00:09:30,404 --> 00:09:32,764
you should sign up for
something just to be with a guy.
209
00:09:33,440 --> 00:09:34,506
Is the guy Peter?
210
00:09:34,541 --> 00:09:37,275
Here, this is all I could get.
211
00:09:39,479 --> 00:09:41,913
But what if we get
there and we're not even
212
00:09:41,949 --> 00:09:43,859
interested in each
other or Robert Burns?
213
00:09:43,883 --> 00:09:45,983
What's going on? Oh, shh...
214
00:09:46,018 --> 00:09:49,520
Oh, I was hoping the hotel
could move the reception
215
00:09:49,556 --> 00:09:51,756
up to another
Saturday or Sunday,
216
00:09:51,791 --> 00:09:54,559
but it looks like they're
booked for the entire summer.
217
00:09:54,594 --> 00:09:56,761
And you know that how?
218
00:09:56,796 --> 00:09:58,162
I talked the restaurant manager
219
00:09:58,197 --> 00:09:59,542
into e-mailing me the calendar.
220
00:09:59,566 --> 00:10:02,100
Does Simon know that
you're calling the restaurant?
221
00:10:02,135 --> 00:10:03,913
No, of course not. I
wanted to make sure
222
00:10:03,937 --> 00:10:05,581
they could get
another date first.
223
00:10:05,605 --> 00:10:06,738
And now?
224
00:10:06,773 --> 00:10:08,239
I'm waiting on some dates
225
00:10:08,274 --> 00:10:09,541
from some other restaurants.
226
00:10:11,344 --> 00:10:12,844
Look, it's last minute anyway.
227
00:10:12,879 --> 00:10:15,191
We can't wait for them to decide
to start changing their plans.
228
00:10:15,215 --> 00:10:17,526
We have to get something
in place for them, you know,
229
00:10:17,550 --> 00:10:18,694
so that they have options.
230
00:10:18,718 --> 00:10:19,985
I know what I'm doing.
231
00:10:22,022 --> 00:10:24,300
Do we have to go to the
wedding? Can't we split up?
232
00:10:24,324 --> 00:10:26,302
Girls stay here,
guys go to New York?
233
00:10:26,326 --> 00:10:27,903
Ah, the only way we
could get away with that
234
00:10:27,927 --> 00:10:29,839
is if we took Simon
with us. Kidnap him?
235
00:10:29,863 --> 00:10:32,263
We can't kidnap him.
236
00:10:32,298 --> 00:10:33,409
I know some guys.
237
00:10:33,433 --> 00:10:34,566
I imagine you do.
238
00:10:34,601 --> 00:10:36,412
Maybe we could
talk them into eloping.
239
00:10:39,105 --> 00:10:40,905
You may be onto something.
240
00:10:40,940 --> 00:10:42,107
Really?
241
00:10:42,142 --> 00:10:44,275
Well, I mean, they're
getting married.
242
00:10:44,311 --> 00:10:46,311
They're definitely
getting married.
243
00:10:46,346 --> 00:10:50,181
So maybe, I mean,
maybe they could elope.
244
00:10:50,217 --> 00:10:52,462
Rose doesn't want to get
married in the church anyway.
245
00:10:52,486 --> 00:10:55,353
And truthfully, I don't feel
that great about marrying them,
246
00:10:55,388 --> 00:10:57,433
because I don't think
they should get married.
247
00:10:57,457 --> 00:10:58,789
But they are getting married.
248
00:10:58,825 --> 00:11:01,459
See, we all have to face
that... They are getting married.
249
00:11:01,495 --> 00:11:02,994
How do we get them to elope?
250
00:11:03,029 --> 00:11:04,896
Easy. I'll suggest it.
251
00:11:04,931 --> 00:11:06,542
If you suggest
it, it'll look as if
252
00:11:06,566 --> 00:11:07,810
you're choosing Matt over Simon.
253
00:11:07,834 --> 00:11:09,378
So how would you
suggest it to him?
254
00:11:09,402 --> 00:11:12,003
Simon'll probably call
us about the invitations.
255
00:11:12,038 --> 00:11:14,839
I'll tell him what I
would do in his situation.
256
00:11:14,874 --> 00:11:16,640
Elope. Elope.
257
00:11:18,211 --> 00:11:19,544
Dad? Yeah?
258
00:11:19,579 --> 00:11:20,978
Can I have $2,500
259
00:11:21,014 --> 00:11:22,992
to go to Scotland this
summer to study poetry?
260
00:11:24,484 --> 00:11:27,552
That's everything included...
Housing, food, everything.
261
00:11:27,587 --> 00:11:32,290
Darling, I'd love for you
to study poetry abroad,
262
00:11:32,325 --> 00:11:36,928
but my having $2,500 to help
you do it is a bigger stretch
263
00:11:36,963 --> 00:11:39,964
of the imagination than
the Loch Ness monster.
264
00:11:41,601 --> 00:11:43,079
We can give it to
you if you want to go.
265
00:11:43,103 --> 00:11:44,103
You mean it?
266
00:11:44,838 --> 00:11:46,104
I want to go to Scotland.
267
00:11:46,139 --> 00:11:47,650
I've always wanted to go
to Scotland, so has Annie.
268
00:11:47,674 --> 00:11:49,774
As far as I'm
concerned, we can all go
269
00:11:49,809 --> 00:11:51,887
after we go to New York
and see Matt graduate.
270
00:11:51,911 --> 00:11:53,678
We're going to the graduation?
271
00:11:53,713 --> 00:11:55,747
How are we going to do that?
272
00:11:55,782 --> 00:11:56,992
It's the same day
as the wedding.
273
00:11:57,016 --> 00:11:58,483
We'll talk later.
274
00:11:58,518 --> 00:12:00,751
All right.
275
00:12:00,787 --> 00:12:02,765
Maybe we are going
to the graduation.
276
00:12:02,789 --> 00:12:04,189
Was she on hold all that time?
277
00:12:04,224 --> 00:12:05,189
I think so.
278
00:12:05,224 --> 00:12:06,769
Does that count
as billable minutes?
279
00:12:06,793 --> 00:12:07,759
Yep.
280
00:12:07,794 --> 00:12:10,195
Who's she on hold with?
281
00:12:10,230 --> 00:12:11,840
I don't know, but
I'm going to go home
282
00:12:11,864 --> 00:12:13,231
and wait for Simon to call.
283
00:12:13,266 --> 00:12:17,602
Wait, uh, maybe we
shouldn't actually do this.
284
00:12:17,637 --> 00:12:20,238
I mean, it sounded
good in theory, but...
285
00:12:20,273 --> 00:12:22,741
Annie already blames me
for not stopping this wedding.
286
00:12:22,776 --> 00:12:25,476
But how can you stop a wedding
you don't know anything about?
287
00:12:25,511 --> 00:12:27,190
Besides, she'll forget
all about the wedding
288
00:12:27,214 --> 00:12:29,291
when she's watching Matt
graduate from med school.
289
00:12:29,315 --> 00:12:32,616
Maybe, but... no.
290
00:12:32,652 --> 00:12:34,296
Seriously, we'd better
not interfere here.
291
00:12:34,320 --> 00:12:36,132
All right. I won't say anything.
292
00:12:36,156 --> 00:12:37,622
Are you, are you
just saying that
293
00:12:37,657 --> 00:12:41,159
so that I won't have a part
in Simon deciding to elope,
294
00:12:41,194 --> 00:12:42,705
or are you actually not
going to say anything?
295
00:12:42,729 --> 00:12:44,295
I don't know what I meant.
296
00:12:44,330 --> 00:12:46,864
Look, when you're
deciding whether or not
297
00:12:46,900 --> 00:12:49,078
you should or shouldn't do
something, how do you decide?
298
00:12:49,102 --> 00:12:52,336
I just ask my self if
it's to anyone's benefit.
299
00:12:52,372 --> 00:12:54,806
You know, mine or anyone else's.
300
00:12:54,841 --> 00:12:57,308
Would it be to anyone's
benefit if Simon and Rose elope?
301
00:13:00,480 --> 00:13:01,957
I can't have anything
to do with this.
