Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,138 --> 00:00:05,949
Well, thank you
for taking my call
2
00:00:05,973 --> 00:00:07,484
and for volunteering
to drive down here.
3
00:00:07,508 --> 00:00:09,475
I really appreciate that.
4
00:00:09,510 --> 00:00:11,543
Okay, we'll see you then.
5
00:00:11,578 --> 00:00:13,645
Hi.
6
00:00:13,680 --> 00:00:16,714
Well, this is a nice surprise.
7
00:00:16,750 --> 00:00:18,216
How are you, sis?
8
00:00:18,252 --> 00:00:19,684
Oh, I'm fine.
9
00:00:19,719 --> 00:00:22,187
How are you?
10
00:00:22,222 --> 00:00:24,289
Okay. Why?
11
00:00:24,324 --> 00:00:26,058
The Colonel called.
12
00:00:26,093 --> 00:00:27,359
And?
13
00:00:27,394 --> 00:00:29,405
And I think he thinks
that you know something
14
00:00:29,429 --> 00:00:30,629
that you're not telling him.
15
00:00:30,664 --> 00:00:33,799
I do, I can't tell
you either. Not yet.
16
00:00:33,834 --> 00:00:34,844
But I already know.
17
00:00:34,868 --> 00:00:35,834
How did you find out?
18
00:00:35,869 --> 00:00:37,169
They told me when I got married.
19
00:00:37,204 --> 00:00:39,182
I think they just didn't
want me to worry
20
00:00:39,206 --> 00:00:41,439
about what they
were going to think
21
00:00:41,475 --> 00:00:42,975
since I was already pregnant.
22
00:00:43,010 --> 00:00:45,044
What are we talking about?
23
00:00:45,079 --> 00:00:46,656
Mom and Dad,
Ruth and the Colonel.
24
00:00:46,680 --> 00:00:50,449
Who were you
talking to Dad about?
25
00:00:50,484 --> 00:00:52,362
You were referring
to him, weren't you?
26
00:00:52,386 --> 00:00:54,219
Him as in who?
27
00:00:54,254 --> 00:00:56,788
You were talking about
handling a problem
28
00:00:56,824 --> 00:00:59,858
regarding a marine and
an unwanted pregnancy.
29
00:00:59,893 --> 00:01:01,427
He told you that?
30
00:01:01,462 --> 00:01:03,929
He told me that because he
wanted me to come and see you.
31
00:01:03,964 --> 00:01:07,232
I wish he hadn't told you that.
32
00:01:07,267 --> 00:01:08,567
Yeah, I only told him
33
00:01:08,602 --> 00:01:10,179
'cause I thought
he might be helpful,
34
00:01:10,203 --> 00:01:12,148
and then he just hung
up the phone, abruptly,
35
00:01:12,172 --> 00:01:13,739
like he always does.
36
00:01:13,774 --> 00:01:15,385
I, I shouldn't have
said anything at all.
37
00:01:15,409 --> 00:01:17,776
I don't know why I did that.
38
00:01:17,812 --> 00:01:22,080
My mistake for sharing my
life with my father, I suppose.
39
00:01:22,115 --> 00:01:23,459
And look, you
can't say anything.
40
00:01:23,483 --> 00:01:25,017
Why not? Well, 'cause I...
41
00:01:25,052 --> 00:01:28,187
I really don't need this
getting out all over Glenoak.
42
00:01:28,222 --> 00:01:30,956
Oh, Eric, I don't think
anyone's really going to care.
43
00:01:30,991 --> 00:01:34,225
I wish that were true,
but... wait a minute.
44
00:01:34,261 --> 00:01:36,139
You don't think anyone's
going to care about what?
45
00:01:36,163 --> 00:01:38,203
You don't even know
what the problem is.
46
00:01:39,666 --> 00:01:41,966
Well, I guess it would
be easy enough for you
47
00:01:42,002 --> 00:01:44,803
to piece it together, given
what the Colonel told you.
48
00:01:44,838 --> 00:01:46,916
Martin's dad is having
a baby with someone?
49
00:01:46,940 --> 00:01:48,607
I can't really talk about it.
50
00:01:48,642 --> 00:01:50,709
Oh, no, it's not
Martin. He didn't.
51
00:01:50,744 --> 00:01:52,288
Tell me it doesn't
involve Ruthie.
52
00:01:52,312 --> 00:01:54,379
Ruthie? No, no, stop.
53
00:01:54,414 --> 00:01:56,014
I, I can't talk about it.
54
00:01:56,049 --> 00:01:58,616
I, uh, I've obviously
said too much already,
55
00:01:58,652 --> 00:02:01,619
and now I... now I'm confused.
56
00:02:01,655 --> 00:02:05,023
Dad thought I was
talking about what marine?
57
00:02:05,058 --> 00:02:06,758
What unwanted pregnancy?
58
00:02:06,793 --> 00:02:08,838
I think we've both have
already said too much.
59
00:02:08,862 --> 00:02:10,261
I'd better go.
60
00:02:10,297 --> 00:02:12,074
You're not going to
get away that easily.
61
00:02:12,098 --> 00:02:13,710
Do I know some other marine
62
00:02:13,734 --> 00:02:15,211
involved with an
unwanted pregnancy?
63
00:02:15,235 --> 00:02:16,201
Eric.
64
00:02:16,237 --> 00:02:17,202
Julie.
65
00:02:17,238 --> 00:02:18,971
Eric. Julie.
66
00:02:19,006 --> 00:02:20,772
Dad thought you
were talking about him.
67
00:02:20,807 --> 00:02:23,241
What?
68
00:02:23,277 --> 00:02:25,510
He's having a baby at his age?
69
00:02:25,545 --> 00:02:27,146
He's cheating on Mom?
70
00:02:27,181 --> 00:02:29,914
He's not having a baby now,
71
00:02:29,950 --> 00:02:31,083
He already had that baby.
72
00:02:31,118 --> 00:02:32,118
What?!
73
00:02:32,152 --> 00:02:33,619
I'm trying to tell you
74
00:02:33,654 --> 00:02:36,154
that when he and
Mom got married...
75
00:02:36,189 --> 00:02:37,189
She was pregnant.
76
00:02:37,224 --> 00:02:38,557
We have another sibling?
77
00:02:39,826 --> 00:02:41,426
We don't have another sibling?
78
00:02:42,629 --> 00:02:44,830
They were pregnant with...?
79
00:02:44,865 --> 00:02:46,564
You.
80
00:03:01,782 --> 00:03:03,448
♪ 7th Heaven ♪
81
00:03:03,484 --> 00:03:06,585
♪ When I see their happy faces ♪
82
00:03:06,620 --> 00:03:09,954
♪ Smiling back at me ♪
83
00:03:09,990 --> 00:03:11,756
♪ 7th Heaven ♪
84
00:03:11,792 --> 00:03:14,426
♪ I know there's
no greater feeling ♪
85
00:03:14,461 --> 00:03:17,362
♪ Than the love of family ♪
86
00:03:17,398 --> 00:03:22,067
♪ Where can you go ♪
87
00:03:22,102 --> 00:03:25,870
♪ When the world
don't treat you right? ♪
88
00:03:25,906 --> 00:03:30,475
♪ The answer is home ♪
89
00:03:30,511 --> 00:03:34,446
♪ That's the one
place that you'll find ♪
90
00:03:34,481 --> 00:03:37,048
♪ 7th Heaven ♪
91
00:03:37,084 --> 00:03:41,186
♪ Mmm, 7th Heaven ♪
92
00:03:43,023 --> 00:03:44,789
♪ 7th Heaven. ♪
93
00:04:40,981 --> 00:04:43,115
What are you guys doing?
94
00:04:43,150 --> 00:04:45,317
We're not getting the flu.
95
00:04:45,352 --> 00:04:46,752
These keep the germs out.
96
00:04:46,787 --> 00:04:49,554
Well, you're not going
to catch the flu, you know,
97
00:04:49,589 --> 00:04:52,023
as long as you stay
away from Ruthie.
98
00:04:52,059 --> 00:04:53,836
Did you guys make
her a get-well card?
99
00:04:53,860 --> 00:04:55,927
We made her a sign instead.
100
00:04:58,098 --> 00:05:00,609
We don't want
anyone to get the flu.
101
00:05:00,633 --> 00:05:02,100
No one is gonna get sick.
102
00:05:02,135 --> 00:05:03,601
We're all going to be fine.
103
00:05:05,238 --> 00:05:07,072
Don't go up there, Mom.
104
00:05:07,107 --> 00:05:08,952
Yeah, don't go up there.
105
00:05:08,976 --> 00:05:10,441
I have to go up there.
106
00:05:10,477 --> 00:05:13,045
I'm the mommy. It's my job.
107
00:05:13,080 --> 00:05:16,381
Please, if you have to
go up there, wear this.
108
00:05:16,416 --> 00:05:19,250
And this, too, and
hold your breath.
109
00:05:19,286 --> 00:05:20,997
And don't touch anything.
110
00:05:21,021 --> 00:05:23,054
Oh, I don't get
sick, I never get sick.
111
00:05:23,090 --> 00:05:25,290
I guess I've been around
kid germs for so long,
112
00:05:25,325 --> 00:05:26,757
with so many children,
113
00:05:26,793 --> 00:05:28,405
that the germs just
don't bother me anymore.
114
00:05:28,429 --> 00:05:29,528
What about Daddy?
115
00:05:29,563 --> 00:05:31,296
Yeah, do germs bother him?
116
00:05:31,331 --> 00:05:33,098
No.
117
00:05:36,703 --> 00:05:38,970
Hi. Hi, boys.
118
00:05:39,005 --> 00:05:43,275
I'm not feeling well. I'm
gonna go straight to bed.
119
00:05:47,180 --> 00:05:50,615
Please don't go up there.
120
00:05:58,458 --> 00:06:00,491
Anybody home?
121
00:06:01,729 --> 00:06:04,629
Oh, don't you two look cute.
122
00:06:04,664 --> 00:06:05,775
Are you going somewhere?
