All language subtitles for 7th.Heaven.S10E08.DVDRip.XviD-P0W4DVD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,138 --> 00:00:05,949 Well, thank you for taking my call 2 00:00:05,973 --> 00:00:07,484 and for volunteering to drive down here. 3 00:00:07,508 --> 00:00:09,475 I really appreciate that. 4 00:00:09,510 --> 00:00:11,543 Okay, we'll see you then. 5 00:00:11,578 --> 00:00:13,645 Hi. 6 00:00:13,680 --> 00:00:16,714 Well, this is a nice surprise. 7 00:00:16,750 --> 00:00:18,216 How are you, sis? 8 00:00:18,252 --> 00:00:19,684 Oh, I'm fine. 9 00:00:19,719 --> 00:00:22,187 How are you? 10 00:00:22,222 --> 00:00:24,289 Okay. Why? 11 00:00:24,324 --> 00:00:26,058 The Colonel called. 12 00:00:26,093 --> 00:00:27,359 And? 13 00:00:27,394 --> 00:00:29,405 And I think he thinks that you know something 14 00:00:29,429 --> 00:00:30,629 that you're not telling him. 15 00:00:30,664 --> 00:00:33,799 I do, I can't tell you either. Not yet. 16 00:00:33,834 --> 00:00:34,844 But I already know. 17 00:00:34,868 --> 00:00:35,834 How did you find out? 18 00:00:35,869 --> 00:00:37,169 They told me when I got married. 19 00:00:37,204 --> 00:00:39,182 I think they just didn't want me to worry 20 00:00:39,206 --> 00:00:41,439 about what they were going to think 21 00:00:41,475 --> 00:00:42,975 since I was already pregnant. 22 00:00:43,010 --> 00:00:45,044 What are we talking about? 23 00:00:45,079 --> 00:00:46,656 Mom and Dad, Ruth and the Colonel. 24 00:00:46,680 --> 00:00:50,449 Who were you talking to Dad about? 25 00:00:50,484 --> 00:00:52,362 You were referring to him, weren't you? 26 00:00:52,386 --> 00:00:54,219 Him as in who? 27 00:00:54,254 --> 00:00:56,788 You were talking about handling a problem 28 00:00:56,824 --> 00:00:59,858 regarding a marine and an unwanted pregnancy. 29 00:00:59,893 --> 00:01:01,427 He told you that? 30 00:01:01,462 --> 00:01:03,929 He told me that because he wanted me to come and see you. 31 00:01:03,964 --> 00:01:07,232 I wish he hadn't told you that. 32 00:01:07,267 --> 00:01:08,567 Yeah, I only told him 33 00:01:08,602 --> 00:01:10,179 'cause I thought he might be helpful, 34 00:01:10,203 --> 00:01:12,148 and then he just hung up the phone, abruptly, 35 00:01:12,172 --> 00:01:13,739 like he always does. 36 00:01:13,774 --> 00:01:15,385 I, I shouldn't have said anything at all. 37 00:01:15,409 --> 00:01:17,776 I don't know why I did that. 38 00:01:17,812 --> 00:01:22,080 My mistake for sharing my life with my father, I suppose. 39 00:01:22,115 --> 00:01:23,459 And look, you can't say anything. 40 00:01:23,483 --> 00:01:25,017 Why not? Well, 'cause I... 41 00:01:25,052 --> 00:01:28,187 I really don't need this getting out all over Glenoak. 42 00:01:28,222 --> 00:01:30,956 Oh, Eric, I don't think anyone's really going to care. 43 00:01:30,991 --> 00:01:34,225 I wish that were true, but... wait a minute. 44 00:01:34,261 --> 00:01:36,139 You don't think anyone's going to care about what? 45 00:01:36,163 --> 00:01:38,203 You don't even know what the problem is. 46 00:01:39,666 --> 00:01:41,966 Well, I guess it would be easy enough for you 47 00:01:42,002 --> 00:01:44,803 to piece it together, given what the Colonel told you. 48 00:01:44,838 --> 00:01:46,916 Martin's dad is having a baby with someone? 49 00:01:46,940 --> 00:01:48,607 I can't really talk about it. 50 00:01:48,642 --> 00:01:50,709 Oh, no, it's not Martin. He didn't. 51 00:01:50,744 --> 00:01:52,288 Tell me it doesn't involve Ruthie. 52 00:01:52,312 --> 00:01:54,379 Ruthie? No, no, stop. 53 00:01:54,414 --> 00:01:56,014 I, I can't talk about it. 54 00:01:56,049 --> 00:01:58,616 I, uh, I've obviously said too much already, 55 00:01:58,652 --> 00:02:01,619 and now I... now I'm confused. 56 00:02:01,655 --> 00:02:05,023 Dad thought I was talking about what marine? 57 00:02:05,058 --> 00:02:06,758 What unwanted pregnancy? 58 00:02:06,793 --> 00:02:08,838 I think we've both have already said too much. 59 00:02:08,862 --> 00:02:10,261 I'd better go. 60 00:02:10,297 --> 00:02:12,074 You're not going to get away that easily. 61 00:02:12,098 --> 00:02:13,710 Do I know some other marine 62 00:02:13,734 --> 00:02:15,211 involved with an unwanted pregnancy? 63 00:02:15,235 --> 00:02:16,201 Eric. 64 00:02:16,237 --> 00:02:17,202 Julie. 65 00:02:17,238 --> 00:02:18,971 Eric. Julie. 66 00:02:19,006 --> 00:02:20,772 Dad thought you were talking about him. 67 00:02:20,807 --> 00:02:23,241 What? 68 00:02:23,277 --> 00:02:25,510 He's having a baby at his age? 69 00:02:25,545 --> 00:02:27,146 He's cheating on Mom? 70 00:02:27,181 --> 00:02:29,914 He's not having a baby now, 71 00:02:29,950 --> 00:02:31,083 He already had that baby. 72 00:02:31,118 --> 00:02:32,118 What?! 73 00:02:32,152 --> 00:02:33,619 I'm trying to tell you 74 00:02:33,654 --> 00:02:36,154 that when he and Mom got married... 75 00:02:36,189 --> 00:02:37,189 She was pregnant. 76 00:02:37,224 --> 00:02:38,557 We have another sibling? 77 00:02:39,826 --> 00:02:41,426 We don't have another sibling? 78 00:02:42,629 --> 00:02:44,830 They were pregnant with...? 79 00:02:44,865 --> 00:02:46,564 You. 80 00:03:01,782 --> 00:03:03,448 ♪ 7th Heaven ♪ 81 00:03:03,484 --> 00:03:06,585 ♪ When I see their happy faces ♪ 82 00:03:06,620 --> 00:03:09,954 ♪ Smiling back at me ♪ 83 00:03:09,990 --> 00:03:11,756 ♪ 7th Heaven ♪ 84 00:03:11,792 --> 00:03:14,426 ♪ I know there's no greater feeling ♪ 85 00:03:14,461 --> 00:03:17,362 ♪ Than the love of family ♪ 86 00:03:17,398 --> 00:03:22,067 ♪ Where can you go ♪ 87 00:03:22,102 --> 00:03:25,870 ♪ When the world don't treat you right? ♪ 88 00:03:25,906 --> 00:03:30,475 ♪ The answer is home ♪ 89 00:03:30,511 --> 00:03:34,446 ♪ That's the one place that you'll find ♪ 90 00:03:34,481 --> 00:03:37,048 ♪ 7th Heaven ♪ 91 00:03:37,084 --> 00:03:41,186 ♪ Mmm, 7th Heaven ♪ 92 00:03:43,023 --> 00:03:44,789 ♪ 7th Heaven. ♪ 93 00:04:40,981 --> 00:04:43,115 What are you guys doing? 94 00:04:43,150 --> 00:04:45,317 We're not getting the flu. 95 00:04:45,352 --> 00:04:46,752 These keep the germs out. 96 00:04:46,787 --> 00:04:49,554 Well, you're not going to catch the flu, you know, 97 00:04:49,589 --> 00:04:52,023 as long as you stay away from Ruthie. 98 00:04:52,059 --> 00:04:53,836 Did you guys make her a get-well card? 99 00:04:53,860 --> 00:04:55,927 We made her a sign instead. 100 00:04:58,098 --> 00:05:00,609 We don't want anyone to get the flu. 101 00:05:00,633 --> 00:05:02,100 No one is gonna get sick. 102 00:05:02,135 --> 00:05:03,601 We're all going to be fine. 103 00:05:05,238 --> 00:05:07,072 Don't go up there, Mom. 104 00:05:07,107 --> 00:05:08,952 Yeah, don't go up there. 105 00:05:08,976 --> 00:05:10,441 I have to go up there. 106 00:05:10,477 --> 00:05:13,045 I'm the mommy. It's my job. 107 00:05:13,080 --> 00:05:16,381 Please, if you have to go up there, wear this. 108 00:05:16,416 --> 00:05:19,250 And this, too, and hold your breath. 109 00:05:19,286 --> 00:05:20,997 And don't touch anything. 110 00:05:21,021 --> 00:05:23,054 Oh, I don't get sick, I never get sick. 111 00:05:23,090 --> 00:05:25,290 I guess I've been around kid germs for so long, 112 00:05:25,325 --> 00:05:26,757 with so many children, 113 00:05:26,793 --> 00:05:28,405 that the germs just don't bother me anymore. 114 00:05:28,429 --> 00:05:29,528 What about Daddy? 115 00:05:29,563 --> 00:05:31,296 Yeah, do germs bother him? 116 00:05:31,331 --> 00:05:33,098 No. 117 00:05:36,703 --> 00:05:38,970 Hi. Hi, boys. 118 00:05:39,005 --> 00:05:43,275 I'm not feeling well. I'm gonna go straight to bed. 119 00:05:47,180 --> 00:05:50,615 Please don't go up there. 120 00:05:58,458 --> 00:06:00,491 Anybody home? 121 00:06:01,729 --> 00:06:04,629 Oh, don't you two look cute. 122 00:06:04,664 --> 00:06:05,775 Are you going somewhere? 123 00:06:05,799 --> 00:06:07,332 We're going to the park. 124 00:06:07,367 --> 00:06:09,167 Oh, good. I'll go, too. 125 00:06:09,203 --> 00:06:11,303 My dad has a private meeting at the church 126 00:06:11,338 --> 00:06:12,348 with Sandy's parents, 127 00:06:12,372 --> 00:06:14,016 and I don't want to be anywhere around. 