302
00:13:01,981 --> 00:13:03,948
Got it.
303
00:13:03,983 --> 00:13:06,717
Are there any of those
Vegas-type wedding chapels
304
00:13:06,753 --> 00:13:08,164
anywhere around
the campus up there?
305
00:13:08,188 --> 00:13:09,487
I'm sure there are.
306
00:13:13,693 --> 00:13:14,892
Help me, okay?
307
00:13:14,927 --> 00:13:16,060
Help me with this.
308
00:13:17,864 --> 00:13:20,843
Mom, it doesn't matter if
you find another restaurant.
309
00:13:20,867 --> 00:13:22,912
If they don't want to change
the date, they're not going to.
310
00:13:22,936 --> 00:13:24,936
With God, all
things are possible.
311
00:13:24,971 --> 00:13:27,805
Mom, I don't think
I'd bring God into this.
312
00:13:27,840 --> 00:13:29,039
And why not?
313
00:13:29,075 --> 00:13:30,419
What, do you think
what I'm doing is wrong?
314
00:13:30,443 --> 00:13:32,076
I didn't say that.
315
00:13:32,112 --> 00:13:34,357
It's just that you don't
want to just change the date
316
00:13:34,381 --> 00:13:36,192
of the wedding, you're
trying to get them to call off
317
00:13:36,216 --> 00:13:39,517
the wedding, and I don't
know if I want any part of that.
318
00:13:39,552 --> 00:13:41,497
What, do you think you're
a better Christian than I am
319
00:13:41,521 --> 00:13:43,954
just because I'm... I'm
doing everything in my power
320
00:13:43,990 --> 00:13:46,958
to keep my son from making
the biggest mistake of his life?
321
00:13:46,993 --> 00:13:48,960
No, I-I didn't say that, either.
322
00:13:48,995 --> 00:13:51,628
And you're not keeping
him from making a mistake,
323
00:13:51,664 --> 00:13:53,030
you're just delaying it.
324
00:13:53,066 --> 00:13:54,977
And I don't think it's
right for you to do this
325
00:13:55,001 --> 00:13:56,534
without Simon and Rose knowing.
326
00:13:56,569 --> 00:13:58,514
So you do think you're a
better Christian than I am.
327
00:13:58,538 --> 00:14:00,182
You know what? I think it's time
328
00:14:00,206 --> 00:14:02,051
for Savannah and
me to go home. Kevin!
329
00:14:02,075 --> 00:14:05,276
Luce, just say what you
came over here to say.
330
00:14:05,311 --> 00:14:06,689
Okay? I didn't really
331
00:14:06,713 --> 00:14:08,445
come over here to say anything.
332
00:14:08,481 --> 00:14:10,425
I want to go to
Matt's graduation, too,
333
00:14:10,449 --> 00:14:12,261
but Simon's getting
married, Mom.
334
00:14:12,285 --> 00:14:14,819
And he's getting married on
the same day that Matt graduates.
335
00:14:14,854 --> 00:14:17,032
And there's nothing we
can do about it, unfortunately.
336
00:14:17,056 --> 00:14:18,868
Well, I have to
believe that there is.
337
00:14:18,892 --> 00:14:21,626
Simon and Rose can get
married on another Saturday
338
00:14:21,661 --> 00:14:24,495
if they're actually going to
go through with this charade.
339
00:14:24,531 --> 00:14:26,030
Any Saturday but that one.
340
00:14:26,065 --> 00:14:27,464
Yeah, well, whatever.
341
00:14:27,500 --> 00:14:29,099
Good night.
342
00:14:31,804 --> 00:14:34,638
And I don't think I'm a
better Christian than you.
343
00:14:40,446 --> 00:14:43,180
Hey, don't let the
pressures of this wedding
344
00:14:43,216 --> 00:14:44,659
and this graduation
get to you, Mom.
345
00:14:44,683 --> 00:14:46,617
Everything will be fine.
346
00:14:49,389 --> 00:14:50,988
Hey, wait up.
347
00:14:52,726 --> 00:14:54,158
What's going on?
348
00:14:54,193 --> 00:14:56,338
My mother is losing her mind.
349
00:14:56,362 --> 00:14:59,030
She thinks that she
is going to rebook
350
00:14:59,065 --> 00:15:01,299
Simon's wedding reception
so that Simon and Rose
351
00:15:01,334 --> 00:15:02,878
can have other places
to have a reception
352
00:15:02,902 --> 00:15:05,837
on some other Saturday,
which is sure to be a long,
353
00:15:05,872 --> 00:15:08,539
long time away from the
one that they have scheduled,
354
00:15:08,574 --> 00:15:10,441
because what she really wants
355
00:15:10,476 --> 00:15:12,543
is to get them to
call off the wedding.
356
00:15:12,578 --> 00:15:13,678
Oh.
357
00:15:13,713 --> 00:15:15,914
"Oh"? That's all you
have to say is oh?
358
00:15:15,949 --> 00:15:19,517
I don't see what everyone's
making such a big deal about.
359
00:15:19,552 --> 00:15:21,530
Maybe Simon will change
the date of his wedding.
360
00:15:21,554 --> 00:15:23,399
I don't think anyone's
talked to him about it.
361
00:15:23,423 --> 00:15:25,490
You know what, you're right.
362
00:15:25,525 --> 00:15:27,558
We haven't even
given him a chance.
363
00:15:27,594 --> 00:15:29,271
I'll call him. I'll ask him.
364
00:15:29,295 --> 00:15:30,428
Or I could.
365
00:15:30,463 --> 00:15:31,595
No, he's my brother.
366
00:15:31,631 --> 00:15:33,142
I'll call him, and
I don't want him
367
00:15:33,166 --> 00:15:35,077
to get the impression that we
don't want him to get married.
368
00:15:35,101 --> 00:15:37,046
We just don't want
him to get married
369
00:15:37,070 --> 00:15:38,303
on the day he has planned.
370
00:15:38,338 --> 00:15:40,939
But if he does,
we will all be there.
371
00:15:40,974 --> 00:15:42,618
Yeah, all right. I
know what to say
372
00:15:42,642 --> 00:15:44,553
and I know how to
say it; leave it up to me.
373
00:15:44,577 --> 00:15:46,444
No, I'll talk to him.
374
00:15:46,479 --> 00:15:49,213
I'll call him after I
put Savannah to bed.
375
00:15:49,248 --> 00:15:50,414
Hold on.
376
00:15:51,818 --> 00:15:53,858
I forgot something.
I'll be right there.
377
00:16:03,496 --> 00:16:04,829
Simon?
378
00:16:04,864 --> 00:16:07,131
Kevin, I was going
to call you guys.
379
00:16:07,166 --> 00:16:09,801
Did you get the invitation
to Matt's graduation?
380
00:16:09,836 --> 00:16:11,180
It's on the same
day as my wedding.
381
00:16:11,204 --> 00:16:13,304
No kidding? I didn't realize.
382
00:16:13,339 --> 00:16:14,605
What are you going to do?
383
00:16:14,640 --> 00:16:16,173
There's nothing I can do.
384
00:16:16,209 --> 00:16:18,449
You and Lucy are still going
to be in the wedding, right?
385
00:16:20,046 --> 00:16:22,679
You can't not be at the wedding.
Matt's not gonna at the wedding.
386
00:16:22,715 --> 00:16:23,859
You're like a big brother to me.
387
00:16:23,883 --> 00:16:25,850
And you're like a brother to me.
388
00:16:25,885 --> 00:16:27,930
And that's why I'd
really like to be there.
389
00:16:27,954 --> 00:16:29,854
Thanks. Of course,
390
00:16:29,889 --> 00:16:31,634
Matt's like a
brother to me, too,
391
00:16:31,658 --> 00:16:33,791
and I'd like to be at
his graduation, too.
392
00:16:33,826 --> 00:16:35,426
But you can't.
393
00:16:35,461 --> 00:16:38,829
Yeah, guess not. Unless...
394
00:16:38,864 --> 00:16:40,865
Nah, forget it. Unless what?
395
00:16:40,900 --> 00:16:43,468
I don't guess you and Rose
would consider eloping?
396
00:16:43,503 --> 00:16:45,536
"Eloping"?
