All language subtitles for 7th.Heaven.S10E01.DVDRip.XviD-P0W4DVD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,010 --> 00:00:11,609 Look like you got a lot to say. 2 00:00:11,679 --> 00:00:14,246 I do, and this is just the beginning. 3 00:00:14,315 --> 00:00:17,449 Well, just, just remember, you've got a lot of Sundays 4 00:00:17,518 --> 00:00:19,851 to say everything... A lifetime, really. 5 00:00:19,920 --> 00:00:21,631 I know, I can remember a couple of Sundays 6 00:00:21,655 --> 00:00:23,221 when I thought what I had to say 7 00:00:23,290 --> 00:00:25,002 was more important than anything else. 8 00:00:25,026 --> 00:00:26,026 I am well aware. 9 00:00:27,361 --> 00:00:28,838 I wish my parents had made arrangements 10 00:00:28,862 --> 00:00:31,062 to be in church in time to hear your sermon. 11 00:00:31,132 --> 00:00:33,465 On the other hand, once they get here... 12 00:00:33,534 --> 00:00:35,901 We have to tell them about Mary and Carlos. 13 00:00:35,970 --> 00:00:37,636 You have to tell them. 14 00:00:38,906 --> 00:00:40,772 Yeah. 15 00:00:40,841 --> 00:00:42,941 Hi. 16 00:00:49,083 --> 00:00:50,748 Hey, you... 17 00:00:50,817 --> 00:00:52,651 Oops. 18 00:00:56,323 --> 00:00:57,789 Hi. 19 00:00:59,326 --> 00:01:01,293 Is that Meredith? 20 00:01:01,361 --> 00:01:02,839 Yeah, and that's her friend from school. 21 00:01:02,863 --> 00:01:04,196 She invited him. 22 00:01:04,264 --> 00:01:05,876 He's not a teacher, is he? 23 00:01:05,900 --> 00:01:07,966 No, his name is Jack. 24 00:01:08,035 --> 00:01:09,667 Hmm. 25 00:01:09,736 --> 00:01:11,904 He's barely older than I am. 26 00:01:11,972 --> 00:01:14,050 Are you interested in Jack? 27 00:01:14,074 --> 00:01:17,075 I might be, but it's okay. Meredith knows. 28 00:01:17,144 --> 00:01:19,177 How old is he? 29 00:01:19,246 --> 00:01:21,425 I think he's 17, maybe 18. 30 00:01:21,449 --> 00:01:22,748 He's in Martin's class. 31 00:01:22,817 --> 00:01:23,749 Oh. 32 00:01:23,818 --> 00:01:25,529 Hey, is your dad coming? 33 00:01:25,553 --> 00:01:26,718 Uh, no, he's working. 34 00:01:26,787 --> 00:01:28,231 Oh, how is the landscaping business? 35 00:01:28,255 --> 00:01:29,687 It's going well. 36 00:01:29,757 --> 00:01:31,156 Meredith's here. 37 00:01:31,225 --> 00:01:33,124 I know. 38 00:01:34,595 --> 00:01:35,961 I saw her walking in. 39 00:01:37,064 --> 00:01:39,998 Is Martin interested in Meredith? 40 00:01:40,067 --> 00:01:41,578 Yeah, and Meredith's interested in him. 41 00:01:41,602 --> 00:01:43,547 Well, so why is she with Jack? 42 00:01:43,571 --> 00:01:44,581 He was her summer boyfriend. 43 00:01:44,605 --> 00:01:45,637 Believe me, it's over. 44 00:01:45,706 --> 00:01:47,484 But Martin went out with Cecilia, 45 00:01:47,508 --> 00:01:49,319 and Cecilia's parents took in Meredith 46 00:01:49,343 --> 00:01:50,353 and her sisters and brother. 47 00:01:50,377 --> 00:01:51,621 They all became a family. 48 00:01:51,645 --> 00:01:55,147 I mean, Meredith is Cecilia's sister. 49 00:01:55,215 --> 00:01:56,426 Meredith called Cecilia and asked her 50 00:01:56,450 --> 00:01:58,161 if it would be okay if she went out with Martin, 51 00:01:58,185 --> 00:01:59,484 and she doesn't care. 52 00:01:59,553 --> 00:02:01,986 I didn't know Simon was coming home this weekend. 53 00:02:03,057 --> 00:02:04,989 Oh, hey. 54 00:02:05,059 --> 00:02:06,269 Why are you here? 55 00:02:07,727 --> 00:02:08,939 You know, the Colonel and Ruth 56 00:02:08,963 --> 00:02:10,195 won't be here till later. 57 00:02:10,264 --> 00:02:12,542 Are you going to introduce Rose to your grandparents? 58 00:02:12,566 --> 00:02:14,699 No, no, Rose just really wanted to come to church, 59 00:02:14,768 --> 00:02:16,379 but we're going to drive up after. Good, 60 00:02:16,403 --> 00:02:17,680 good, good 'cause there's, you know, 61 00:02:17,704 --> 00:02:19,449 you know, no reason to stick around. 62 00:02:19,473 --> 00:02:21,373 We'll sit with Martin. 63 00:02:21,442 --> 00:02:23,041 Oh, hi! 64 00:02:23,110 --> 00:02:25,043 I hoped you'd be here. 65 00:02:27,781 --> 00:02:30,415 Look, I think we should talk about what happened last summer. 66 00:02:30,484 --> 00:02:32,884 I just feel like we need to clear the air, you know. 67 00:02:32,953 --> 00:02:34,331 I tried calling you, 68 00:02:34,355 --> 00:02:37,122 but you didn't return any of my calls. 69 00:02:42,496 --> 00:02:43,795 Oh, where's Savannah? 70 00:02:43,864 --> 00:02:45,275 I left her in the nursery. 71 00:02:45,299 --> 00:02:47,799 I was afraid she'd yell out to Lucy during her sermon. 72 00:02:47,868 --> 00:02:49,245 Do you know what Lucy's sermon is about? 