123
00:06:05,799 --> 00:06:07,332
We're going to the park.
124
00:06:07,367 --> 00:06:09,167
Oh, good. I'll go, too.
125
00:06:09,203 --> 00:06:11,303
My dad has a private
meeting at the church
126
00:06:11,338 --> 00:06:12,348
with Sandy's parents,
127
00:06:12,372 --> 00:06:14,016
and I don't want to
be anywhere around.
128
00:06:14,040 --> 00:06:15,540
Oh, you want to come with us?
129
00:06:15,575 --> 00:06:17,354
Sure, just give me
a minute to change.
130
00:06:17,378 --> 00:06:18,388
You don't have to work?
131
00:06:18,412 --> 00:06:20,645
Well, I could, but I
want to spend time
132
00:06:20,680 --> 00:06:21,857
with my family.
133
00:06:21,881 --> 00:06:23,860
And we want to spend
time with you, but...
134
00:06:23,884 --> 00:06:25,050
But what?
135
00:06:25,085 --> 00:06:26,518
But we have a playdate.
136
00:06:26,553 --> 00:06:28,987
Well, I can go, too, can't I?
137
00:06:29,022 --> 00:06:31,390
Of course, if you want. I want.
138
00:06:31,425 --> 00:06:33,692
Okay. Who's your date with?
139
00:06:33,727 --> 00:06:34,727
Playdate.
140
00:06:36,163 --> 00:06:37,229
Sally.
141
00:06:37,264 --> 00:06:39,431
Oh, I remember her.
142
00:06:39,466 --> 00:06:41,177
Isn't, isn't she one
of the single ones?
143
00:06:41,201 --> 00:06:43,502
Yeah, her and Rhonda are
both single working mothers.
144
00:06:43,537 --> 00:06:46,571
Oh, well, who's playing,
you or Savannah?
145
00:06:46,606 --> 00:06:49,541
All right, don't go there.
146
00:06:49,576 --> 00:06:50,586
Well, you have a playdate
147
00:06:50,610 --> 00:06:51,576
with a single woman
148
00:06:51,611 --> 00:06:52,577
and you obviously didn't
149
00:06:52,612 --> 00:06:53,911
tell me ahead of time,
150
00:06:53,947 --> 00:06:56,092
so you're hiding the
fact that you have a date,
151
00:06:56,116 --> 00:06:58,283
and I hate to spoil
your good time,
152
00:06:58,318 --> 00:07:00,619
but I'm going to tag along
since that's my daughter
153
00:07:00,654 --> 00:07:02,687
and you're my husband,
154
00:07:02,722 --> 00:07:05,590
and we're going to
have a good time.
155
00:07:05,625 --> 00:07:08,859
Don't count on it.
156
00:07:12,165 --> 00:07:14,266
I brought you some soup.
157
00:07:14,301 --> 00:07:15,267
How many cans?
158
00:07:15,302 --> 00:07:16,534
You didn't get sick
159
00:07:16,570 --> 00:07:17,969
just so I'd make more soup
160
00:07:18,004 --> 00:07:20,049
so that you could get
more labels, did you?
161
00:07:20,073 --> 00:07:21,706
No.
162
00:07:21,741 --> 00:07:23,575
Just joking.
163
00:07:24,977 --> 00:07:26,044
Here.
164
00:07:26,079 --> 00:07:28,013
It's not funny.
165
00:07:28,048 --> 00:07:29,048
I feel horrible.
166
00:07:29,082 --> 00:07:30,415
I know.
167
00:07:30,450 --> 00:07:32,261
The doctor said you're
probably going to feel horrible
168
00:07:32,285 --> 00:07:33,329
for a couple more days.
169
00:07:33,353 --> 00:07:34,986
I can feel horrible at school.
170
00:07:35,021 --> 00:07:37,856
Oh no, no, no, no, no,
you're out for the week.
171
00:07:37,891 --> 00:07:38,891
The doctor said so.
172
00:07:38,925 --> 00:07:41,092
Yeah, but who
listens to doctors?
173
00:07:41,127 --> 00:07:42,493
The school principal.
174
00:07:42,528 --> 00:07:44,762
She wants any student
who's sick with the flu
175
00:07:44,798 --> 00:07:47,231
to have a note from the
doctor saying it's okay to return
176
00:07:47,266 --> 00:07:48,600
or one full week at home.
177
00:07:48,635 --> 00:07:51,502
It's my constitutional
right to go to school.
178
00:07:51,537 --> 00:07:52,770
I'm going to school tomorrow.
179
00:07:52,806 --> 00:07:53,905
I have to.
180
00:07:53,940 --> 00:07:54,940
Jack will wait.
181
00:07:54,975 --> 00:07:57,575
Oh, no.
182
00:08:00,447 --> 00:08:03,381
I'm still going to
school tomorrow.
183
00:08:07,420 --> 00:08:09,154
I'm sorry,
184
00:08:09,189 --> 00:08:10,933
I had to pick up Ruthie's
assignments for her.
185
00:08:10,957 --> 00:08:12,090
She has the flu.
186
00:08:12,125 --> 00:08:13,992
Oh, no. Don't get near her,
187
00:08:14,027 --> 00:08:15,471
if you don't want
to get anything.
188
00:08:15,495 --> 00:08:16,873
I don't want you
to get anything,
189
00:08:16,897 --> 00:08:19,457
'cause I don't want
to get anything.
190
00:08:20,800 --> 00:08:22,167
Are you coming over tonight?
191
00:08:22,202 --> 00:08:23,368
If I can.
192
00:08:23,403 --> 00:08:24,647
You asked me if
you could come over.
193
00:08:24,671 --> 00:08:25,815
What do you mean, “if I can”?
194
00:08:25,839 --> 00:08:27,138
Well, I have to go to practice,
195
00:08:27,174 --> 00:08:28,951
and then I have to drop
this stuff off and then...
196
00:08:28,975 --> 00:08:30,085
You keep doing this.
197
00:08:30,109 --> 00:08:31,788
You keep saying that
you need to see me,
198
00:08:31,812 --> 00:08:33,723
and then you find an
excuse not to see me.
199
00:08:33,747 --> 00:08:35,358
I don't mean to. Are you sure?
200
00:08:35,382 --> 00:08:36,615
I'll come over.
201
00:08:36,650 --> 00:08:38,450
What time? 7:00.
202
00:08:38,485 --> 00:08:40,919
Good. I'll see you at 7:00.
203
00:08:42,155 --> 00:08:44,567
Hey, Martin, can I
talk to you a minute?
204
00:08:44,591 --> 00:08:46,524
I've got practice.
205
00:08:46,560 --> 00:08:48,842
Look, I just don't want
there to be anything
206
00:08:48,866 --> 00:08:50,962
weird between us if
Ruthie and I go out.
207
00:08:50,997 --> 00:08:52,330
Well, she's sick.
She has the flu.
208
00:08:52,365 --> 00:08:53,709
I don't think she's
going anywhere.
209
00:08:53,733 --> 00:08:56,568
Oh, I didn't know.
210
00:08:56,603 --> 00:08:58,147
But when she's
better, we're going out,
211
00:08:58,171 --> 00:08:59,949
and I know you're
her best friend,
212
00:08:59,973 --> 00:09:01,584
and I used to go
out with Meredith,
213
00:09:01,608 --> 00:09:02,752
so I'm just saying.
214
00:09:02,776 --> 00:09:04,608
You're just saying what?
215
00:09:04,644 --> 00:09:07,223
I'm just saying I don't want there
to be anything weird between us.
216
00:09:07,247 --> 00:09:08,391
Well, you may not
get what you want.
217
00:09:08,415 --> 00:09:10,415
I think you're
too old for Ruthie.
218
00:09:10,450 --> 00:09:12,018
And, I don't care if her
parents said she can
219
00:09:12,042 --> 00:09:13,563
go out with you... I
think it's a bad idea.
220
00:09:13,587 --> 00:09:15,020
What's that about?
221
00:09:15,055 --> 00:09:17,188
Look, your business
is your business,
222
00:09:17,224 --> 00:09:18,890
but Ruthie Camden
is a nice girl;
223
00:09:18,925 --> 00:09:20,658
she's practically my sister.
224
00:09:20,693 --> 00:09:23,794
I know what your game is, Jack,
so why don't you just back off.
225
00:09:31,605 --> 00:09:32,737
Are you okay?
226
00:09:32,772 --> 00:09:33,971
No.
227
00:09:36,410 --> 00:09:39,644
Can I get you anything? No.
228
00:09:39,679 --> 00:09:42,313
Do you have a fever? No.
229
00:09:42,349 --> 00:09:45,016
Nauseous? No.
230
00:09:48,154 --> 00:09:49,955
You know, with, with your heart,
231
00:09:49,990 --> 00:09:51,267
maybe we should call the doctor.
232
00:09:51,291 --> 00:09:53,892
Sometimes nausea
precedes a heart attack.
233
00:09:53,927 --> 00:09:56,962
Maybe this is more serious than
the flu. I said I wasn't nauseous.
234
00:09:56,997 --> 00:09:58,063
You certainly are crabby.
235
00:09:58,098 --> 00:09:59,197
Sorry.
236
00:09:59,232 --> 00:10:01,232
You do look a little pale.
237
00:10:01,267 --> 00:10:03,045
I'm just going to
lie down for a while.
238
00:10:03,069 --> 00:10:05,136
I'll be fine.
239
00:10:05,171 --> 00:10:09,273
Okay, well, call me
if you need anything.
240
00:10:09,308 --> 00:10:12,176
I'm going to go back
up and check on Ruthie.
241
00:10:17,984 --> 00:10:20,051
I don't know why
I said I didn't care
242
00:10:20,086 --> 00:10:22,153
if Lucy or your
dad talked to them.
243
00:10:22,188 --> 00:10:23,655
They're going to
go talk to them,
244
00:10:23,690 --> 00:10:26,324
and then your dad and Lucy are
going to love them and hate me.
245
00:10:26,359 --> 00:10:28,660
That's how it always goes
in these counseling sessions.
