All language subtitles for 7th.Heaven.S10E17.DVDRip.XviD-P0W4DVD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,470 --> 00:00:04,981 Don't you think you should get ready? 2 00:00:05,005 --> 00:00:06,204 For your date? 3 00:00:06,239 --> 00:00:07,706 It's your date. 4 00:00:07,741 --> 00:00:09,374 You're meeting my old boyfriend. 5 00:00:09,409 --> 00:00:12,210 If it's my date, how come you're going to so much trouble for it? 6 00:00:12,245 --> 00:00:13,745 I'm not going to any trouble. 7 00:00:13,780 --> 00:00:16,048 A seven-course meal is no trouble? 8 00:00:16,083 --> 00:00:19,151 They're not really courses; they're just little servings. 9 00:00:19,186 --> 00:00:20,385 Starting with this. 10 00:00:20,420 --> 00:00:22,321 You like caviar, don't you? 11 00:00:22,356 --> 00:00:23,756 I think you told me you did. 12 00:00:23,791 --> 00:00:25,423 And Bellinis. 13 00:00:25,459 --> 00:00:26,759 I don't think you asked me. 14 00:00:26,794 --> 00:00:28,093 I didn't? 15 00:00:28,129 --> 00:00:29,661 Oh, maybe that was Bert. 16 00:00:29,696 --> 00:00:31,397 Yeah, maybe. 17 00:00:31,432 --> 00:00:33,399 Anyway, this will still be cold 18 00:00:33,434 --> 00:00:35,245 if you want to take a quick shower 19 00:00:35,269 --> 00:00:36,468 and put on something nice 20 00:00:36,504 --> 00:00:38,281 like that cashmere sweater I gave you. 21 00:00:38,305 --> 00:00:40,272 Just curious. 22 00:00:40,307 --> 00:00:42,285 How much is this meal costing us? 23 00:00:42,309 --> 00:00:44,521 Not including the cashmere sweater you bought me. 24 00:00:44,545 --> 00:00:46,011 It's costing us about a third 25 00:00:46,046 --> 00:00:47,691 of what it would be in a restaurant. 26 00:00:47,715 --> 00:00:49,626 Which is why I wanted to cook, to save money. 27 00:00:49,650 --> 00:00:51,527 Yeah, all right, but if you ask me, you're just showing off 28 00:00:51,551 --> 00:00:53,419 in front of your old boyfriend. 29 00:00:53,454 --> 00:00:56,422 I love it when you're jealous. 30 00:00:56,457 --> 00:00:58,435 I'm not jealous. You just seem to be making every effort 31 00:00:58,459 --> 00:01:00,059 to make me jealous. 32 00:01:00,094 --> 00:01:02,005 I'm making every effort to make Bert jealous. 33 00:01:02,029 --> 00:01:04,074 I want him to see how wonderful we are together. 34 00:01:04,098 --> 00:01:05,230 Because? 35 00:01:05,265 --> 00:01:06,910 Because when I wanted to marry him, 36 00:01:06,934 --> 00:01:08,133 he didn't want to marry me. 37 00:01:08,168 --> 00:01:11,136 Well, I guess that's honest enough. 38 00:01:11,171 --> 00:01:13,639 Are you sure you still don't have feelings for him? 39 00:01:13,674 --> 00:01:16,642 I'm still a little angry with him, yes. 40 00:01:16,677 --> 00:01:19,577 But do I care about him? 41 00:01:19,613 --> 00:01:23,115 I like him, but I love you and only you. 42 00:01:23,150 --> 00:01:25,050 And I'd love you 43 00:01:25,085 --> 00:01:27,652 even more if you were showered and wearing that new sweater. 44 00:01:38,532 --> 00:01:40,198 ♪ 7th Heaven ♪ 45 00:01:40,234 --> 00:01:43,335 ♪ When I see their happy faces ♪ 46 00:01:43,370 --> 00:01:46,705 ♪ Smiling back at me ♪ 47 00:01:46,740 --> 00:01:48,506 ♪ 7th Heaven ♪ 48 00:01:48,542 --> 00:01:51,175 ♪ I know there's no greater feeling ♪ 49 00:01:51,211 --> 00:01:54,112 ♪ Than the love of family ♪ 50 00:01:54,147 --> 00:01:58,816 ♪ Where can you go ♪ 51 00:01:58,852 --> 00:02:02,621 ♪ When the world don't treat you right? ♪ 52 00:02:02,656 --> 00:02:07,225 ♪ The answer is home ♪ 53 00:02:07,261 --> 00:02:11,195 ♪ That's the one place that you'll find ♪ 54 00:02:11,231 --> 00:02:13,798 ♪ 7th Heaven ♪ 55 00:02:13,833 --> 00:02:17,935 ♪ Mmm, 7th Heaven ♪ 56 00:02:19,773 --> 00:02:21,539 ♪ 7th Heaven. ♪ 57 00:02:31,418 --> 00:02:32,717 ♪ ♪ 58 00:03:02,716 --> 00:03:05,083 ♪ ♪ 59 00:03:18,498 --> 00:03:21,166 Uh, shouldn't we get that together? 60 00:03:23,403 --> 00:03:24,570 Bert! 61 00:03:24,605 --> 00:03:26,572 My little Rosa! 62 00:03:26,607 --> 00:03:28,707 How ya doin', doll face? 63 00:03:28,742 --> 00:03:30,742 Oh, you look yummier than ever. 64 00:03:30,777 --> 00:03:32,211 It is so good 65 00:03:32,246 --> 00:03:33,545 to see you. 66 00:03:33,581 --> 00:03:34,913 You look great. 67 00:03:34,948 --> 00:03:36,926 No thanks to you, and I mean that sincerely. 68 00:03:36,950 --> 00:03:38,584 Hey, how you doin'? 69 00:03:38,619 --> 00:03:39,851 Simon Camden. 70 00:03:39,886 --> 00:03:42,365 Uh, Bert, Robert, Umberto... Whatever you prefer. 71 00:03:42,389 --> 00:03:43,455 Umberto? 72 00:03:43,490 --> 00:03:44,770 Umberto Lanzo. 73 00:03:47,160 --> 00:03:50,261 So, uh, would you like a-a Bellini or some caviar? 74 00:03:50,296 --> 00:03:52,931 Oh, you remembered. 75 00:03:52,966 --> 00:03:55,867 So cute. 76 00:03:55,902 --> 00:03:57,869 Anybody call Ruthie today? 77 00:03:57,904 --> 00:03:59,871 Like...? Just anybody. 78 00:03:59,906 --> 00:04:01,873 Well, no. 79 00:04:01,908 --> 00:04:03,207 Why do you ask? 80 00:04:03,243 --> 00:04:05,543 Just wondered, you know, she has a cell phone. 81 00:04:05,579 --> 00:04:07,390 I thought maybe somebody might call her. 82 00:04:07,414 --> 00:04:09,414 Why's that? 83 00:04:09,449 --> 00:04:11,416 Well, Ruthie's a very nice girl, 84 00:04:11,451 --> 00:04:14,219 I'm sure plenty of guys have noticed that. 85 00:04:14,254 --> 00:04:16,955 Oh, stop worrying, they'll call. 86 00:04:16,990 --> 00:04:19,002 Hey, I hope I get a call. You know, tonight's the night. 87 00:04:19,026 --> 00:04:20,192 Tonight's the night? 88 00:04:20,227 --> 00:04:21,393 When Simon 89 00:04:21,428 --> 00:04:23,406 meets Rose's old boyfriend. Oh. 90 00:04:23,430 --> 00:04:25,174 I forgot. Well, I didn't. 91 00:04:25,198 --> 00:04:28,967 Well, look, don't get your hopes up, okay? 92 00:04:29,002 --> 00:04:31,570 Well, I don't know, I have a really good feeling about this. 93 00:04:31,605 --> 00:04:32,815 I think Simon made it 94 00:04:32,839 --> 00:04:34,806 very clear that he's made up his mind 95 00:04:34,841 --> 00:04:37,309 not to let Rose's old boyfriend get in the way 96 00:04:37,344 --> 00:04:40,312 of, uh, the upcoming nuptials. 97 00:04:40,347 --> 00:04:41,591 Okay, we'll see. 98 00:04:41,615 --> 00:04:43,749 Why do you want 99 00:04:43,784 --> 00:04:44,827 to do this to yourself? 100 00:04:44,851 --> 00:04:46,150 Why do I want to get excited 101 00:04:46,186 --> 00:04:47,485 about the possibility 102 00:04:47,521 --> 00:04:50,154 that our son might not be making the biggest mistake 103 00:04:50,190 --> 00:04:51,823 of his entire life after all? 104 00:04:51,858 --> 00:04:53,492 Because I'm his mother. 105 00:04:53,527 --> 00:04:54,759 All right, well, I guess 106 00:04:54,795 --> 00:04:56,606 we're just gonna have to play this one out. 107 00:04:56,630 --> 00:04:57,996 Yeah. What's going on? 108 00:04:58,031 --> 00:04:59,330 Nothing yet. 109 00:04:59,365 --> 00:05:00,877 I'm gonna go check on the boys. 110 00:05:00,901 --> 00:05:03,869 Will you take the bread out of the oven? 111 00:05:03,904 --> 00:05:05,203 Do me a favor. 112 00:05:05,238 --> 00:05:06,538 If I ever do 113 00:05:06,573 --> 00:05:08,518 get engaged, and that's a big "if"... 114 00:05:08,542 --> 00:05:10,842 Someday it'll happen, I promise. 115 00:05:10,878 --> 00:05:12,210 Just let me know 116 00:05:12,245 --> 00:05:14,223 if you hate the guy, all right? And I won't marry him. 117 00:05:14,247 --> 00:05:15,781 Deal. 118 00:05:19,853 --> 00:05:20,997 You're not answering? 119 00:05:21,021 --> 00:05:22,298 I-I'm paying for a cell phone 120 00:05:22,322 --> 00:05:23,789 so you can screen your calls? 121 00:05:23,824 --> 00:05:25,991 It's Kevin... again. 122 00:05:26,026 --> 00:05:26,825 Again? 123 00:05:26,860 --> 00:05:28,293 It's a pity call. 124 00:05:28,329 --> 00:05:30,662 He knows no one is calling me. 125 00:05:30,697 --> 00:05:33,298 The whole world knows no one is calling me. 126 00:05:33,333 --> 00:05:35,544 Have you tried giving people your phone number? 127 00:05:35,568 --> 00:05:37,202 What people? 128 00:05:37,237 --> 00:05:40,038 I don't have a boyfriend, I don't have any friends, 129 00:05:40,073 --> 00:05:41,740 and I don't know who I expected 130 00:05:41,775 --> 00:05:43,642 was going to call me. You have friends. 