73 00:02:49,269 --> 00:02:50,549 No. 74 00:02:51,905 --> 00:02:53,838 "The Working Mother of Christ." 75 00:02:53,907 --> 00:02:55,318 I hope she doesn't bring our debate 76 00:02:55,342 --> 00:02:57,382 about raising Savannah into the church. 77 00:02:57,444 --> 00:02:59,189 It's no one's business; it's personal. 78 00:02:59,213 --> 00:03:00,745 Welcome to my world. 79 00:03:21,368 --> 00:03:23,301 ♪ 7th Heaven ♪ 80 00:03:23,370 --> 00:03:26,204 ♪ When I see their happy faces ♪ 81 00:03:26,272 --> 00:03:29,574 ♪ Smiling back at me ♪ 82 00:03:29,643 --> 00:03:31,376 ♪ 7th Heaven ♪ 83 00:03:31,444 --> 00:03:34,045 ♪ I know there's no greater feeling ♪ 84 00:03:34,114 --> 00:03:37,682 ♪ Than the love of family ♪ 85 00:03:37,751 --> 00:03:42,286 ♪ Where can you go ♪ 86 00:03:42,355 --> 00:03:45,490 ♪ When the world don't treat you right? ♪ 87 00:03:45,559 --> 00:03:50,461 ♪ The answer is home ♪ 88 00:03:50,531 --> 00:03:54,065 ♪ That's the one place that you'll find ♪ 89 00:03:54,134 --> 00:03:56,668 ♪ 7th Heaven ♪ 90 00:03:56,737 --> 00:04:01,105 ♪ Mmm, 7th Heaven ♪ 91 00:04:02,676 --> 00:04:06,044 ♪ 7th Heaven. ♪ 92 00:04:15,589 --> 00:04:17,122 So anything that offers you 93 00:04:17,191 --> 00:04:19,023 a reward is a suggestion. 94 00:04:19,093 --> 00:04:20,024 Anything that offers you 95 00:04:20,094 --> 00:04:22,460 some punishment is a suggestion. 96 00:04:22,529 --> 00:04:24,762 We are subject to suggestion 100% 97 00:04:24,832 --> 00:04:27,077 of the time, unless we are aware 98 00:04:27,101 --> 00:04:30,535 that what we are doing is blindly following suggestion. 99 00:04:30,604 --> 00:04:35,140 As women, as mothers, we hear a lot of suggestions, 100 00:04:35,209 --> 00:04:36,774 this being the big one... 101 00:04:36,843 --> 00:04:39,478 Stay at home and the children will be better off, 102 00:04:39,546 --> 00:04:42,013 go to work and the children will suffer. 103 00:04:42,082 --> 00:04:43,492 But then there are the child experts 104 00:04:43,516 --> 00:04:45,361 who say that it's better if the mother works, 105 00:04:45,385 --> 00:04:47,764 especially if there are daughters involved. 106 00:04:47,788 --> 00:04:48,865 It's better for the daughter 107 00:04:48,889 --> 00:04:50,634 to see that women are valued in the world, 108 00:04:50,658 --> 00:04:53,825 valued in jobs that serve others outside the family. 109 00:04:53,894 --> 00:04:55,505 Better to see Mom as a wage earner 110 00:04:55,529 --> 00:04:56,840 who makes a contribution 111 00:04:56,864 --> 00:04:58,708 outside the home as well as inside the home, 112 00:04:58,732 --> 00:05:00,565 just like the working father. 113 00:05:00,634 --> 00:05:02,300 Look at my family, 114 00:05:02,369 --> 00:05:04,281 the family I grew up in. 115 00:05:04,305 --> 00:05:05,848 Each of my brothers and sisters 116 00:05:05,872 --> 00:05:08,418 has responded differently to the same situation... 117 00:05:08,442 --> 00:05:11,643 A father who works outside the home and a mother who works 118 00:05:11,712 --> 00:05:12,992 inside the home. 119 00:05:13,047 --> 00:05:14,724 As you have observed over the years, 120 00:05:14,748 --> 00:05:16,481 each of us... each Camden... 121 00:05:16,550 --> 00:05:19,029 Has had his or her challenges, and our achievements 122 00:05:19,053 --> 00:05:21,652 and failures have been right out there for all of you to 123 00:05:21,722 --> 00:05:25,056 observe, comment on, and be a part of, even. 124 00:05:25,125 --> 00:05:28,093 This morning I'm just sharing with you some of the questions 125 00:05:28,162 --> 00:05:31,496 that I've been faced with over the summer as my husband and I 126 00:05:31,565 --> 00:05:33,877 are considering some suggestions 127 00:05:33,901 --> 00:05:35,444 that we're bombarded with as we make 128 00:05:35,468 --> 00:05:37,714 our decision regarding our daughter Savannah 129 00:05:37,738 --> 00:05:39,481 and our plans for her and for our family's future. 130 00:05:39,505 --> 00:05:41,550 I can't wait any longer; I have to go to the restroom. 131 00:05:41,574 --> 00:05:43,119 It seems that Kevin and I are 132 00:05:43,143 --> 00:05:46,444 discovering what a lot of you parents know already. 133 00:05:46,513 --> 00:05:47,879 The books aren't always right; 134 00:05:47,948 --> 00:05:49,426 the experts are often divided 135 00:05:49,450 --> 00:05:50,660 on the issue of working mothers. 136 00:05:50,684 --> 00:05:52,250 I can't believe you brought her here. 137 00:05:52,319 --> 00:05:53,452 I had to. 138 00:05:53,520 --> 00:05:54,452 No, you didn't. 139 00:05:54,521 --> 00:05:55,932 Shh! So how do we know 140 00:05:55,956 --> 00:05:57,221 the right thing to do, 141 00:05:57,290 --> 00:05:59,691 especially in terms of our children and our families? 