246
00:10:28,695 --> 00:10:30,828
They just always
buy into everything
247
00:10:30,864 --> 00:10:32,530
that my mom and
stepfather tell them,
248
00:10:32,565 --> 00:10:35,366
and then I get blamed for
everything that happened.
249
00:10:35,401 --> 00:10:37,568
Not that I won't
take full responsibility
250
00:10:37,603 --> 00:10:39,704
for everything
that I did... I do.
251
00:10:39,739 --> 00:10:43,508
It's just, I don't want
anyone else to hate me.
252
00:10:45,445 --> 00:10:48,345
Especially Lucy and your dad.
253
00:10:48,381 --> 00:10:50,748
I need them.
254
00:10:58,024 --> 00:11:01,526
My dad is really good
at seeing through people.
255
00:11:01,561 --> 00:11:04,896
Seeing through people and-and...
256
00:11:04,931 --> 00:11:06,442
getting through to people.
257
00:11:06,466 --> 00:11:10,301
So, what I think most likely is
happening is that he's gonna
258
00:11:10,336 --> 00:11:13,237
get them to love you, and
then everyone will love you,
259
00:11:13,272 --> 00:11:17,007
and pretty soon maybe
you'll get to love yourself.
260
00:11:17,043 --> 00:11:18,788
You know, you're
totally lovable.
261
00:11:18,812 --> 00:11:20,945
No, I'm not.
262
00:11:20,980 --> 00:11:23,114
Come on.
263
00:11:23,149 --> 00:11:24,794
Give me a ride to work.
264
00:11:24,818 --> 00:11:27,029
I'll finish this paper later
when I get home today.
265
00:11:27,053 --> 00:11:28,552
Where's your car?
266
00:11:28,588 --> 00:11:30,354
It needs some work.
267
00:11:30,389 --> 00:11:32,501
But I have to pay
my credit card bill first.
268
00:11:32,525 --> 00:11:33,536
Let's go.
269
00:11:33,560 --> 00:11:35,137
I haven't heard from Martin.
270
00:11:35,161 --> 00:11:38,195
I know he told his dad,
but I haven't heard from him.
271
00:11:38,231 --> 00:11:40,164
Well, hey, who needs him?
272
00:11:43,236 --> 00:11:44,402
Hi.
273
00:11:44,437 --> 00:11:45,904
Hi.
274
00:11:45,939 --> 00:11:48,206
I was just giving
Simon a ride to work.
275
00:11:48,241 --> 00:11:49,074
So was I.
276
00:11:49,109 --> 00:11:51,242
Well, then I guess
277
00:11:51,278 --> 00:11:52,677
I'm not needed here.
278
00:11:52,712 --> 00:11:53,678
See you.
279
00:11:53,713 --> 00:11:55,647
Bye.
280
00:12:01,621 --> 00:12:03,087
What?
281
00:12:03,122 --> 00:12:04,867
I didn't call her,
she just showed up.
282
00:12:04,891 --> 00:12:08,193
Yeah, she keeps doing that,
and you keep rescuing her.
283
00:12:08,228 --> 00:12:09,994
I wasn't rescuing her.
284
00:12:10,029 --> 00:12:11,574
She's just nervous
because her parents
285
00:12:11,598 --> 00:12:13,242
are coming down
to see my dad today.
286
00:12:13,266 --> 00:12:14,566
So she just needed a friend.
287
00:12:14,601 --> 00:12:15,567
I'm her friend.
288
00:12:15,602 --> 00:12:16,768
She could have come to me.
289
00:12:16,803 --> 00:12:18,680
Yeah, but her parents
came down to see my dad,
290
00:12:18,704 --> 00:12:19,671
so she came to me.
291
00:12:19,706 --> 00:12:21,383
Sometimes I wish
that your family
292
00:12:21,407 --> 00:12:22,885
would've just
stayed out of this.
293
00:12:22,909 --> 00:12:24,209
It's not their problem.
294
00:12:24,244 --> 00:12:26,511
That's what my family does.
295
00:12:26,546 --> 00:12:28,857
They get involved with
things that aren't their problem.
296
00:12:28,881 --> 00:12:29,948
They're like that.
297
00:12:29,983 --> 00:12:32,684
Well, you don't
have to be like that.
298
00:12:32,719 --> 00:12:34,519
You know I love you, right?
299
00:12:34,554 --> 00:12:37,054
I know.
300
00:12:37,089 --> 00:12:38,868
But sometimes I'm
afraid that you think
301
00:12:38,892 --> 00:12:40,758
Sandy needs you more than I do.
302
00:12:40,793 --> 00:12:43,293
And just because I'm not
having a baby right now
303
00:12:43,329 --> 00:12:44,763
doesn't mean I don't need you.
304
00:12:44,798 --> 00:12:46,231
I know, and I need you, too.
305
00:12:46,266 --> 00:12:49,367
Someday I'm gonna
be having your babies.
306
00:12:49,402 --> 00:12:52,470
Yeah, but not
before we're married
307
00:12:52,505 --> 00:12:54,372
for a few years, right?
308
00:12:54,407 --> 00:12:57,575
Simon, I'm not
stupid like Sandy.
309
00:12:57,610 --> 00:13:00,044
I don't have to trap you
into marrying me, do I?
310
00:13:00,079 --> 00:13:01,545
No, of course not.
311
00:13:11,658 --> 00:13:13,569
He cries all the time.
312
00:13:13,593 --> 00:13:15,905
He never use to cry when
I was home all the time,
313
00:13:15,929 --> 00:13:18,596
but now that I'm back
at work part-time, it's like
314
00:13:18,631 --> 00:13:21,899
he's never happy unless he's
being pushed around the park
315
00:13:21,935 --> 00:13:23,812
or driven around in the car.
316
00:13:25,137 --> 00:13:27,071
And even then...
317
00:13:29,175 --> 00:13:30,675
"I don't know, Mom.
318
00:13:30,710 --> 00:13:32,021
"You're the one
who seems unhappy,
319
00:13:32,045 --> 00:13:33,889
and then I'm unhappy
when you're unhappy."
320
00:13:33,913 --> 00:13:35,357
You think that could be it?
321
00:13:35,381 --> 00:13:38,183
You think he's just
picking up on my anxiety?
322
00:13:38,218 --> 00:13:40,851
Babies understand a lot
more than we think they do.
323
00:13:40,887 --> 00:13:42,865
Did you ask the daycare
if he's crying there?
324
00:13:42,889 --> 00:13:43,999
According to them,
325
00:13:44,023 --> 00:13:45,401
he's perfectly happy
until I get there.
326
00:13:45,425 --> 00:13:47,236
Then I'm sure he
just feels you're upset
327
00:13:47,260 --> 00:13:48,326
and he gets upset.
328
00:13:48,361 --> 00:13:50,995
What am I supposed to do?
329
00:13:51,031 --> 00:13:53,832
I can't stand being away
from my little pumpkin.
330
00:13:53,867 --> 00:13:57,435
And then I feel guilty about
leaving him there all day.
331
00:13:57,470 --> 00:13:59,782
Just try being happy to see
him when you pick him up
332
00:13:59,806 --> 00:14:01,717
and being happy to be
with him after a day at work
333
00:14:01,741 --> 00:14:03,181
and see if that
makes any difference.
334
00:14:03,209 --> 00:14:04,241
I will.
335
00:14:04,277 --> 00:14:07,444
That's good advice,
Kevin, thanks.
336
00:14:07,480 --> 00:14:10,148
You know, I just miss seeing
everybody at Mommy and Me.
337
00:14:10,183 --> 00:14:11,382
It was my lifeline.
338
00:14:11,417 --> 00:14:12,684
Yeah, mine, too.
339
00:14:12,719 --> 00:14:15,397
Yeah, well, I'd better be going.
340
00:14:15,421 --> 00:14:19,757
I've got to go and get
something for dinner.
341
00:14:19,792 --> 00:14:22,159
You know what I like to
make when I'm in a hurry?
342
00:14:22,194 --> 00:14:23,160
Soup.
343
00:14:23,195 --> 00:14:25,129
Soup and a grilled
cheese sandwich.
344
00:14:25,164 --> 00:14:28,032
Oh, that sounds good.
345
00:14:28,067 --> 00:14:29,467
And easy.
346
00:14:29,502 --> 00:14:31,647
Yeah, it'll give you
more time with Shawn.
347
00:14:31,671 --> 00:14:33,048
Save the labels
for me, will you?
348
00:14:33,072 --> 00:14:34,249
Ruthie's doing some
project at school,
349
00:14:34,273 --> 00:14:35,473
and I'm trying to help her.
350
00:14:35,508 --> 00:14:38,309
Oh, Campbell's
Labels For Education.
351
00:14:38,345 --> 00:14:40,089
I did that when I was in school.
352
00:14:40,113 --> 00:14:41,657
I will get right on it.
353
00:14:41,681 --> 00:14:44,241
Bye, Kevin. Bye, Lucy.
354
00:14:44,284 --> 00:14:46,717
See you next week?
355
00:15:00,466 --> 00:15:02,466
Next week?
356
00:15:02,501 --> 00:15:03,468
You make me sick.
357
00:15:03,503 --> 00:15:05,069
What? Have you been
358
00:15:05,104 --> 00:15:06,370
doing this every week?
359
00:15:06,405 --> 00:15:08,350
Meeting her in the park
without my knowing about it?
360
00:15:08,374 --> 00:15:10,119
No, she called and she
asked if we could start meeting
361
00:15:10,143 --> 00:15:12,421
once a week since she wasn't
able to get back to Mommy and Me
362
00:15:12,445 --> 00:15:13,411
since she went back to work.
363
00:15:13,446 --> 00:15:14,545
Boo-hoo!
364
00:15:14,580 --> 00:15:16,025
There's no one else
in Mommy and Me
365
00:15:16,049 --> 00:15:17,326
that could meet
her in the park?!
366
00:15:17,350 --> 00:15:19,127
She's not the most
popular mommy.
367
00:15:19,151 --> 00:15:21,062
I felt sorry for her, and
she called me this afternoon
368
00:15:21,086 --> 00:15:22,798
before I had a chance
to ask you about it.