397
00:16:45,571 --> 00:16:47,516
Big weddings are
just so much trouble,
398
00:16:47,540 --> 00:16:49,474
and eloping is kind of romantic.
399
00:16:49,509 --> 00:16:50,975
Elope?
400
00:16:51,010 --> 00:16:52,777
You wouldn't want
to elope, would you?
401
00:16:52,812 --> 00:16:55,046
I don't know. Maybe.
402
00:16:55,081 --> 00:16:57,614
Lucy and Kevin can
be our witnesses.
403
00:17:00,586 --> 00:17:01,953
I think we're at "maybe."
404
00:17:01,988 --> 00:17:03,554
All right, call me.
405
00:17:03,589 --> 00:17:05,022
And don't call your sister.
406
00:17:05,058 --> 00:17:07,291
And don't take any
calls from your sister.
407
00:17:07,327 --> 00:17:09,560
I want a chance to talk
to her about this first,
408
00:17:09,595 --> 00:17:11,329
if you decide to go that way.
409
00:17:11,364 --> 00:17:13,297
Yeah, okay.
410
00:17:14,901 --> 00:17:16,979
I'm going to need some
time to think about this.
411
00:17:17,003 --> 00:17:18,069
Well, yeah, me, too.
412
00:17:18,104 --> 00:17:19,070
24 hours?
413
00:17:19,105 --> 00:17:20,872
Okay, 24 hours.
414
00:17:20,907 --> 00:17:22,673
Kind of interesting to think
415
00:17:22,708 --> 00:17:24,876
that we could be
married in 24 hours.
416
00:17:24,911 --> 00:17:26,643
Yeah, it is interesting.
417
00:17:51,337 --> 00:17:52,837
May I come in?
418
00:17:52,872 --> 00:17:54,171
Sure, sure, come on in.
419
00:17:57,543 --> 00:17:59,188
I'm sorry I don't
have a lot of time.
420
00:17:59,212 --> 00:18:01,612
Take the time.
This is important.
421
00:18:01,648 --> 00:18:03,014
I want to talk to you.
422
00:18:03,049 --> 00:18:05,082
Okay.
423
00:18:10,857 --> 00:18:15,226
So, I hear you're
thinking about eloping.
424
00:18:15,261 --> 00:18:19,330
Oh. Rose discussed
that with you, did she?
425
00:18:19,365 --> 00:18:20,832
Yeah, she did.
426
00:18:20,867 --> 00:18:23,034
I don't think it's a good idea.
427
00:18:23,069 --> 00:18:25,670
But what do I know, right?
428
00:18:25,705 --> 00:18:27,872
Right.
429
00:18:27,907 --> 00:18:30,508
So, what does
your girlfriend think?
430
00:18:30,543 --> 00:18:32,844
My what? Your girlfriend.
431
00:18:32,879 --> 00:18:35,446
You know after our
little dinner party,
432
00:18:35,481 --> 00:18:37,359
Rose called your
last call dialed.
433
00:18:37,383 --> 00:18:39,851
So? I know other women.
434
00:18:39,886 --> 00:18:41,485
Obviously, you know other women
435
00:18:41,520 --> 00:18:43,855
that you'd call during
our little dinner party.
436
00:18:43,890 --> 00:18:46,424
Is that why you kept running
outside, to see this woman?
437
00:18:46,459 --> 00:18:48,559
What's your point? My point is,
438
00:18:48,594 --> 00:18:50,094
if you have a girlfriend,
439
00:18:50,129 --> 00:18:51,796
you shouldn't be
getting married to Rose.
440
00:18:51,831 --> 00:18:53,430
She's not a girlfriend.
441
00:18:53,465 --> 00:18:55,510
She's just some
woman that I work with
442
00:18:55,534 --> 00:18:56,945
that I talk to once in a while.
443
00:18:56,969 --> 00:18:58,881
She doesn't mean anything
to me. I don't buy that.
444
00:18:58,905 --> 00:19:00,749
Why didn't Rose say
anything to me about this?
445
00:19:00,773 --> 00:19:02,240
She probably doesn't
want you to have
446
00:19:02,275 --> 00:19:03,686
an opportunity to
call off the wedding.
447
00:19:03,710 --> 00:19:04,942
And again, I don't buy
448
00:19:04,977 --> 00:19:06,577
that this woman
means nothing to you.
449
00:19:06,612 --> 00:19:08,557
I'm not calling off the wedding.
450
00:19:08,581 --> 00:19:10,392
And if she meant
something to me,
451
00:19:10,416 --> 00:19:11,960
why would I be willing
to elope with Rose?
452
00:19:11,984 --> 00:19:13,684
I don't know.
453
00:19:13,719 --> 00:19:15,119
So Rose won't call
off the wedding?
454
00:19:15,154 --> 00:19:17,666
I called Rose's
last caller, too.
455
00:19:17,690 --> 00:19:19,157
It was you.
456
00:19:19,192 --> 00:19:21,125
Don't do it, Simon.
457
00:19:21,161 --> 00:19:24,428
Don't rush off and marry her
when you're not sure; make sure.
458
00:19:24,463 --> 00:19:26,596
I'm sure.
459
00:19:26,632 --> 00:19:29,166
You know, I may talk to
this woman that I work with
460
00:19:29,201 --> 00:19:32,869
about Rose and about my
frustrations around the wedding,
461
00:19:32,905 --> 00:19:35,150
but I want to marry Rose
and I'm going to marry her.
462
00:19:35,174 --> 00:19:36,607
Maybe tonight.
463
00:19:36,642 --> 00:19:40,277
Just so everyone can go to
your brother Matt's graduation?
464
00:19:40,313 --> 00:19:42,646
You'd just close your eyes
and dive into a marriage
465
00:19:42,681 --> 00:19:44,226
that you're not sure
about just so it'd be over
466
00:19:44,250 --> 00:19:45,827
and done with and
there'd be no more conflict,
467
00:19:45,851 --> 00:19:48,119
no decisions to make? No.
468
00:19:48,154 --> 00:19:49,953
I want her back.
469
00:19:49,989 --> 00:19:51,822
I want Rose back.
470
00:19:51,857 --> 00:19:53,157
I don't think you love her.
471
00:19:53,192 --> 00:19:54,636
I don't think you really
want to marry her,
472
00:19:54,660 --> 00:19:56,872
and Rose says your family
doesn't want you to marry her.
473
00:19:56,896 --> 00:19:59,496
That's not true. Kevin and
Lucy might even be our witness.
474
00:19:59,532 --> 00:20:00,665
And your mom and dad?
475
00:20:00,700 --> 00:20:02,833
I don't care what my
mom and dad want.
476
00:20:02,869 --> 00:20:04,769
This is about Rose and me.
477
00:20:04,804 --> 00:20:06,403
And if Rose will have me,
478
00:20:06,438 --> 00:20:08,405
I'll marry her
whenever she wants:
479
00:20:08,440 --> 00:20:11,642
the date that we set or tonight.
480
00:20:13,546 --> 00:20:16,313
I have to go to work.
481
00:20:16,348 --> 00:20:17,893
But if you want to talk to Rose,
482
00:20:17,917 --> 00:20:19,528
you don't have to
do it behind my back.
483
00:20:19,552 --> 00:20:22,112
You can just hang out
here until she shows up.
484
00:20:24,890 --> 00:20:26,157
Thank you. I will.
485
00:20:26,192 --> 00:20:28,125
Fine.
486
00:20:29,828 --> 00:20:31,195
I've got nothing to hide.
487
00:20:31,230 --> 00:20:32,663
Feel free to answer the phone.
488
00:20:48,347 --> 00:20:49,714
Hello?
489
00:20:49,749 --> 00:20:51,482
Hey, just checking in.
490
00:20:51,517 --> 00:20:53,550
Oh. Nothing going on.
491
00:20:53,586 --> 00:20:55,886
Talk to anyone?
492
00:20:55,921 --> 00:20:57,755
No one you'd want to know about.
493
00:20:57,790 --> 00:20:58,889
Oh, I see.
494
00:20:58,924 --> 00:21:01,726
Don't worry about it.