142 00:05:59,760 --> 00:06:02,393 Remind me never to introduce you to Rose's friends again. 143 00:06:02,462 --> 00:06:03,562 You won't have to. 144 00:06:03,630 --> 00:06:04,741 Shh! Do we follow in the footsteps 145 00:06:04,765 --> 00:06:06,309 of our own parents, or do we try 146 00:06:06,333 --> 00:06:07,498 to avoid those footsteps 147 00:06:07,567 --> 00:06:09,607 in hopes of not repeating their mistakes? 148 00:06:10,604 --> 00:06:11,915 The questions are simple, 149 00:06:11,939 --> 00:06:14,839 the answers are complex, but... 150 00:06:16,310 --> 00:06:19,611 we have a guide, and life itself is our teacher. 151 00:06:22,816 --> 00:06:24,849 Is she done yet? 152 00:06:24,918 --> 00:06:26,384 No. 153 00:06:28,455 --> 00:06:31,389 Yes, I-I am. Or, almost. 154 00:06:31,458 --> 00:06:32,936 I just want to say that we'll be learning 155 00:06:32,960 --> 00:06:34,137 as we go through this life 156 00:06:34,161 --> 00:06:36,227 together, and once a month I will be speaking 157 00:06:36,296 --> 00:06:38,429 to you... to, to all of you... 158 00:06:38,498 --> 00:06:40,999 About the challenges life presents to all of us 159 00:06:41,067 --> 00:06:44,235 as the students of life in the school called family. 160 00:06:44,304 --> 00:06:45,670 Thank you. 161 00:06:45,739 --> 00:06:47,339 May God bless you and keep you 162 00:06:47,407 --> 00:06:48,818 while we are absent one from another. 163 00:06:48,842 --> 00:06:49,842 Amen. 164 00:07:10,531 --> 00:07:11,941 That was a little personal, wasn't it? 165 00:07:11,965 --> 00:07:13,610 I've got to get to the front of the church. 166 00:07:13,634 --> 00:07:15,567 We'll talk later. 167 00:07:17,571 --> 00:07:19,504 Uh, we should talk. 168 00:07:19,573 --> 00:07:20,672 What... about...? 169 00:07:20,741 --> 00:07:22,974 It's 12:30. 170 00:07:23,043 --> 00:07:24,175 I'll talk to her. 171 00:07:24,244 --> 00:07:25,688 Maybe we should talk first. 172 00:07:25,712 --> 00:07:27,924 I don't think the people are happy with that sermon. 173 00:07:27,948 --> 00:07:29,681 Oh, I saw some happy faces. 174 00:07:29,750 --> 00:07:30,927 Yeah, around noon 175 00:07:30,951 --> 00:07:32,862 when the people thought she was finished. 176 00:07:32,886 --> 00:07:35,219 My office tomorrow. 177 00:07:35,288 --> 00:07:36,855 I think we're going to head back home. 178 00:07:36,924 --> 00:07:38,189 The boys are hungry. 179 00:07:38,258 --> 00:07:40,437 Okay, I'll say my good-byes as quickly as possible. 180 00:07:40,461 --> 00:07:41,671 Well, that shouldn't be a problem, 181 00:07:41,695 --> 00:07:43,573 since everyone's in such a hurry to get out. 182 00:07:43,597 --> 00:07:45,230 The sermon was a little long. 183 00:07:45,299 --> 00:07:47,110 Yeah, and I don't think everybody liked it. 184 00:07:47,134 --> 00:07:48,199 You? 185 00:07:49,303 --> 00:07:51,569 Did she imply that even though I chose 186 00:07:51,638 --> 00:07:54,405 to stay home with my children, some of them turned out rotten? 187 00:07:54,475 --> 00:07:57,074 No, I-I don't think she said that, no, and... 188 00:07:57,144 --> 00:07:58,888 they're not just your children, they're... 189 00:07:58,912 --> 00:08:00,222 our children, so if they're rotten, 190 00:08:00,246 --> 00:08:01,946 then I'm equally responsible. 191 00:08:02,015 --> 00:08:03,347 I don't think she said that. 192 00:08:03,417 --> 00:08:05,361 I think she said the mom's responsible. 193 00:08:05,385 --> 00:08:07,296 Yeah, I think she said that. 194 00:08:07,320 --> 00:08:09,453 You don't know. You were asleep. 195 00:08:09,522 --> 00:08:10,700 So were you. 196 00:08:10,724 --> 00:08:13,024 I'm hungry. 197 00:08:13,093 --> 00:08:14,237 I'm starving. 198 00:08:14,261 --> 00:08:15,939 Yeah, we'll see you back at the house. 199 00:08:15,963 --> 00:08:16,963 Come on. 200 00:08:24,804 --> 00:08:26,738 Sure, Reverend, 201 00:08:26,807 --> 00:08:28,607 you've got choices, but what about those of us 202 00:08:28,675 --> 00:08:30,374 who don't have husbands who are loaded? 203 00:08:33,514 --> 00:08:36,882 How long have you been a mother... like, five minutes? 204 00:08:40,654 --> 00:08:43,354 Have you read the book your sermon's based on? 205 00:08:45,425 --> 00:08:47,692 What happened? 206 00:08:47,761 --> 00:08:50,795 I'm just not sure that they got your point. 207 00:08:50,864 --> 00:08:54,598 W-What exactly was the point you were trying to make... 208 00:08:54,668 --> 00:08:57,902 Not about you, a-about working mothers in general? 