369
00:15:22,822 --> 00:15:23,788
What's the big deal?
370
00:15:23,823 --> 00:15:24,789
The big deal?
371
00:15:24,824 --> 00:15:25,824
The big deal is
372
00:15:25,858 --> 00:15:28,426
you're-you're, you're obnoxious!
373
00:15:28,461 --> 00:15:29,661
That's not very nice.
374
00:15:29,696 --> 00:15:31,896
"Save the labels
for me, will you?
375
00:15:31,931 --> 00:15:35,499
Babies understand a lot
more than you think they do."
376
00:15:35,535 --> 00:15:37,201
When did you become the expert?
377
00:15:37,236 --> 00:15:38,302
I'm not an expert.
378
00:15:38,337 --> 00:15:39,715
I'm just speaking
from experience,
379
00:15:39,739 --> 00:15:42,017
and I'm learning a lot at
Mommy and Me and from you.
380
00:15:42,041 --> 00:15:43,174
I learn a lot from you.
381
00:15:43,209 --> 00:15:44,709
Oh, no, no.
382
00:15:44,744 --> 00:15:47,979
Do not try to be nice,
especially after you...
383
00:15:48,014 --> 00:15:50,949
tried to have secret playdate
with Miss Beauty Queen there.
384
00:15:54,354 --> 00:15:56,020
Hello.
385
00:15:56,055 --> 00:15:58,756
Oh, hi, Lou.
386
00:15:58,792 --> 00:16:00,825
Oh, oh, I-I'm sorry.
387
00:16:00,860 --> 00:16:02,193
I don't know what happened.
388
00:16:02,228 --> 00:16:03,661
Ruthie must be on the phone.
389
00:16:03,697 --> 00:16:07,264
Uh, just keep calling him,
and-and I'm on my way.
390
00:16:08,368 --> 00:16:09,767
My dad didn't show up
391
00:16:09,803 --> 00:16:10,868
to meet Sandy's parents.
392
00:16:10,903 --> 00:16:11,869
I have to go.
393
00:16:11,904 --> 00:16:13,838
We have to go.
394
00:16:15,008 --> 00:16:16,774
I told you it wouldn't be fun.
395
00:16:20,847 --> 00:16:22,914
You're a lot sicker
than I thought.
396
00:16:22,949 --> 00:16:24,994
Maybe you should see
the doctor, you know.
397
00:16:25,018 --> 00:16:26,195
I made Ruthie go to the doctor.
398
00:16:26,219 --> 00:16:27,896
I think you should
go to the doctor.
399
00:16:27,920 --> 00:16:29,832
Yes, come on, let's go. I know
what's wrong with me, okay?
400
00:16:29,856 --> 00:16:30,856
Just leave me alone.
401
00:16:32,058 --> 00:16:34,058
All right, I didn't mean that
402
00:16:34,093 --> 00:16:35,393
quite like it sounded.
403
00:16:35,428 --> 00:16:38,162
I just meant...
404
00:16:38,197 --> 00:16:41,065
I want to be alone,
if you don't mind.
405
00:16:41,100 --> 00:16:43,768
Did you get bad news, bad
news about one of the children?
406
00:16:43,803 --> 00:16:45,837
No, no bad news
about the children.
407
00:16:45,872 --> 00:16:46,949
You haven't been to the doctor.
408
00:16:46,973 --> 00:16:48,383
Did you get bad
news from the doctor?
409
00:16:48,407 --> 00:16:49,374
Oh, you're not... Eric.
410
00:16:49,409 --> 00:16:50,842
Stop, stop.
411
00:16:50,877 --> 00:16:52,921
I'm not dying, I'm not
sick, the children are fine.
412
00:16:52,945 --> 00:16:54,623
Nothing wrong with
Hank, Julie and the girls?
413
00:16:54,647 --> 00:16:56,725
I mean, 'cause I know
she stopped by your office.
414
00:16:56,749 --> 00:16:57,715
She called this morning.
415
00:16:57,750 --> 00:16:59,883
They're fine. Look, Annie...
416
00:16:59,919 --> 00:17:03,454
I just want a little
time to myself to think.
417
00:17:03,489 --> 00:17:06,157
I can understand that.
418
00:17:06,192 --> 00:17:08,225
Yeah, I...
419
00:17:08,261 --> 00:17:10,039
I just want to know what
you're thinking about.
420
00:17:10,063 --> 00:17:13,231
Well, let me think
a while longer,
421
00:17:13,266 --> 00:17:14,465
and then we'll talk, okay?
422
00:17:14,500 --> 00:17:15,466
Okay.
423
00:17:15,501 --> 00:17:16,700
Take all the time you need.
424
00:17:16,735 --> 00:17:17,746
You have till, what...
425
00:17:17,770 --> 00:17:19,048
The children are in bed tonight...
- 00.
426
00:17:19,072 --> 00:17:20,871
Okay, and then we'll talk.
427
00:17:20,906 --> 00:17:22,874
Oh, Ruthie's on
the phone with Jack.
428
00:17:24,277 --> 00:17:25,877
Maybe the flu was a blessing.
429
00:17:25,912 --> 00:17:27,845
Maybe.
430
00:17:27,881 --> 00:17:30,614
Maybe whatever you're thinking
about, whatever you're sick over
431
00:17:30,649 --> 00:17:33,016
and not telling me about
is a blessing, too, huh?
432
00:17:34,620 --> 00:17:35,953
Or not.
433
00:17:39,926 --> 00:17:42,459
So you should write
something, let me read it.
434
00:17:42,495 --> 00:17:43,794
I'll even help you with it.
435
00:17:43,829 --> 00:17:45,474
Then we'll show
it to the rest of
436
00:17:45,498 --> 00:17:46,742
the newspaper
staff and you're in.
437
00:17:46,766 --> 00:17:48,899
Yeah, okay.
438
00:17:48,935 --> 00:17:51,002
Maybe something about barfing.
439
00:17:52,038 --> 00:17:53,738
Very topical.
440
00:17:53,773 --> 00:17:55,505
Yeah.
441
00:17:55,541 --> 00:17:57,842
Thanks for calling,
but I really have to go.
442
00:17:57,877 --> 00:17:58,943
I don't feel so hot.
443
00:17:58,978 --> 00:18:00,022
Get back to school soon.
444
00:18:00,046 --> 00:18:01,012
I miss you.
445
00:18:01,047 --> 00:18:02,680
No matter what Martin tells you.
446
00:18:02,715 --> 00:18:03,781
What?
447
00:18:03,816 --> 00:18:05,083
I'll call you tomorrow.
448
00:18:05,118 --> 00:18:06,717
No.
449
00:18:06,752 --> 00:18:08,263
Why did you say
that about Martin?
450
00:18:08,287 --> 00:18:09,519
I don't know.
451
00:18:09,555 --> 00:18:11,989
I tried talking to the
guy, so that if you and I
452
00:18:12,024 --> 00:18:15,126
went out with Meredith and him,
453
00:18:15,161 --> 00:18:17,461
there wouldn't be any weirdness.
454
00:18:17,496 --> 00:18:19,997
But he just told me, flat-out,
he doesn't think we should
455
00:18:20,032 --> 00:18:22,152
go out together 'cause
I'm too old for you.
456
00:18:24,837 --> 00:18:26,771
Ruthie?
457
00:18:34,413 --> 00:18:36,613
We came here to
talk to a real minister.
458
00:18:38,384 --> 00:18:40,162
I'm here. I apologize.
459
00:18:40,186 --> 00:18:41,466
I'm Eric Camden.
460
00:18:42,822 --> 00:18:45,322
Uh, this is Rob and Ellen.
461
00:18:45,357 --> 00:18:46,368
Hi.
462
00:18:46,392 --> 00:18:48,159
Um...
463
00:18:48,194 --> 00:18:49,271
Oh, no, I'm fine.
464
00:18:49,295 --> 00:18:50,539
I don't have the flu.
465
00:18:50,563 --> 00:18:54,132
I, uh, had a bad day,
just like a really bad day.
466
00:18:54,167 --> 00:18:57,502
Would you kindly consider
listening to what Lucy
467
00:18:57,537 --> 00:19:00,538
has to say... what
we both have to say.
468
00:19:00,573 --> 00:19:02,518
And-and believe me,
we're both anxious
469
00:19:02,542 --> 00:19:05,102
to hear whatever
you want to say to us.
470
00:19:19,292 --> 00:19:22,593
I just want you to know that
after having met Sandy's father,
471
00:19:22,629 --> 00:19:25,463
we have so much respect
for you, and we sympathize,
472
00:19:25,498 --> 00:19:27,609
knowing what you must
have been through already.
473
00:19:27,633 --> 00:19:30,668
And, Rob, I'm sure you
must be a very strong man.
474
00:19:30,703 --> 00:19:34,071
You must really love Ellen
and Sandy to have been willing
475
00:19:34,106 --> 00:19:38,276
to make a commitment to them
and to spend the time and effort
476
00:19:38,311 --> 00:19:41,712
that you did in-in
helping Sandy.
477
00:19:41,747 --> 00:19:44,782
We're not asking you
to help Sandy now.
478
00:19:44,817 --> 00:19:47,184
W-We just, you know,
want to tell who we are
479
00:19:47,220 --> 00:19:49,820
and, uh, say to you
480
00:19:49,856 --> 00:19:53,357
that if the two of
you need anything,
481
00:19:53,392 --> 00:19:54,892
we're happy to do
whatever we can.
482
00:19:54,927 --> 00:19:56,504
Well, we're not
here seeking help.
483
00:19:56,528 --> 00:19:58,173
Uh, we just don't
want anyone to think
484
00:19:58,197 --> 00:20:00,597
that we're, uh, at fault.
485
00:20:00,632 --> 00:20:03,467
Or to blame for Sandy
and her little shenanigans.
486
00:20:03,502 --> 00:20:05,636
Oh, no.
487
00:20:05,671 --> 00:20:07,004
Is that what you think?