131 00:05:43,677 --> 00:05:46,578 Uh... no, I don't. 132 00:05:46,613 --> 00:05:49,481 Well, you... have friends. 133 00:05:49,516 --> 00:05:51,149 No, I don't. 134 00:05:55,522 --> 00:05:57,321 You see, I thought 135 00:05:57,357 --> 00:05:59,669 if you got a computer and a cell phone, that you could 136 00:05:59,693 --> 00:06:02,661 take the time to make new friends or call some old ones, 137 00:06:02,696 --> 00:06:04,540 then you and your friends could call each other 138 00:06:04,564 --> 00:06:05,908 and e-mail each other. And maybe, 139 00:06:05,932 --> 00:06:08,533 just maybe, you could use the computer 140 00:06:08,568 --> 00:06:10,546 to do some research and actually learn something 141 00:06:10,570 --> 00:06:12,070 that you never knew before. 142 00:06:12,105 --> 00:06:14,550 Take an interest in what's going on in the world, be 143 00:06:14,574 --> 00:06:16,841 part of the world... 144 00:06:16,876 --> 00:06:18,877 live. Yeah, well, 145 00:06:18,912 --> 00:06:21,380 I thought so, too. But as it turns out, 146 00:06:21,415 --> 00:06:23,393 all I've learned is what I already knew. 147 00:06:23,417 --> 00:06:24,649 I have no friends. 148 00:06:26,720 --> 00:06:28,064 And I still don't have the computer. 149 00:06:28,088 --> 00:06:29,521 How much more 150 00:06:29,556 --> 00:06:31,367 would it have been to get it shipped overnight? 151 00:06:31,391 --> 00:06:33,859 20 bucks. 152 00:06:33,894 --> 00:06:36,005 There's... no, there's no reason to pay the 20 bucks. 153 00:06:36,029 --> 00:06:37,963 It'll get here, I'm sure. Yeah, well, 154 00:06:37,998 --> 00:06:39,630 and when it does, 155 00:06:39,666 --> 00:06:41,433 I still won't have any friends to e-mail. 156 00:06:42,936 --> 00:06:45,871 Kevin, you're not on the phone with Ruthie, are you? 157 00:06:52,880 --> 00:06:53,978 I'm right here. 158 00:06:54,014 --> 00:06:55,847 I left Ruthie a couple of messages. 159 00:06:55,883 --> 00:06:57,482 She won't take any of my calls. 160 00:06:57,518 --> 00:07:00,251 Well, um, it's nice of you to call her, 161 00:07:00,287 --> 00:07:02,847 but I think you might be making her feel worse. 162 00:07:03,857 --> 00:07:05,157 What makes you say that? 163 00:07:05,192 --> 00:07:07,125 Because she called and asked me 164 00:07:07,161 --> 00:07:08,771 to ask you not to call her anymore. 165 00:07:08,795 --> 00:07:10,729 All right, I can take a hint. 166 00:07:10,764 --> 00:07:12,808 Someone wants to say "good night" to you. 167 00:07:12,832 --> 00:07:14,733 Oh... 168 00:07:14,768 --> 00:07:17,068 Good night, sweetie. 169 00:07:17,103 --> 00:07:18,437 Mama. 170 00:07:18,472 --> 00:07:19,749 Oh, I love 171 00:07:19,773 --> 00:07:21,339 when you say that. 172 00:07:21,374 --> 00:07:22,841 We're really lucky. 173 00:07:22,876 --> 00:07:24,075 She's such a good baby. 174 00:07:24,110 --> 00:07:25,177 Aren't you, Savannah? 175 00:07:26,946 --> 00:07:29,247 I like that babies have to learn how to talk. 176 00:07:29,283 --> 00:07:31,650 They can't just say "mommy" and "daddy" right away. 177 00:07:31,685 --> 00:07:33,718 By the time they say it, they mean it. 178 00:07:33,753 --> 00:07:35,998 It's like we've actually earned that mommy and daddy 179 00:07:36,022 --> 00:07:37,633 over the past year, you know? 180 00:07:37,657 --> 00:07:38,690 Mama. 181 00:07:40,360 --> 00:07:42,127 Da. 182 00:07:43,830 --> 00:07:45,764 Or not. 183 00:07:45,799 --> 00:07:47,966 Yeah, or not. 184 00:07:48,001 --> 00:07:49,934 Good night. I love you, Savannah. 185 00:07:52,372 --> 00:07:54,172 Good night, Mama. 186 00:07:54,207 --> 00:07:55,439 That's Mama. 187 00:07:55,475 --> 00:07:57,042 That's Samson. 188 00:07:57,077 --> 00:07:58,609 And that's Delilah. 189 00:08:01,915 --> 00:08:03,281 Da-da. 190 00:08:05,018 --> 00:08:06,785 No, I'm Daddy. 191 00:08:08,188 --> 00:08:11,289 I would have been happy to cook, you know. 192 00:08:11,324 --> 00:08:13,625 You've cooked enough for the past six months. 193 00:08:13,660 --> 00:08:16,138 That's kind of what I want to talk to you about after dinner. 194 00:08:16,162 --> 00:08:18,040 All right, but not during dinner? 195 00:08:18,064 --> 00:08:19,697 It doesn't matter. 196 00:08:19,733 --> 00:08:22,433 I've just been thinking about, you know, 197 00:08:22,468 --> 00:08:25,637 us and our family and my work 198 00:08:25,672 --> 00:08:29,040 and, you know, this new project and, uh, the way we do things. 199 00:08:29,075 --> 00:08:31,635 You know, let's just talk about it after dinner. 200 00:08:37,784 --> 00:08:39,083 Just call her. 201 00:08:39,118 --> 00:08:40,552 I can't call her. 202 00:08:40,587 --> 00:08:42,053 I waited too long to call her 203 00:08:42,088 --> 00:08:44,155 and now it'd just be like a really big deal. 204 00:08:44,190 --> 00:08:46,391 Who cares if it's a big deal? I care. 205 00:08:46,426 --> 00:08:48,905 It's only a big deal if you make it a big deal. 206 00:08:48,929 --> 00:08:50,161 Well, I made it a big deal. 207 00:08:50,197 --> 00:08:51,574 So that's what it is. It's a big deal. 208 00:08:51,598 --> 00:08:53,765 What's the worst thing that could happen? 209 00:08:53,800 --> 00:08:55,211 I don't know. My girlfriend could find out. 210 00:08:55,235 --> 00:08:57,346 What girlfriend? You don't have a girlfriend. 211 00:08:57,370 --> 00:08:59,938 There's a girl that you e-mail and call sometimes, 212 00:08:59,973 --> 00:09:02,173 but you never see her. Still. 213 00:09:02,208 --> 00:09:04,209 Still what? That's not a relationship. 214 00:09:04,244 --> 00:09:05,721 Yeah, well, Ruthie's in love with that Martin guy. 215 00:09:05,745 --> 00:09:07,423 At least that's what everyone's telling me. 216 00:09:07,447 --> 00:09:08,580 She's in love with him. 217 00:09:08,615 --> 00:09:10,526 The guy that went away to take care of his baby 218 00:09:10,550 --> 00:09:11,594 that he had with another woman? 219 00:09:11,618 --> 00:09:13,418 Yep. 220 00:09:13,453 --> 00:09:14,597 I don't believe it. 221 00:09:14,621 --> 00:09:15,831 I don't believe she's in love with him. 222 00:09:15,855 --> 00:09:17,033 Call her and ask her. 223 00:09:17,057 --> 00:09:18,901 I can't just call up Ruthie and be like, 224 00:09:18,925 --> 00:09:22,027 "Hey, are you in love with that Martin guy or not?" 225 00:09:22,062 --> 00:09:24,140 First you say, "Hey, Ruthie, how're you doing? 226 00:09:24,164 --> 00:09:25,375 I've been thinking about you." 227 00:09:25,399 --> 00:09:27,110 Then you talk for a few minutes, and then you say, 228 00:09:27,134 --> 00:09:28,478 "Hey, whatever happened to that guy 229 00:09:28,502 --> 00:09:30,479 who used to live at your house? What's his name... Mark?" 230 00:09:30,503 --> 00:09:32,270 Martin. 231 00:09:32,305 --> 00:09:35,373 I know that, but if you act like you don't know his name, 232 00:09:35,408 --> 00:09:37,742 it won't seem like it's that important, okay? 233 00:09:41,682 --> 00:09:42,814 I can't. 234 00:09:42,849 --> 00:09:46,818 I practically owe Reverend Camden my life. 235 00:09:46,853 --> 00:09:49,087 You have to do this for me... For him. 236 00:09:49,122 --> 00:09:51,267 Why didn't you just tell him I had a girlfriend? 237 00:09:51,291 --> 00:09:53,091 Because you don't. 238 00:09:53,126 --> 00:09:54,203 Where am I supposed to tell Ruthie 239 00:09:54,227 --> 00:09:55,304 I got her phone number from anyways? 240 00:09:55,328 --> 00:09:56,661 It's listed. 241 00:09:56,696 --> 00:09:58,441 She doesn't have to know that her dad called me. 242 00:09:58,465 --> 00:10:00,565 Oh, so you want me to lie. 243 00:10:00,600 --> 00:10:02,100 She probably won't even ask. 244 00:10:02,135 --> 00:10:03,068 And if she does? 245 00:10:03,103 --> 00:10:05,002 Tell her I gave it to you. 246 00:10:05,038 --> 00:10:06,571 That's the truth. 247 00:10:06,606 --> 00:10:08,740 I don't know. 248 00:10:08,775 --> 00:10:10,408 Who pays for that phone? 249 00:10:10,443 --> 00:10:11,743 You do. 250 00:10:11,778 --> 00:10:13,644 Right. And your mother 251 00:10:13,679 --> 00:10:16,581 didn't think you even needed a cell phone, remember? 252 00:10:20,120 --> 00:10:22,820 Look, Martin, I figure you're not here, 253 00:10:22,855 --> 00:10:24,689 you've got a new life. 254 00:10:24,724 --> 00:10:27,358 I've only got a couple of months of school left. 255 00:10:27,394 --> 00:10:30,495 What's it going to hurt if I just call Ruthie and talk? 256 00:10:30,530 --> 00:10:33,698 I mean, maybe Ruthie and I could be friends. 