209 00:08:57,971 --> 00:09:00,305 I-I'm ju... I'm not, not sure I'm quite clear on that. 210 00:09:00,374 --> 00:09:02,051 Just because you've been doing this forever doesn't mean 211 00:09:02,075 --> 00:09:03,753 you get to critique my sermon. 212 00:09:03,777 --> 00:09:06,611 Actually, since I'm the pastor of this church 213 00:09:06,680 --> 00:09:08,079 and you're the associate pastor... 214 00:09:08,148 --> 00:09:12,516 Even if you're my daughter... I think I do get to comment. 215 00:09:14,621 --> 00:09:16,999 Excuse me, I think you forgot something. 216 00:09:17,023 --> 00:09:19,157 Oh, I'm sorry, I was waiting for my wife. 217 00:09:19,226 --> 00:09:22,127 Yeah, we were all waiting for your wife. 218 00:09:24,197 --> 00:09:25,541 That was a long sermon, huh? 219 00:09:25,565 --> 00:09:27,610 At my church, people just start walking out the doors 220 00:09:27,634 --> 00:09:29,612 at 12:15, whether it's over or not. 221 00:09:29,636 --> 00:09:31,548 I'm usually home and changed by now. - Well, if you're 222 00:09:31,572 --> 00:09:32,503 in a hurry to get back, 223 00:09:32,573 --> 00:09:33,917 I can just get a ride with the Camdens. 224 00:09:33,941 --> 00:09:34,984 Ruthie and I can just hang out 225 00:09:35,008 --> 00:09:36,185 at her house or something. 226 00:09:36,209 --> 00:09:37,453 Right. JACK: That's okay. 227 00:09:37,477 --> 00:09:38,921 I don't think Meredith's dad would like it 228 00:09:38,945 --> 00:09:40,722 if I picked her up, then didn't bring her back. 229 00:09:40,746 --> 00:09:41,679 We should get going. 230 00:09:41,747 --> 00:09:42,680 Well, I'd invite you guys 231 00:09:42,749 --> 00:09:44,260 over to the house for lunch later, 232 00:09:44,284 --> 00:09:46,563 but Simon showed up with some of his friends from school. 233 00:09:46,587 --> 00:09:48,319 Maybe some other time. 234 00:09:48,388 --> 00:09:49,899 Well, do you guys want to meet Martin and me 235 00:09:49,923 --> 00:09:51,455 at the Promenade tonight? 236 00:09:51,525 --> 00:09:53,758 We could see a movie, then get a pizza or something? 237 00:09:53,827 --> 00:09:54,759 We'll see. 238 00:09:54,828 --> 00:09:56,193 It's a school night. 239 00:09:56,262 --> 00:09:58,674 We don't usually go out on school nights, but maybe. 240 00:09:58,698 --> 00:09:59,978 We'll call you later. 241 00:10:06,306 --> 00:10:08,284 Look, I just thought you would have called me. 242 00:10:08,308 --> 00:10:10,941 Look, I'm really sorry, a-and I guess I should have, 243 00:10:11,011 --> 00:10:12,943 but I-I was... 244 00:10:14,047 --> 00:10:16,781 I don't know... embarrassed. 245 00:10:16,850 --> 00:10:18,683 Really? 246 00:10:18,752 --> 00:10:22,587 I just... I don't know why I let that happen. 247 00:10:23,690 --> 00:10:26,190 Wait, was that your first time? 248 00:10:29,296 --> 00:10:31,362 I mean, it didn't seem like it was your first time. 249 00:10:31,431 --> 00:10:33,798 I only asked that because you said you were embarrassed. 250 00:10:33,867 --> 00:10:36,835 Okay, um, do we, do we have to talk about this? 251 00:10:36,903 --> 00:10:38,002 Especially here? 252 00:10:38,071 --> 00:10:41,639 No, we don't have to talk about this here. 253 00:10:41,708 --> 00:10:44,475 But I-I definitely think we should talk about this. 254 00:10:51,150 --> 00:10:52,784 We can stay until they get here. 255 00:10:52,853 --> 00:10:54,864 I don't have a class until 11:00 tomorrow. 256 00:10:54,888 --> 00:10:57,555 No, you can meet them some other time. 257 00:10:57,624 --> 00:10:59,791 Why not now? 258 00:10:59,860 --> 00:11:01,593 Because now's not a good time. I... 259 00:11:01,661 --> 00:11:04,596 I think my mom and dad want to tell them about Mary and Carlos. 260 00:11:04,664 --> 00:11:07,231 Don't you think it would make them happy if they know 261 00:11:07,300 --> 00:11:08,711 that while one Camden is getting divorced, 262 00:11:08,735 --> 00:11:10,113 another one's getting married? 263 00:11:10,137 --> 00:11:12,637 I don't know. 264 00:11:14,741 --> 00:11:17,742 I don't think Martin's too happy to see Sandy. 265 00:11:17,811 --> 00:11:19,721 I think they look cute together. 266 00:11:19,745 --> 00:11:22,880 Well, cute or not, I don't think he's very interested in her. 267 00:11:22,949 --> 00:11:25,283 He was interested enough to sleep with her. 268 00:11:25,352 --> 00:11:26,784 What? 269 00:11:26,853 --> 00:11:28,786 No, Martin doesn't do that. 270 00:11:28,854 --> 00:11:30,388 Believe me, I know, we talk. 271 00:11:30,457 --> 00:11:31,956 He-He comes to me for advice. 