488
00:20:07,040 --> 00:20:09,273
That someone blames you?
489
00:20:09,309 --> 00:20:10,774
Or that Sandy blames you?
490
00:20:10,810 --> 00:20:12,076
Because she doesn't.
491
00:20:12,111 --> 00:20:13,444
No one does.
492
00:20:13,479 --> 00:20:15,646
I-I certainly don't
and-and my father doesn't.
493
00:20:15,681 --> 00:20:16,580
No, not at all.
494
00:20:16,615 --> 00:20:18,049
Good.
495
00:20:18,084 --> 00:20:19,928
Because we're not
responsible for her
496
00:20:19,952 --> 00:20:21,952
getting into trouble again.
497
00:20:21,987 --> 00:20:24,621
Trouble that involves
bringing an innocent child
498
00:20:24,657 --> 00:20:29,193
into her world, along with
some poor high school boy.
499
00:20:29,228 --> 00:20:31,862
I don't want to have
anything to do with her,
500
00:20:31,897 --> 00:20:33,130
and neither does Rob.
501
00:20:33,165 --> 00:20:35,366
We've, we have had enough.
502
00:20:35,401 --> 00:20:37,735
We don't hate her.
503
00:20:37,770 --> 00:20:39,236
We just don't want to have
504
00:20:39,271 --> 00:20:41,472
anything to do with
her and this baby.
505
00:20:41,507 --> 00:20:42,673
We understand.
506
00:20:42,708 --> 00:20:44,842
And-and again, uh,
we're not asking you
507
00:20:44,877 --> 00:20:47,377
to take Sandy back
into your lives unless
508
00:20:47,413 --> 00:20:49,146
and until you're ready.
509
00:20:49,181 --> 00:20:51,682
At that point...
510
00:20:51,717 --> 00:20:53,150
if you need us, we're here.
511
00:20:53,185 --> 00:20:57,021
Tell me, what exactly
was she hoping
512
00:20:57,056 --> 00:20:58,455
to get out of this meeting?
513
00:20:58,490 --> 00:21:01,625
Oh, she didn't ask
us to talk to you.
514
00:21:01,660 --> 00:21:03,627
W-We just wanted to talk to you.
515
00:21:03,662 --> 00:21:05,996
Generally, uh, when I...
516
00:21:06,032 --> 00:21:09,433
When we help a family member,
517
00:21:09,468 --> 00:21:13,003
we at least extend ourselves
to the other family members.
518
00:21:15,074 --> 00:21:17,041
Is there anything we
can do to help you?
519
00:21:17,076 --> 00:21:19,343
Well, you could have
asked us that on the phone.
520
00:21:19,378 --> 00:21:22,646
And no, there's nothing you
can do, other than leave us alone
521
00:21:22,681 --> 00:21:26,150
and leave us out of this
current Sandy drama.
522
00:21:27,486 --> 00:21:29,197
Now that we've
expressed our feelings,
523
00:21:29,221 --> 00:21:31,689
I hope you two
will leave us alone,
524
00:21:31,724 --> 00:21:35,159
or we will get an attorney
and make you leave us alone.
525
00:21:35,194 --> 00:21:37,754
I'm sure that won't
be necessary.
526
00:21:40,466 --> 00:21:42,700
Should I call you
when the baby's born?
527
00:21:42,735 --> 00:21:44,179
Just to let you know.
528
00:21:44,203 --> 00:21:46,137
Absolutely not.
529
00:21:49,675 --> 00:21:52,576
I think I liked the
drunk father better.
530
00:21:52,612 --> 00:21:55,546
Certainly he was a little warmer
and-and more entertaining.
531
00:21:58,751 --> 00:22:01,519
And yet, I sympathize
with these two parents.
532
00:22:01,554 --> 00:22:03,031
I know exactly where
they're coming from.
533
00:22:03,055 --> 00:22:05,288
Did Simon do something else?
534
00:22:05,324 --> 00:22:06,891
Was that your bad day?
535
00:22:06,926 --> 00:22:09,026
No.
536
00:22:09,061 --> 00:22:12,129
Is there something
else with Simon,
537
00:22:12,164 --> 00:22:14,376
other than the big engagement
ring, that I don't know about?
538
00:22:14,400 --> 00:22:17,335
No, no surprises
as far as I know.
539
00:22:17,370 --> 00:22:20,438
Good, 'cause I can't take
any more surprises today.
540
00:22:40,393 --> 00:22:42,058
How was practice?
541
00:22:42,094 --> 00:22:43,928
Practice was practice.
542
00:22:43,963 --> 00:22:45,674
Did you come up with a
plan like I asked you to?
543
00:22:45,698 --> 00:22:48,178
No. Did you at least
talk to Meredith?
544
00:22:49,201 --> 00:22:51,468
You have to talk to
her. That's step one...
545
00:22:51,503 --> 00:22:54,337
Letting the people you care
about know what's going on.
546
00:22:54,373 --> 00:22:55,973
You want someone
else to tell her?
547
00:22:56,008 --> 00:22:57,486
Look, I don't want her to know.
548
00:22:57,510 --> 00:22:58,987
That's not the point. The
point is, she will know,
549
00:22:59,011 --> 00:23:00,222
and she should hear it from you.
550
00:23:00,246 --> 00:23:01,823
Would you just leave
me alone about this?
551
00:23:01,847 --> 00:23:02,979
No, I won't.
552
00:23:03,015 --> 00:23:04,214
Look, you made a mistake.
553
00:23:04,249 --> 00:23:06,517
That's no excuse for
continuing to make mistakes.
554
00:23:06,552 --> 00:23:08,285
You know the right
thing to do. Do it.
555
00:23:08,320 --> 00:23:10,554
I don't want to do it,
okay? No, not okay.
556
00:23:10,589 --> 00:23:12,634
She has nothing to do with this.
557
00:23:12,658 --> 00:23:14,636
It... it's a whole
separate issue.
558
00:23:14,660 --> 00:23:16,538
I don't want to involve
her in that part of my life.
559
00:23:16,562 --> 00:23:18,072
There's not the
Meredith part of your life
560
00:23:18,096 --> 00:23:19,307
and the Sandy part of your life,
561
00:23:19,331 --> 00:23:20,609
and some other
part of your life.
562
00:23:20,633 --> 00:23:21,899
There's just your life.
563
00:23:21,934 --> 00:23:24,568
And you're not only
responsible for your life now,
564
00:23:24,603 --> 00:23:26,837
you're responsible for
another life, so be responsible.
565
00:23:26,872 --> 00:23:28,205
But you don't understand.
566
00:23:28,240 --> 00:23:29,573
I do understand.
567
00:23:29,608 --> 00:23:31,909
You think your life is over.
You feel sorry for yourself.
568
00:23:31,944 --> 00:23:33,376
You're not thinking
of anyone else.
569
00:23:33,412 --> 00:23:35,445
But your life isn't over.
570
00:23:35,480 --> 00:23:37,347
It just took an unexpected turn,
571
00:23:37,382 --> 00:23:38,822
and there are other
people's feelings
572
00:23:38,851 --> 00:23:40,411
to be considered
here, other than yours.
573
00:23:41,854 --> 00:23:43,253
Son, I hate to say this,
574
00:23:43,289 --> 00:23:44,666
but things are
going to get worse
575
00:23:44,690 --> 00:23:46,556
before they get any better.
576
00:23:46,591 --> 00:23:49,427
People are going to know,
and you can't control that.
577
00:23:49,462 --> 00:23:51,328
Wh-What do you want me to do?
578
00:23:51,363 --> 00:23:53,308
I want you to think
about what's ahead of you
579
00:23:53,332 --> 00:23:55,598
and decide what the
best way to react is
580
00:23:55,634 --> 00:23:56,867
and react that way.
581
00:23:56,902 --> 00:23:59,502
Think, act, feel, not
the other way around.
582
00:23:59,538 --> 00:24:01,082
Take control of
what you can control,
583
00:24:01,106 --> 00:24:03,207
and the only thing
you can control is you.
584
00:24:03,242 --> 00:24:06,010
You make up your
mind right here and now
585
00:24:06,045 --> 00:24:09,546
that you're a man,
and you act like a man,
586
00:24:09,581 --> 00:24:10,748
and you'll be a man.
587
00:24:10,783 --> 00:24:12,783
Why, because I got
some girl pregnant?
588
00:24:13,953 --> 00:24:17,188
No, because you're going to
do the right thing for yourself
589
00:24:17,223 --> 00:24:18,822
and everybody else involved,
590
00:24:18,857 --> 00:24:21,559
because responsibility is
what makes a man a man,
591
00:24:21,594 --> 00:24:24,327
and being responsible in
this situation is the only thing...
592
00:24:24,363 --> 00:24:26,463
The only thing...
593
00:24:26,498 --> 00:24:28,443
That's going to make you
feel better about yourself.
594
00:24:28,467 --> 00:24:31,035
The right thing for me is just
to ignore this ever happened
595
00:24:31,070 --> 00:24:32,280
and just move on with my life.
596
00:24:32,304 --> 00:24:33,681
Do you think that's going
to make you feel better
597
00:24:33,705 --> 00:24:35,139
about yourself?
I don't think so.
598
00:24:35,174 --> 00:24:37,707
As a matter of fact, I know so.
599
00:24:37,743 --> 00:24:39,755
I didn't raise you to be a
guy who-who fathered a child
600
00:24:39,779 --> 00:24:40,945
and ignores the child.
601
00:24:40,980 --> 00:24:42,925
First of all, you didn't
raise me. Mom did.
602
00:24:42,949 --> 00:24:45,394
And then when she died,
nobody raised me but me.
603
00:24:45,418 --> 00:24:47,595
Second of all, you fathered
me and then ignored me.
604
00:24:47,619 --> 00:24:50,179
You've been gone
most of my life.
605
00:24:56,762 --> 00:24:58,696
What you just experienced...
606
00:25:00,833 --> 00:25:03,534
my not kicking your butt
from here to Timbuktu...
607
00:25:03,569 --> 00:25:04,735
That's control.