128 00:06:14,040 --> 00:06:15,540 Oh, you want to come with us? 129 00:06:15,575 --> 00:06:17,354 Sure, just give me a minute to change. 130 00:06:17,378 --> 00:06:18,388 You don't have to work? 131 00:06:18,412 --> 00:06:20,645 Well, I could, but I want to spend time 132 00:06:20,680 --> 00:06:21,857 with my family. 133 00:06:21,881 --> 00:06:23,860 And we want to spend time with you, but... 134 00:06:23,884 --> 00:06:25,050 But what? 135 00:06:25,085 --> 00:06:26,518 But we have a playdate. 136 00:06:26,553 --> 00:06:28,987 Well, I can go, too, can't I? 137 00:06:29,022 --> 00:06:31,390 Of course, if you want. I want. 138 00:06:31,425 --> 00:06:33,692 Okay. Who's your date with? 139 00:06:33,727 --> 00:06:34,727 Playdate. 140 00:06:36,163 --> 00:06:37,229 Sally. 141 00:06:37,264 --> 00:06:39,431 Oh, I remember her. 142 00:06:39,466 --> 00:06:41,177 Isn't, isn't she one of the single ones? 143 00:06:41,201 --> 00:06:43,502 Yeah, her and Rhonda are both single working mothers. 144 00:06:43,537 --> 00:06:46,571 Oh, well, who's playing, you or Savannah? 145 00:06:46,606 --> 00:06:49,541 All right, don't go there. 146 00:06:49,576 --> 00:06:50,586 Well, you have a playdate 147 00:06:50,610 --> 00:06:51,576 with a single woman 148 00:06:51,611 --> 00:06:52,577 and you obviously didn't 149 00:06:52,612 --> 00:06:53,911 tell me ahead of time, 150 00:06:53,947 --> 00:06:56,092 so you're hiding the fact that you have a date, 151 00:06:56,116 --> 00:06:58,283 and I hate to spoil your good time, 152 00:06:58,318 --> 00:07:00,619 but I'm going to tag along since that's my daughter 153 00:07:00,654 --> 00:07:02,687 and you're my husband, 154 00:07:02,722 --> 00:07:05,590 and we're going to have a good time. 155 00:07:05,625 --> 00:07:08,859 Don't count on it. 156 00:07:12,165 --> 00:07:14,266 I brought you some soup. 157 00:07:14,301 --> 00:07:15,267 How many cans? 158 00:07:15,302 --> 00:07:16,534 You didn't get sick 159 00:07:16,570 --> 00:07:17,969 just so I'd make more soup 160 00:07:18,004 --> 00:07:20,049 so that you could get more labels, did you? 161 00:07:20,073 --> 00:07:21,706 No. 162 00:07:21,741 --> 00:07:23,575 Just joking. 163 00:07:24,977 --> 00:07:26,044 Here. 164 00:07:26,079 --> 00:07:28,013 It's not funny. 165 00:07:28,048 --> 00:07:29,048 I feel horrible. 166 00:07:29,082 --> 00:07:30,415 I know. 167 00:07:30,450 --> 00:07:32,261 The doctor said you're probably going to feel horrible 168 00:07:32,285 --> 00:07:33,329 for a couple more days. 169 00:07:33,353 --> 00:07:34,986 I can feel horrible at school. 170 00:07:35,021 --> 00:07:37,856 Oh no, no, no, no, no, you're out for the week. 171 00:07:37,891 --> 00:07:38,891 The doctor said so. 172 00:07:38,925 --> 00:07:41,092 Yeah, but who listens to doctors? 173 00:07:41,127 --> 00:07:42,493 The school principal. 174 00:07:42,528 --> 00:07:44,762 She wants any student who's sick with the flu 175 00:07:44,798 --> 00:07:47,231 to have a note from the doctor saying it's okay to return 176 00:07:47,266 --> 00:07:48,600 or one full week at home. 177 00:07:48,635 --> 00:07:51,502 It's my constitutional right to go to school. 178 00:07:51,537 --> 00:07:52,770 I'm going to school tomorrow. 179 00:07:52,806 --> 00:07:53,905 I have to. 180 00:07:53,940 --> 00:07:54,940 Jack will wait. 181 00:07:54,975 --> 00:07:57,575 Oh, no. 182 00:08:00,447 --> 00:08:03,381 I'm still going to school tomorrow. 183 00:08:07,420 --> 00:08:09,154 I'm sorry, 184 00:08:09,189 --> 00:08:10,933 I had to pick up Ruthie's assignments for her. 185 00:08:10,957 --> 00:08:12,090 She has the flu. 186 00:08:12,125 --> 00:08:13,992 Oh, no. Don't get near her, 187 00:08:14,027 --> 00:08:15,471 if you don't want to get anything. 188 00:08:15,495 --> 00:08:16,873 I don't want you to get anything, 189 00:08:16,897 --> 00:08:19,457 'cause I don't want to get anything. 190 00:08:20,800 --> 00:08:22,167 Are you coming over tonight? 191 00:08:22,202 --> 00:08:23,368 If I can. 192 00:08:23,403 --> 00:08:24,647 You asked me if you could come over. 193 00:08:24,671 --> 00:08:25,815 What do you mean, “if I can”? 194 00:08:25,839 --> 00:08:27,138 Well, I have to go to practice, 195 00:08:27,174 --> 00:08:28,951 and then I have to drop this stuff off and then... 196 00:08:28,975 --> 00:08:30,085 You keep doing this. 197 00:08:30,109 --> 00:08:31,788 You keep saying that you need to see me, 198 00:08:31,812 --> 00:08:33,723 and then you find an excuse not to see me. 199 00:08:33,747 --> 00:08:35,358 I don't mean to. Are you sure? 200 00:08:35,382 --> 00:08:36,615 I'll come over. 201 00:08:36,650 --> 00:08:38,450 What time? 7:00. 202 00:08:38,485 --> 00:08:40,919 Good. I'll see you at 7:00. 203 00:08:42,155 --> 00:08:44,567 Hey, Martin, can I talk to you a minute? 204 00:08:44,591 --> 00:08:46,524 I've got practice. 205 00:08:46,560 --> 00:08:48,842 Look, I just don't want there to be anything 206 00:08:48,866 --> 00:08:50,962 weird between us if Ruthie and I go out. 207 00:08:50,997 --> 00:08:52,330 Well, she's sick. She has the flu. 208 00:08:52,365 --> 00:08:53,709 I don't think she's going anywhere. 209 00:08:53,733 --> 00:08:56,568 Oh, I didn't know. 210 00:08:56,603 --> 00:08:58,147 But when she's better, we're going out, 211 00:08:58,171 --> 00:08:59,949 and I know you're her best friend, 212 00:08:59,973 --> 00:09:01,584 and I used to go out with Meredith, 213 00:09:01,608 --> 00:09:02,752 so I'm just saying. 214 00:09:02,776 --> 00:09:04,608 You're just saying what? 215 00:09:04,644 --> 00:09:07,223 I'm just saying I don't want there to be anything weird between us. 216 00:09:07,247 --> 00:09:08,391 Well, you may not get what you want. 217 00:09:08,415 --> 00:09:10,415 I think you're too old for Ruthie. 218 00:09:10,450 --> 00:09:12,018 And, I don't care if her parents said she can 219 00:09:12,042 --> 00:09:13,563 go out with you... I think it's a bad idea. 220 00:09:13,587 --> 00:09:15,020 What's that about? 221 00:09:15,055 --> 00:09:17,188 Look, your business is your business, 222 00:09:17,224 --> 00:09:18,890 but Ruthie Camden is a nice girl; 223 00:09:18,925 --> 00:09:20,658 she's practically my sister. 224 00:09:20,693 --> 00:09:23,794 I know what your game is, Jack, so why don't you just back off. 225 00:09:31,605 --> 00:09:32,737 Are you okay? 226 00:09:32,772 --> 00:09:33,971 No. 227 00:09:36,410 --> 00:09:39,644 Can I get you anything? No. 228 00:09:39,679 --> 00:09:42,313 Do you have a fever? No. 229 00:09:42,349 --> 00:09:45,016 Nauseous? No. 230 00:09:48,154 --> 00:09:49,955 You know, with, with your heart, 231 00:09:49,990 --> 00:09:51,267 maybe we should call the doctor. 232 00:09:51,291 --> 00:09:53,892 Sometimes nausea precedes a heart attack. 233 00:09:53,927 --> 00:09:56,962 Maybe this is more serious than the flu. I said I wasn't nauseous. 234 00:09:56,997 --> 00:09:58,063 You certainly are crabby. 235 00:09:58,098 --> 00:09:59,197 Sorry. 236 00:09:59,232 --> 00:10:01,232 You do look a little pale. 237 00:10:01,267 --> 00:10:03,045 I'm just going to lie down for a while. 238 00:10:03,069 --> 00:10:05,136 I'll be fine. 239 00:10:05,171 --> 00:10:09,273 Okay, well, call me if you need anything. 240 00:10:09,308 --> 00:10:12,176 I'm going to go back up and check on Ruthie. 241 00:10:17,984 --> 00:10:20,051 I don't know why I said I didn't care 242 00:10:20,086 --> 00:10:22,153 if Lucy or your dad talked to them. 243 00:10:22,188 --> 00:10:23,655 They're going to go talk to them, 244 00:10:23,690 --> 00:10:26,324 and then your dad and Lucy are going to love them and hate me. 245 00:10:26,359 --> 00:10:28,660 That's how it always goes in these counseling sessions. 246 00:10:28,695 --> 00:10:30,828 They just always buy into everything 247 00:10:30,864 --> 00:10:32,530 that my mom and stepfather tell them, 248 00:10:32,565 --> 00:10:35,366 and then I get blamed for everything that happened. 