272 00:11:32,025 --> 00:11:33,736 Have you talked to him recently? 273 00:11:33,760 --> 00:11:37,528 No... I-I'm sure Martin hasn't slept with Sandy. 274 00:11:37,597 --> 00:11:39,296 When would Martin have slept with Sandy? 275 00:11:39,366 --> 00:11:41,510 When? The only time he's ever been out with her. 276 00:11:41,534 --> 00:11:43,574 When he came up to visit you this summer. 277 00:11:47,474 --> 00:11:49,073 What's the big deal? 278 00:11:49,141 --> 00:11:50,207 Why do you care? 279 00:12:03,623 --> 00:12:04,623 Do you wanna eat? 280 00:12:04,691 --> 00:12:07,725 I should probably wait for your mom. 281 00:12:07,794 --> 00:12:10,862 And Kevin and Lucy and Savannah, I suppose. 282 00:12:10,931 --> 00:12:12,529 Why don't you call them? 283 00:12:12,599 --> 00:12:13,698 I know the number. 284 00:12:13,766 --> 00:12:14,966 I can tell it to you. 285 00:12:15,035 --> 00:12:16,501 No, I-I know the number. 286 00:12:16,569 --> 00:12:18,102 I called, they didn't answer. 287 00:12:18,171 --> 00:12:20,183 Then maybe they're eating at their house. 288 00:12:20,207 --> 00:12:22,006 Yeah, maybe they're not coming. 289 00:12:22,075 --> 00:12:23,274 Pass the gravy. 290 00:12:24,644 --> 00:12:27,378 Yeah, maybe I should, uh, help Mommy 291 00:12:27,447 --> 00:12:29,258 get the garage apartment ready for the Colonel 292 00:12:29,282 --> 00:12:31,716 and Grandma Ruth. Oh... Oh, didn't 293 00:12:31,785 --> 00:12:33,595 we tell you? Yeah. They're just coming for a few days. 294 00:12:33,619 --> 00:12:35,264 We haven't seen them for a long time. 295 00:12:35,288 --> 00:12:37,122 I can't wait to see them. 296 00:12:37,190 --> 00:12:39,891 We love playing soldier with the Colonel. 297 00:12:39,960 --> 00:12:44,228 Yeah, and your mother and I just love seeing the three of you 298 00:12:44,297 --> 00:12:45,763 pretending to shoot each other, 299 00:12:45,832 --> 00:12:47,477 but there's something that 300 00:12:47,501 --> 00:12:48,867 maybe we should talk about. 301 00:12:48,935 --> 00:12:52,436 Uh... see, the Colonel and Grandma Ruth 302 00:12:52,506 --> 00:12:55,039 don't know about Mary and Carlos. 303 00:12:55,108 --> 00:12:58,108 And your mom and I would like to be the ones to tell them, 304 00:12:58,178 --> 00:12:59,910 so I'm hoping that maybe 305 00:12:59,980 --> 00:13:01,991 you won't say anything about 306 00:13:02,015 --> 00:13:03,882 Mary and Carlos, you know, 307 00:13:03,950 --> 00:13:06,751 until we've had a chance to explain things to them. 308 00:13:06,820 --> 00:13:07,864 How are you gonna 309 00:13:07,888 --> 00:13:10,088 explain Mary? 310 00:13:10,157 --> 00:13:12,657 That's a very good question. 311 00:13:12,726 --> 00:13:14,425 And I'll just have a 312 00:13:14,494 --> 00:13:17,561 bite of roast while I think about that. 313 00:13:21,334 --> 00:13:22,433 Mmm... 314 00:13:27,274 --> 00:13:29,674 Why don't we get Martin and go get something to eat? 315 00:13:29,743 --> 00:13:31,375 Because my mom made lunch. 316 00:13:31,444 --> 00:13:32,687 She said we didn't have to wait; 317 00:13:32,711 --> 00:13:34,089 we can eat now, if you want. 318 00:13:34,113 --> 00:13:35,658 No, then she'd think I'm impolite. 319 00:13:35,682 --> 00:13:38,716 But maybe Martin would like to wait with us. 320 00:13:38,785 --> 00:13:41,586 If he wanted to wait with us, I'm sure he would wait with us. 321 00:13:41,655 --> 00:13:43,499 It's not like he doesn't know we're all in here. 322 00:13:43,523 --> 00:13:46,457 Or maybe I could go find him and I'll wait with him. I didn't know 323 00:13:46,526 --> 00:13:47,769 we drove all the way down to Glenoak 324 00:13:47,793 --> 00:13:48,938 just so you could see Martin. 325 00:13:48,962 --> 00:13:50,706 But that's what we did, so go and get him. 326 00:13:50,730 --> 00:13:52,930 Look, he's too young for you. 327 00:13:52,998 --> 00:13:54,158 He's still in high school. 328 00:13:54,201 --> 00:13:55,799 So? He's very mature. 329 00:13:55,869 --> 00:13:57,101 No, he's not. 330 00:13:58,438 --> 00:13:59,582 Look, I know 331 00:13:59,606 --> 00:14:00,972 him; he's not that mature. 332 00:14:01,041 --> 00:14:04,174 Well, maybe it's time he grows up a little bit. 333 00:14:06,746 --> 00:14:08,490 Hey, I tried. I got them to church. 334 00:14:08,514 --> 00:14:10,927 But you blew it by talking to Rose's friend. 335 00:14:10,951 --> 00:14:12,295 I know, but you could've kept them 336 00:14:12,319 --> 00:14:13,251 around if you'd really tried. 337 00:14:13,320 --> 00:14:15,252 Don't blame me. 338 00:14:15,322 --> 00:14:18,856 After that sermon, everyone was in a hurry to leave. 