495
00:21:01,761 --> 00:21:04,362
Well, I am kind
of worried about it.
496
00:21:04,397 --> 00:21:05,808
There's nothing
to worry about yet.
497
00:21:05,832 --> 00:21:07,031
They're thinking it over.
498
00:21:07,066 --> 00:21:09,267
They are? They
would actually elope?
499
00:21:09,302 --> 00:21:10,502
They're going to let me know.
500
00:21:10,536 --> 00:21:12,436
When? Should be any time now.
501
00:21:12,471 --> 00:21:15,539
But... but they wouldn't
elope, like, immediately?
502
00:21:15,574 --> 00:21:18,209
Not immediately; I think
Simon has to go to work first.
503
00:21:18,244 --> 00:21:21,745
Then after he goes
to work, they would...
504
00:21:21,780 --> 00:21:23,447
I don't want to know.
505
00:21:23,482 --> 00:21:24,849
Then I won't tell you.
506
00:21:24,884 --> 00:21:27,095
Unless they decide that
they're not going to elope,
507
00:21:27,119 --> 00:21:28,619
and then you could tell me.
508
00:21:28,654 --> 00:21:31,222
I'm waiting till Simon says
he's definitely going to do it,
509
00:21:31,257 --> 00:21:33,001
and then I'll break
the news to her.
510
00:21:33,025 --> 00:21:34,870
And then we'll drive up
there and be their witnesses.
511
00:21:34,894 --> 00:21:36,972
You didn't say anything
about being their witnesses.
512
00:21:36,996 --> 00:21:38,429
They're going to need witnesses.
513
00:21:38,464 --> 00:21:40,497
Yeah, but, look, if you and Lucy
514
00:21:40,533 --> 00:21:42,466
are going to be
witnesses, then...
515
00:21:44,403 --> 00:21:45,580
I didn't hear you come in, dear.
516
00:21:45,604 --> 00:21:47,137
I'm hanging up.
517
00:21:48,240 --> 00:21:50,373
"Witnesses"?
518
00:21:50,409 --> 00:21:52,969
Lucy and Kevin being
witnesses to what?
519
00:21:54,146 --> 00:21:57,581
Oh, Simon and Rose,
they're not eloping.
520
00:21:57,616 --> 00:21:59,983
"Eloping"? Are they eloping?
521
00:22:01,087 --> 00:22:02,319
Oh, you know that,
522
00:22:02,355 --> 00:22:03,565
that Simon and Rose are eloping?
523
00:22:03,589 --> 00:22:05,456
You and Kevin and Lucy all know?
524
00:22:05,491 --> 00:22:06,724
How could you do this to me?
525
00:22:06,759 --> 00:22:08,058
Annie, look, please.
526
00:22:08,094 --> 00:22:09,993
It's, it's just a crazy idea.
527
00:22:10,029 --> 00:22:12,069
And they're not
eloping, not yet anyway.
528
00:22:12,098 --> 00:22:14,331
And Lucy knows
nothing about this.
529
00:22:14,366 --> 00:22:16,600
But if Simon and
Rose would elope,
530
00:22:16,635 --> 00:22:17,779
we could all go to
Matt's graduation.
531
00:22:17,803 --> 00:22:21,004
Eric Camden, if our son elopes,
532
00:22:21,039 --> 00:22:24,608
I may never speak to you
again as long as we live.
533
00:22:24,643 --> 00:22:26,610
Hello?
534
00:22:26,645 --> 00:22:28,423
How can you answer the
phone at a time like this?
535
00:22:28,447 --> 00:22:30,981
We need to stop them! Oh...
536
00:22:32,418 --> 00:22:33,984
It's, it's the restaurant
537
00:22:34,020 --> 00:22:36,754
about canceling the
wedding reception.
538
00:22:36,789 --> 00:22:38,822
They have a
cancellation, late August.
539
00:22:38,858 --> 00:22:41,359
And you're dreaming,
those two are getting married.
540
00:22:41,394 --> 00:22:43,372
Not if I can help it, and
they are not eloping.
541
00:22:43,396 --> 00:22:45,329
Oh... Simon?
542
00:22:45,364 --> 00:22:46,708
Could you hold
on for just a sec?
543
00:22:46,732 --> 00:22:48,932
Oh, uh, no, uh, it's Umberto.
544
00:22:48,967 --> 00:22:51,146
Uh, Simon's not here at the
moment. Can I take a message?
545
00:22:51,170 --> 00:22:52,503
Well, I'm Simon's mother.
546
00:22:52,538 --> 00:22:54,037
Oh, hi.
547
00:22:54,072 --> 00:22:55,906
I'm Rose's old boyfriend.
548
00:22:55,941 --> 00:22:57,708
It's nice to meet you.
549
00:22:57,743 --> 00:22:59,354
Yeah, you, too. Listen, Umberto,
550
00:22:59,378 --> 00:23:01,122
I don't know you, and
you don't know me,
551
00:23:01,146 --> 00:23:03,714
but we have got to stop
Simon and Rose from eloping.
552
00:23:03,749 --> 00:23:05,349
I couldn't agree with you more.
553
00:23:05,384 --> 00:23:08,085
And after we stop
them from eloping,
554
00:23:08,120 --> 00:23:10,454
let's stop them from
getting married altogether.
555
00:23:10,489 --> 00:23:12,423
Yes!
556
00:23:27,874 --> 00:23:30,374
Hi. Everything
okay at your house?
557
00:23:30,409 --> 00:23:32,109
Far as I know. Why?
558
00:23:32,144 --> 00:23:33,711
No reason.
559
00:23:33,746 --> 00:23:35,023
Did you come over
to pick up your check?
560
00:23:35,047 --> 00:23:37,447
Well, I came over to see you
561
00:23:37,483 --> 00:23:39,194
and Savannah and
Samson and Delilah,
562
00:23:39,218 --> 00:23:41,458
too, of course. It's over there.
563
00:23:46,725 --> 00:23:49,460
This is really nice of you.
564
00:23:49,495 --> 00:23:51,962
Hey, if I had the
chance to go to Scotland
565
00:23:51,997 --> 00:23:54,209
the summer I was 16, I
would have jumped at it, too.
566
00:23:54,233 --> 00:23:57,100
I'm surprised that
the slots weren't filled.
567
00:23:57,135 --> 00:23:59,736
My counselor thinks
it's a great opportunity.
568
00:23:59,771 --> 00:24:02,005
I owe you a lot of
babysitting for this,
569
00:24:02,040 --> 00:24:03,752
so let me know
whenever you need help.
570
00:24:03,776 --> 00:24:05,220
Yeah, all right,
maybe even tonight.
571
00:24:05,244 --> 00:24:07,556
I'm yours anytime you want.
572
00:24:07,580 --> 00:24:09,191
Bye.
573
00:24:09,215 --> 00:24:11,582
Let me help you with that.
574
00:24:11,617 --> 00:24:13,127
Hi, Ruthie, what's going on?
575
00:24:13,151 --> 00:24:15,118
Nothing, I just came
by to get my check.
576
00:24:15,153 --> 00:24:16,253
Thanks for Scotland.
577
00:24:17,289 --> 00:24:18,756
Let me know if you need me
578
00:24:18,791 --> 00:24:20,124
to babysit tonight.
579
00:24:22,995 --> 00:24:25,428
This pregnancy must
be affecting my hearing.
580
00:24:25,464 --> 00:24:27,544
I thought she said
"Thanks for Scotland."
581
00:24:28,334 --> 00:24:30,312
Wait... did she say
"Thanks for Scotland"?
582
00:24:30,336 --> 00:24:32,336
Yep. What does that mean,
583
00:24:32,371 --> 00:24:33,604
"Thanks for Scotland"?
584
00:24:33,639 --> 00:24:35,383
You know, I told her
we'd give her the money
585
00:24:35,407 --> 00:24:37,251
to go on that summer
study program...
586
00:24:37,275 --> 00:24:38,409
The one Peter's going on.
587
00:24:38,444 --> 00:24:40,844
Uh, no, I didn't know.
588
00:24:40,880 --> 00:24:43,079
Mom and Dad are
letting her go to Scotland
589
00:24:43,115 --> 00:24:44,259
with Peter for the summer?