249 00:10:35,401 --> 00:10:37,568 Not that I won't take full responsibility 250 00:10:37,603 --> 00:10:39,704 for everything that I did... I do. 251 00:10:39,739 --> 00:10:43,508 It's just, I don't want anyone else to hate me. 252 00:10:45,445 --> 00:10:48,345 Especially Lucy and your dad. 253 00:10:48,381 --> 00:10:50,748 I need them. 254 00:10:58,024 --> 00:11:01,526 My dad is really good at seeing through people. 255 00:11:01,561 --> 00:11:04,896 Seeing through people and-and... 256 00:11:04,931 --> 00:11:06,442 getting through to people. 257 00:11:06,466 --> 00:11:10,301 So, what I think most likely is happening is that he's gonna 258 00:11:10,336 --> 00:11:13,237 get them to love you, and then everyone will love you, 259 00:11:13,272 --> 00:11:17,007 and pretty soon maybe you'll get to love yourself. 260 00:11:17,043 --> 00:11:18,788 You know, you're totally lovable. 261 00:11:18,812 --> 00:11:20,945 No, I'm not. 262 00:11:20,980 --> 00:11:23,114 Come on. 263 00:11:23,149 --> 00:11:24,794 Give me a ride to work. 264 00:11:24,818 --> 00:11:27,029 I'll finish this paper later when I get home today. 265 00:11:27,053 --> 00:11:28,552 Where's your car? 266 00:11:28,588 --> 00:11:30,354 It needs some work. 267 00:11:30,389 --> 00:11:32,501 But I have to pay my credit card bill first. 268 00:11:32,525 --> 00:11:33,536 Let's go. 269 00:11:33,560 --> 00:11:35,137 I haven't heard from Martin. 270 00:11:35,161 --> 00:11:38,195 I know he told his dad, but I haven't heard from him. 271 00:11:38,231 --> 00:11:40,164 Well, hey, who needs him? 272 00:11:43,236 --> 00:11:44,402 Hi. 273 00:11:44,437 --> 00:11:45,904 Hi. 274 00:11:45,939 --> 00:11:48,206 I was just giving Simon a ride to work. 275 00:11:48,241 --> 00:11:49,074 So was I. 276 00:11:49,109 --> 00:11:51,242 Well, then I guess 277 00:11:51,278 --> 00:11:52,677 I'm not needed here. 278 00:11:52,712 --> 00:11:53,678 See you. 279 00:11:53,713 --> 00:11:55,647 Bye. 280 00:12:01,621 --> 00:12:03,087 What? 281 00:12:03,122 --> 00:12:04,867 I didn't call her, she just showed up. 282 00:12:04,891 --> 00:12:08,193 Yeah, she keeps doing that, and you keep rescuing her. 283 00:12:08,228 --> 00:12:09,994 I wasn't rescuing her. 284 00:12:10,029 --> 00:12:11,574 She's just nervous because her parents 285 00:12:11,598 --> 00:12:13,242 are coming down to see my dad today. 286 00:12:13,266 --> 00:12:14,566 So she just needed a friend. 287 00:12:14,601 --> 00:12:15,567 I'm her friend. 288 00:12:15,602 --> 00:12:16,768 She could have come to me. 289 00:12:16,803 --> 00:12:18,680 Yeah, but her parents came down to see my dad, 290 00:12:18,704 --> 00:12:19,671 so she came to me. 291 00:12:19,706 --> 00:12:21,383 Sometimes I wish that your family 292 00:12:21,407 --> 00:12:22,885 would've just stayed out of this. 293 00:12:22,909 --> 00:12:24,209 It's not their problem. 294 00:12:24,244 --> 00:12:26,511 That's what my family does. 295 00:12:26,546 --> 00:12:28,857 They get involved with things that aren't their problem. 296 00:12:28,881 --> 00:12:29,948 They're like that. 297 00:12:29,983 --> 00:12:32,684 Well, you don't have to be like that. 298 00:12:32,719 --> 00:12:34,519 You know I love you, right? 299 00:12:34,554 --> 00:12:37,054 I know. 300 00:12:37,089 --> 00:12:38,868 But sometimes I'm afraid that you think 301 00:12:38,892 --> 00:12:40,758 Sandy needs you more than I do. 302 00:12:40,793 --> 00:12:43,293 And just because I'm not having a baby right now 303 00:12:43,329 --> 00:12:44,763 doesn't mean I don't need you. 304 00:12:44,798 --> 00:12:46,231 I know, and I need you, too. 305 00:12:46,266 --> 00:12:49,367 Someday I'm gonna be having your babies. 306 00:12:49,402 --> 00:12:52,470 Yeah, but not before we're married 307 00:12:52,505 --> 00:12:54,372 for a few years, right? 308 00:12:54,407 --> 00:12:57,575 Simon, I'm not stupid like Sandy. 309 00:12:57,610 --> 00:13:00,044 I don't have to trap you into marrying me, do I? 310 00:13:00,079 --> 00:13:01,545 No, of course not. 311 00:13:11,658 --> 00:13:13,569 He cries all the time. 312 00:13:13,593 --> 00:13:15,905 He never use to cry when I was home all the time, 313 00:13:15,929 --> 00:13:18,596 but now that I'm back at work part-time, it's like 314 00:13:18,631 --> 00:13:21,899 he's never happy unless he's being pushed around the park 315 00:13:21,935 --> 00:13:23,812 or driven around in the car. 316 00:13:25,137 --> 00:13:27,071 And even then... 317 00:13:29,175 --> 00:13:30,675 "I don't know, Mom. 318 00:13:30,710 --> 00:13:32,021 "You're the one who seems unhappy, 319 00:13:32,045 --> 00:13:33,889 and then I'm unhappy when you're unhappy." 320 00:13:33,913 --> 00:13:35,357 You think that could be it? 321 00:13:35,381 --> 00:13:38,183 You think he's just picking up on my anxiety? 322 00:13:38,218 --> 00:13:40,851 Babies understand a lot more than we think they do. 323 00:13:40,887 --> 00:13:42,865 Did you ask the daycare if he's crying there? 324 00:13:42,889 --> 00:13:43,999 According to them, 325 00:13:44,023 --> 00:13:45,401 he's perfectly happy until I get there. 326 00:13:45,425 --> 00:13:47,236 Then I'm sure he just feels you're upset 327 00:13:47,260 --> 00:13:48,326 and he gets upset. 328 00:13:48,361 --> 00:13:50,995 What am I supposed to do? 329 00:13:51,031 --> 00:13:53,832 I can't stand being away from my little pumpkin. 330 00:13:53,867 --> 00:13:57,435 And then I feel guilty about leaving him there all day. 331 00:13:57,470 --> 00:13:59,782 Just try being happy to see him when you pick him up 332 00:13:59,806 --> 00:14:01,717 and being happy to be with him after a day at work 333 00:14:01,741 --> 00:14:03,181 and see if that makes any difference. 334 00:14:03,209 --> 00:14:04,241 I will. 335 00:14:04,277 --> 00:14:07,444 That's good advice, Kevin, thanks. 336 00:14:07,480 --> 00:14:10,148 You know, I just miss seeing everybody at Mommy and Me. 337 00:14:10,183 --> 00:14:11,382 It was my lifeline. 338 00:14:11,417 --> 00:14:12,684 Yeah, mine, too. 339 00:14:12,719 --> 00:14:15,397 Yeah, well, I'd better be going. 340 00:14:15,421 --> 00:14:19,757 I've got to go and get something for dinner. 341 00:14:19,792 --> 00:14:22,159 You know what I like to make when I'm in a hurry? 342 00:14:22,194 --> 00:14:23,160 Soup. 343 00:14:23,195 --> 00:14:25,129 Soup and a grilled cheese sandwich. 344 00:14:25,164 --> 00:14:28,032 Oh, that sounds good. 345 00:14:28,067 --> 00:14:29,467 And easy. 346 00:14:29,502 --> 00:14:31,647 Yeah, it'll give you more time with Shawn. 347 00:14:31,671 --> 00:14:33,048 Save the labels for me, will you? 348 00:14:33,072 --> 00:14:34,249 Ruthie's doing some project at school, 349 00:14:34,273 --> 00:14:35,473 and I'm trying to help her. 350 00:14:35,508 --> 00:14:38,309 Oh, Campbell's Labels For Education. 351 00:14:38,345 --> 00:14:40,089 I did that when I was in school. 352 00:14:40,113 --> 00:14:41,657 I will get right on it. 353 00:14:41,681 --> 00:14:44,241 Bye, Kevin. Bye, Lucy. 354 00:14:44,284 --> 00:14:46,717 See you next week? 355 00:15:00,466 --> 00:15:02,466 Next week? 356 00:15:02,501 --> 00:15:03,468 You make me sick. 357 00:15:03,503 --> 00:15:05,069 What? Have you been 358 00:15:05,104 --> 00:15:06,370 doing this every week? 359 00:15:06,405 --> 00:15:08,350 Meeting her in the park without my knowing about it? 360 00:15:08,374 --> 00:15:10,119 No, she called and she asked if we could start meeting 361 00:15:10,143 --> 00:15:12,421 once a week since she wasn't able to get back to Mommy and Me 362 00:15:12,445 --> 00:15:13,411 since she went back to work. 363 00:15:13,446 --> 00:15:14,545 Boo-hoo! 364 00:15:14,580 --> 00:15:16,025 There's no one else in Mommy and Me 365 00:15:16,049 --> 00:15:17,326 that could meet her in the park?! 366 00:15:17,350 --> 00:15:19,127 She's not the most popular mommy. 367 00:15:19,151 --> 00:15:21,062 I felt sorry for her, and she called me this afternoon 368 00:15:21,086 --> 00:15:22,798 before I had a chance to ask you about it. 369 00:15:22,822 --> 00:15:23,788 What's the big deal? 370 00:15:23,823 --> 00:15:24,789 The big deal? 371 00:15:24,824 --> 00:15:25,824 The big deal is 372 00:15:25,858 --> 00:15:28,426 you're-you're, you're obnoxious! 