339 00:14:18,925 --> 00:14:20,324 Maybe she really likes that guy. 340 00:14:20,393 --> 00:14:22,593 No, she doesn't. She wants to go out with you. 341 00:14:22,661 --> 00:14:25,129 And she said that I could have Jack, and I'll take him. 342 00:14:25,198 --> 00:14:26,742 I don't wanna waste half the year 343 00:14:26,766 --> 00:14:28,611 trying to find someone, like I did last year. 344 00:14:28,635 --> 00:14:30,635 You don't have to have a boyfriend. 345 00:14:30,703 --> 00:14:31,948 Especially that guy... He's a senior. 346 00:14:31,972 --> 00:14:33,604 So? 347 00:14:33,673 --> 00:14:34,817 Meredith's younger than you. 348 00:14:34,841 --> 00:14:35,940 What's the difference? 349 00:14:36,009 --> 00:14:37,375 By one year. 350 00:14:37,443 --> 00:14:39,421 And the difference is, I'm really attracted to her 351 00:14:39,445 --> 00:14:40,645 and she's a really nice girl. 352 00:14:40,680 --> 00:14:42,046 And we have a lot in common. 353 00:14:42,114 --> 00:14:44,281 She lost her mom to drugs, I lost my mom to cancer. 354 00:14:44,351 --> 00:14:46,384 I mean, her mom's not dead or anything, 355 00:14:46,453 --> 00:14:48,097 but she's never really been there for her. 356 00:14:48,121 --> 00:14:49,854 Well, Jack's a really nice guy, 357 00:14:49,923 --> 00:14:51,601 and we might have a lot in common. 358 00:14:51,625 --> 00:14:53,057 But you don't know that. 359 00:14:53,126 --> 00:14:55,238 You don't know anything about him, and neither do I. 360 00:14:55,262 --> 00:14:57,595 I know he's cute and he's popular and I can get 361 00:14:57,664 --> 00:15:00,031 to know him, once I get you hooked up with Meredith. 362 00:15:00,100 --> 00:15:02,211 You know, I'm not really comfortable with the fact that 363 00:15:02,235 --> 00:15:05,603 you two have this deal where you trade one guy for another one. 364 00:15:05,672 --> 00:15:07,582 They do it all the time in baseball. 365 00:15:07,606 --> 00:15:08,906 You don't seem to mind then. 366 00:15:08,975 --> 00:15:13,478 By the way, why is your dad doing landscaping on Sunday? 367 00:15:13,546 --> 00:15:16,481 I don't know, it's a job. A job he really likes. 368 00:15:16,549 --> 00:15:18,950 He finds it relaxing after being in the service for so long. 369 00:15:19,019 --> 00:15:21,519 Don't you find it a bit strange 370 00:15:21,587 --> 00:15:24,989 for a career Marine to go into gardening? 371 00:15:25,058 --> 00:15:26,724 No, I don't. 372 00:15:26,793 --> 00:15:29,093 If you ask me, he's in the CIA. 373 00:15:29,162 --> 00:15:31,329 No, he's not. 374 00:15:31,398 --> 00:15:33,464 Did he tell you that? No. 375 00:15:35,535 --> 00:15:37,568 He would tell me if he was in the CIA. 376 00:15:37,637 --> 00:15:38,714 Would he? 377 00:15:38,738 --> 00:15:40,204 No, that's crazy. 378 00:15:40,273 --> 00:15:42,072 He-He's in landscaping. 379 00:15:42,141 --> 00:15:43,608 Okay, he's in landscaping. 380 00:15:45,011 --> 00:15:47,512 Hey, guys, want to wait with us in the living room? 381 00:15:47,580 --> 00:15:49,747 No, we don't, but thanks. 382 00:15:49,816 --> 00:15:50,982 What about you? 383 00:15:51,051 --> 00:15:52,850 I'm fine out here. 384 00:15:52,919 --> 00:15:53,851 You know, Sandy 385 00:15:53,920 --> 00:15:55,698 came all this way just to see you. 386 00:15:55,722 --> 00:15:57,755 Well, she shouldn't have. 387 00:15:57,824 --> 00:15:58,990 But she did. 388 00:15:59,059 --> 00:15:59,924 Why? 389 00:15:59,993 --> 00:16:01,259 Ask him. 390 00:16:01,328 --> 00:16:02,526 If Lucy 391 00:16:02,595 --> 00:16:04,073 and Kevin aren't here in ten minutes, 392 00:16:04,097 --> 00:16:06,308 I think we might go somewhere else to eat and then eat again 393 00:16:06,332 --> 00:16:08,766 once everyone gets their act together around here. 394 00:16:08,835 --> 00:16:10,780 Sure you don't want to come in, Martin? 395 00:16:10,804 --> 00:16:11,836 I'm sure. 396 00:16:16,409 --> 00:16:19,676 I can't believe you and Martin... 397 00:16:19,745 --> 00:16:21,312 You know? 398 00:16:21,381 --> 00:16:22,480 Why not? 399 00:16:22,548 --> 00:16:23,648 You and I did. 400 00:16:23,717 --> 00:16:25,649 That was before I met Rose. 401 00:16:25,719 --> 00:16:28,252 That's how you met Rose. 402 00:16:28,321 --> 00:16:30,654 Through me, or have you forgotten that already? 403 00:16:30,724 --> 00:16:32,556 No, I haven't forgotten. 404 00:16:32,625 --> 00:16:36,227 We went to high school together. 405 00:16:36,295 --> 00:16:39,097 Look, Rose doesn't know that-that you and I...? 406 00:16:39,165 --> 00:16:40,831 No. 407 00:16:40,900 --> 00:16:42,845 But she does know about Martin and me. 408 00:16:42,869 --> 00:16:44,847 What's there to know? Other than you slept with him, 409 00:16:44,871 --> 00:16:46,515 which by the way, I think was really wrong. 