257 00:10:33,733 --> 00:10:36,701 You two were friends. 258 00:10:36,736 --> 00:10:40,471 We could go to the movies or get a coffee or something 259 00:10:40,507 --> 00:10:43,441 without either one of us making it any big deal. 260 00:10:43,476 --> 00:10:46,110 Right? 261 00:10:46,145 --> 00:10:48,647 I've got no one to hang out with, so call me. 262 00:10:48,682 --> 00:10:51,116 And let me know how the baby is, huh? 263 00:10:51,151 --> 00:10:53,118 I can't believe you're a dad. 264 00:10:53,153 --> 00:10:54,352 Call me back. 265 00:10:57,658 --> 00:11:00,792 I know, but if Ruthie wanted me to have her number, 266 00:11:00,827 --> 00:11:03,427 I'm sure she would have given it to me herself. 267 00:11:03,463 --> 00:11:05,563 What should I do? 268 00:11:05,598 --> 00:11:09,333 So, here's to a long and happy marriage. 269 00:11:14,307 --> 00:11:16,252 Mmm! This is the Chianti from your father's vineyard 270 00:11:16,276 --> 00:11:17,742 that I love so much, 271 00:11:17,777 --> 00:11:20,044 isn't it? He sent you a whole case. 272 00:11:20,079 --> 00:11:21,479 It's actually in the car. 273 00:11:21,514 --> 00:11:22,925 An engagement present for you and Simon. 274 00:11:22,949 --> 00:11:25,050 Actually, I hardly ever drink. 275 00:11:25,085 --> 00:11:26,851 That is so sweet. 276 00:11:26,886 --> 00:11:28,420 I love your dad. 277 00:11:28,455 --> 00:11:30,321 Not as much as he loves you. 278 00:11:30,356 --> 00:11:32,390 His dad loves me. 279 00:11:32,425 --> 00:11:33,391 Who doesn't? 280 00:11:33,426 --> 00:11:35,260 I think we know who doesn't. 281 00:11:35,295 --> 00:11:36,761 And your mom? She's well? 282 00:11:36,796 --> 00:11:39,564 Well, she hasn't spoken to me since we broke up. 283 00:11:39,599 --> 00:11:42,033 You mean since you broke up with me. 284 00:11:42,068 --> 00:11:43,334 Well, that's what I mean. 285 00:11:43,369 --> 00:11:44,736 She hasn't forgiven me yet. 286 00:11:44,771 --> 00:11:46,438 Oh, neither has Rose. 287 00:11:46,473 --> 00:11:49,741 I think I'll check on the lasagna. 288 00:11:49,776 --> 00:11:51,743 The vegetarian? The eggplant one? 289 00:11:51,778 --> 00:11:53,410 Just like your mother makes. 290 00:11:53,446 --> 00:11:55,579 You know, my mother never gave that recipe 291 00:11:55,615 --> 00:11:57,782 to anybody outside the family other than Rose? 292 00:11:57,817 --> 00:11:59,216 I thought you got the recipe 293 00:11:59,252 --> 00:12:00,863 when you were in cooking school in Italy. 294 00:12:00,887 --> 00:12:02,353 I did. 295 00:12:02,388 --> 00:12:04,099 That's when I thought Umberto and I were getting married. 296 00:12:04,123 --> 00:12:05,403 It was his grandmother's school. 297 00:12:09,830 --> 00:12:11,228 Hey. 298 00:12:11,264 --> 00:12:12,730 I want her back. 299 00:12:14,567 --> 00:12:17,335 I'm just kidding, man. 300 00:12:18,972 --> 00:12:20,283 No, no, no, seriously, seriously, 301 00:12:20,307 --> 00:12:21,573 I'm, I'm just kidding. 302 00:12:21,608 --> 00:12:23,074 Yeah. 303 00:12:23,109 --> 00:12:25,710 Kind of. 304 00:12:34,821 --> 00:12:37,055 Oh, it's not done. 305 00:12:37,090 --> 00:12:38,601 I don't understand, I've had it in the oven 306 00:12:38,625 --> 00:12:40,291 for over an hour and a half. 307 00:12:40,326 --> 00:12:42,493 Maybe we should start without the chicken. 308 00:12:42,528 --> 00:12:44,306 I don't care about the chicken. 309 00:12:44,330 --> 00:12:46,231 We're starving. 310 00:12:46,266 --> 00:12:48,700 Just let me put it back in the oven for 15 minutes. 311 00:12:48,735 --> 00:12:50,135 I'm sure you can wait 15 minutes. 312 00:12:51,738 --> 00:12:53,683 I'm sorry, I thought I turned that off. 313 00:12:53,707 --> 00:12:55,807 Oh, I'll just be a minute. 314 00:12:55,842 --> 00:12:57,682 Is that Simon? No. 315 00:13:01,547 --> 00:13:02,747 That's Simon. 316 00:13:02,782 --> 00:13:04,816 Pick up, pick up! 317 00:13:04,851 --> 00:13:06,551 Hello? 318 00:13:06,586 --> 00:13:07,952 Ruthie, are you alone? 319 00:13:07,987 --> 00:13:09,254 No, I'm not alone. 320 00:13:09,289 --> 00:13:10,499 Well, then get somewhere where you're alone, 321 00:13:10,523 --> 00:13:11,767 because I need you to Google someone, 322 00:13:11,791 --> 00:13:13,402 and I don't want anyone in the house to know, okay? 323 00:13:13,426 --> 00:13:15,260 Okay. 324 00:13:15,295 --> 00:13:17,328 It's personal. 325 00:13:27,674 --> 00:13:28,973 Hello? 326 00:13:29,008 --> 00:13:30,441 Oh, Simon just called Ruthie. 327 00:13:30,476 --> 00:13:32,477 And? And I don't know. 328 00:13:32,512 --> 00:13:35,246 Simon just called Ruthie. 329 00:13:35,281 --> 00:13:38,082 He's having dinner with Rose and her old boyfriend tonight. 330 00:13:42,722 --> 00:13:44,189 It's my brother. 331 00:13:44,224 --> 00:13:45,590 I'll call him back. 332 00:13:45,625 --> 00:13:47,203 That's okay, I want to talk to my mom for just a minute. 333 00:13:47,227 --> 00:13:48,960 Hey. 334 00:13:48,995 --> 00:13:50,127 What's up? 335 00:13:50,163 --> 00:13:51,473 We were just sitting down to dinner. 336 00:13:51,497 --> 00:13:52,630 Who were you talking to? 337 00:13:52,665 --> 00:13:54,632 My wife. 338 00:13:54,667 --> 00:13:56,700 Why do I have to be your brother? 339 00:13:56,736 --> 00:13:58,136 Lucy doesn't like me. 340 00:13:58,171 --> 00:13:59,515 I didn't tell her I talked to you. 341 00:13:59,539 --> 00:14:00,771 What's the problem? 342 00:14:00,806 --> 00:14:02,006 I don't know, I mean... 343 00:14:02,041 --> 00:14:04,074 What's the point in calling Ruthie? 344 00:14:04,110 --> 00:14:07,478 I'm graduating, I'm going to school in Florida. 345 00:14:07,513 --> 00:14:10,047 I didn't ask you to marry her, I asked you to call her. 346 00:14:12,719 --> 00:14:14,652 I can't get him to call her; 347 00:14:14,687 --> 00:14:16,298 maybe you can get her to call him. 348 00:14:16,322 --> 00:14:17,622 Why won't he call her? 349 00:14:17,657 --> 00:14:19,501 Because he's made such a big deal out of it. 350 00:14:19,525 --> 00:14:21,003 If she's not happy to hear from him, 351 00:14:21,027 --> 00:14:22,872 he's going to need therapy the rest of his life. 352 00:14:22,896 --> 00:14:25,363 No, he won't and she'll be happy to hear from him. 353 00:14:25,398 --> 00:14:26,876 She'd be happy to hear from anybody. 354 00:14:26,900 --> 00:14:28,733 So, my son's just anyone? 355 00:14:28,768 --> 00:14:30,034 No, of course not. 356 00:14:30,069 --> 00:14:32,770 I'm just saying, it's just a phone call. 357 00:14:32,805 --> 00:14:34,339 Does he have a girlfriend? 358 00:14:34,374 --> 00:14:35,873 Kind of. 359 00:14:35,908 --> 00:14:38,543 It's a cell phone, email relationship. 360 00:14:38,578 --> 00:14:41,212 And calling Ruthie would be cheating? 361 00:14:41,247 --> 00:14:42,413 I don't know. 362 00:14:42,448 --> 00:14:43,659 Does anyone know what the rules are? 363 00:14:43,683 --> 00:14:45,750 You know, Ruthie's just an old friend. 364 00:14:45,785 --> 00:14:46,918 I know that. 365 00:14:46,953 --> 00:14:48,019 Well? 366 00:14:48,054 --> 00:14:49,687 I'll keep trying. 367 00:14:53,893 --> 00:14:55,838 Why couldn't they just send it overnight? 368 00:14:55,862 --> 00:14:57,395 Twenty dollars more. 369 00:14:57,430 --> 00:14:58,941 I would have sent you the twenty 370 00:14:58,965 --> 00:15:00,576 if I'd known I'd be in this situation. 371 00:15:00,600 --> 00:15:03,034 Well, what kind of situation are you in exactly? 372 00:15:03,069 --> 00:15:04,914 I mean, to have someone Googled? 373 00:15:04,938 --> 00:15:07,505 This guy shows up, he's nothing like I expected, 374 00:15:07,540 --> 00:15:09,173 now I'm completely off my game. 375 00:15:09,208 --> 00:15:11,109 What were you expecting? 376 00:15:11,144 --> 00:15:12,509 Not this guy. 377 00:15:13,913 --> 00:15:15,380 Talk to me about what, Luce? 378 00:15:15,415 --> 00:15:16,614 Just talk to me now. 379 00:15:17,917 --> 00:15:20,477 Uh, boys, would you get that, please? 380 00:15:23,155 --> 00:15:26,291 Hello, Camden residence. 381 00:15:26,326 --> 00:15:27,759 Lucy, I'm your mother, 382 00:15:27,794 --> 00:15:29,739 why can't you tell me before you tell him? 383 00:15:29,763 --> 00:15:31,462 Because he's my husband. 