608
00:25:04,770 --> 00:25:07,071
I have control of my feelings.
609
00:25:07,106 --> 00:25:08,905
You might want to
learn how to do that...
610
00:25:08,941 --> 00:25:11,942
What I just demonstrated...
611
00:25:11,977 --> 00:25:14,577
In order for you to survive
the next few months.
612
00:25:15,648 --> 00:25:16,914
Not another word.
613
00:25:16,949 --> 00:25:18,581
Not another word to me
614
00:25:18,617 --> 00:25:21,218
till you tell the woman you
love what you need to tell her.
615
00:25:26,492 --> 00:25:27,624
Wait.
616
00:25:30,462 --> 00:25:32,896
You can't go over to the
Camdens'. That's where I go.
617
00:25:34,366 --> 00:25:36,333
Dad!
618
00:25:36,368 --> 00:25:37,701
I'm sorry!
619
00:25:40,906 --> 00:25:42,172
Would you stop that?
620
00:25:42,207 --> 00:25:43,918
We're not going to know
which soup is which.
621
00:25:43,942 --> 00:25:45,842
Talk to me.
622
00:25:47,145 --> 00:25:49,313
You don't get to have
playdates with single women.
623
00:25:49,348 --> 00:25:51,226
You don't get to say
who I can play with
624
00:25:51,250 --> 00:25:52,561
or who I can't play with.
625
00:25:52,585 --> 00:25:53,862
You know what I mean.
626
00:25:53,886 --> 00:25:55,319
Yeah, I know what you mean.
627
00:25:55,354 --> 00:25:56,731
You mean that I can't
tell you what to do.
628
00:25:56,755 --> 00:25:58,689
Exactly.
629
00:26:00,158 --> 00:26:02,158
How can you be so
sane and so rational
630
00:26:02,194 --> 00:26:04,339
when it comes to other couples,
but when it comes to you and me,
631
00:26:04,363 --> 00:26:05,373
you're completely unreasonable?
632
00:26:05,397 --> 00:26:07,530
I am not unreasonable.
633
00:26:07,566 --> 00:26:09,033
You are unreasonable!
634
00:26:09,068 --> 00:26:10,668
How am I being unreasonable?
635
00:26:10,703 --> 00:26:12,936
You can't spend
your day hanging out
636
00:26:12,972 --> 00:26:14,237
with a beautiful, single woman
637
00:26:14,273 --> 00:26:16,439
who obviously doesn't
mind flirting with you
638
00:26:16,475 --> 00:26:17,708
in front of your own wife!
639
00:26:17,743 --> 00:26:19,654
She probably thinks that
you are so comfortable
640
00:26:19,678 --> 00:26:21,656
in our relationship and
so confident in yourself
641
00:26:21,680 --> 00:26:23,391
that you don't care
if she flirts with me,
642
00:26:23,415 --> 00:26:25,060
not that that was
what she was doing.
643
00:26:25,084 --> 00:26:26,828
That is exactly
what she was doing,
644
00:26:26,852 --> 00:26:28,796
and then you act as if I
was doing something wrong
645
00:26:28,820 --> 00:26:31,060
when it was the two of
you doing something wrong.
646
00:26:44,269 --> 00:26:45,735
Annie said you were in here.
647
00:26:45,771 --> 00:26:47,170
Yep, I'm in here.
648
00:26:47,206 --> 00:26:48,249
You don't have the flu, do you?
649
00:26:48,273 --> 00:26:50,440
No.
650
00:26:52,011 --> 00:26:53,689
I just had a big
fight with Martin.
651
00:26:53,713 --> 00:26:54,713
Mm.
652
00:26:58,383 --> 00:27:01,017
Sometimes I hate being a father.
653
00:27:01,053 --> 00:27:02,219
Know what I mean?
654
00:27:02,254 --> 00:27:04,254
Yeah, I know what you mean.
655
00:27:04,290 --> 00:27:06,234
It's like a war that
lasts a lifetime.
656
00:27:06,258 --> 00:27:08,592
You always got
to be on your toes.
657
00:27:08,627 --> 00:27:10,094
It's exhausting.
658
00:27:10,129 --> 00:27:12,562
Hey. BEAU: Hey, Kevin.
659
00:27:12,598 --> 00:27:13,730
What's going on?
660
00:27:13,766 --> 00:27:15,032
I need some advice.
661
00:27:15,067 --> 00:27:17,668
Me, too. I had a
big fight with Lucy.
662
00:27:17,703 --> 00:27:18,935
You want to move over?
663
00:27:18,971 --> 00:27:20,437
Yeah, sorry.
664
00:27:32,385 --> 00:27:34,150
♪ ♪
665
00:28:05,317 --> 00:28:08,418
Hey. Are you gonna
sit out here all night?
666
00:28:08,454 --> 00:28:10,987
I was waiting for 7:00.
667
00:28:11,023 --> 00:28:12,267
How long have you been out here?
668
00:28:12,291 --> 00:28:14,369
A while. Are you feeling okay?
669
00:28:14,393 --> 00:28:16,559
No, I'm not.
670
00:28:16,595 --> 00:28:17,706
I have to talk to you.
671
00:28:17,730 --> 00:28:20,497
Okay. Something bad?
672
00:28:20,533 --> 00:28:24,501
Well, kind of. Yeah.
673
00:28:33,245 --> 00:28:35,645
Okay, well...
674
00:28:35,681 --> 00:28:37,881
Whatever it is, it's okay.
675
00:28:37,917 --> 00:28:39,127
I'm having a baby.
676
00:28:40,385 --> 00:28:42,653
Okay, stop it. You're not.
677
00:28:45,190 --> 00:28:46,368
Not me. Sandy.
678
00:28:46,392 --> 00:28:47,724
What are you talking about?
679
00:28:49,261 --> 00:28:52,095
I thought you were just
with her the one time.
680
00:28:52,131 --> 00:28:54,097
It was only the one time,
681
00:28:54,133 --> 00:28:55,376
and it was a stupid thing to do,
682
00:28:55,400 --> 00:28:57,834
but she's pregnant
and I'm responsible.
683
00:29:02,441 --> 00:29:05,409
No, you're not.
She's responsible.
684
00:29:05,444 --> 00:29:07,289
How could she do
something like that to you?
685
00:29:07,313 --> 00:29:08,645
What?
686
00:29:08,681 --> 00:29:10,246
Oh, come on.
687
00:29:10,282 --> 00:29:13,349
She's, like, what? 20? 21?
688
00:29:13,385 --> 00:29:14,751
It wasn't her first time.
689
00:29:14,787 --> 00:29:16,720
She did it on purpose.
690
00:29:18,657 --> 00:29:21,424
You're not going to
marry her, are you?
691
00:29:21,460 --> 00:29:22,826
No.
692
00:29:22,862 --> 00:29:24,272
Your dad isn't going to
make you marry her, is he?
693
00:29:24,296 --> 00:29:25,729
Uh, I-I don't think so.
694
00:29:25,765 --> 00:29:27,197
I can't believe her.
695
00:29:27,233 --> 00:29:30,467
This is so unfair.
696
00:29:30,503 --> 00:29:33,603
Yeah, it is. It's
totally unfair.
697
00:29:33,639 --> 00:29:36,740
If you thought that I was
going to break up with you
698
00:29:36,775 --> 00:29:38,420
when you told me
this, you were wrong.
699
00:29:38,444 --> 00:29:39,843
I love you.
700
00:29:39,878 --> 00:29:41,811
I'm going to stand by you.
701
00:29:42,982 --> 00:29:44,914
You are?
702
00:29:49,021 --> 00:29:50,620
No.
703
00:29:52,691 --> 00:29:54,624
I don't know.
704
00:29:57,329 --> 00:29:59,808
Don't cry, please.
Please don't cry.
705
00:29:59,832 --> 00:30:03,167
I can't have a boyfriend who's
having a baby with another girl.
706
00:30:03,202 --> 00:30:06,370
A woman, a girl,
whatever. I can't.
707
00:30:06,405 --> 00:30:07,337
Why not?
708
00:30:07,372 --> 00:30:11,141
Because I want normal.
709
00:30:11,176 --> 00:30:14,311
I've been in Social Services
all of my life practically,
710
00:30:14,346 --> 00:30:17,580
and I just got a home
with a mom and a dad,
711
00:30:17,615 --> 00:30:19,916
and my sisters and my brother
712
00:30:19,952 --> 00:30:21,751
and I eat dinner
every night together
713
00:30:21,786 --> 00:30:24,221
and brush our
teeth and go to bed,
714
00:30:24,256 --> 00:30:26,923
knowing we can still
live here the next day,
715
00:30:26,959 --> 00:30:28,892
and that means everything to me.
716
00:30:28,927 --> 00:30:31,895
It's normal.
717
00:30:31,930 --> 00:30:34,998
I'm finally a normal person.
718
00:30:35,033 --> 00:30:36,967
So, I can't.
719
00:30:38,503 --> 00:30:41,338
I love you, but... I can't.
720
00:30:43,208 --> 00:30:45,486
But I don't care
anything about Sandy.
721
00:30:45,510 --> 00:30:47,555
I was just with
her the one time.
722
00:30:47,579 --> 00:30:48,923
I've hardly talked to her since.
723
00:30:48,947 --> 00:30:51,415
What? She means nothing to me.
724
00:30:51,450 --> 00:30:52,950
But she's having your baby.
725
00:30:52,985 --> 00:30:54,796
Yeah, I know, but it's
not like I asked her to.
726
00:30:54,820 --> 00:30:57,554
Is the baby a boy or girl?
727
00:30:57,589 --> 00:30:59,223
I don't know.
728
00:30:59,258 --> 00:31:00,990
How could you not know?
729
00:31:01,026 --> 00:31:02,403
Don't you care at
all about the baby?
730
00:31:02,427 --> 00:31:04,339
How can I? I didn't
want this to happen.
731
00:31:04,363 --> 00:31:05,562
I don't want a baby.
732
00:31:12,170 --> 00:31:13,569
You don't know what it's like
733
00:31:13,605 --> 00:31:16,073
to be a child who
isn't loved, do you?