590
00:24:44,283 --> 00:24:46,183
I guess. It's a school thing.
591
00:24:46,218 --> 00:24:48,196
Yeah, a school thing
where she's going
592
00:24:48,220 --> 00:24:49,831
out of the country
to be with a guy.
593
00:24:49,855 --> 00:24:51,121
And study poetry.
594
00:24:51,156 --> 00:24:52,723
Oh, yeah, right, poetry.
595
00:24:52,758 --> 00:24:55,426
Yeah, 'cause she's always
had a interest in poetry.
596
00:24:55,461 --> 00:24:57,272
Would it hurt if
she got an interest?
597
00:24:57,296 --> 00:24:59,429
Her interest isn't in poetry.
598
00:24:59,465 --> 00:25:03,267
It's being with an old boyfriend
far, far away from home
599
00:25:03,302 --> 00:25:06,704
where her family will not be
a factor in their relationship.
600
00:25:06,739 --> 00:25:08,939
Oh, come on, she's 16.
601
00:25:08,974 --> 00:25:10,473
So, she gets a little life
602
00:25:10,509 --> 00:25:12,443
outside the family. At 16?
603
00:25:12,478 --> 00:25:15,145
Yeah, at 16. Maybe
if she goes out
604
00:25:15,180 --> 00:25:16,858
and sees a little bit of
the world, she won't want
605
00:25:16,882 --> 00:25:19,093
to get married when she's
in high school or college.
606
00:25:19,117 --> 00:25:20,462
Maybe she'll want
to take the time
607
00:25:20,486 --> 00:25:22,397
before she settles down
to see the rest of the world.
608
00:25:22,421 --> 00:25:23,754
You know what, Kevin?
609
00:25:23,789 --> 00:25:26,090
You're... you're a genius.
610
00:25:26,125 --> 00:25:27,870
Yeah, he's a real "genius."
611
00:25:27,894 --> 00:25:29,704
These two told Simon to elope.
612
00:25:29,728 --> 00:25:32,129
You are a genius!
That is brilliant.
613
00:25:32,164 --> 00:25:34,509
Now we really can
go to Matt's graduation.
614
00:25:34,533 --> 00:25:36,445
And I don't have to
be in the wedding.
615
00:25:36,469 --> 00:25:38,079
And you don't have to
be in the wedding and...
616
00:25:38,103 --> 00:25:39,814
And you don't have to be
angry with me, and you can
617
00:25:39,838 --> 00:25:42,083
stop spending all your time
trying to stop the inevitable.
618
00:25:42,107 --> 00:25:43,685
Oh, I don't have to
spend another minute
619
00:25:43,709 --> 00:25:44,909
trying to stop this wedding.
620
00:25:44,944 --> 00:25:47,077
Rose's boyfriend is
going to do that for me.
621
00:25:56,755 --> 00:25:58,866
Simon said you'd be here.
622
00:25:58,890 --> 00:26:00,790
I think we should talk.
623
00:26:00,826 --> 00:26:02,826
I think we should, too.
624
00:26:02,861 --> 00:26:04,161
You look nice.
625
00:26:04,196 --> 00:26:07,031
Mm, a girl should look
nice on her wedding day.
626
00:26:07,066 --> 00:26:09,933
Oh, well, what about the
dress? The wedding dress
627
00:26:09,968 --> 00:26:11,947
with the net thing for
your head and all that?
628
00:26:11,971 --> 00:26:14,538
It's in the car. Oh, good.
629
00:26:14,573 --> 00:26:16,406
Wouldn't want it to go to waste.
630
00:26:16,442 --> 00:26:19,776
Look, Umberto, I'm really happy
631
00:26:19,812 --> 00:26:21,823
you flew out to spend
some time with me.
632
00:26:21,847 --> 00:26:24,125
It's been great reconnecting,
633
00:26:24,149 --> 00:26:26,683
but I really do love Simon.
634
00:26:26,719 --> 00:26:28,419
I'm going to marry him.
635
00:26:28,454 --> 00:26:30,120
Tonight?
636
00:26:31,490 --> 00:26:33,824
Well, uh, well,
that's great, Rose.
637
00:26:33,859 --> 00:26:35,525
I'm really happy for you.
638
00:26:35,561 --> 00:26:37,673
I was afraid the guy wasn't
going to go through with it.
639
00:26:37,697 --> 00:26:39,696
Me, too. But he is?
640
00:26:39,732 --> 00:26:40,697
Yep.
641
00:26:40,733 --> 00:26:42,432
S-So what do you
say? Can I be there?
642
00:26:42,468 --> 00:26:46,002
Well, I think he wanted Kevin
and Lucy to be our witnesses.
643
00:26:46,038 --> 00:26:49,205
Oh. Well, I-I think
they're all coming:
644
00:26:49,241 --> 00:26:51,808
the mom, the dad, Kevin, Lucy,
645
00:26:51,844 --> 00:26:54,444
the sister, the twins... What?
646
00:26:54,480 --> 00:26:56,347
Yeah, I've been
taking all the calls.
647
00:26:56,382 --> 00:26:58,449
They all want to be there.
They're on their way up.
648
00:26:58,484 --> 00:27:00,395
Why? Why would
they want to be there?
649
00:27:00,419 --> 00:27:02,230
They don't want to be there
the day I planned the wedding.
650
00:27:02,254 --> 00:27:03,587
Don't you want them to come?
651
00:27:03,623 --> 00:27:05,801
No. No, I don't
want them to come.
652
00:27:05,825 --> 00:27:09,226
But they're your family, or
they will be in a few hours.
653
00:27:09,261 --> 00:27:10,493
So can I come or not?
654
00:27:10,529 --> 00:27:11,962
I mean, as long
as everyone else is.
655
00:27:11,998 --> 00:27:15,165
No. No, I'm not doing this.
656
00:27:17,836 --> 00:27:19,814
This is not an elopement.
657
00:27:19,838 --> 00:27:21,171
This is a cheap wedding
658
00:27:21,206 --> 00:27:23,251
just so they can all
go to Matt's graduation.
659
00:27:23,275 --> 00:27:24,575
Yeah, but so what?
660
00:27:24,610 --> 00:27:26,488
You're still going to
get what you want.
661
00:27:26,512 --> 00:27:28,290
You're still going to
be married to Simon.
662
00:27:28,314 --> 00:27:30,292
But why should
they get to be there?
663
00:27:30,316 --> 00:27:31,848
They don't even like me.
664
00:27:31,883 --> 00:27:35,719
I mean, Kevin and Lucy
like me, a little, I think.
665
00:27:35,754 --> 00:27:37,632
But I didn't even
really want them there.
666
00:27:37,656 --> 00:27:39,601
I was just going along
with that for Simon.
667
00:27:39,625 --> 00:27:42,626
Seems you're going along
with a lot just for Simon.
668
00:27:42,661 --> 00:27:45,162
Like you want a big wedding
669
00:27:45,197 --> 00:27:46,830
with your family, your friends.
670
00:27:46,865 --> 00:27:48,532
You got that designer dress
671
00:27:48,567 --> 00:27:50,612
and the, the, the net
thing for your head.
672
00:27:50,636 --> 00:27:52,336
The... The veil.
673
00:27:52,371 --> 00:27:55,239
And the shoes, and
the flowers and...
674
00:27:55,274 --> 00:27:56,451
What was I thinking?
675
00:27:56,475 --> 00:27:58,008
You weren't thinking.
676
00:27:58,043 --> 00:27:59,342
You're just in love.
677
00:27:59,378 --> 00:28:00,656
Well, I'm not eloping.
678
00:28:00,680 --> 00:28:02,646
I don't think you should.
679
00:28:02,682 --> 00:28:04,459
Look, you deserve
to have the wedding
680
00:28:04,483 --> 00:28:06,449
you always dreamed about.
681
00:28:06,485 --> 00:28:08,552
You deserve nothing
but... but the best.
682
00:28:08,587 --> 00:28:09,920
You're right.
683
00:28:09,955 --> 00:28:11,387
Thank you.
684
00:28:11,423 --> 00:28:13,123
How did I let this happen?