384 00:15:31,498 --> 00:15:32,630 Everything okay? 385 00:15:32,666 --> 00:15:34,232 Everything's fine. 386 00:15:34,267 --> 00:15:37,268 Do we want to subscribe to the Glenoak Gazette? 387 00:15:37,303 --> 00:15:40,004 We already subscribe to a newspaper. 388 00:15:40,039 --> 00:15:43,474 We already subscribe. 389 00:15:43,509 --> 00:15:44,976 Okay, I'll call you back 390 00:15:45,011 --> 00:15:47,156 but talk to Kevin so you can talk to me. 391 00:15:47,180 --> 00:15:48,624 Well, wait, just, just tell me first. 392 00:15:48,648 --> 00:15:50,258 You know, whatever you want to talk to me about 393 00:15:50,282 --> 00:15:51,760 is about you and me, then just tell me. 394 00:15:51,784 --> 00:15:54,252 Does this have something to do with the baby? Are you okay? 395 00:15:54,287 --> 00:15:56,098 I'm fine, the baby's fine, everything's fine. 396 00:15:56,122 --> 00:15:57,600 It's just not a conversation 397 00:15:57,624 --> 00:15:59,257 to have on a cell phone. 398 00:15:59,292 --> 00:16:01,793 What conversation can't you have on a cell phone? 399 00:16:01,828 --> 00:16:04,962 Ooh, hang on. 400 00:16:04,998 --> 00:16:08,599 No, I already subscribe to the paper. 401 00:16:08,634 --> 00:16:10,045 I don't have time for this, okay? 402 00:16:10,069 --> 00:16:12,337 Yeah, I'm a stay-at-home dad. 403 00:16:12,372 --> 00:16:14,071 So? 404 00:16:14,106 --> 00:16:16,240 Ooh, hang on. 405 00:16:16,275 --> 00:16:18,643 Hi, this is Lucy. 406 00:16:18,678 --> 00:16:20,411 Oh, hi. 407 00:16:20,447 --> 00:16:22,179 No, no, no, that's okay. 408 00:16:22,215 --> 00:16:24,882 I just didn't want to commit to the property yet. 409 00:16:24,917 --> 00:16:27,095 Yes, yes, no, it is the perfect location, 410 00:16:27,119 --> 00:16:29,253 but we're on a budget... 411 00:16:29,288 --> 00:16:31,889 A very tight budget, and I wanted to bring someone in 412 00:16:31,924 --> 00:16:33,402 who has a little bit more experience 413 00:16:33,426 --> 00:16:36,293 with that sort of thing. 414 00:16:36,329 --> 00:16:39,430 You know, I'm afraid I'm gonna have to call you back. 415 00:16:39,465 --> 00:16:41,110 No, I'm sorry... 416 00:16:41,134 --> 00:16:42,566 Hold on. 417 00:16:45,905 --> 00:16:47,738 Hi, you called already. 418 00:16:47,773 --> 00:16:49,073 We subscribe. 419 00:16:49,108 --> 00:16:51,475 Take us off the list, okay? 420 00:16:52,912 --> 00:16:55,380 Look, do you always do this before you call a girl? 421 00:16:55,415 --> 00:16:58,148 The first time, pretty much, yeah. 422 00:16:58,184 --> 00:17:00,518 And this just isn't any girl, 423 00:17:00,553 --> 00:17:02,398 this is a girl that I probably shouldn't call. 424 00:17:02,422 --> 00:17:04,054 Because? 425 00:17:04,090 --> 00:17:06,034 All right, let me get my computer on and I'll take 426 00:17:06,058 --> 00:17:08,537 a quick look, but I can't make the decision. 427 00:17:08,561 --> 00:17:09,861 I've got another call. 428 00:17:09,896 --> 00:17:11,328 Property for Teenage Mothers. 429 00:17:11,364 --> 00:17:12,575 Um, sorry, I'll be right there. 430 00:17:12,599 --> 00:17:13,964 Ah, but we should get a break, 431 00:17:14,000 --> 00:17:15,811 'cause we're paying cash, wouldn't we? 432 00:17:16,836 --> 00:17:18,336 I need you to do me a favor. 433 00:17:18,371 --> 00:17:20,771 Hang on, I'm on the other line. 434 00:17:20,807 --> 00:17:23,141 Let me hang up. 435 00:17:23,176 --> 00:17:25,354 Hey, I'm on the other line with Dad. 436 00:17:25,378 --> 00:17:28,045 Sorry, I, I would talk to my dad about this, 437 00:17:28,080 --> 00:17:31,149 but my mom and dad are divorced and... 438 00:17:31,184 --> 00:17:33,062 Didn't your dad die when you were in high school? 439 00:17:33,086 --> 00:17:36,054 Not my dad, Lucy's dad, Reverend Camden. 440 00:17:36,089 --> 00:17:37,321 You call him "Dad"? 441 00:17:37,356 --> 00:17:39,367 Yes, I do. And would you quit making such a 442 00:17:39,391 --> 00:17:41,369 big deal out of this and call Ruthie? 443 00:17:41,393 --> 00:17:43,427 Good-bye. 444 00:17:43,462 --> 00:17:44,762 Sorry. 445 00:17:44,797 --> 00:17:46,964 I did something stupid. 446 00:17:46,999 --> 00:17:50,701 I called Vic and asked him to have Peter call Ruthie, 447 00:17:50,737 --> 00:17:52,414 'cause I thought, you know, maybe it would cheer her up. 448 00:17:52,438 --> 00:17:53,538 I did the same thing. 449 00:17:53,573 --> 00:17:54,705 You called Peter? 450 00:17:54,740 --> 00:17:56,373 No, I ran into Martin's friend, 451 00:17:56,409 --> 00:17:58,609 Mac, at the Promenade and gave him her number. 452 00:17:58,644 --> 00:18:01,678 Oh, well, uh, all right, I... 453 00:18:01,714 --> 00:18:05,949 I also might have mentioned her phone number in passing 454 00:18:05,985 --> 00:18:09,387 to that guy that she went to the church social with, Sam. 455 00:18:09,422 --> 00:18:11,289 I don't think she liked him. 456 00:18:11,324 --> 00:18:13,557 Yeah, I know, but he seems like a nice guy, 457 00:18:13,593 --> 00:18:16,060 and he passed by the car while I was 458 00:18:16,095 --> 00:18:17,606 waiting for her to come out of school and... 459 00:18:17,630 --> 00:18:20,831 What is it about these cell phones? 460 00:18:20,866 --> 00:18:22,344 I feel like my brain has just been sucked 461 00:18:22,368 --> 00:18:25,303 right out of my head. No good can come from this. 462 00:18:25,338 --> 00:18:26,604 Take it easy. 463 00:18:26,639 --> 00:18:28,584 It's just a cell phone. You'll get used to it. 464 00:18:28,608 --> 00:18:30,975 Mm-hmm. Yeah. 465 00:18:31,010 --> 00:18:32,955 Well, shouldn't you get back out there? 466 00:18:32,979 --> 00:18:34,245 I did get back out there. 467 00:18:34,280 --> 00:18:35,690 Then I spilled something on my sweater 468 00:18:35,714 --> 00:18:36,981 so I could get back in here. 469 00:18:37,016 --> 00:18:38,227 You know, I don't think she's just trying 470 00:18:38,251 --> 00:18:39,495 to make me jealous, it's more than that. 471 00:18:39,519 --> 00:18:41,953 Are you sure that I'm the person 472 00:18:41,988 --> 00:18:44,388 that you should be talking about this with? 473 00:18:44,423 --> 00:18:47,191 Weren't you just complaining all week that nobody calls you? 474 00:18:47,226 --> 00:18:48,466 I'm having a panic attack here. 475 00:18:48,494 --> 00:18:49,805 Okay. 476 00:18:49,829 --> 00:18:52,430 Can you hold on a second? Just take a deep breath. 477 00:18:52,465 --> 00:18:54,398 Hello? 478 00:18:54,433 --> 00:18:56,634 Hey! It's me, Mac. 479 00:18:56,669 --> 00:18:58,314 I heard you got a cell phone. 480 00:18:58,338 --> 00:18:59,470 Yeah, I do. 481 00:18:59,506 --> 00:19:00,983 I'm on the other line with my brother. 482 00:19:01,007 --> 00:19:02,106 Can I call you back? 483 00:19:02,141 --> 00:19:03,674 Sure, call me back. 484 00:19:03,709 --> 00:19:05,176 Hey. 485 00:19:05,211 --> 00:19:06,755 You don't think she'd actually leave me 486 00:19:06,779 --> 00:19:08,723 for her old boyfriend, do you? 487 00:19:08,747 --> 00:19:11,015 Sorry, can you hold on a second? 488 00:19:11,050 --> 00:19:13,751 No, we already subscribe. Thank you. 489 00:19:17,290 --> 00:19:20,991 This party is not available or is outside the service area. 490 00:19:25,998 --> 00:19:29,767 This party is not available or is outside the service area. 491 00:19:33,839 --> 00:19:35,306 Sorry. 492 00:19:35,341 --> 00:19:37,675 He's not even her type. I... 493 00:19:37,710 --> 00:19:39,643 Hold on, I have another call. 494 00:19:39,679 --> 00:19:40,878 Hello? 495 00:19:40,913 --> 00:19:43,648 Do you think it would be okay if we eat the chicken? 496 00:19:43,683 --> 00:19:45,983 What-what chicken? Where is everyone? 497 00:19:46,018 --> 00:19:47,796 They're on their cell phones. 498 00:19:47,820 --> 00:19:49,887 Eat the chicken. 499 00:19:49,922 --> 00:19:51,555 Thank you very much. 500 00:20:02,034 --> 00:20:04,034 What are you doing? 501 00:20:09,742 --> 00:20:11,587 - I - think after as much time 502 00:20:11,611 --> 00:20:14,011 as I've spent trying to get you, you owe me an answer. 503 00:20:14,046 --> 00:20:16,446 Are you in love with Martin Brewer or not? 504 00:20:16,482 --> 00:20:18,026 What difference does it make? 505 00:20:18,050 --> 00:20:20,851 I mean, you said you didn't even want to be friends with me. 506 00:20:20,886 --> 00:20:22,698 I said I didn't want to be friends? 507 00:20:22,722 --> 00:20:23,888 Yeah, you said that. 508 00:20:23,923 --> 00:20:27,524 Well, maybe I do want to be friends. 