734
00:31:16,108 --> 00:31:19,309
You don't know what
it's like to feel unwanted,
735
00:31:19,344 --> 00:31:21,477
but I do.
736
00:31:21,513 --> 00:31:25,481
So, my advice to you is to
love your son or your daughter
737
00:31:25,517 --> 00:31:27,951
and never, ever let them
know that you felt the way
738
00:31:27,986 --> 00:31:29,226
that you're feeling right now.
739
00:31:30,422 --> 00:31:31,855
I have to go.
740
00:31:31,891 --> 00:31:33,690
And please, don't call me.
741
00:31:33,725 --> 00:31:37,160
And if you see me at
school, don't speak to me.
742
00:31:48,840 --> 00:31:50,451
Okay, here's my advice.
743
00:31:50,475 --> 00:31:53,810
Kevin, go home and
apologize to Lucy.
744
00:31:53,845 --> 00:31:55,456
You were wrong. She was right.
745
00:31:55,480 --> 00:31:58,047
Beau, go home
and wait for Martin.
746
00:31:58,082 --> 00:32:00,417
I don't think he's going
to want to talk to me.
747
00:32:00,452 --> 00:32:03,286
He's going to still be angry.
748
00:32:03,322 --> 00:32:05,355
What's wrong with you, anyway?
749
00:32:05,390 --> 00:32:07,357
Nothing's wrong with me.
750
00:32:07,392 --> 00:32:09,326
I meant Dad.
751
00:32:12,297 --> 00:32:14,697
Uh, my sister told me today
752
00:32:14,733 --> 00:32:18,368
that my parents
had to get married
753
00:32:18,403 --> 00:32:20,570
'cause my mom was
pregnant with me.
754
00:32:22,807 --> 00:32:23,974
Do you care?
755
00:32:24,009 --> 00:32:26,176
It just seems absurd
that they never told me.
756
00:32:26,211 --> 00:32:27,311
But why would they?
757
00:32:27,346 --> 00:32:28,712
Why would they tell your sister?
758
00:32:28,747 --> 00:32:31,281
Oh, 'cause she was pregnant
when she got married.
759
00:32:31,316 --> 00:32:32,282
I didn't know.
760
00:32:32,317 --> 00:32:33,850
I guess they were just trying
761
00:32:33,886 --> 00:32:35,018
to make her feel better.
762
00:32:35,053 --> 00:32:36,497
You're not going to
say anything, are you?
763
00:32:36,521 --> 00:32:40,123
I don't think my dad really
wanted to talk about it.
764
00:32:40,158 --> 00:32:42,225
Uh, maybe at some point.
765
00:32:42,260 --> 00:32:45,295
Then again, what's to be said?
766
00:32:45,330 --> 00:32:48,665
Yeah. I don't think
anything needs to be said.
767
00:32:48,700 --> 00:32:50,633
No. Who wants to
talk about something
768
00:32:50,669 --> 00:32:52,202
that's ancient history anyway?
769
00:32:52,237 --> 00:32:55,739
Yeah. I mean, not
that ancient, but still...
770
00:32:56,975 --> 00:32:58,619
You know, growing up,
771
00:32:58,643 --> 00:33:01,945
you always think you're
keeping secrets from your parents,
772
00:33:01,980 --> 00:33:03,513
and then one day you realize
773
00:33:03,548 --> 00:33:05,426
your parents have
their own secrets.
774
00:33:05,450 --> 00:33:07,028
You and Mom got any secrets?
775
00:33:07,052 --> 00:33:08,752
I mean, any more secrets?
776
00:33:08,787 --> 00:33:10,732
Yes, but we'll let you
know what they are
777
00:33:10,756 --> 00:33:12,155
when we're in our 90s.
778
00:33:13,725 --> 00:33:15,425
Kevin, go home; Beau, go home.
779
00:33:15,460 --> 00:33:17,126
You know, it's getting late.
780
00:33:17,162 --> 00:33:19,262
You've got families
waiting for you.
781
00:33:20,532 --> 00:33:22,299
Night, guys.
782
00:33:22,334 --> 00:33:24,412
Let's do this again sometime.
783
00:33:24,436 --> 00:33:26,168
Yeah, sure.
784
00:33:26,204 --> 00:33:27,536
My house next time.
785
00:33:28,940 --> 00:33:30,084
I'd invite you, but evidently,
786
00:33:30,108 --> 00:33:32,609
I have to check with
Lucy before any playdates.
787
00:33:33,645 --> 00:33:35,345
Good night. Good night.
788
00:33:40,952 --> 00:33:42,119
Julie called.
789
00:33:42,154 --> 00:33:43,553
I didn't hear the phone ring.
790
00:33:43,588 --> 00:33:45,955
Oh, all right, I called her.
791
00:33:45,990 --> 00:33:49,159
She told me about
the Colonel and Ruth.
792
00:33:49,194 --> 00:33:50,794
You okay?
793
00:33:50,829 --> 00:33:52,262
Yeah.
794
00:33:52,297 --> 00:33:54,730
It took me until
now, but I'm fine.
795
00:33:54,766 --> 00:33:57,633
I guess I'm used to getting
surprised by our children
796
00:33:57,669 --> 00:33:59,235
but not by my parents.
797
00:33:59,271 --> 00:34:03,440
I thought I knew everything
about them, and yet...
798
00:34:03,475 --> 00:34:06,276
And yet, they're human,
just like the rest of us.
799
00:34:06,311 --> 00:34:08,611
Yeah. I don't have any
judgments about what happened
800
00:34:08,647 --> 00:34:10,546
between the two of them.
801
00:34:10,582 --> 00:34:12,015
It was just a surprise.
802
00:34:12,050 --> 00:34:13,461
A big surprise.
803
00:34:13,485 --> 00:34:15,997
I could be jealous that...
804
00:34:16,021 --> 00:34:17,620
my sister knew first.
805
00:34:17,655 --> 00:34:20,623
I could be angry with her
for not telling me sooner.
806
00:34:20,658 --> 00:34:22,492
I could be upset with my parents
807
00:34:22,527 --> 00:34:24,961
for hiding it from
me all this time.
808
00:34:24,997 --> 00:34:27,730
But...
809
00:34:27,765 --> 00:34:31,034
I think I'll go another
way, when I can.
810
00:34:49,854 --> 00:34:52,233
Don't you live across
the street now?
811
00:34:52,257 --> 00:34:54,435
This isn't your kitchen anymore.
812
00:34:54,459 --> 00:34:57,160
What? You're not welcome here.
813
00:34:57,195 --> 00:35:00,497
You told Jack that you didn't
want him to go out with me.
814
00:35:00,532 --> 00:35:02,332
That's it?
815
00:35:02,367 --> 00:35:04,545
That's it? That's not enough?
816
00:35:04,569 --> 00:35:06,036
We have to talk.
817
00:35:06,071 --> 00:35:08,371
Well, I don't want
to talk to you, okay?
818
00:35:08,407 --> 00:35:09,750
Don't go ruining
everything for me.
819
00:35:09,774 --> 00:35:11,874
I just got my parents
to let me decide
820
00:35:11,910 --> 00:35:15,345
who I want to go out with,
and I want to go out with Jack,
821
00:35:15,380 --> 00:35:16,880
so just stay out of it.
822
00:35:16,915 --> 00:35:18,181
All right, I'll stay out of it.
823
00:35:18,216 --> 00:35:19,727
But you don't know
what you're getting into.
824
00:35:19,751 --> 00:35:21,595
He wants to go out
with you for a reason.
825
00:35:21,619 --> 00:35:23,097
You know, you think
you're all grown up
826
00:35:23,121 --> 00:35:24,999
and you should be allowed
to make your own decisions,
827
00:35:25,023 --> 00:35:27,301
but the first one out of
the gate is a bad decision,
828
00:35:27,325 --> 00:35:28,491
a really bad decision,
829
00:35:28,526 --> 00:35:30,326
a decision you
might really regret.
830
00:35:30,361 --> 00:35:32,507
I don't need any
more lectures from you.
831
00:35:32,531 --> 00:35:34,531
I've got a mom and dad.
832
00:35:37,936 --> 00:35:41,170
Who were you yelling at?
833
00:35:41,206 --> 00:35:42,672
Martin.
834
00:35:42,707 --> 00:35:45,509
He's in our kitchen, like he
still lives here or something.
835
00:35:45,544 --> 00:35:46,843
What are you yelling about?
836
00:35:46,878 --> 00:35:49,078
Nothing.
837
00:35:59,658 --> 00:36:02,069
Did you tell Ruthie about...?
838
00:36:02,093 --> 00:36:03,426
No, I didn't; I tried.
839
00:36:03,462 --> 00:36:06,363
That's what I came over here
to do, but she was so angry
840
00:36:06,398 --> 00:36:08,343
that I told Jack not
to go out with her
841
00:36:08,367 --> 00:36:09,744
that she didn't let
me say anything.
842
00:36:09,768 --> 00:36:12,769
So, just remember, I
tried to tell her about me.
843
00:36:12,804 --> 00:36:15,705
I tried... but everything's
about her right now.
844
00:36:15,740 --> 00:36:17,174
Did you tell...?
845
00:36:17,209 --> 00:36:19,709
Yes. I told Meredith,
and now she hates me
846
00:36:19,744 --> 00:36:22,111
and she's never gonna
speak to me again...
847
00:36:22,147 --> 00:36:24,447
So... thanks for
the great advice.
848
00:36:24,483 --> 00:36:27,184
I think I'll go home now
and thank my dad, too.
849
00:36:27,219 --> 00:36:29,586
Although I should
stop at Lucy and Kevin's
850
00:36:29,621 --> 00:36:30,953
and thank them.
851
00:36:30,989 --> 00:36:32,889
You've all been a lot of help.
852
00:36:32,924 --> 00:36:34,624
Wait, wait, wait.
853
00:36:34,660 --> 00:36:36,526
Uh, look, I know you're angry
854
00:36:36,562 --> 00:36:38,395
and you're dealing with a lot,
855
00:36:38,430 --> 00:36:40,430
but just give me a few minutes.