373 00:15:28,461 --> 00:15:29,661 That's not very nice. 374 00:15:29,696 --> 00:15:31,896 "Save the labels for me, will you? 375 00:15:31,931 --> 00:15:35,499 Babies understand a lot more than you think they do." 376 00:15:35,535 --> 00:15:37,201 When did you become the expert? 377 00:15:37,236 --> 00:15:38,302 I'm not an expert. 378 00:15:38,337 --> 00:15:39,715 I'm just speaking from experience, 379 00:15:39,739 --> 00:15:42,017 and I'm learning a lot at Mommy and Me and from you. 380 00:15:42,041 --> 00:15:43,174 I learn a lot from you. 381 00:15:43,209 --> 00:15:44,709 Oh, no, no. 382 00:15:44,744 --> 00:15:47,979 Do not try to be nice, especially after you... 383 00:15:48,014 --> 00:15:50,949 tried to have secret playdate with Miss Beauty Queen there. 384 00:15:54,354 --> 00:15:56,020 Hello. 385 00:15:56,055 --> 00:15:58,756 Oh, hi, Lou. 386 00:15:58,792 --> 00:16:00,825 Oh, oh, I-I'm sorry. 387 00:16:00,860 --> 00:16:02,193 I don't know what happened. 388 00:16:02,228 --> 00:16:03,661 Ruthie must be on the phone. 389 00:16:03,697 --> 00:16:07,264 Uh, just keep calling him, and-and I'm on my way. 390 00:16:08,368 --> 00:16:09,767 My dad didn't show up 391 00:16:09,803 --> 00:16:10,868 to meet Sandy's parents. 392 00:16:10,903 --> 00:16:11,869 I have to go. 393 00:16:11,904 --> 00:16:13,838 We have to go. 394 00:16:15,008 --> 00:16:16,774 I told you it wouldn't be fun. 395 00:16:20,847 --> 00:16:22,914 You're a lot sicker than I thought. 396 00:16:22,949 --> 00:16:24,994 Maybe you should see the doctor, you know. 397 00:16:25,018 --> 00:16:26,195 I made Ruthie go to the doctor. 398 00:16:26,219 --> 00:16:27,896 I think you should go to the doctor. 399 00:16:27,920 --> 00:16:29,832 Yes, come on, let's go. I know what's wrong with me, okay? 400 00:16:29,856 --> 00:16:30,856 Just leave me alone. 401 00:16:32,058 --> 00:16:34,058 All right, I didn't mean that 402 00:16:34,093 --> 00:16:35,393 quite like it sounded. 403 00:16:35,428 --> 00:16:38,162 I just meant... 404 00:16:38,197 --> 00:16:41,065 I want to be alone, if you don't mind. 405 00:16:41,100 --> 00:16:43,768 Did you get bad news, bad news about one of the children? 406 00:16:43,803 --> 00:16:45,837 No, no bad news about the children. 407 00:16:45,872 --> 00:16:46,949 You haven't been to the doctor. 408 00:16:46,973 --> 00:16:48,383 Did you get bad news from the doctor? 409 00:16:48,407 --> 00:16:49,374 Oh, you're not... Eric. 410 00:16:49,409 --> 00:16:50,842 Stop, stop. 411 00:16:50,877 --> 00:16:52,921 I'm not dying, I'm not sick, the children are fine. 412 00:16:52,945 --> 00:16:54,623 Nothing wrong with Hank, Julie and the girls? 413 00:16:54,647 --> 00:16:56,725 I mean, 'cause I know she stopped by your office. 414 00:16:56,749 --> 00:16:57,715 She called this morning. 415 00:16:57,750 --> 00:16:59,883 They're fine. Look, Annie... 416 00:16:59,919 --> 00:17:03,454 I just want a little time to myself to think. 417 00:17:03,489 --> 00:17:06,157 I can understand that. 418 00:17:06,192 --> 00:17:08,225 Yeah, I... 419 00:17:08,261 --> 00:17:10,039 I just want to know what you're thinking about. 420 00:17:10,063 --> 00:17:13,231 Well, let me think a while longer, 421 00:17:13,266 --> 00:17:14,465 and then we'll talk, okay? 422 00:17:14,500 --> 00:17:15,466 Okay. 423 00:17:15,501 --> 00:17:16,700 Take all the time you need. 424 00:17:16,735 --> 00:17:17,746 You have till, what... 425 00:17:17,770 --> 00:17:19,048 The children are in bed tonight... - 00. 426 00:17:19,072 --> 00:17:20,871 Okay, and then we'll talk. 427 00:17:20,906 --> 00:17:22,874 Oh, Ruthie's on the phone with Jack. 428 00:17:24,277 --> 00:17:25,877 Maybe the flu was a blessing. 429 00:17:25,912 --> 00:17:27,845 Maybe. 430 00:17:27,881 --> 00:17:30,614 Maybe whatever you're thinking about, whatever you're sick over 431 00:17:30,649 --> 00:17:33,016 and not telling me about is a blessing, too, huh? 432 00:17:34,620 --> 00:17:35,953 Or not. 433 00:17:39,926 --> 00:17:42,459 So you should write something, let me read it. 434 00:17:42,495 --> 00:17:43,794 I'll even help you with it. 435 00:17:43,829 --> 00:17:45,474 Then we'll show it to the rest of 436 00:17:45,498 --> 00:17:46,742 the newspaper staff and you're in. 437 00:17:46,766 --> 00:17:48,899 Yeah, okay. 438 00:17:48,935 --> 00:17:51,002 Maybe something about barfing. 439 00:17:52,038 --> 00:17:53,738 Very topical. 440 00:17:53,773 --> 00:17:55,505 Yeah. 441 00:17:55,541 --> 00:17:57,842 Thanks for calling, but I really have to go. 442 00:17:57,877 --> 00:17:58,943 I don't feel so hot. 443 00:17:58,978 --> 00:18:00,022 Get back to school soon. 444 00:18:00,046 --> 00:18:01,012 I miss you. 445 00:18:01,047 --> 00:18:02,680 No matter what Martin tells you. 446 00:18:02,715 --> 00:18:03,781 What? 447 00:18:03,816 --> 00:18:05,083 I'll call you tomorrow. 448 00:18:05,118 --> 00:18:06,717 No. 449 00:18:06,752 --> 00:18:08,263 Why did you say that about Martin? 450 00:18:08,287 --> 00:18:09,519 I don't know. 451 00:18:09,555 --> 00:18:11,989 I tried talking to the guy, so that if you and I 452 00:18:12,024 --> 00:18:15,126 went out with Meredith and him, 453 00:18:15,161 --> 00:18:17,461 there wouldn't be any weirdness. 454 00:18:17,496 --> 00:18:19,997 But he just told me, flat-out, he doesn't think we should 455 00:18:20,032 --> 00:18:22,152 go out together 'cause I'm too old for you. 456 00:18:24,837 --> 00:18:26,771 Ruthie? 457 00:18:34,413 --> 00:18:36,613 We came here to talk to a real minister. 458 00:18:38,384 --> 00:18:40,162 I'm here. I apologize. 459 00:18:40,186 --> 00:18:41,466 I'm Eric Camden. 460 00:18:42,822 --> 00:18:45,322 Uh, this is Rob and Ellen. 461 00:18:45,357 --> 00:18:46,368 Hi. 462 00:18:46,392 --> 00:18:48,159 Um... 463 00:18:48,194 --> 00:18:49,271 Oh, no, I'm fine. 464 00:18:49,295 --> 00:18:50,539 I don't have the flu. 465 00:18:50,563 --> 00:18:54,132 I, uh, had a bad day, just like a really bad day. 466 00:18:54,167 --> 00:18:57,502 Would you kindly consider listening to what Lucy 467 00:18:57,537 --> 00:19:00,538 has to say... what we both have to say. 468 00:19:00,573 --> 00:19:02,518 And-and believe me, we're both anxious 469 00:19:02,542 --> 00:19:05,102 to hear whatever you want to say to us. 470 00:19:19,292 --> 00:19:22,593 I just want you to know that after having met Sandy's father, 471 00:19:22,629 --> 00:19:25,463 we have so much respect for you, and we sympathize, 472 00:19:25,498 --> 00:19:27,609 knowing what you must have been through already. 473 00:19:27,633 --> 00:19:30,668 And, Rob, I'm sure you must be a very strong man. 474 00:19:30,703 --> 00:19:34,071 You must really love Ellen and Sandy to have been willing 475 00:19:34,106 --> 00:19:38,276 to make a commitment to them and to spend the time and effort 476 00:19:38,311 --> 00:19:41,712 that you did in-in helping Sandy. 477 00:19:41,747 --> 00:19:44,782 We're not asking you to help Sandy now. 478 00:19:44,817 --> 00:19:47,184 W-We just, you know, want to tell who we are 479 00:19:47,220 --> 00:19:49,820 and, uh, say to you 480 00:19:49,856 --> 00:19:53,357 that if the two of you need anything, 481 00:19:53,392 --> 00:19:54,892 we're happy to do whatever we can. 482 00:19:54,927 --> 00:19:56,504 Well, we're not here seeking help. 483 00:19:56,528 --> 00:19:58,173 Uh, we just don't want anyone to think 484 00:19:58,197 --> 00:20:00,597 that we're, uh, at fault. 485 00:20:00,632 --> 00:20:03,467 Or to blame for Sandy and her little shenanigans. 486 00:20:03,502 --> 00:20:05,636 Oh, no. 487 00:20:05,671 --> 00:20:07,004 Is that what you think? 488 00:20:07,040 --> 00:20:09,273 That someone blames you? 489 00:20:09,309 --> 00:20:10,774 Or that Sandy blames you? 490 00:20:10,810 --> 00:20:12,076 Because she doesn't. 491 00:20:12,111 --> 00:20:13,444 No one does. 492 00:20:13,479 --> 00:20:15,646 I-I certainly don't and-and my father doesn't. 493 00:20:15,681 --> 00:20:16,580 No, not at all. 494 00:20:16,615 --> 00:20:18,049 Good. 495 00:20:18,084 --> 00:20:19,928 Because we're not responsible for her 496 00:20:19,952 --> 00:20:21,952 getting into trouble again. 