509 00:20:27,559 --> 00:20:29,504 But only if you're not going to go out with me. 510 00:20:29,528 --> 00:20:31,206 I'm not going to go out with you. 511 00:20:31,230 --> 00:20:33,275 But I really do want to be friends with you. 512 00:20:33,299 --> 00:20:34,965 So, truthfully, 513 00:20:35,000 --> 00:20:37,160 is this about Martin Brewer or is it about me? 514 00:20:39,072 --> 00:20:41,272 It's about me. 515 00:20:41,307 --> 00:20:43,218 I'm sorry, I've got another call. 516 00:20:43,242 --> 00:20:46,577 All right, well, give me a call sometime. 517 00:20:46,612 --> 00:20:48,045 I can always use a friend. 518 00:20:48,081 --> 00:20:50,180 Yeah, me, too. Bye. 519 00:21:05,498 --> 00:21:07,498 Hey, I'm sorry. 520 00:21:07,533 --> 00:21:10,134 I was going to call you back, but I didn't. 521 00:21:10,169 --> 00:21:11,335 Sorry. 522 00:21:11,370 --> 00:21:12,915 I thought maybe you were worried about Martin. 523 00:21:12,939 --> 00:21:15,217 Just so you know, I called him to see him if it's okay 524 00:21:15,241 --> 00:21:17,441 if I called you, but he didn't call me back. 525 00:21:17,476 --> 00:21:19,910 You don't have to ask Martin's permission to call me. 526 00:21:19,945 --> 00:21:23,647 I didn't have to, but... 527 00:21:23,682 --> 00:21:24,982 Are you still in love with him? 528 00:21:25,017 --> 00:21:26,416 What's the point? 529 00:21:26,452 --> 00:21:27,652 He's kind of taken. 530 00:21:27,687 --> 00:21:30,187 Yeah, but when did that matter to anybody? 531 00:21:30,222 --> 00:21:31,722 I'm calling you. 532 00:21:31,758 --> 00:21:33,224 And you're taken. 533 00:21:33,259 --> 00:21:34,391 Mentally, anyway. 534 00:21:34,427 --> 00:21:35,859 Yeah, kind of. 535 00:21:35,894 --> 00:21:37,428 So why are you calling me? 536 00:21:37,463 --> 00:21:38,596 I don't know. 537 00:21:38,631 --> 00:21:41,331 Some guys find the unattainable attractive. 538 00:21:41,366 --> 00:21:42,377 You know what I mean? 539 00:21:42,401 --> 00:21:43,634 No, but... 540 00:21:43,669 --> 00:21:45,902 Did my dad ask you to call me? 541 00:21:45,938 --> 00:21:49,507 Apparently, he was handing out my number at school today. 542 00:21:49,542 --> 00:21:51,075 No, it was your brother-in-law. 543 00:21:51,110 --> 00:21:52,777 I must be really pathetic. 544 00:21:52,812 --> 00:21:55,312 You're in love with a guy who just had a baby. 545 00:21:55,347 --> 00:21:57,125 That's kind of pathetic, don't you think? 546 00:21:57,149 --> 00:21:58,149 In what way? 547 00:21:58,184 --> 00:21:59,917 "In what way?" 548 00:21:59,952 --> 00:22:01,152 I'm joking. 549 00:22:01,187 --> 00:22:03,521 So, what's going on in your life? 550 00:22:03,556 --> 00:22:06,123 Oh, can you hold on a second? 551 00:22:06,158 --> 00:22:07,992 I've got another call. 552 00:22:09,061 --> 00:22:10,161 Hello? 553 00:22:10,196 --> 00:22:11,529 Hello, yourself. 554 00:22:11,564 --> 00:22:13,130 Peter? 555 00:22:13,165 --> 00:22:14,498 Yep, it's me. 556 00:22:14,533 --> 00:22:15,966 Can I call you right back? 557 00:22:17,069 --> 00:22:18,769 Sure. 558 00:22:23,142 --> 00:22:25,376 She's so lonely and depressed, no one ever calls her. 559 00:22:25,411 --> 00:22:27,611 She's on the other line right now. 560 00:22:27,646 --> 00:22:29,491 Maybe she's talking to the principal of her school 561 00:22:29,515 --> 00:22:32,382 or the President of the United States. 562 00:22:32,418 --> 00:22:34,296 I don't know... I mean, just because she's talking 563 00:22:34,320 --> 00:22:35,530 to somebody else doesn't mean 564 00:22:35,554 --> 00:22:36,831 she's not excited to hear from you. 565 00:22:36,855 --> 00:22:38,055 That's exactly what it means. 566 00:22:38,090 --> 00:22:40,157 Now she's talking to him and not to me. 567 00:22:40,192 --> 00:22:42,192 Me? She'll call back later. 568 00:22:42,228 --> 00:22:43,827 Thanks. 569 00:22:43,862 --> 00:22:45,363 What do you care? 570 00:22:45,398 --> 00:22:46,964 You have a girlfriend. 571 00:22:46,999 --> 00:22:49,044 Well, as you pointed out, she's not my real girlfriend. 572 00:22:49,068 --> 00:22:50,212 So, what do you want to do? 573 00:22:50,236 --> 00:22:51,502 I'll just wait for Ruthie 574 00:22:51,537 --> 00:22:54,838 to call me back, and then if she calls me back, 575 00:22:54,874 --> 00:22:56,206 I didn't call her, 576 00:22:56,241 --> 00:22:57,919 so technically, it's not cheating. 577 00:22:57,943 --> 00:22:59,688 On the girlfriend you don't really have. 578 00:22:59,712 --> 00:23:02,023 What if you talked to Ruthie in person? 579 00:23:02,047 --> 00:23:04,582 What if we just dropped by to say hello? 580 00:23:04,617 --> 00:23:06,016 People don't do that. 581 00:23:06,052 --> 00:23:08,163 You can't just drop by someone's house and say hi. 582 00:23:08,187 --> 00:23:09,553 You have to call first. 583 00:23:09,588 --> 00:23:11,055 They're Christians. 584 00:23:11,090 --> 00:23:12,556 And? 585 00:23:12,591 --> 00:23:14,291 They have to let us in. 586 00:23:15,761 --> 00:23:16,994 Just drop by? 587 00:23:17,029 --> 00:23:18,309 Yeah. 588 00:23:19,698 --> 00:23:22,766 KEVIN and LUCY: Sorry... I couldn't get off the phone. 589 00:23:30,910 --> 00:23:33,844 I'd say, "Bad dogs," but I haven't fed them yet. 590 00:23:45,924 --> 00:23:47,536 Oh, I'm sorry. ERIC: Sorry. 591 00:23:47,560 --> 00:23:50,293 I just couldn't get off my phone. 592 00:23:50,329 --> 00:23:51,762 Where are the boys? 593 00:23:51,797 --> 00:23:53,041 I'm sure they're around. 594 00:23:53,065 --> 00:23:54,976 Where's the chicken? 595 00:23:56,201 --> 00:23:57,635 Oh, hello there. 596 00:23:57,670 --> 00:23:58,914 What were you doing outside? 597 00:23:58,938 --> 00:24:00,638 Taking out the trash. 598 00:24:00,673 --> 00:24:02,417 We cleaned up everything, just like you would 599 00:24:02,441 --> 00:24:05,001 if you weren't on the phone. 600 00:24:05,811 --> 00:24:07,456 - And Happy helped. - Did you also 601 00:24:07,480 --> 00:24:08,690 put the leftovers in the refrigerator 602 00:24:08,714 --> 00:24:09,747 just like we would have? 603 00:24:09,782 --> 00:24:11,816 There's no leftovers. 604 00:24:11,851 --> 00:24:13,695 You didn't eat the whole chicken and all the mashed potatoes 605 00:24:13,719 --> 00:24:15,597 and the peas and the salad and the rolls, did you? 606 00:24:15,621 --> 00:24:17,065 We shared. 607 00:24:17,089 --> 00:24:18,521 We called Simon. 608 00:24:18,557 --> 00:24:20,134 He said we could eat the chicken. 609 00:24:20,158 --> 00:24:21,258 So, we did. 610 00:24:21,293 --> 00:24:22,626 It was really good. 611 00:24:22,661 --> 00:24:24,094 Thank you. 612 00:24:24,130 --> 00:24:25,240 Yeah, well, you're welcome. 613 00:24:25,264 --> 00:24:26,641 Did... did Simon mention anything 614 00:24:26,665 --> 00:24:28,843 about how dinner is going at his house? 615 00:24:28,867 --> 00:24:30,134 Okay, well, hey. 616 00:24:30,169 --> 00:24:32,729 Thanks for cleaning up. 617 00:24:39,011 --> 00:24:40,711 We were so busy on the phone 618 00:24:40,746 --> 00:24:42,279 that we forgot to feed our children. 619 00:24:42,315 --> 00:24:44,048 I am so ashamed of myself. 620 00:24:44,083 --> 00:24:45,615 Me, too. 621 00:24:45,651 --> 00:24:47,718 And I'm so hungry. 622 00:24:55,160 --> 00:24:57,861 Remember that time we got that car stuck 623 00:24:57,896 --> 00:24:59,941 in an alley in that tiny little village? Oh. 624 00:24:59,965 --> 00:25:01,476 Yeah. 625 00:25:01,500 --> 00:25:02,978 I probably couldn't even fit in that car now. 626 00:25:03,002 --> 00:25:04,212 I probably couldn't fit in the alley. 627 00:25:04,236 --> 00:25:06,114 I probably couldn't even fit in the village. 628 00:25:06,138 --> 00:25:08,506 I like a man with an appetite. 629 00:25:08,541 --> 00:25:10,307 You always had a big appetite. 630 00:25:10,342 --> 00:25:12,242 Yeah. It shows you love life. 631 00:25:12,277 --> 00:25:14,111 Yeah, but not as much as food. 632 00:25:14,146 --> 00:25:16,180 I was hoping to lose a pound or 50 633 00:25:16,215 --> 00:25:18,148 before the wedding. Are you getting married? 634 00:25:18,183 --> 00:25:19,282 No, you are. 635 00:25:20,552 --> 00:25:22,364 I'm just, uh, an usher or something, right? 636 00:25:22,388 --> 00:25:24,433 If you can come all the way back out here, 637 00:25:24,457 --> 00:25:26,701 we'd love to have you be an usher, wouldn't we, Simon? 