856
00:36:40,465 --> 00:36:43,233
For one thing, what's going
on with this Jack character?
857
00:36:43,268 --> 00:36:45,936
Why don't you want
him to go out with Ruthie?
858
00:36:45,971 --> 00:36:47,815
You don't want to know.
859
00:36:47,839 --> 00:36:49,371
What don't I want to know?
860
00:36:58,984 --> 00:37:02,118
Want me to make you something?
861
00:37:02,153 --> 00:37:03,753
Thanks.
862
00:37:05,123 --> 00:37:07,123
How's this?
863
00:37:07,158 --> 00:37:09,158
How about some
mu shu pork instead?
864
00:37:09,193 --> 00:37:11,127
That new Chinese
restaurant is open late.
865
00:37:11,162 --> 00:37:13,630
Now you're talking.
866
00:37:13,665 --> 00:37:16,032
I'm sorry about
today, I really am.
867
00:37:16,067 --> 00:37:17,334
Me, too.
868
00:37:22,607 --> 00:37:24,541
Kevin?
869
00:37:24,576 --> 00:37:26,343
You're not wearing any pants.
870
00:37:27,779 --> 00:37:30,079
Oh. Right.
871
00:37:38,757 --> 00:37:40,724
I love you.
872
00:37:40,759 --> 00:37:42,192
It's me.
873
00:37:42,227 --> 00:37:43,360
Oh.
874
00:37:43,395 --> 00:37:45,061
I just got your message.
875
00:37:45,096 --> 00:37:46,730
Am I calling too late?
876
00:37:46,765 --> 00:37:48,609
No, I just got home
from work; I'm studying.
877
00:37:48,633 --> 00:37:50,200
Did you need something?
878
00:37:50,235 --> 00:37:51,601
Well...
879
00:37:51,636 --> 00:37:54,604
Sandy was kind of worried
about Dad meeting her parents.
880
00:37:54,639 --> 00:37:56,573
Oh, I ended up
meeting them, too.
881
00:37:56,608 --> 00:37:57,941
What was she worried about?
882
00:37:57,976 --> 00:37:59,176
Well, I guess she was afraid
883
00:37:59,210 --> 00:38:00,588
that they'd say
something bad about her.
884
00:38:00,612 --> 00:38:03,012
I think she's told me
everything bad about her,
885
00:38:03,048 --> 00:38:04,346
and I still like her.
886
00:38:04,382 --> 00:38:05,682
And after meeting her parents,
887
00:38:05,717 --> 00:38:08,051
I think I like her
even better, in fact.
888
00:38:08,086 --> 00:38:09,919
I think she's gonna be fine.
889
00:38:09,955 --> 00:38:12,055
She's a lot stronger
than she knows.
890
00:38:12,090 --> 00:38:13,423
Can I tell her you hated them?
891
00:38:13,458 --> 00:38:15,925
I didn't say that... I
don't hate anyone.
892
00:38:15,960 --> 00:38:19,429
I didn't find them
particularly pleasant, but...
893
00:38:19,464 --> 00:38:21,931
Pleasant as in,
they're awful people?
894
00:38:21,966 --> 00:38:23,499
They're just parents, Simon.
895
00:38:23,535 --> 00:38:26,235
They've been through a lot,
and they've reached their limit.
896
00:38:26,270 --> 00:38:28,571
Maybe it'll change;
maybe it won't.
897
00:38:28,606 --> 00:38:31,774
Just tell Sandy that
I'm thinking about her
898
00:38:31,810 --> 00:38:34,777
and that I will call her
tomorrow after classes.
899
00:38:34,813 --> 00:38:37,414
It's late; you should go to bed.
900
00:38:37,449 --> 00:38:39,482
I have to study.
901
00:38:39,517 --> 00:38:40,984
You're working too many hours.
902
00:38:41,019 --> 00:38:43,586
I have to; I have
responsibilities.
903
00:38:43,621 --> 00:38:45,121
Good night, Simon.
904
00:38:45,156 --> 00:38:46,222
I love you.
905
00:38:46,257 --> 00:38:47,601
Night, Lucy. Thanks for calling.
906
00:38:47,625 --> 00:38:48,758
I love you.
907
00:38:52,831 --> 00:38:54,864
It's like boyfriend roulette.
908
00:38:54,900 --> 00:38:56,866
You never know
what you're gonna get.
909
00:38:56,902 --> 00:38:59,213
Well, how are you gonna stop her
910
00:38:59,237 --> 00:39:01,248
from dating him
when you told her
911
00:39:01,272 --> 00:39:03,283
she can go out with
anyone she wants?
912
00:39:03,307 --> 00:39:04,774
I don't know, but I am.
913
00:39:04,809 --> 00:39:06,386
Especially now.
914
00:39:06,410 --> 00:39:08,677
That is just unbelievable.
915
00:39:08,713 --> 00:39:12,014
And yet... yeah, I knew
something wasn't right.
916
00:39:12,050 --> 00:39:13,549
Me, too.
917
00:39:13,584 --> 00:39:16,819
Just took me a few
weeks to piece it together.
918
00:39:16,855 --> 00:39:18,488
And you're sure?
919
00:39:18,523 --> 00:39:20,422
I'm sure.
920
00:39:20,458 --> 00:39:23,159
You know, what
might work best...
921
00:39:23,194 --> 00:39:25,728
aside from putting a
rocket down Jack's pants
922
00:39:25,764 --> 00:39:27,864
and firing him down the beach...
923
00:39:27,899 --> 00:39:30,166
What might work is...
924
00:39:30,201 --> 00:39:32,502
that you could talk to Ruthie.
925
00:39:32,537 --> 00:39:35,538
I'm supposed to tell
Ruthie about Jack
926
00:39:35,573 --> 00:39:37,384
and then tell her about Sandy?
927
00:39:37,408 --> 00:39:40,888
I don't think so... once I talk to
her about either one of those,
928
00:39:40,912 --> 00:39:42,690
I'll never get to the next one.
929
00:39:42,714 --> 00:39:45,125
Besides, she's not even
speaking to me, so...
930
00:39:45,149 --> 00:39:47,317
Yeah. She's not
feeling well today,
931
00:39:47,352 --> 00:39:49,619
but she'll be better
in a couple of days.
932
00:39:49,654 --> 00:39:51,666
I hope I have a couple of days.
933
00:39:51,690 --> 00:39:53,623
A week would be great.
934
00:39:53,658 --> 00:39:55,303
If I could make
it to Thanksgiving
935
00:39:55,327 --> 00:39:58,739
without the whole school talking
about me, that would be even better.
936
00:39:58,763 --> 00:40:03,032
And if I could make it to the Christmas
holidays, that would be a miracle.
937
00:40:03,067 --> 00:40:04,767
Well, you never know.
938
00:40:04,802 --> 00:40:07,770
I think you did the right
thing telling Meredith,
939
00:40:07,805 --> 00:40:11,641
and I know your secret
would be safe with Ruthie.
940
00:40:11,676 --> 00:40:15,611
But yeah, I guess at some
point, people are gonna know.
941
00:40:18,149 --> 00:40:21,584
You want to hear a funny
story about me and my dad?
942
00:40:21,620 --> 00:40:25,020
Not really... I'm not really
in the mood for funny.
943
00:40:25,056 --> 00:40:27,390
It's not that funny.
944
00:40:27,425 --> 00:40:29,492
I found out today...
945
00:40:29,527 --> 00:40:31,494
Just today...
946
00:40:31,529 --> 00:40:34,230
That my mom was pregnant with me
947
00:40:34,265 --> 00:40:37,066
when my mom and
my dad got married.
948
00:40:37,101 --> 00:40:38,901
I never knew that.
949
00:40:38,936 --> 00:40:40,470
The Colonel?
950
00:40:40,505 --> 00:40:42,205
The Colonel.
951
00:40:45,177 --> 00:40:47,577
I still can't marry
Sandy. I can't.
952
00:40:47,612 --> 00:40:49,011
I-I don't like her.
953
00:40:49,047 --> 00:40:51,047
I'm not suggesting
you marry her.
954
00:40:51,082 --> 00:40:53,194
I think she's kind of
moved away from the idea
955
00:40:53,218 --> 00:40:54,495
of getting married
for right now.
956
00:40:54,519 --> 00:40:57,654
Fine. Good for her.
957
00:40:57,689 --> 00:40:59,388
Your point?
958
00:40:59,423 --> 00:41:01,557
My point is that...
959
00:41:01,592 --> 00:41:04,593
some of the best people
in the whole wide world
960
00:41:04,628 --> 00:41:07,663
conceive without the
benefit of marriage,
961
00:41:07,698 --> 00:41:12,401
and some of the babies grow
up to be marvelous human beings.
962
00:41:12,436 --> 00:41:14,904
Yeah.
963
00:41:14,939 --> 00:41:17,306
Your parents; you.
964
00:41:17,341 --> 00:41:19,175
And you, you're not a bad guy.
965
00:41:19,210 --> 00:41:20,755
You're still the
same good person
966
00:41:20,779 --> 00:41:22,245
you were before this happened.
967
00:41:22,280 --> 00:41:23,846
Why are you telling me this?
968
00:41:23,881 --> 00:41:25,948
I don't know.
969
00:41:25,983 --> 00:41:27,550
I sense that...
970
00:41:27,585 --> 00:41:29,985
maybe you're not
just angry with Sandy,
971
00:41:30,021 --> 00:41:32,021
you're angry at yourself,
972
00:41:32,056 --> 00:41:35,024
and you're feeling
more than a little guilty.
973
00:41:41,299 --> 00:41:44,300
You don't happen to
know if the baby's a...
974
00:41:44,336 --> 00:41:46,636
boy or a girl, do you?
975
00:41:46,671 --> 00:41:48,972
No.
976
00:41:49,007 --> 00:41:51,207
Guess, uh...
977
00:41:51,242 --> 00:41:53,976
you'll have to ask Sandy.
65343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.