410 00:16:46,539 --> 00:16:47,750 You know, he's still in high school. 411 00:16:47,774 --> 00:16:50,141 Well, it's not like I had to talk him into it. 412 00:16:50,210 --> 00:16:52,309 What are you here for, anyway? 413 00:16:52,379 --> 00:16:55,312 I mean, if he'd wanted to see you, he'd call you. 414 00:16:55,382 --> 00:16:57,814 I have my reasons. 415 00:17:07,326 --> 00:17:08,592 We better get over there. 416 00:17:08,661 --> 00:17:10,694 They're waiting on us. 417 00:17:10,763 --> 00:17:12,696 Yeah, I guess. 418 00:17:12,765 --> 00:17:15,177 Oh, I love having our own house. 419 00:17:15,201 --> 00:17:16,833 I do, too. 420 00:17:16,902 --> 00:17:19,348 But really, we have to stop fighting 421 00:17:19,372 --> 00:17:21,932 about work and fatherhood and motherhood and... 422 00:17:21,974 --> 00:17:23,174 Who's fighting? 423 00:17:23,242 --> 00:17:24,787 Well, that was a pretty good fight. 424 00:17:24,811 --> 00:17:26,777 And an even better apology. 425 00:17:26,846 --> 00:17:28,279 Still... 426 00:17:28,348 --> 00:17:30,948 Still what? If fighting means we get to do that more often, 427 00:17:31,016 --> 00:17:33,584 I say we keep fighting about who's staying home with Savannah 428 00:17:33,653 --> 00:17:35,252 until she graduates from college. 429 00:17:35,321 --> 00:17:36,732 But we've been fighting all summer. 430 00:17:36,756 --> 00:17:39,090 I know, thanks. Really, 431 00:17:39,159 --> 00:17:41,992 this sharing child-raising responsibilities isn't working. 432 00:17:42,061 --> 00:17:43,661 I mean, it's one thing to say 433 00:17:43,729 --> 00:17:45,141 that you'll take care of Savannah during the day 434 00:17:45,165 --> 00:17:47,398 and I'll take care of her at night, but... 435 00:17:47,467 --> 00:17:49,700 it's like we both have two jobs. 436 00:17:49,769 --> 00:17:52,081 No, it's not, really... I love being at home with Savannah. 437 00:17:52,105 --> 00:17:53,804 Well, I have to admit, 438 00:17:53,872 --> 00:17:55,284 you are pretty good with her, but... 439 00:17:55,308 --> 00:17:57,574 But so are you. 440 00:17:57,643 --> 00:18:00,244 I think we should think about having another one. 441 00:18:01,948 --> 00:18:05,850 Wait, another... 442 00:18:05,918 --> 00:18:07,318 baby? 443 00:18:07,387 --> 00:18:09,298 Why not? Why not?! 444 00:18:09,322 --> 00:18:10,587 Are you crazy? 445 00:18:10,656 --> 00:18:11,755 No! 446 00:18:11,825 --> 00:18:12,924 No, no, no, no, no! 447 00:18:12,992 --> 00:18:14,091 It is way too soon, 448 00:18:14,160 --> 00:18:15,492 and I'm already 449 00:18:15,561 --> 00:18:17,706 struggling with my job and raising one child. 450 00:18:17,730 --> 00:18:19,129 I feel torn, like... 451 00:18:19,198 --> 00:18:22,566 like I'm not giving my work or my family my full attention. 452 00:18:22,635 --> 00:18:24,068 I'm getting plenty of attention. 453 00:18:24,137 --> 00:18:25,947 More attention than I've ever gotten. 454 00:18:25,971 --> 00:18:29,106 I'd be willing to quit my job and stay at home with the kids. 455 00:18:29,175 --> 00:18:30,774 I would! 456 00:18:30,844 --> 00:18:33,777 I love being a cop, but I love being a dad more. 457 00:18:33,847 --> 00:18:35,746 You can't quit your job. 458 00:18:35,815 --> 00:18:36,914 Why not? 459 00:18:36,983 --> 00:18:39,683 No, you were a cop long before I was a minister. 460 00:18:39,752 --> 00:18:41,018 It wouldn't be fair. 461 00:18:41,087 --> 00:18:42,152 I have an idea. 462 00:18:42,221 --> 00:18:43,966 Why don't you write a sermon about it, 463 00:18:43,990 --> 00:18:46,302 and we'll see what the members of the congregation say? 464 00:18:46,326 --> 00:18:47,403 We're not fighting again. 465 00:18:47,427 --> 00:18:48,659 Please? 466 00:18:48,728 --> 00:18:50,961 You take Savannah, I'm gonna go clean up 467 00:18:51,030 --> 00:18:52,663 and I'll meet you over there. 468 00:18:55,234 --> 00:18:57,334 Don't you want a sister or a brother? 469 00:18:57,403 --> 00:19:00,104 No, she doesn't! 470 00:19:07,413 --> 00:19:08,879 So, you're eating? 471 00:19:10,283 --> 00:19:12,683 Not officially... It's a paper plate. 472 00:19:12,752 --> 00:19:14,184 So is everyone waiting on us? 473 00:19:14,254 --> 00:19:15,254 Not really. 474 00:19:24,864 --> 00:19:27,376 Mmm, thanks for waiting on us. 475 00:19:27,400 --> 00:19:28,965 Can I ask you something? 476 00:19:29,035 --> 00:19:30,567 You know, as a 477 00:19:30,637 --> 00:19:33,003 priest or whatever you call it? 478 00:19:33,072 --> 00:19:34,939 I'm not a priest. 