497 00:20:21,987 --> 00:20:24,621 Trouble that involves bringing an innocent child 498 00:20:24,657 --> 00:20:29,193 into her world, along with some poor high school boy. 499 00:20:29,228 --> 00:20:31,862 I don't want to have anything to do with her, 500 00:20:31,897 --> 00:20:33,130 and neither does Rob. 501 00:20:33,165 --> 00:20:35,366 We've, we have had enough. 502 00:20:35,401 --> 00:20:37,735 We don't hate her. 503 00:20:37,770 --> 00:20:39,236 We just don't want to have 504 00:20:39,271 --> 00:20:41,472 anything to do with her and this baby. 505 00:20:41,507 --> 00:20:42,673 We understand. 506 00:20:42,708 --> 00:20:44,842 And-and again, uh, we're not asking you 507 00:20:44,877 --> 00:20:47,377 to take Sandy back into your lives unless 508 00:20:47,413 --> 00:20:49,146 and until you're ready. 509 00:20:49,181 --> 00:20:51,682 At that point... 510 00:20:51,717 --> 00:20:53,150 if you need us, we're here. 511 00:20:53,185 --> 00:20:57,021 Tell me, what exactly was she hoping 512 00:20:57,056 --> 00:20:58,455 to get out of this meeting? 513 00:20:58,490 --> 00:21:01,625 Oh, she didn't ask us to talk to you. 514 00:21:01,660 --> 00:21:03,627 W-We just wanted to talk to you. 515 00:21:03,662 --> 00:21:05,996 Generally, uh, when I... 516 00:21:06,032 --> 00:21:09,433 When we help a family member, 517 00:21:09,468 --> 00:21:13,003 we at least extend ourselves to the other family members. 518 00:21:15,074 --> 00:21:17,041 Is there anything we can do to help you? 519 00:21:17,076 --> 00:21:19,343 Well, you could have asked us that on the phone. 520 00:21:19,378 --> 00:21:22,646 And no, there's nothing you can do, other than leave us alone 521 00:21:22,681 --> 00:21:26,150 and leave us out of this current Sandy drama. 522 00:21:27,486 --> 00:21:29,197 Now that we've expressed our feelings, 523 00:21:29,221 --> 00:21:31,689 I hope you two will leave us alone, 524 00:21:31,724 --> 00:21:35,159 or we will get an attorney and make you leave us alone. 525 00:21:35,194 --> 00:21:37,754 I'm sure that won't be necessary. 526 00:21:40,466 --> 00:21:42,700 Should I call you when the baby's born? 527 00:21:42,735 --> 00:21:44,179 Just to let you know. 528 00:21:44,203 --> 00:21:46,137 Absolutely not. 529 00:21:49,675 --> 00:21:52,576 I think I liked the drunk father better. 530 00:21:52,612 --> 00:21:55,546 Certainly he was a little warmer and-and more entertaining. 531 00:21:58,751 --> 00:22:01,519 And yet, I sympathize with these two parents. 532 00:22:01,554 --> 00:22:03,031 I know exactly where they're coming from. 533 00:22:03,055 --> 00:22:05,288 Did Simon do something else? 534 00:22:05,324 --> 00:22:06,891 Was that your bad day? 535 00:22:06,926 --> 00:22:09,026 No. 536 00:22:09,061 --> 00:22:12,129 Is there something else with Simon, 537 00:22:12,164 --> 00:22:14,376 other than the big engagement ring, that I don't know about? 538 00:22:14,400 --> 00:22:17,335 No, no surprises as far as I know. 539 00:22:17,370 --> 00:22:20,438 Good, 'cause I can't take any more surprises today. 540 00:22:40,393 --> 00:22:42,058 How was practice? 541 00:22:42,094 --> 00:22:43,928 Practice was practice. 542 00:22:43,963 --> 00:22:45,674 Did you come up with a plan like I asked you to? 543 00:22:45,698 --> 00:22:48,178 No. Did you at least talk to Meredith? 544 00:22:49,201 --> 00:22:51,468 You have to talk to her. That's step one... 545 00:22:51,503 --> 00:22:54,337 Letting the people you care about know what's going on. 546 00:22:54,373 --> 00:22:55,973 You want someone else to tell her? 547 00:22:56,008 --> 00:22:57,486 Look, I don't want her to know. 548 00:22:57,510 --> 00:22:58,987 That's not the point. The point is, she will know, 549 00:22:59,011 --> 00:23:00,222 and she should hear it from you. 550 00:23:00,246 --> 00:23:01,823 Would you just leave me alone about this? 551 00:23:01,847 --> 00:23:02,979 No, I won't. 552 00:23:03,015 --> 00:23:04,214 Look, you made a mistake. 553 00:23:04,249 --> 00:23:06,517 That's no excuse for continuing to make mistakes. 554 00:23:06,552 --> 00:23:08,285 You know the right thing to do. Do it. 555 00:23:08,320 --> 00:23:10,554 I don't want to do it, okay? No, not okay. 556 00:23:10,589 --> 00:23:12,634 She has nothing to do with this. 557 00:23:12,658 --> 00:23:14,636 It... it's a whole separate issue. 558 00:23:14,660 --> 00:23:16,538 I don't want to involve her in that part of my life. 559 00:23:16,562 --> 00:23:18,072 There's not the Meredith part of your life 560 00:23:18,096 --> 00:23:19,307 and the Sandy part of your life, 561 00:23:19,331 --> 00:23:20,609 and some other part of your life. 562 00:23:20,633 --> 00:23:21,899 There's just your life. 563 00:23:21,934 --> 00:23:24,568 And you're not only responsible for your life now, 564 00:23:24,603 --> 00:23:26,837 you're responsible for another life, so be responsible. 565 00:23:26,872 --> 00:23:28,205 But you don't understand. 566 00:23:28,240 --> 00:23:29,573 I do understand. 567 00:23:29,608 --> 00:23:31,909 You think your life is over. You feel sorry for yourself. 568 00:23:31,944 --> 00:23:33,376 You're not thinking of anyone else. 569 00:23:33,412 --> 00:23:35,445 But your life isn't over. 570 00:23:35,480 --> 00:23:37,347 It just took an unexpected turn, 571 00:23:37,382 --> 00:23:38,822 and there are other people's feelings 572 00:23:38,851 --> 00:23:40,411 to be considered here, other than yours. 573 00:23:41,854 --> 00:23:43,253 Son, I hate to say this, 574 00:23:43,289 --> 00:23:44,666 but things are going to get worse 575 00:23:44,690 --> 00:23:46,556 before they get any better. 576 00:23:46,591 --> 00:23:49,427 People are going to know, and you can't control that. 577 00:23:49,462 --> 00:23:51,328 Wh-What do you want me to do? 578 00:23:51,363 --> 00:23:53,308 I want you to think about what's ahead of you 579 00:23:53,332 --> 00:23:55,598 and decide what the best way to react is 580 00:23:55,634 --> 00:23:56,867 and react that way. 581 00:23:56,902 --> 00:23:59,502 Think, act, feel, not the other way around. 582 00:23:59,538 --> 00:24:01,082 Take control of what you can control, 583 00:24:01,106 --> 00:24:03,207 and the only thing you can control is you. 584 00:24:03,242 --> 00:24:06,010 You make up your mind right here and now 585 00:24:06,045 --> 00:24:09,546 that you're a man, and you act like a man, 586 00:24:09,581 --> 00:24:10,748 and you'll be a man. 587 00:24:10,783 --> 00:24:12,783 Why, because I got some girl pregnant? 588 00:24:13,953 --> 00:24:17,188 No, because you're going to do the right thing for yourself 589 00:24:17,223 --> 00:24:18,822 and everybody else involved, 590 00:24:18,857 --> 00:24:21,559 because responsibility is what makes a man a man, 591 00:24:21,594 --> 00:24:24,327 and being responsible in this situation is the only thing... 592 00:24:24,363 --> 00:24:26,463 The only thing... 593 00:24:26,498 --> 00:24:28,443 That's going to make you feel better about yourself. 594 00:24:28,467 --> 00:24:31,035 The right thing for me is just to ignore this ever happened 595 00:24:31,070 --> 00:24:32,280 and just move on with my life. 596 00:24:32,304 --> 00:24:33,681 Do you think that's going to make you feel better 597 00:24:33,705 --> 00:24:35,139 about yourself? I don't think so. 598 00:24:35,174 --> 00:24:37,707 As a matter of fact, I know so. 599 00:24:37,743 --> 00:24:39,755 I didn't raise you to be a guy who-who fathered a child 600 00:24:39,779 --> 00:24:40,945 and ignores the child. 601 00:24:40,980 --> 00:24:42,925 First of all, you didn't raise me. Mom did. 602 00:24:42,949 --> 00:24:45,394 And then when she died, nobody raised me but me. 603 00:24:45,418 --> 00:24:47,595 Second of all, you fathered me and then ignored me. 604 00:24:47,619 --> 00:24:50,179 You've been gone most of my life. 605 00:24:56,762 --> 00:24:58,696 What you just experienced... 606 00:25:00,833 --> 00:25:03,534 my not kicking your butt from here to Timbuktu... 607 00:25:03,569 --> 00:25:04,735 That's control. 608 00:25:04,770 --> 00:25:07,071 I have control of my feelings. 