685
00:28:13,158 --> 00:28:15,269
How did I almost let
them trick me into this?
686
00:28:15,293 --> 00:28:18,561
Look, I... I don't want to say
anything bad about Simon.
687
00:28:18,596 --> 00:28:22,299
You know I like him, and
you know I'd take you back
688
00:28:22,334 --> 00:28:24,145
just like that, so I'm
not putting him down
689
00:28:24,169 --> 00:28:26,480
just so you can reconsider
how life could be with me,
690
00:28:26,504 --> 00:28:28,972
but the guy's a little weak
691
00:28:29,007 --> 00:28:31,019
when it comes to his
family, don't you think?
692
00:28:31,043 --> 00:28:32,442
Honestly.
693
00:28:32,478 --> 00:28:34,144
That is his one fault.
694
00:28:34,179 --> 00:28:37,247
Well, that and he's chatting
it up with some girl from work.
695
00:28:37,282 --> 00:28:39,216
So that's who that was.
696
00:28:40,452 --> 00:28:42,319
I'm still going to let that go.
697
00:28:42,354 --> 00:28:44,474
Yeah, I mean, it's...
it's probably nothing.
698
00:28:46,725 --> 00:28:49,692
Oh, um, yeah, you, uh,
699
00:28:49,728 --> 00:28:51,294
you'd better make a phone call,
700
00:28:51,329 --> 00:28:53,797
unless you want a carful
of Camdens pulling up.
701
00:28:53,832 --> 00:28:55,865
Here's, uh, here's
Annie's cell number.
702
00:29:06,312 --> 00:29:08,111
Hello?
703
00:29:08,146 --> 00:29:11,048
If you're on your way up
here, you can go back home.
704
00:29:11,083 --> 00:29:12,560
I've decided I
don't want to elope.
705
00:29:12,584 --> 00:29:14,051
I want a wedding.
706
00:29:14,086 --> 00:29:15,886
The big wedding that I planned.
707
00:29:15,921 --> 00:29:18,355
All right, Rose, if
that's what you want.
708
00:29:19,992 --> 00:29:22,425
Not eloping.
709
00:29:25,497 --> 00:29:27,430
Hello?
710
00:29:29,368 --> 00:29:31,535
For you. Hello?
711
00:29:31,570 --> 00:29:34,537
Hmm, just checking
to see if you were really
712
00:29:34,573 --> 00:29:36,606
on your way up here or not.
713
00:29:38,944 --> 00:29:41,344
Okay, are we all
proud of ourselves now?
714
00:29:41,379 --> 00:29:43,513
I don't care. I
bought us some time.
715
00:29:43,549 --> 00:29:44,915
Yeah.
716
00:29:51,724 --> 00:29:53,356
Hello?
717
00:29:53,392 --> 00:29:57,427
All right, I might not be as
good a Christian as you are.
718
00:29:59,698 --> 00:30:00,842
So you lied?
719
00:30:00,866 --> 00:30:02,899
Uh, yeah.
720
00:30:02,934 --> 00:30:06,002
You conspired with Simon's
mother to stop us from eloping?
721
00:30:06,037 --> 00:30:08,872
Yeah. How did you
know she was at home?
722
00:30:08,907 --> 00:30:10,206
Intuition.
723
00:30:10,242 --> 00:30:13,243
Oh, yeah, I forgot you had that.
724
00:30:13,278 --> 00:30:15,946
Is everyone against
me? Even you?
725
00:30:15,981 --> 00:30:19,883
Everyone's against you
marrying Simon, even me.
726
00:30:19,918 --> 00:30:22,952
God, I don't think you
should marry into a family
727
00:30:22,988 --> 00:30:25,121
where you're not... liked.
728
00:30:29,394 --> 00:30:31,828
Do you think
there's anything at all
729
00:30:31,864 --> 00:30:33,904
I could do that would
make them like me?
730
00:30:33,932 --> 00:30:35,798
Don't ask me that.
731
00:30:35,834 --> 00:30:37,633
I don't want them to like you.
732
00:30:42,073 --> 00:30:46,543
All right. If that's
what you really want.
733
00:30:46,578 --> 00:30:48,512
I guess I do know.
734
00:30:58,223 --> 00:31:00,423
We'll go get the mail.
735
00:31:00,459 --> 00:31:02,959
Mom always saves it for us.
736
00:31:02,994 --> 00:31:04,339
Bring back something
good, will you?
737
00:31:04,363 --> 00:31:06,129
No invitations.
738
00:31:09,033 --> 00:31:10,445
I don't care.
739
00:31:10,469 --> 00:31:12,469
So don't go! I'm still going.
740
00:31:12,504 --> 00:31:14,771
Hi. Hi.
741
00:31:14,806 --> 00:31:16,651
I wasn't just going
for you anyway.
742
00:31:16,675 --> 00:31:18,875
And first of all, I know
who Robert Burns is.
743
00:31:18,910 --> 00:31:21,511
And secondly, it's
not just about poetry,
744
00:31:21,547 --> 00:31:23,391
they're also covering
medieval literature.
745
00:31:23,415 --> 00:31:25,535
So you don't even
have the curriculum right.
746
00:31:28,386 --> 00:31:30,319
Here you go. Thanks.
747
00:31:30,355 --> 00:31:32,955
Oh, bill, bill,
748
00:31:32,991 --> 00:31:35,892
junk mail, junk mail, junk mail.
749
00:31:35,927 --> 00:31:37,060
All yours.
750
00:31:37,095 --> 00:31:39,162
Thanks.
751
00:31:39,197 --> 00:31:41,109
We'll go put it
out in the garage.
752
00:31:41,133 --> 00:31:42,499
All right.
753
00:31:43,969 --> 00:31:45,435
Is there some reason
754
00:31:45,470 --> 00:31:48,104
you like putting the junk mail
in the recycling bin so much?
755
00:31:49,908 --> 00:31:51,674
No. Not really.
756
00:31:54,546 --> 00:31:56,679
Huh.
757
00:31:56,715 --> 00:31:58,526
I did not steal your idea.
758
00:31:58,550 --> 00:32:00,161
You're the one
who told me about it.
759
00:32:00,185 --> 00:32:01,517
You wanted me to go.
760
00:32:01,553 --> 00:32:04,113
I can't help it if you
can't go now and I can.
761
00:32:06,524 --> 00:32:08,258
What?
762
00:32:08,293 --> 00:32:10,171
Peter failed a class,
so Paris and Vic
763
00:32:10,195 --> 00:32:12,435
won't let him go to Scotland
to study this summer.
764
00:32:14,566 --> 00:32:17,700
Wow. That's not all me.
765
00:32:17,736 --> 00:32:19,169
Oh?
766
00:32:20,572 --> 00:32:21,871
That's Mom.
767
00:32:21,907 --> 00:32:23,351
What are you getting
angry at me for?
768
00:32:23,375 --> 00:32:26,309
I'm not angry. I'm
just... I'm just shocked.
769
00:32:26,344 --> 00:32:27,689
I mean, I didn't think
this could happen.
770
00:32:27,713 --> 00:32:28,857
I thought there were limits.
771
00:32:28,881 --> 00:32:30,514
Guess not.
772
00:32:30,549 --> 00:32:32,382
Can I please have my phone back?
773
00:32:32,417 --> 00:32:34,051
I don't think so.
774
00:32:34,086 --> 00:32:35,852
Not right now.
775
00:32:35,888 --> 00:32:37,954
All right, well, think about it.
776
00:32:37,989 --> 00:32:39,222
Sure.
777
00:32:39,257 --> 00:32:40,690
I have some money saved,
778
00:32:40,725 --> 00:32:42,805
but I was going to use that
for Scotland this summer.
779
00:32:46,432 --> 00:32:48,209
You did ask Mom about
Scotland, didn't you?
780
00:32:48,233 --> 00:32:49,499
I haven't, but I will.
781
00:32:49,534 --> 00:32:51,479
Somehow, the timing
just hasn't been right.
782
00:32:51,503 --> 00:32:53,803
Yeah, I know. That's
why I haven't asked her.
783
00:32:53,839 --> 00:32:55,071
Think about the phone, okay?