638 00:25:26,725 --> 00:25:28,726 Unless you want to be a bridesmaid. 639 00:25:34,934 --> 00:25:36,467 Who was it? 640 00:25:36,502 --> 00:25:37,668 No one. 641 00:25:37,703 --> 00:25:38,736 Someone. 642 00:25:38,771 --> 00:25:40,204 Someone you don't want us 643 00:25:40,239 --> 00:25:41,805 to know about. 644 00:25:41,840 --> 00:25:44,008 You don't have a girlfriend, do you? 645 00:25:44,043 --> 00:25:45,509 Ooh. 646 00:25:45,544 --> 00:25:46,544 No. 647 00:25:46,578 --> 00:25:48,012 Actually, that was my mother. 648 00:25:48,047 --> 00:25:50,325 She's probably just checking on how our dinner is going. 649 00:25:50,349 --> 00:25:52,549 I'm going to go outside and call her back. Sorry. 650 00:25:58,624 --> 00:25:59,957 His mother? 651 00:25:59,992 --> 00:26:01,525 I doubt it. 652 00:26:01,560 --> 00:26:03,527 Simon's very close with his family. 653 00:26:03,562 --> 00:26:05,874 And I'm sure his mother is hoping that you'll break up 654 00:26:05,898 --> 00:26:08,198 the two of us and the wedding will be called off. 655 00:26:08,233 --> 00:26:11,035 And, uh, what are you hoping? 656 00:26:11,070 --> 00:26:15,138 I'm hoping that we don't still have feelings for each other. 657 00:26:15,174 --> 00:26:16,874 We don't, do we? 658 00:26:26,852 --> 00:26:28,151 Are you insane? 659 00:26:28,187 --> 00:26:30,520 I just wanted to know how dinner's going. 660 00:26:30,556 --> 00:26:32,489 Not that great, but I can't talk, 661 00:26:32,525 --> 00:26:34,002 and... and you can't call me again. 662 00:26:34,026 --> 00:26:35,191 Oh, but I can. 663 00:26:35,227 --> 00:26:37,560 Look, I'm getting married. 664 00:26:37,596 --> 00:26:39,363 I'm really getting married. 665 00:26:39,398 --> 00:26:40,630 From what you've told me, 666 00:26:40,666 --> 00:26:42,786 I don't know why you're marrying this woman. 667 00:26:43,035 --> 00:26:44,679 I was just blowing off a little steam 668 00:26:44,703 --> 00:26:46,503 when I was talking to you, okay? 669 00:26:46,538 --> 00:26:48,639 It's a stressful time in my life. 670 00:26:48,674 --> 00:26:50,451 You're not handling it that well. 671 00:26:50,475 --> 00:26:52,409 Maybe I can help you. 672 00:26:52,445 --> 00:26:54,423 No, you can't... and, please, don't call me again. 673 00:26:54,447 --> 00:26:55,779 I'm turning off my phone. 674 00:26:55,815 --> 00:26:57,247 I have your home phone number. 675 00:26:57,283 --> 00:26:59,403 Would it be better for me to reach you there? 676 00:27:00,786 --> 00:27:02,297 I'm kidding. 677 00:27:02,321 --> 00:27:04,454 What do you think I am, a stalker? 678 00:27:04,490 --> 00:27:06,457 Well, you're not, right? 679 00:27:06,492 --> 00:27:08,025 No, I'm not. 680 00:27:08,060 --> 00:27:10,105 And I was just going to leave you a message. 681 00:27:10,129 --> 00:27:12,729 I-I didn't know you'd actually pick up the phone, Simon. 682 00:27:12,764 --> 00:27:14,198 I'll see you around. 683 00:27:14,233 --> 00:27:15,665 Bye. 684 00:27:19,704 --> 00:27:21,104 Hello? 685 00:27:21,140 --> 00:27:22,840 One more thing. 686 00:27:22,875 --> 00:27:24,708 I'm in the parking lot. 687 00:27:38,824 --> 00:27:40,657 Mmm. It's fine. 688 00:27:40,693 --> 00:27:42,493 No, it's missing something. 689 00:27:42,528 --> 00:27:45,161 I fry the paste with the oil to start, 690 00:27:45,197 --> 00:27:46,697 but I don't know. 691 00:27:48,000 --> 00:27:49,499 Simon, are you okay? 692 00:27:49,535 --> 00:27:52,435 We're moving on to the pasta. 693 00:27:52,471 --> 00:27:54,103 Just a second. 694 00:27:57,342 --> 00:28:00,577 Simon, is everything all right at your house? 695 00:28:00,612 --> 00:28:02,478 Yeah, yeah, everything's fine. 696 00:28:02,514 --> 00:28:04,314 I'm just feeling a little lightheaded. 697 00:28:04,349 --> 00:28:06,650 I'm not used to the wine, I guess. 698 00:28:06,686 --> 00:28:08,485 I'm sorry, Umberto. 699 00:28:08,521 --> 00:28:10,520 I don't mean to be rude. Oh... 700 00:28:10,556 --> 00:28:13,390 Actually, I think I need some fresh air. 701 00:28:13,426 --> 00:28:14,658 If you two will excuse me, 702 00:28:14,693 --> 00:28:16,960 I'm just going to go back outside for a minute 703 00:28:16,995 --> 00:28:19,128 and take a walk around the block. 704 00:28:19,165 --> 00:28:20,631 You two go ahead with dinner. 705 00:28:20,666 --> 00:28:22,644 I don't want to spoil your reunion or anything. 706 00:28:22,668 --> 00:28:24,468 I'm just going to go get some oxygen. 707 00:28:24,503 --> 00:28:25,802 We can all go if you want. 708 00:28:25,837 --> 00:28:27,382 I mean, we could all take a walk. 709 00:28:27,406 --> 00:28:29,317 No, no, no, no, no, that's not necessary. 710 00:28:29,341 --> 00:28:32,208 You two stay here and, uh, catch up. 711 00:28:38,684 --> 00:28:40,328 Do you think it's because your grandmother's 712 00:28:40,352 --> 00:28:43,053 tomato paste is fresh instead of canned? 713 00:28:43,088 --> 00:28:45,823 Nah, they're practically the same. 714 00:28:45,858 --> 00:28:47,468 What the heck is going on? 715 00:28:47,492 --> 00:28:48,992 What do you mean? 716 00:28:49,028 --> 00:28:51,473 What I mean is something's going on with this fiancé of yours, 717 00:28:51,497 --> 00:28:53,697 and I don't think it has anything to do with his mother. 718 00:28:54,532 --> 00:28:55,999 You don't know his mother. 719 00:28:56,034 --> 00:28:58,401 And really, it-it probably is the wine; he can't drink. 720 00:28:58,437 --> 00:29:00,437 Well, it's not such a bad thing, 721 00:29:00,472 --> 00:29:02,906 as long as he doesn't pursue it, but, hey? 722 00:29:04,110 --> 00:29:05,721 You sure you're happy with this guy? 723 00:29:05,745 --> 00:29:07,810 I'm sure. 724 00:29:07,847 --> 00:29:10,280 Okay. 725 00:29:10,316 --> 00:29:14,584 Well, um... I want you back. 726 00:29:17,723 --> 00:29:20,657 I'm just kidding... kind of. 727 00:29:20,693 --> 00:29:22,625 Do you still have feelings for me? 728 00:29:24,864 --> 00:29:28,098 I'm not getting left at the altar a second time. 729 00:29:33,139 --> 00:29:37,274 Kevin, uh, I'm not going to take on this project, 730 00:29:37,309 --> 00:29:39,342 the Home For Teen Girls. 731 00:29:39,378 --> 00:29:41,944 Because? Because 732 00:29:41,981 --> 00:29:43,480 I'm 23 years old. 733 00:29:43,515 --> 00:29:46,316 Just 23 years old, and I just started working 734 00:29:46,352 --> 00:29:48,229 as the associate pastor at my dad's church. 735 00:29:48,253 --> 00:29:50,587 And in order to do that, 736 00:29:50,622 --> 00:29:52,968 you gave up your job to be a stay-at-home parent. 737 00:29:52,992 --> 00:29:54,291 And I'm glad I did. 738 00:29:54,326 --> 00:29:56,760 And I'll support you in anything you want to do. 739 00:29:56,796 --> 00:29:59,362 I just think that at 23, I still have a lot to learn, Kev. 740 00:29:59,398 --> 00:30:00,964 I mean, I know very little 741 00:30:01,000 --> 00:30:03,111 about acquiring property 742 00:30:03,135 --> 00:30:05,179 and getting licensed, and setting up a facility 743 00:30:05,203 --> 00:30:07,904 to serve the pregnant teen population. 744 00:30:07,940 --> 00:30:10,941 I mean, that's a huge task... Huge. 745 00:30:10,976 --> 00:30:13,076 And, you know, I'm a young mother 746 00:30:13,112 --> 00:30:14,878 and we've got a growing family. 747 00:30:14,914 --> 00:30:16,657 I want to work, but I don't want to work 748 00:30:16,681 --> 00:30:18,326 so hard that I don't have time 749 00:30:18,350 --> 00:30:20,851 for you and Savannah and the baby. 750 00:30:20,886 --> 00:30:24,487 You know, I want us to enjoy this time in our lives. 751 00:30:24,522 --> 00:30:27,423 It's such a wonderful thing to be young 752 00:30:27,459 --> 00:30:29,905 and healthy and in love 753 00:30:29,929 --> 00:30:31,039 and have children. 754 00:30:31,063 --> 00:30:32,529 And, on top of all that, 755 00:30:32,564 --> 00:30:37,000 I get to work with my dad in a job that I love. 756 00:30:37,036 --> 00:30:39,769 Yeah... I don't know what could be better. 757 00:30:39,805 --> 00:30:41,904 So, I'm going 758 00:30:41,941 --> 00:30:43,751 to back away from this project. 759 00:30:43,775 --> 00:30:45,887 I found someone to take over for me. 760 00:30:45,911 --> 00:30:48,545 Someone who has more experience than me. 761 00:30:50,182 --> 00:30:52,983 I don't know, last time I saw Peter, it was a bit awkward. 