609 00:25:07,106 --> 00:25:08,905 You might want to learn how to do that... 610 00:25:08,941 --> 00:25:11,942 What I just demonstrated... 611 00:25:11,977 --> 00:25:14,577 In order for you to survive the next few months. 612 00:25:15,648 --> 00:25:16,914 Not another word. 613 00:25:16,949 --> 00:25:18,581 Not another word to me 614 00:25:18,617 --> 00:25:21,218 till you tell the woman you love what you need to tell her. 615 00:25:26,492 --> 00:25:27,624 Wait. 616 00:25:30,462 --> 00:25:32,896 You can't go over to the Camdens'. That's where I go. 617 00:25:34,366 --> 00:25:36,333 Dad! 618 00:25:36,368 --> 00:25:37,701 I'm sorry! 619 00:25:40,906 --> 00:25:42,172 Would you stop that? 620 00:25:42,207 --> 00:25:43,918 We're not going to know which soup is which. 621 00:25:43,942 --> 00:25:45,842 Talk to me. 622 00:25:47,145 --> 00:25:49,313 You don't get to have playdates with single women. 623 00:25:49,348 --> 00:25:51,226 You don't get to say who I can play with 624 00:25:51,250 --> 00:25:52,561 or who I can't play with. 625 00:25:52,585 --> 00:25:53,862 You know what I mean. 626 00:25:53,886 --> 00:25:55,319 Yeah, I know what you mean. 627 00:25:55,354 --> 00:25:56,731 You mean that I can't tell you what to do. 628 00:25:56,755 --> 00:25:58,689 Exactly. 629 00:26:00,158 --> 00:26:02,158 How can you be so sane and so rational 630 00:26:02,194 --> 00:26:04,339 when it comes to other couples, but when it comes to you and me, 631 00:26:04,363 --> 00:26:05,373 you're completely unreasonable? 632 00:26:05,397 --> 00:26:07,530 I am not unreasonable. 633 00:26:07,566 --> 00:26:09,033 You are unreasonable! 634 00:26:09,068 --> 00:26:10,668 How am I being unreasonable? 635 00:26:10,703 --> 00:26:12,936 You can't spend your day hanging out 636 00:26:12,972 --> 00:26:14,237 with a beautiful, single woman 637 00:26:14,273 --> 00:26:16,439 who obviously doesn't mind flirting with you 638 00:26:16,475 --> 00:26:17,708 in front of your own wife! 639 00:26:17,743 --> 00:26:19,654 She probably thinks that you are so comfortable 640 00:26:19,678 --> 00:26:21,656 in our relationship and so confident in yourself 641 00:26:21,680 --> 00:26:23,391 that you don't care if she flirts with me, 642 00:26:23,415 --> 00:26:25,060 not that that was what she was doing. 643 00:26:25,084 --> 00:26:26,828 That is exactly what she was doing, 644 00:26:26,852 --> 00:26:28,796 and then you act as if I was doing something wrong 645 00:26:28,820 --> 00:26:31,060 when it was the two of you doing something wrong. 646 00:26:44,269 --> 00:26:45,735 Annie said you were in here. 647 00:26:45,771 --> 00:26:47,170 Yep, I'm in here. 648 00:26:47,206 --> 00:26:48,249 You don't have the flu, do you? 649 00:26:48,273 --> 00:26:50,440 No. 650 00:26:52,011 --> 00:26:53,689 I just had a big fight with Martin. 651 00:26:53,713 --> 00:26:54,713 Mm. 652 00:26:58,383 --> 00:27:01,017 Sometimes I hate being a father. 653 00:27:01,053 --> 00:27:02,219 Know what I mean? 654 00:27:02,254 --> 00:27:04,254 Yeah, I know what you mean. 655 00:27:04,290 --> 00:27:06,234 It's like a war that lasts a lifetime. 656 00:27:06,258 --> 00:27:08,592 You always got to be on your toes. 657 00:27:08,627 --> 00:27:10,094 It's exhausting. 658 00:27:10,129 --> 00:27:12,562 Hey. BEAU: Hey, Kevin. 659 00:27:12,598 --> 00:27:13,730 What's going on? 660 00:27:13,766 --> 00:27:15,032 I need some advice. 661 00:27:15,067 --> 00:27:17,668 Me, too. I had a big fight with Lucy. 662 00:27:17,703 --> 00:27:18,935 You want to move over? 663 00:27:18,971 --> 00:27:20,437 Yeah, sorry. 664 00:27:32,385 --> 00:27:34,150 ♪ ♪ 665 00:28:05,317 --> 00:28:08,418 Hey. Are you gonna sit out here all night? 666 00:28:08,454 --> 00:28:10,987 I was waiting for 7:00. 667 00:28:11,023 --> 00:28:12,267 How long have you been out here? 668 00:28:12,291 --> 00:28:14,369 A while. Are you feeling okay? 669 00:28:14,393 --> 00:28:16,559 No, I'm not. 670 00:28:16,595 --> 00:28:17,706 I have to talk to you. 671 00:28:17,730 --> 00:28:20,497 Okay. Something bad? 672 00:28:20,533 --> 00:28:24,501 Well, kind of. Yeah. 673 00:28:33,245 --> 00:28:35,645 Okay, well... 674 00:28:35,681 --> 00:28:37,881 Whatever it is, it's okay. 675 00:28:37,917 --> 00:28:39,127 I'm having a baby. 676 00:28:40,385 --> 00:28:42,653 Okay, stop it. You're not. 677 00:28:45,190 --> 00:28:46,368 Not me. Sandy. 678 00:28:46,392 --> 00:28:47,724 What are you talking about? 679 00:28:49,261 --> 00:28:52,095 I thought you were just with her the one time. 680 00:28:52,131 --> 00:28:54,097 It was only the one time, 681 00:28:54,133 --> 00:28:55,376 and it was a stupid thing to do, 682 00:28:55,400 --> 00:28:57,834 but she's pregnant and I'm responsible. 683 00:29:02,441 --> 00:29:05,409 No, you're not. She's responsible. 684 00:29:05,444 --> 00:29:07,289 How could she do something like that to you? 685 00:29:07,313 --> 00:29:08,645 What? 686 00:29:08,681 --> 00:29:10,246 Oh, come on. 687 00:29:10,282 --> 00:29:13,349 She's, like, what? 20? 21? 688 00:29:13,385 --> 00:29:14,751 It wasn't her first time. 689 00:29:14,787 --> 00:29:16,720 She did it on purpose. 690 00:29:18,657 --> 00:29:21,424 You're not going to marry her, are you? 691 00:29:21,460 --> 00:29:22,826 No. 692 00:29:22,862 --> 00:29:24,272 Your dad isn't going to make you marry her, is he? 693 00:29:24,296 --> 00:29:25,729 Uh, I-I don't think so. 694 00:29:25,765 --> 00:29:27,197 I can't believe her. 695 00:29:27,233 --> 00:29:30,467 This is so unfair. 696 00:29:30,503 --> 00:29:33,603 Yeah, it is. It's totally unfair. 697 00:29:33,639 --> 00:29:36,740 If you thought that I was going to break up with you 698 00:29:36,775 --> 00:29:38,420 when you told me this, you were wrong. 699 00:29:38,444 --> 00:29:39,843 I love you. 700 00:29:39,878 --> 00:29:41,811 I'm going to stand by you. 701 00:29:42,982 --> 00:29:44,914 You are? 702 00:29:49,021 --> 00:29:50,620 No. 703 00:29:52,691 --> 00:29:54,624 I don't know. 704 00:29:57,329 --> 00:29:59,808 Don't cry, please. Please don't cry. 705 00:29:59,832 --> 00:30:03,167 I can't have a boyfriend who's having a baby with another girl. 706 00:30:03,202 --> 00:30:06,370 A woman, a girl, whatever. I can't. 707 00:30:06,405 --> 00:30:07,337 Why not? 708 00:30:07,372 --> 00:30:11,141 Because I want normal. 709 00:30:11,176 --> 00:30:14,311 I've been in Social Services all of my life practically, 710 00:30:14,346 --> 00:30:17,580 and I just got a home with a mom and a dad, 711 00:30:17,615 --> 00:30:19,916 and my sisters and my brother 712 00:30:19,952 --> 00:30:21,751 and I eat dinner every night together 713 00:30:21,786 --> 00:30:24,221 and brush our teeth and go to bed, 714 00:30:24,256 --> 00:30:26,923 knowing we can still live here the next day, 715 00:30:26,959 --> 00:30:28,892 and that means everything to me. 716 00:30:28,927 --> 00:30:31,895 It's normal. 717 00:30:31,930 --> 00:30:34,998 I'm finally a normal person. 718 00:30:35,033 --> 00:30:36,967 So, I can't. 719 00:30:38,503 --> 00:30:41,338 I love you, but... I can't. 720 00:30:43,208 --> 00:30:45,486 But I don't care anything about Sandy. 721 00:30:45,510 --> 00:30:47,555 I was just with her the one time. 722 00:30:47,579 --> 00:30:48,923 I've hardly talked to her since. 723 00:30:48,947 --> 00:30:51,415 What? She means nothing to me. 724 00:30:51,450 --> 00:30:52,950 But she's having your baby. 725 00:30:52,985 --> 00:30:54,796 Yeah, I know, but it's not like I asked her to. 726 00:30:54,820 --> 00:30:57,554 Is the baby a boy or girl? 727 00:30:57,589 --> 00:30:59,223 I don't know. 728 00:30:59,258 --> 00:31:00,990 How could you not know? 729 00:31:01,026 --> 00:31:02,403 Don't you care at all about the baby? 730 00:31:02,427 --> 00:31:04,339 How can I? I didn't want this to happen. 