784
00:32:55,106 --> 00:32:56,772
Oh.
785
00:33:03,348 --> 00:33:04,881
Hey, Hap.
786
00:33:22,968 --> 00:33:26,203
I like girls that
are a little bit fat.
787
00:33:26,238 --> 00:33:28,005
I like them with ponytails.
788
00:33:28,040 --> 00:33:31,742
I like them with dresses.
789
00:33:31,777 --> 00:33:33,276
I like them with blue jeans
790
00:33:33,311 --> 00:33:34,945
and I like blonde hair
791
00:33:34,980 --> 00:33:37,647
and black hair.
792
00:33:37,682 --> 00:33:40,684
I like red hair and girls
that smile with their teeth.
793
00:33:46,258 --> 00:33:48,818
Hi. What's going on, guys?
794
00:33:49,394 --> 00:33:51,762
Yeah, I think maybe
we should talk.
795
00:33:51,797 --> 00:33:53,130
About the mail?
796
00:33:53,165 --> 00:33:55,132
It's just junk mail.
797
00:33:55,167 --> 00:33:57,467
Yeah.
798
00:33:57,503 --> 00:34:00,236
Um...
799
00:34:03,675 --> 00:34:04,841
Where is everyone?
800
00:34:04,876 --> 00:34:06,143
I don't know.
801
00:34:08,146 --> 00:34:11,081
So, Mom's not home yet?
802
00:34:11,116 --> 00:34:12,782
No, they're running late.
803
00:34:15,854 --> 00:34:20,523
Uh, you want to e-mail
later and talk to me now?
804
00:34:20,558 --> 00:34:23,860
Sorry, Dad just took my phone.
805
00:34:23,895 --> 00:34:27,097
I was right in the middle of
a conversation with Peter.
806
00:34:28,200 --> 00:34:30,900
He got the bill, the phone bill,
807
00:34:30,935 --> 00:34:32,814
and it was a really
big phone bill.
808
00:34:32,838 --> 00:34:35,349
Hmm, he'll give it back to you.
809
00:34:35,373 --> 00:34:37,340
I don't know if I want it back.
810
00:34:37,375 --> 00:34:38,953
I don't want to
cause any trouble.
811
00:34:38,977 --> 00:34:41,055
I really want to go to
Scotland this summer.
812
00:34:41,079 --> 00:34:43,091
Well, have you asked
Mom about that yet?
813
00:34:43,115 --> 00:34:45,193
Dad's said he'd ask her
when the time was right.
814
00:34:45,217 --> 00:34:47,217
Yeah, I wonder
when that will be.
815
00:34:47,252 --> 00:34:48,385
Probably not today.
816
00:34:48,420 --> 00:34:51,220
No, probably not,
817
00:34:51,256 --> 00:34:53,790
but I have a feeling
everything will work out.
818
00:34:53,825 --> 00:34:56,526
And if she asks my opinion,
I'll tell her I think you should go.
819
00:34:56,561 --> 00:34:58,272
Will you tell her even
if she doesn't ask you?
820
00:34:58,296 --> 00:35:03,933
Well, I could, but I don't
want to make trouble either.
821
00:35:03,969 --> 00:35:06,736
Kevin thinks going to
Scotland will be good for you.
822
00:35:06,772 --> 00:35:11,074
He thinks it'll inspire you
to study poetry and literature
823
00:35:11,109 --> 00:35:13,187
and maybe it'll even
give you the travel bug,
824
00:35:13,211 --> 00:35:15,123
make you want to
travel around the world.
825
00:35:15,147 --> 00:35:17,848
I'm only going for the boys.
826
00:35:18,950 --> 00:35:20,517
So, how's the baby?
827
00:35:20,552 --> 00:35:22,852
Everything's fine so far.
828
00:35:22,888 --> 00:35:25,755
It's not quite as
scary as the first time.
829
00:35:25,790 --> 00:35:28,357
It's actually quite
enjoyable, in fact.
830
00:35:28,393 --> 00:35:29,626
I feel happy.
831
00:35:29,661 --> 00:35:31,261
I feel happy, too.
832
00:35:31,296 --> 00:35:33,630
I've hardly thought about
Martin at all this week.
833
00:35:33,665 --> 00:35:38,701
Oh, I still miss hanging out
up here with you and Mary.
834
00:35:38,737 --> 00:35:40,604
I'm really happy I have sisters.
835
00:35:40,639 --> 00:35:43,172
I don't think we're
gonna get Mary back,
836
00:35:43,208 --> 00:35:44,819
but in a few weeks,
we'll have Rose.
837
00:35:44,843 --> 00:35:47,543
Yeah, Rose.
838
00:36:00,358 --> 00:36:03,126
Sorry, sorry, sorry.
839
00:36:03,161 --> 00:36:04,961
Oh, traffic was terrible...
840
00:36:04,996 --> 00:36:06,429
There was a wreck
on the freeway.
841
00:36:06,464 --> 00:36:08,142
Oh, don't worry, I
don't mind waiting.
842
00:36:08,166 --> 00:36:09,465
I was just curious as to why
843
00:36:09,501 --> 00:36:11,012
you didn't want to
meet at the house.
844
00:36:11,036 --> 00:36:13,069
Where you could
have waited in comfort?
845
00:36:13,104 --> 00:36:15,005
No, I was just curious.
846
00:36:15,040 --> 00:36:17,140
I wanted to talk to you alone,
847
00:36:17,175 --> 00:36:20,143
away from everyone else,
face-to-face, just the two of us.
848
00:36:20,178 --> 00:36:21,611
Okay.
849
00:36:23,115 --> 00:36:24,781
What's up?
850
00:36:24,816 --> 00:36:26,716
First of all, I called
Sarah and Matt
851
00:36:26,752 --> 00:36:29,452
and told them that we can move
our wedding date back a day,
852
00:36:29,488 --> 00:36:32,422
so you all can take off after
the wedding and fly to New York.
853
00:36:32,457 --> 00:36:36,092
I tried to move it to the week before
or the week after, but honestly, Annie,
854
00:36:36,127 --> 00:36:39,896
my parents couldn't or
wouldn't change their travel.
855
00:36:39,931 --> 00:36:41,464
We can't change the restaurant,
856
00:36:41,499 --> 00:36:43,399
and they won't give
us the deposit back,
857
00:36:43,434 --> 00:36:45,580
but the restaurant will cater
the reception at the church
858
00:36:45,604 --> 00:36:47,470
if we can have the
reception hall that day,
859
00:36:47,505 --> 00:36:48,605
or if you prefer,
860
00:36:48,640 --> 00:36:50,480
we could just have the
reception at your house.
861
00:36:50,508 --> 00:36:53,376
Of course, Rose,
whatever you want.
862
00:36:53,411 --> 00:36:55,912
I was just thinking that even
though it would be more work
863
00:36:55,947 --> 00:36:58,114
for you at the house, it
might be more convenient
864
00:36:58,149 --> 00:37:00,483
with Sam and David and
Savannah to be close to home.
865
00:37:00,518 --> 00:37:03,353
I mean the restaurant would
serve and clean up and everything.
866
00:37:03,388 --> 00:37:05,333
Did you really change the date?
867
00:37:05,357 --> 00:37:08,925
I did, and I've been
on the phone all day
868
00:37:08,960 --> 00:37:11,994
calling the other guests,
and so has Simon,
869
00:37:12,030 --> 00:37:14,397
and we made an
announcement and sent it out.
870
00:37:14,433 --> 00:37:15,976
It's not like the
hand-engraved invitations,
871
00:37:16,000 --> 00:37:17,467
but people will know in time.
872
00:37:17,502 --> 00:37:21,204
Oh, Rose, that-that's
really, really nice of you.
873
00:37:21,239 --> 00:37:24,074
Simon and I were
supposed to go on a cruise,
874
00:37:24,109 --> 00:37:26,843
but as it turns out, Simon
didn't book the cruise.
875
00:37:26,878 --> 00:37:28,411
He kind of let it slip,
876
00:37:28,446 --> 00:37:30,286
so we're going to get
the entire family tickets
877
00:37:30,315 --> 00:37:32,048
on the red-eye to
New York that night.