762 00:30:53,018 --> 00:30:55,719 It's always awkward seeing someone you used to care about. 763 00:30:56,855 --> 00:30:58,121 Did you ever care about me? 764 00:30:58,157 --> 00:31:00,690 I mean, really care. 765 00:31:02,194 --> 00:31:04,227 Okay, don't, don't answer that. 766 00:31:04,263 --> 00:31:05,628 If you didn't care about me, 767 00:31:05,664 --> 00:31:07,931 going out with me wouldn't be awkward. 768 00:31:07,967 --> 00:31:09,833 No, I did, in a way. 769 00:31:09,868 --> 00:31:12,602 And I think it was caring about you that made me realize 770 00:31:12,637 --> 00:31:16,173 that I could care about Martin, because you're the same age. 771 00:31:16,208 --> 00:31:18,541 And then, of course, when Martin moved out, 772 00:31:18,577 --> 00:31:20,455 he didn't seem so much like a big brother. 773 00:31:20,479 --> 00:31:22,012 Okay, I see. 774 00:31:22,047 --> 00:31:23,380 It's my fault. 775 00:31:23,415 --> 00:31:25,160 Well, I guess if you're thinking about Martin, 776 00:31:25,184 --> 00:31:27,062 then you're not thinking about going out with me. 777 00:31:27,086 --> 00:31:29,352 Well, it's just I think 778 00:31:29,388 --> 00:31:31,366 Peter's more appropriate for me to go out with. 779 00:31:31,390 --> 00:31:33,456 He's my age. 780 00:31:33,492 --> 00:31:34,891 What's a year or two? 781 00:31:34,926 --> 00:31:37,461 Besides, it's how you feel about a person. 782 00:31:37,496 --> 00:31:38,895 Peter isn't Martin. 783 00:31:38,931 --> 00:31:40,563 I'm, I'm not Martin, either, 784 00:31:40,598 --> 00:31:42,677 but I'm closer to being Martin than Peter is. 785 00:31:42,701 --> 00:31:44,033 I don't know. 786 00:31:44,069 --> 00:31:45,235 I kind of miss Peter. 787 00:31:47,006 --> 00:31:49,172 All right, well, that's about all the rejection 788 00:31:49,208 --> 00:31:50,707 I can handle for an evening. 789 00:31:50,742 --> 00:31:52,721 You have my number if you ever want to call me. 790 00:31:52,745 --> 00:31:54,310 All right, thanks. 791 00:31:54,346 --> 00:31:56,979 Yeah, let me know how things go with Peter. 792 00:32:00,085 --> 00:32:02,085 Hey, Ruthie, you've got company. 793 00:32:06,091 --> 00:32:08,825 I-I didn't want to wait for you to call me back. 794 00:32:08,860 --> 00:32:10,526 I wanted to see you. 795 00:32:10,562 --> 00:32:13,163 Me and my dad were at the Promenade, so we just figured 796 00:32:13,198 --> 00:32:14,698 we'd drop by. 797 00:32:14,733 --> 00:32:16,811 I know it's kind of rude to just drop by, 798 00:32:16,835 --> 00:32:19,435 but I did try to call. I know. 799 00:32:19,471 --> 00:32:21,671 I couldn't decide if I should call you back. 800 00:32:21,706 --> 00:32:24,240 I figured, my dad had asked you to call me, 801 00:32:24,276 --> 00:32:26,021 and you probably still had a girlfriend. 802 00:32:26,045 --> 00:32:29,379 Yeah, but we don't really see each other. 803 00:32:29,415 --> 00:32:30,792 We just kind of talk on the phone. 804 00:32:30,816 --> 00:32:33,083 It's easier than... This. 805 00:32:33,118 --> 00:32:35,764 Yeah. Well, I've only had my cell phone 806 00:32:35,788 --> 00:32:38,421 for a week, so talking to you face-to-face 807 00:32:38,456 --> 00:32:40,056 isn't that hard for me. 808 00:32:40,092 --> 00:32:43,459 It's how I usually talk to people, face-to-face. 809 00:32:44,563 --> 00:32:47,196 You really do have a pretty face. 810 00:33:17,295 --> 00:33:19,729 This party is not available 811 00:33:19,765 --> 00:33:21,765 or is outside the service area. 812 00:33:24,836 --> 00:33:27,437 Is this your first experience with cell phones? 813 00:33:27,472 --> 00:33:31,374 Oh, not really... uh, yes. 814 00:33:31,410 --> 00:33:33,009 You were kind enough at one time 815 00:33:33,044 --> 00:33:35,178 to tell me how I might improve my life, 816 00:33:35,213 --> 00:33:36,780 so let me give you a tip. 817 00:33:36,815 --> 00:33:38,893 When it comes to the world of teenagers and cell phones 818 00:33:38,917 --> 00:33:41,451 and e-mails, it's a dark pool. 819 00:33:41,487 --> 00:33:43,487 Do not swim in there. 820 00:33:43,522 --> 00:33:45,955 Stay up on the shore far, far away from all the activity, 821 00:33:45,991 --> 00:33:47,190 lest you drown from trying 822 00:33:47,225 --> 00:33:48,903 to keep your daughter from going under. 823 00:33:48,927 --> 00:33:50,705 That's quite an analogy. 824 00:33:50,729 --> 00:33:51,729 Thank you. 825 00:33:52,764 --> 00:33:53,730 Hey, you're not... 826 00:33:53,765 --> 00:33:54,897 Still drinking? 827 00:33:54,933 --> 00:33:57,167 No, stone-cold sober, thank you very much. 828 00:33:57,202 --> 00:33:59,669 Oh... 829 00:33:59,704 --> 00:34:01,538 It's good to see you, really, it is. 830 00:34:01,573 --> 00:34:05,242 We've missed you and Paris and Peter and... where's the baby? 831 00:34:05,277 --> 00:34:07,810 Oh, my God, where is the ba...? 832 00:34:07,846 --> 00:34:10,647 Oh, that's right, no, Paris has her tonight. 833 00:34:10,682 --> 00:34:11,648 Whew. 834 00:34:11,683 --> 00:34:13,683 It's a boys' night out... 835 00:34:13,718 --> 00:34:16,118 A little something I started with my son. 836 00:34:16,154 --> 00:34:18,254 We go out once a week, talk face-to-face, 837 00:34:18,290 --> 00:34:19,500 something you might want to consider 838 00:34:19,524 --> 00:34:20,856 as you move into the world 839 00:34:20,892 --> 00:34:24,694 of endless, mindless, continuous cell phone conversations. 840 00:34:24,729 --> 00:34:25,907 Fortunately, 841 00:34:25,931 --> 00:34:27,342 I think we've gotten that message quickly. 842 00:34:27,366 --> 00:34:28,542 We're only going to use them 843 00:34:28,566 --> 00:34:31,045 when it's really necessary for emergencies. 844 00:34:31,069 --> 00:34:32,335 Don't kid yourself. 845 00:34:32,370 --> 00:34:33,450 There's no going back. 846 00:34:37,843 --> 00:34:39,821 Uh, okay, we can go now. 847 00:34:39,845 --> 00:34:41,125 Good night. 848 00:34:42,981 --> 00:34:46,215 Good night. 849 00:34:46,251 --> 00:34:48,284 We know the way out. 850 00:34:52,758 --> 00:34:54,724 Thanks for handing out my number 851 00:34:54,760 --> 00:34:56,526 and for the cell phone, of course. 852 00:34:56,562 --> 00:34:57,527 Good night. 853 00:34:57,563 --> 00:34:58,795 Wait a minute, Ruthie. 854 00:34:58,830 --> 00:35:01,431 Are you and Peter going to start seeing each other again? 855 00:35:01,466 --> 00:35:04,767 I don't know, maybe, 856 00:35:04,803 --> 00:35:07,971 or maybe we'll just be friends... Cell phone friends. 857 00:35:08,006 --> 00:35:10,907 Cell phone friends who make out occasionally? 858 00:35:10,942 --> 00:35:13,242 Yeah, I guess. 859 00:35:16,314 --> 00:35:19,082 Hmm... 860 00:35:19,117 --> 00:35:21,084 Gosh, I hope Rose is as excited 861 00:35:21,119 --> 00:35:22,886 to see her old boyfriend. 862 00:35:22,921 --> 00:35:24,601 Oh, yeah, but what are the chances of that? 863 00:35:27,159 --> 00:35:28,224 It's Lucy. 864 00:35:28,260 --> 00:35:29,536 Well, maybe you should take it. 865 00:35:32,563 --> 00:35:34,530 It's Kevin. 866 00:35:34,565 --> 00:35:35,709 Hello. 867 00:35:35,733 --> 00:35:37,067 Oh, yeah. 868 00:35:37,102 --> 00:35:39,436 I am so sorry. 869 00:35:39,471 --> 00:35:40,481 You wouldn't believe what happened. 870 00:35:40,505 --> 00:35:42,172 I actually got lost. 871 00:35:42,207 --> 00:35:44,941 Simon, Umberto was telling me about Positano. 872 00:35:44,976 --> 00:35:47,021 No, let's find out what happened to Simon. 873 00:35:47,045 --> 00:35:48,244 No, please, I'm sure 874 00:35:48,279 --> 00:35:50,480 that Positano is much more interesting. 875 00:35:50,515 --> 00:35:52,849 Than getting lost in the parking lot? 876 00:35:52,884 --> 00:35:54,784 The parking lot? 877 00:35:54,819 --> 00:35:57,354 I'm kidding, kind of. 878 00:35:57,389 --> 00:35:59,000 Simon, you still look a little pale. 879 00:35:59,024 --> 00:36:01,258 Maybe you should take another walk. 880 00:36:01,293 --> 00:36:03,560 Yeah, okay. 881 00:36:03,595 --> 00:36:06,095 Yeah, I think I will. 882 00:36:08,166 --> 00:36:11,101 You don't think anything is going on with him? 883 00:36:11,136 --> 00:36:13,603 Yeah, I think he's totally jealous 884 00:36:13,638 --> 00:36:15,805 and nervous and a little intimidated, 885 00:36:15,840 --> 00:36:17,385 but now that he sees you as a threat, 886 00:36:17,409 --> 00:36:20,009 I'm absolutely certain he won't leave me at the altar. 