731 00:31:04,363 --> 00:31:05,562 I don't want a baby. 732 00:31:12,170 --> 00:31:13,569 You don't know what it's like 733 00:31:13,605 --> 00:31:16,073 to be a child who isn't loved, do you? 734 00:31:16,108 --> 00:31:19,309 You don't know what it's like to feel unwanted, 735 00:31:19,344 --> 00:31:21,477 but I do. 736 00:31:21,513 --> 00:31:25,481 So, my advice to you is to love your son or your daughter 737 00:31:25,517 --> 00:31:27,951 and never, ever let them know that you felt the way 738 00:31:27,986 --> 00:31:29,226 that you're feeling right now. 739 00:31:30,422 --> 00:31:31,855 I have to go. 740 00:31:31,891 --> 00:31:33,690 And please, don't call me. 741 00:31:33,725 --> 00:31:37,160 And if you see me at school, don't speak to me. 742 00:31:48,840 --> 00:31:50,451 Okay, here's my advice. 743 00:31:50,475 --> 00:31:53,810 Kevin, go home and apologize to Lucy. 744 00:31:53,845 --> 00:31:55,456 You were wrong. She was right. 745 00:31:55,480 --> 00:31:58,047 Beau, go home and wait for Martin. 746 00:31:58,082 --> 00:32:00,417 I don't think he's going to want to talk to me. 747 00:32:00,452 --> 00:32:03,286 He's going to still be angry. 748 00:32:03,322 --> 00:32:05,355 What's wrong with you, anyway? 749 00:32:05,390 --> 00:32:07,357 Nothing's wrong with me. 750 00:32:07,392 --> 00:32:09,326 I meant Dad. 751 00:32:12,297 --> 00:32:14,697 Uh, my sister told me today 752 00:32:14,733 --> 00:32:18,368 that my parents had to get married 753 00:32:18,403 --> 00:32:20,570 'cause my mom was pregnant with me. 754 00:32:22,807 --> 00:32:23,974 Do you care? 755 00:32:24,009 --> 00:32:26,176 It just seems absurd that they never told me. 756 00:32:26,211 --> 00:32:27,311 But why would they? 757 00:32:27,346 --> 00:32:28,712 Why would they tell your sister? 758 00:32:28,747 --> 00:32:31,281 Oh, 'cause she was pregnant when she got married. 759 00:32:31,316 --> 00:32:32,282 I didn't know. 760 00:32:32,317 --> 00:32:33,850 I guess they were just trying 761 00:32:33,886 --> 00:32:35,018 to make her feel better. 762 00:32:35,053 --> 00:32:36,497 You're not going to say anything, are you? 763 00:32:36,521 --> 00:32:40,123 I don't think my dad really wanted to talk about it. 764 00:32:40,158 --> 00:32:42,225 Uh, maybe at some point. 765 00:32:42,260 --> 00:32:45,295 Then again, what's to be said? 766 00:32:45,330 --> 00:32:48,665 Yeah. I don't think anything needs to be said. 767 00:32:48,700 --> 00:32:50,633 No. Who wants to talk about something 768 00:32:50,669 --> 00:32:52,202 that's ancient history anyway? 769 00:32:52,237 --> 00:32:55,739 Yeah. I mean, not that ancient, but still... 770 00:32:56,975 --> 00:32:58,619 You know, growing up, 771 00:32:58,643 --> 00:33:01,945 you always think you're keeping secrets from your parents, 772 00:33:01,980 --> 00:33:03,513 and then one day you realize 773 00:33:03,548 --> 00:33:05,426 your parents have their own secrets. 774 00:33:05,450 --> 00:33:07,028 You and Mom got any secrets? 775 00:33:07,052 --> 00:33:08,752 I mean, any more secrets? 776 00:33:08,787 --> 00:33:10,732 Yes, but we'll let you know what they are 777 00:33:10,756 --> 00:33:12,155 when we're in our 90s. 778 00:33:13,725 --> 00:33:15,425 Kevin, go home; Beau, go home. 779 00:33:15,460 --> 00:33:17,126 You know, it's getting late. 780 00:33:17,162 --> 00:33:19,262 You've got families waiting for you. 781 00:33:20,532 --> 00:33:22,299 Night, guys. 782 00:33:22,334 --> 00:33:24,412 Let's do this again sometime. 783 00:33:24,436 --> 00:33:26,168 Yeah, sure. 784 00:33:26,204 --> 00:33:27,536 My house next time. 785 00:33:28,940 --> 00:33:30,084 I'd invite you, but evidently, 786 00:33:30,108 --> 00:33:32,609 I have to check with Lucy before any playdates. 787 00:33:33,645 --> 00:33:35,345 Good night. Good night. 788 00:33:40,952 --> 00:33:42,119 Julie called. 789 00:33:42,154 --> 00:33:43,553 I didn't hear the phone ring. 790 00:33:43,588 --> 00:33:45,955 Oh, all right, I called her. 791 00:33:45,990 --> 00:33:49,159 She told me about the Colonel and Ruth. 792 00:33:49,194 --> 00:33:50,794 You okay? 793 00:33:50,829 --> 00:33:52,262 Yeah. 794 00:33:52,297 --> 00:33:54,730 It took me until now, but I'm fine. 795 00:33:54,766 --> 00:33:57,633 I guess I'm used to getting surprised by our children 796 00:33:57,669 --> 00:33:59,235 but not by my parents. 797 00:33:59,271 --> 00:34:03,440 I thought I knew everything about them, and yet... 798 00:34:03,475 --> 00:34:06,276 And yet, they're human, just like the rest of us. 799 00:34:06,311 --> 00:34:08,611 Yeah. I don't have any judgments about what happened 800 00:34:08,647 --> 00:34:10,546 between the two of them. 801 00:34:10,582 --> 00:34:12,015 It was just a surprise. 802 00:34:12,050 --> 00:34:13,461 A big surprise. 803 00:34:13,485 --> 00:34:15,997 I could be jealous that... 804 00:34:16,021 --> 00:34:17,620 my sister knew first. 805 00:34:17,655 --> 00:34:20,623 I could be angry with her for not telling me sooner. 806 00:34:20,658 --> 00:34:22,492 I could be upset with my parents 807 00:34:22,527 --> 00:34:24,961 for hiding it from me all this time. 808 00:34:24,997 --> 00:34:27,730 But... 809 00:34:27,765 --> 00:34:31,034 I think I'll go another way, when I can. 810 00:34:49,854 --> 00:34:52,233 Don't you live across the street now? 811 00:34:52,257 --> 00:34:54,435 This isn't your kitchen anymore. 812 00:34:54,459 --> 00:34:57,160 What? You're not welcome here. 813 00:34:57,195 --> 00:35:00,497 You told Jack that you didn't want him to go out with me. 814 00:35:00,532 --> 00:35:02,332 That's it? 815 00:35:02,367 --> 00:35:04,545 That's it? That's not enough? 816 00:35:04,569 --> 00:35:06,036 We have to talk. 817 00:35:06,071 --> 00:35:08,371 Well, I don't want to talk to you, okay? 818 00:35:08,407 --> 00:35:09,750 Don't go ruining everything for me. 819 00:35:09,774 --> 00:35:11,874 I just got my parents to let me decide 820 00:35:11,910 --> 00:35:15,345 who I want to go out with, and I want to go out with Jack, 821 00:35:15,380 --> 00:35:16,880 so just stay out of it. 822 00:35:16,915 --> 00:35:18,181 All right, I'll stay out of it. 823 00:35:18,216 --> 00:35:19,727 But you don't know what you're getting into. 824 00:35:19,751 --> 00:35:21,595 He wants to go out with you for a reason. 825 00:35:21,619 --> 00:35:23,097 You know, you think you're all grown up 826 00:35:23,121 --> 00:35:24,999 and you should be allowed to make your own decisions, 827 00:35:25,023 --> 00:35:27,301 but the first one out of the gate is a bad decision, 828 00:35:27,325 --> 00:35:28,491 a really bad decision, 829 00:35:28,526 --> 00:35:30,326 a decision you might really regret. 830 00:35:30,361 --> 00:35:32,507 I don't need any more lectures from you. 831 00:35:32,531 --> 00:35:34,531 I've got a mom and dad. 832 00:35:37,936 --> 00:35:41,170 Who were you yelling at? 833 00:35:41,206 --> 00:35:42,672 Martin. 834 00:35:42,707 --> 00:35:45,509 He's in our kitchen, like he still lives here or something. 835 00:35:45,544 --> 00:35:46,843 What are you yelling about? 836 00:35:46,878 --> 00:35:49,078 Nothing. 837 00:35:59,658 --> 00:36:02,069 Did you tell Ruthie about...? 838 00:36:02,093 --> 00:36:03,426 No, I didn't; I tried. 839 00:36:03,462 --> 00:36:06,363 That's what I came over here to do, but she was so angry 840 00:36:06,398 --> 00:36:08,343 that I told Jack not to go out with her 841 00:36:08,367 --> 00:36:09,744 that she didn't let me say anything. 842 00:36:09,768 --> 00:36:12,769 So, just remember, I tried to tell her about me. 843 00:36:12,804 --> 00:36:15,705 I tried... but everything's about her right now. 844 00:36:15,740 --> 00:36:17,174 Did you tell...? 845 00:36:17,209 --> 00:36:19,709 Yes. I told Meredith, and now she hates me 846 00:36:19,744 --> 00:36:22,111 and she's never gonna speak to me again... 847 00:36:22,147 --> 00:36:24,447 So... thanks for the great advice. 848 00:36:24,483 --> 00:36:27,184 I think I'll go home now and thank my dad, too. 849 00:36:27,219 --> 00:36:29,586 Although I should stop at Lucy and Kevin's 850 00:36:29,621 --> 00:36:30,953 and thank them. 851 00:36:30,989 --> 00:36:32,889 You've all been a lot of help. 852 00:36:32,924 --> 00:36:34,624 Wait, wait, wait. 853 00:36:34,660 --> 00:36:36,526 Uh, look, I know you're angry 854 00:36:36,562 --> 00:36:38,395 and you're dealing with a lot, 855 00:36:38,430 --> 00:36:40,430 but just give me a few minutes. 