878
00:37:32,083 --> 00:37:35,652
Rose, you and Simon
don't have to do that.
879
00:37:35,687 --> 00:37:38,320
No, I think we do.
880
00:37:38,356 --> 00:37:40,656
We should, to make
up for the last year.
881
00:37:42,060 --> 00:37:45,995
Annie, I'd hate me,
too, if I were you.
882
00:37:46,031 --> 00:37:49,598
I would be terrified of me
marrying your son if I were you.
883
00:37:49,634 --> 00:37:56,072
I'm... I'm not the
person I want to be.
884
00:37:56,107 --> 00:37:57,473
I'm not even close.
885
00:37:58,977 --> 00:38:02,445
I apologize. I'm sorry.
886
00:38:04,249 --> 00:38:06,882
I haven't been very nice.
887
00:38:06,918 --> 00:38:10,886
I've been completely
self-centered and condescending
888
00:38:10,922 --> 00:38:13,556
and really in your face,
like I've won some victory
889
00:38:13,592 --> 00:38:15,672
over you in getting
your son to marry me.
890
00:38:17,629 --> 00:38:20,429
I don't offer this as an excuse,
891
00:38:20,465 --> 00:38:22,966
but I do want
to explain a little
892
00:38:23,001 --> 00:38:26,569
of where this is coming from,
or where I think it's coming from.
893
00:38:29,140 --> 00:38:33,142
I think I started getting like
this after my parents divorced.
894
00:38:33,177 --> 00:38:37,213
I blamed myself, and
the more I blamed myself,
895
00:38:37,248 --> 00:38:41,684
the worse I felt and the
less I thought of myself,
896
00:38:41,720 --> 00:38:46,756
and to hide that, I started
acting superior to everyone
897
00:38:46,791 --> 00:38:49,191
so no one would know
that I feel like nothing.
898
00:38:49,227 --> 00:38:50,427
Oh, Rose...
899
00:38:50,462 --> 00:38:53,930
This is hard for me. Please
let me just get this out.
900
00:38:55,600 --> 00:39:00,603
I wanted to be that child that
the parents stay together for
901
00:39:00,638 --> 00:39:02,472
or I wanted to be that child
902
00:39:02,507 --> 00:39:06,176
that the parents fought
over, argued about.
903
00:39:06,211 --> 00:39:09,779
You hear these stories where
couples battle it out for custody?
904
00:39:09,814 --> 00:39:11,146
Not my parents.
905
00:39:13,050 --> 00:39:15,852
Neither of them wanted me.
906
00:39:15,887 --> 00:39:19,388
They fought about who should
get stuck with having to raise me,
907
00:39:19,423 --> 00:39:23,192
whose idea it was to
have me in the first place.
908
00:39:23,227 --> 00:39:27,162
I practically lived by myself
after they got divorced.
909
00:39:27,198 --> 00:39:29,298
They would constantly
scream at each other
910
00:39:29,333 --> 00:39:32,034
about whose turn
it was to take me.
911
00:39:32,069 --> 00:39:34,904
Too busy, they
were both too busy
912
00:39:34,939 --> 00:39:36,951
with their work and
their relationships,
913
00:39:36,975 --> 00:39:38,308
and they still are.
914
00:39:41,179 --> 00:39:47,950
Look, they're nice people, just
really not such great parents.
915
00:39:47,986 --> 00:39:50,587
I mean, they, they've
taken care of me financially,
916
00:39:50,622 --> 00:39:52,222
and I'm grateful for that.
917
00:39:52,257 --> 00:39:53,689
They paid my way through school,
918
00:39:53,725 --> 00:39:55,325
and they really do provide me
919
00:39:55,360 --> 00:39:58,428
all the material
things that I need.
920
00:39:58,463 --> 00:40:01,998
I know that they are doing the
best they can for who they are.
921
00:40:02,033 --> 00:40:04,367
But I know that I'm not.
922
00:40:04,402 --> 00:40:07,970
I'm not doing the best
that I can for who I am.
923
00:40:08,006 --> 00:40:11,007
I'm gonna be a better person.
924
00:40:11,042 --> 00:40:12,642
I'm going to be a good wife.
925
00:40:12,677 --> 00:40:14,255
I'm going to be a
good daughter-in-law.
926
00:40:14,279 --> 00:40:15,578
I promise, I mean that.
927
00:40:15,613 --> 00:40:18,014
Oh, Rose, I don't
know what to say.
928
00:40:18,049 --> 00:40:20,416
I feel so badly that we
haven't been nicer to you.
929
00:40:20,451 --> 00:40:21,617
Why would you?
930
00:40:21,652 --> 00:40:23,319
I've been horrible.
931
00:40:23,355 --> 00:40:26,222
But I'm hoping that realizing
932
00:40:26,258 --> 00:40:28,624
that I've been horrible
helps somehow.
933
00:40:28,659 --> 00:40:31,928
I realize now that pretending
to be better than everybody else
934
00:40:31,963 --> 00:40:34,063
really isn't gonna work for me.
935
00:40:34,099 --> 00:40:38,601
I want to just be the nice
person that I think I really am,
936
00:40:38,636 --> 00:40:40,736
but I may need some help.
937
00:40:40,772 --> 00:40:43,139
I may need a lot of help.
938
00:40:43,174 --> 00:40:45,641
Oh, Rose, look, I've
been a horrible person, too,
939
00:40:45,676 --> 00:40:47,577
and I so apologize.
940
00:40:47,612 --> 00:40:50,146
I'll do anything I
can to help you.
941
00:40:50,181 --> 00:40:53,316
Apology and offer
of help accepted.
942
00:40:53,351 --> 00:40:56,385
Just please, please give me
a chance to start over with you
943
00:40:56,421 --> 00:40:57,887
and the rest of the family.
944
00:40:57,922 --> 00:40:59,355
Oh, of course, of course.
945
00:40:59,390 --> 00:41:01,991
Look, it took a lot of
guts for you to do this,
946
00:41:02,026 --> 00:41:04,961
and I really respect
your doing this.
947
00:41:04,996 --> 00:41:06,963
You should be so
proud of yourself.
948
00:41:06,998 --> 00:41:08,731
But not too proud.
949
00:41:08,766 --> 00:41:10,132
Yeah.
950
00:41:10,167 --> 00:41:12,001
I have to run.
951
00:41:12,036 --> 00:41:14,237
I have to get right
back to school.
952
00:41:14,272 --> 00:41:16,806
I have a paper due and
announcements to get out.
953
00:41:16,841 --> 00:41:19,341
Well, drive carefully, okay,
954
00:41:19,377 --> 00:41:22,512
and give me a call when you get
back to let me know you're okay.
955
00:41:22,547 --> 00:41:24,781
Thanks.
956
00:41:24,816 --> 00:41:26,482
Oh, and can I ask you,
957
00:41:26,517 --> 00:41:28,518
why the sudden change?
958
00:41:28,553 --> 00:41:31,020
Umberto talked to me.
959
00:41:31,055 --> 00:41:33,890
He's known me a long, long time.
960
00:41:33,925 --> 00:41:35,792
He told me that if
I quit being afraid
961
00:41:35,827 --> 00:41:38,628
that people weren't going to
like me, that maybe they would.
962
00:41:38,663 --> 00:41:41,397
He thinks I'm likable.
963
00:41:41,432 --> 00:41:45,567
And that made me think that
maybe I still have a chance with you.
964
00:42:01,552 --> 00:42:02,685
Hello.
965
00:42:02,720 --> 00:42:06,188
I've got some good
news and some bad news.
966
00:42:06,223 --> 00:42:11,127
The good news is, I really,
really like Rose, love her even.
967
00:42:11,162 --> 00:42:13,362
Oh, she's not such an
awful person after all.
968
00:42:13,397 --> 00:42:14,864
Well, you're on your cell phone,
969
00:42:14,899 --> 00:42:16,777
so I, I won't ask
you to explain that,
970
00:42:16,801 --> 00:42:18,245
but quickly, what's
the bad news?
971
00:42:18,269 --> 00:42:21,737
Bad news is, I'm not so sure
she's gonna end up with Simon.
67530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.