887 00:36:20,044 --> 00:36:21,545 What about you? 888 00:36:21,580 --> 00:36:24,381 Are you absolutely certain you won't leave him at the altar? 889 00:36:24,416 --> 00:36:26,049 It-It's really scary when you're not sure 890 00:36:26,084 --> 00:36:27,884 about what you're doing. 891 00:36:27,920 --> 00:36:30,231 Maybe it'd be best just to admit that you're having doubts. 892 00:36:30,255 --> 00:36:31,787 But I'm not having doubts. 893 00:36:33,892 --> 00:36:38,261 Okay, well... what if I said 894 00:36:38,296 --> 00:36:40,229 I really do want you back? 895 00:36:41,600 --> 00:36:44,534 And I'm not kidding, not even kind of. 896 00:36:46,538 --> 00:36:50,573 You know, on second thought, I think I'm fine now. 897 00:37:06,358 --> 00:37:08,558 I know people in City Hall. 898 00:37:08,593 --> 00:37:10,760 Jane's daughter is in Ruthie's class, 899 00:37:10,796 --> 00:37:11,994 and she said she'd help me, 900 00:37:12,030 --> 00:37:13,441 like, speed through the building permits 901 00:37:13,465 --> 00:37:15,231 so that if the bid does come through, 902 00:37:15,266 --> 00:37:17,011 we can start renovation immediately 903 00:37:17,035 --> 00:37:18,813 in what used to be a workout facility 904 00:37:18,837 --> 00:37:20,637 in this apartment complex. 905 00:37:20,672 --> 00:37:22,939 So we'll set up a nursery... A 24-hour nursery... 906 00:37:22,974 --> 00:37:25,186 So that these girls have someone to watch their children. 907 00:37:25,210 --> 00:37:27,677 I mean, it will give them many more options 908 00:37:27,713 --> 00:37:29,479 for their work and for their school. 909 00:37:30,515 --> 00:37:31,481 Go on. 910 00:37:31,516 --> 00:37:32,482 Should I? 911 00:37:32,517 --> 00:37:33,861 Yeah, no, it's really nice 912 00:37:33,885 --> 00:37:35,663 to hear you so excited about something. 913 00:37:35,687 --> 00:37:37,320 Okay, well, I think I can do it 914 00:37:37,356 --> 00:37:39,589 without too many big changes around here. 915 00:37:39,624 --> 00:37:42,058 You know, I-I have the time or I can make the time. 916 00:37:42,093 --> 00:37:44,027 The twins are in school 917 00:37:44,062 --> 00:37:47,730 and Ruthie's 16... she'll be off to college in two years. 918 00:37:47,766 --> 00:37:50,700 And, well, I've always loved teenage girls, 919 00:37:50,735 --> 00:37:54,037 and I know a lot about babies. Absolutely. 920 00:37:54,072 --> 00:37:56,105 Is Lucy going to stay involved? She'll be involved 921 00:37:56,141 --> 00:37:57,907 only in the counseling services part of it. 922 00:37:57,942 --> 00:38:00,610 She doesn't want to take any more on. 923 00:38:00,645 --> 00:38:04,213 She wants to take life a little more slowly. 924 00:38:04,248 --> 00:38:06,260 She'll be involved with you and the church, 925 00:38:06,284 --> 00:38:08,885 but from her family and her work, 926 00:38:08,920 --> 00:38:10,353 she hopes to gain the knowledge 927 00:38:10,389 --> 00:38:12,389 and the life experience that will then 928 00:38:12,424 --> 00:38:14,657 allow her to do something like this, but not now. 929 00:38:14,693 --> 00:38:16,793 But she's convinced Mrs. Macaferty 930 00:38:16,828 --> 00:38:18,406 that I'm the person for the job, 931 00:38:18,430 --> 00:38:21,564 and Mrs. Macaferty is very impressed with Lucy. 932 00:38:21,599 --> 00:38:22,976 Admitting that you don't know anything 933 00:38:23,000 --> 00:38:25,301 is the beginning of wisdom. Hmm. 934 00:38:26,538 --> 00:38:28,616 Or the absence of an Internet connection. 935 00:38:29,941 --> 00:38:32,142 I think Lucy's going to be a very wise woman. 936 00:38:32,177 --> 00:38:33,788 Yeah, just like her mother. Hmm. 937 00:38:33,812 --> 00:38:35,990 You know, you haven't mentioned 938 00:38:36,014 --> 00:38:38,448 Simon and Rose for hours. 939 00:38:38,483 --> 00:38:40,528 Did you ever find out why he was calling Ruthie? 940 00:38:40,552 --> 00:38:42,496 You know, the funny thing is, I've been so busy 941 00:38:42,520 --> 00:38:44,465 with my own life that I've stopped worrying. 942 00:38:44,489 --> 00:38:46,656 Hmm... 943 00:38:46,691 --> 00:38:48,591 And like my daughter, I think I'm learning that, 944 00:38:48,627 --> 00:38:50,726 um, maybe I don't know everything. 945 00:38:50,762 --> 00:38:53,563 Like, I guess I don't know what's right for Simon. 946 00:38:53,598 --> 00:38:55,465 I'd like to think that I do, but maybe I don't. 947 00:38:55,500 --> 00:38:57,233 I mean, maybe he should marry Rose. 948 00:38:57,269 --> 00:39:00,102 I mean, maybe he could do better than Rose, 949 00:39:00,138 --> 00:39:01,737 but then again, maybe he could do worse. 950 00:39:17,989 --> 00:39:19,289 Hello? 951 00:39:19,324 --> 00:39:20,990 Hi, is my wife there? 952 00:39:27,432 --> 00:39:29,098 Do you think we would have been 953 00:39:29,133 --> 00:39:31,000 as close as we are if we had relied 954 00:39:31,035 --> 00:39:35,270 on these things instead of each other all these 30 years? 955 00:39:35,306 --> 00:39:36,673 I don't know. 956 00:39:36,708 --> 00:39:38,052 I mean, I don't know if the new ways 957 00:39:38,076 --> 00:39:39,542 of communicating are better, 958 00:39:39,577 --> 00:39:42,879 or if we're getting equal amounts of misinformation 959 00:39:42,914 --> 00:39:44,692 with all of our new information, 960 00:39:44,716 --> 00:39:46,293 or we're actually better informed. 961 00:39:46,317 --> 00:39:48,662 I don't know, I-I really don't. 962 00:39:48,686 --> 00:39:52,421 But I do know 963 00:39:52,457 --> 00:39:53,757 that I love you. 964 00:39:53,792 --> 00:39:55,458 And I love you. 965 00:40:00,365 --> 00:40:01,931 Hello? 966 00:40:01,966 --> 00:40:04,601 Hi, Ruthie. It's... it's Benjamin. 967 00:40:04,636 --> 00:40:06,069 Benjamin? 968 00:40:06,104 --> 00:40:09,406 Uh, Benjamin Bainsworth. Um, I'm in your English class. 969 00:40:09,441 --> 00:40:12,776 Oh, did my dad give you my number? 970 00:40:12,811 --> 00:40:15,378 No, uh, I found it. 971 00:40:15,413 --> 00:40:17,747 Some guy wrote it on a piece of paper 972 00:40:17,782 --> 00:40:19,227 and it was blowing around the Promenade 973 00:40:19,251 --> 00:40:20,783 and I picked it up. 974 00:40:20,818 --> 00:40:23,052 I figured it was fate. 975 00:40:23,087 --> 00:40:25,254 Look, I've thought about calling you all year, 976 00:40:25,289 --> 00:40:27,457 but I-I didn't think you had a cell phone. 977 00:40:27,492 --> 00:40:29,637 And I didn't know about calling a religious person's house. 978 00:40:29,661 --> 00:40:31,828 My dad's a minister, 979 00:40:31,863 --> 00:40:33,541 but we're pretty much like any other family. 980 00:40:33,565 --> 00:40:35,532 Yeah, I guess now you are. 981 00:40:35,567 --> 00:40:39,702 Yeah. I guess... now we are. 982 00:40:48,613 --> 00:40:51,246 Thanks. You don't have to do that. 983 00:40:51,282 --> 00:40:53,248 I'll clean up. I cooked. 984 00:40:53,284 --> 00:40:54,462 No, I've got it. 985 00:40:54,486 --> 00:40:56,063 That was a really amazing meal. 986 00:40:56,087 --> 00:40:57,487 You think? 987 00:40:57,522 --> 00:40:59,867 Yeah, and Umberto seemed like a really nice guy. 988 00:40:59,891 --> 00:41:01,023 He is a nice guy. 989 00:41:01,058 --> 00:41:03,793 It was good to see him again. 990 00:41:03,828 --> 00:41:06,696 Um, how good? 991 00:41:06,731 --> 00:41:07,997 "How good?" 992 00:41:08,032 --> 00:41:10,199 Well, I was just wondering, you know? 993 00:41:10,234 --> 00:41:11,946 I mean, you two seemed to be really close, 994 00:41:11,970 --> 00:41:13,670 close like friends close. 995 00:41:13,705 --> 00:41:16,150 You know, I'm not saying that you two are anything more than friends, 996 00:41:16,174 --> 00:41:19,175 but do you still have any feelings for Umberto? 997 00:41:20,745 --> 00:41:23,946 I thought I didn't, but honestly, 998 00:41:23,981 --> 00:41:25,415 I don't know. 999 00:41:25,450 --> 00:41:29,218 He's gonna stick around for the week. 1000 00:41:29,253 --> 00:41:31,354 I'll be right back to help you. 1001 00:41:31,389 --> 00:41:32,689 Promise. 1002 00:42:05,890 --> 00:42:09,359 Hey, are you coming out to play again? 1003 00:42:09,394 --> 00:42:10,827 Simon? 1004 00:42:34,418 --> 00:42:37,519 Hey. Did you think about what I said? 1005 00:42:39,023 --> 00:42:40,289 Rose? 66999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.