856 00:36:40,465 --> 00:36:43,233 For one thing, what's going on with this Jack character? 857 00:36:43,268 --> 00:36:45,936 Why don't you want him to go out with Ruthie? 858 00:36:45,971 --> 00:36:47,815 You don't want to know. 859 00:36:47,839 --> 00:36:49,371 What don't I want to know? 860 00:36:58,984 --> 00:37:02,118 Want me to make you something? 861 00:37:02,153 --> 00:37:03,753 Thanks. 862 00:37:05,123 --> 00:37:07,123 How's this? 863 00:37:07,158 --> 00:37:09,158 How about some mu shu pork instead? 864 00:37:09,193 --> 00:37:11,127 That new Chinese restaurant is open late. 865 00:37:11,162 --> 00:37:13,630 Now you're talking. 866 00:37:13,665 --> 00:37:16,032 I'm sorry about today, I really am. 867 00:37:16,067 --> 00:37:17,334 Me, too. 868 00:37:22,607 --> 00:37:24,541 Kevin? 869 00:37:24,576 --> 00:37:26,343 You're not wearing any pants. 870 00:37:27,779 --> 00:37:30,079 Oh. Right. 871 00:37:38,757 --> 00:37:40,724 I love you. 872 00:37:40,759 --> 00:37:42,192 It's me. 873 00:37:42,227 --> 00:37:43,360 Oh. 874 00:37:43,395 --> 00:37:45,061 I just got your message. 875 00:37:45,096 --> 00:37:46,730 Am I calling too late? 876 00:37:46,765 --> 00:37:48,609 No, I just got home from work; I'm studying. 877 00:37:48,633 --> 00:37:50,200 Did you need something? 878 00:37:50,235 --> 00:37:51,601 Well... 879 00:37:51,636 --> 00:37:54,604 Sandy was kind of worried about Dad meeting her parents. 880 00:37:54,639 --> 00:37:56,573 Oh, I ended up meeting them, too. 881 00:37:56,608 --> 00:37:57,941 What was she worried about? 882 00:37:57,976 --> 00:37:59,176 Well, I guess she was afraid 883 00:37:59,210 --> 00:38:00,588 that they'd say something bad about her. 884 00:38:00,612 --> 00:38:03,012 I think she's told me everything bad about her, 885 00:38:03,048 --> 00:38:04,346 and I still like her. 886 00:38:04,382 --> 00:38:05,682 And after meeting her parents, 887 00:38:05,717 --> 00:38:08,051 I think I like her even better, in fact. 888 00:38:08,086 --> 00:38:09,919 I think she's gonna be fine. 889 00:38:09,955 --> 00:38:12,055 She's a lot stronger than she knows. 890 00:38:12,090 --> 00:38:13,423 Can I tell her you hated them? 891 00:38:13,458 --> 00:38:15,925 I didn't say that... I don't hate anyone. 892 00:38:15,960 --> 00:38:19,429 I didn't find them particularly pleasant, but... 893 00:38:19,464 --> 00:38:21,931 Pleasant as in, they're awful people? 894 00:38:21,966 --> 00:38:23,499 They're just parents, Simon. 895 00:38:23,535 --> 00:38:26,235 They've been through a lot, and they've reached their limit. 896 00:38:26,270 --> 00:38:28,571 Maybe it'll change; maybe it won't. 897 00:38:28,606 --> 00:38:31,774 Just tell Sandy that I'm thinking about her 898 00:38:31,810 --> 00:38:34,777 and that I will call her tomorrow after classes. 899 00:38:34,813 --> 00:38:37,414 It's late; you should go to bed. 900 00:38:37,449 --> 00:38:39,482 I have to study. 901 00:38:39,517 --> 00:38:40,984 You're working too many hours. 902 00:38:41,019 --> 00:38:43,586 I have to; I have responsibilities. 903 00:38:43,621 --> 00:38:45,121 Good night, Simon. 904 00:38:45,156 --> 00:38:46,222 I love you. 905 00:38:46,257 --> 00:38:47,601 Night, Lucy. Thanks for calling. 906 00:38:47,625 --> 00:38:48,758 I love you. 907 00:38:52,831 --> 00:38:54,864 It's like boyfriend roulette. 908 00:38:54,900 --> 00:38:56,866 You never know what you're gonna get. 909 00:38:56,902 --> 00:38:59,213 Well, how are you gonna stop her 910 00:38:59,237 --> 00:39:01,248 from dating him when you told her 911 00:39:01,272 --> 00:39:03,283 she can go out with anyone she wants? 912 00:39:03,307 --> 00:39:04,774 I don't know, but I am. 913 00:39:04,809 --> 00:39:06,386 Especially now. 914 00:39:06,410 --> 00:39:08,677 That is just unbelievable. 915 00:39:08,713 --> 00:39:12,014 And yet... yeah, I knew something wasn't right. 916 00:39:12,050 --> 00:39:13,549 Me, too. 917 00:39:13,584 --> 00:39:16,819 Just took me a few weeks to piece it together. 918 00:39:16,855 --> 00:39:18,488 And you're sure? 919 00:39:18,523 --> 00:39:20,422 I'm sure. 920 00:39:20,458 --> 00:39:23,159 You know, what might work best... 921 00:39:23,194 --> 00:39:25,728 aside from putting a rocket down Jack's pants 922 00:39:25,764 --> 00:39:27,864 and firing him down the beach... 923 00:39:27,899 --> 00:39:30,166 What might work is... 924 00:39:30,201 --> 00:39:32,502 that you could talk to Ruthie. 925 00:39:32,537 --> 00:39:35,538 I'm supposed to tell Ruthie about Jack 926 00:39:35,573 --> 00:39:37,384 and then tell her about Sandy? 927 00:39:37,408 --> 00:39:40,888 I don't think so... once I talk to her about either one of those, 928 00:39:40,912 --> 00:39:42,690 I'll never get to the next one. 929 00:39:42,714 --> 00:39:45,125 Besides, she's not even speaking to me, so... 930 00:39:45,149 --> 00:39:47,317 Yeah. She's not feeling well today, 931 00:39:47,352 --> 00:39:49,619 but she'll be better in a couple of days. 932 00:39:49,654 --> 00:39:51,666 I hope I have a couple of days. 933 00:39:51,690 --> 00:39:53,623 A week would be great. 934 00:39:53,658 --> 00:39:55,303 If I could make it to Thanksgiving 935 00:39:55,327 --> 00:39:58,739 without the whole school talking about me, that would be even better. 936 00:39:58,763 --> 00:40:03,032 And if I could make it to the Christmas holidays, that would be a miracle. 937 00:40:03,067 --> 00:40:04,767 Well, you never know. 938 00:40:04,802 --> 00:40:07,770 I think you did the right thing telling Meredith, 939 00:40:07,805 --> 00:40:11,641 and I know your secret would be safe with Ruthie. 940 00:40:11,676 --> 00:40:15,611 But yeah, I guess at some point, people are gonna know. 941 00:40:18,149 --> 00:40:21,584 You want to hear a funny story about me and my dad? 942 00:40:21,620 --> 00:40:25,020 Not really... I'm not really in the mood for funny. 943 00:40:25,056 --> 00:40:27,390 It's not that funny. 944 00:40:27,425 --> 00:40:29,492 I found out today... 945 00:40:29,527 --> 00:40:31,494 Just today... 946 00:40:31,529 --> 00:40:34,230 That my mom was pregnant with me 947 00:40:34,265 --> 00:40:37,066 when my mom and my dad got married. 948 00:40:37,101 --> 00:40:38,901 I never knew that. 949 00:40:38,936 --> 00:40:40,470 The Colonel? 950 00:40:40,505 --> 00:40:42,205 The Colonel. 951 00:40:45,177 --> 00:40:47,577 I still can't marry Sandy. I can't. 952 00:40:47,612 --> 00:40:49,011 I-I don't like her. 953 00:40:49,047 --> 00:40:51,047 I'm not suggesting you marry her. 954 00:40:51,082 --> 00:40:53,194 I think she's kind of moved away from the idea 955 00:40:53,218 --> 00:40:54,495 of getting married for right now. 956 00:40:54,519 --> 00:40:57,654 Fine. Good for her. 957 00:40:57,689 --> 00:40:59,388 Your point? 958 00:40:59,423 --> 00:41:01,557 My point is that... 959 00:41:01,592 --> 00:41:04,593 some of the best people in the whole wide world 960 00:41:04,628 --> 00:41:07,663 conceive without the benefit of marriage, 961 00:41:07,698 --> 00:41:12,401 and some of the babies grow up to be marvelous human beings. 962 00:41:12,436 --> 00:41:14,904 Yeah. 963 00:41:14,939 --> 00:41:17,306 Your parents; you. 964 00:41:17,341 --> 00:41:19,175 And you, you're not a bad guy. 965 00:41:19,210 --> 00:41:20,755 You're still the same good person 966 00:41:20,779 --> 00:41:22,245 you were before this happened. 967 00:41:22,280 --> 00:41:23,846 Why are you telling me this? 968 00:41:23,881 --> 00:41:25,948 I don't know. 969 00:41:25,983 --> 00:41:27,550 I sense that... 970 00:41:27,585 --> 00:41:29,985 maybe you're not just angry with Sandy, 971 00:41:30,021 --> 00:41:32,021 you're angry at yourself, 972 00:41:32,056 --> 00:41:35,024 and you're feeling more than a little guilty. 973 00:41:41,299 --> 00:41:44,300 You don't happen to know if the baby's a... 974 00:41:44,336 --> 00:41:46,636 boy or a girl, do you? 975 00:41:46,671 --> 00:41:48,972 No. 976 00:41:49,007 --> 00:41:51,207 Guess, uh... 977 00:41:51,242 --> 00:41:53,976 you'll have to ask Sandy. 65343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.