479 00:19:35,007 --> 00:19:36,139 I'm an associate 480 00:19:36,209 --> 00:19:39,810 pastor, but... 481 00:19:39,878 --> 00:19:41,645 go ahead. 482 00:19:41,714 --> 00:19:45,048 Does it work the same way if I ask you something 483 00:19:45,117 --> 00:19:46,350 or tell you something, 484 00:19:46,419 --> 00:19:48,485 can it be completely confidential 485 00:19:48,554 --> 00:19:50,754 and you won't tell Kevin or 486 00:19:50,823 --> 00:19:53,890 Reverend Camden or Mrs. Camden or my dad? 487 00:19:53,960 --> 00:19:55,892 E-Especially my dad? 488 00:19:55,962 --> 00:19:58,028 Yes, it works the same way. 489 00:19:58,097 --> 00:19:59,896 I promise. 490 00:19:59,966 --> 00:20:01,531 This is between you and me. 491 00:20:01,600 --> 00:20:03,533 Now, how can I help? 492 00:20:03,603 --> 00:20:06,804 That girl who came to church... Rose's friend, Sandy... 493 00:20:06,872 --> 00:20:10,040 I went out with her when I went to see Simon this summer. 494 00:20:10,109 --> 00:20:11,775 Okay. 495 00:20:11,844 --> 00:20:14,978 And I don't want to see her again. 496 00:20:15,047 --> 00:20:19,349 She keeps calling me, and today she showed up here. 497 00:20:19,419 --> 00:20:24,588 So, your question is... how do you dump her? 498 00:20:24,657 --> 00:20:26,723 Um... Mm-hmm. 499 00:20:26,793 --> 00:20:31,461 Well, you only saw her the one time, but of course, 500 00:20:31,530 --> 00:20:33,875 you still want to be polite and respectful of her feelings, 501 00:20:33,899 --> 00:20:36,533 since she obviously has feelings for you. 502 00:20:36,602 --> 00:20:37,613 So... 503 00:20:37,637 --> 00:20:39,570 tell her that... 504 00:20:39,639 --> 00:20:41,739 you enjoyed meeting her, 505 00:20:41,808 --> 00:20:45,409 but she's in college and you're still in high school, 506 00:20:45,478 --> 00:20:48,245 and you think it'd be best if you found someone to date 507 00:20:48,314 --> 00:20:50,647 who's closer to your age and 508 00:20:50,716 --> 00:20:52,216 closer to home. 509 00:20:52,285 --> 00:20:53,285 That's true. 510 00:20:53,319 --> 00:20:55,252 Wait a minute. 511 00:20:55,321 --> 00:20:57,154 Why are you asking me this? 512 00:20:58,391 --> 00:21:00,824 What don't you want my dad, your dad, 513 00:21:00,893 --> 00:21:02,537 and anyone else to know? 514 00:21:04,897 --> 00:21:06,608 I need to talk to Martin. 515 00:21:06,632 --> 00:21:08,566 Well, I'm talking to him. 516 00:21:08,634 --> 00:21:09,845 You could talk to him anytime. 517 00:21:09,869 --> 00:21:11,168 I'm only here for the day, 518 00:21:11,237 --> 00:21:13,737 most of which I spent listening to your very long sermon, 519 00:21:13,806 --> 00:21:14,886 so if you don't mind... 520 00:21:19,178 --> 00:21:21,112 Thanks for the advice. 521 00:21:25,718 --> 00:21:26,817 You slept with her? 522 00:21:26,886 --> 00:21:29,252 Look, no judgment, okay? Especially from you. 523 00:21:33,359 --> 00:21:34,469 For the garage apartment. 524 00:21:34,493 --> 00:21:35,804 For Grandma Ruth and the Colonel. 525 00:21:35,828 --> 00:21:37,160 Well, everyone else is here, 526 00:21:37,229 --> 00:21:38,540 we can eat. Oh, I think 527 00:21:38,564 --> 00:21:40,531 everyone already ate; I know I did. 528 00:21:40,599 --> 00:21:42,511 I haven't or I didn't eat that much, 529 00:21:42,535 --> 00:21:44,068 and your mom hasn't eaten. 530 00:21:44,136 --> 00:21:45,747 Where is she? She's down in the basement 531 00:21:45,771 --> 00:21:48,038 looking for old jazz records for the Colonel. 532 00:21:48,107 --> 00:21:50,252 She thinks if she makes them comfortable enough, 533 00:21:50,276 --> 00:21:51,753 they won't want to leave the garage. 534 00:21:51,777 --> 00:21:53,177 Ah, not 535 00:21:53,245 --> 00:21:54,644 likely. 536 00:21:54,714 --> 00:21:55,754 So, what's the plan? 537 00:21:57,416 --> 00:22:00,984 The plan is that, uh, they'll get in here later tonight, 538 00:22:01,053 --> 00:22:04,487 and we'll get them over to the apartment so they can get to bed 539 00:22:04,556 --> 00:22:06,535 early and not ask any questions. Then... 540 00:22:06,559 --> 00:22:09,226 tomorrow morning, I'll whisk the boys over to school before 541 00:22:09,295 --> 00:22:10,872 they have a chance to spill the beans. 542 00:22:10,896 --> 00:22:13,697 Then I'm going to work, and your mom's gonna give them the car 543 00:22:13,766 --> 00:22:15,577 so they can roam around, while she's busy doing, 544 00:22:15,601 --> 00:22:16,721 you know, what she does. 545 00:22:16,769 --> 00:22:18,835 Then we'll all have an early dinner, and Kevin 546 00:22:18,904 --> 00:22:21,171 and Lucy will keep them busy 547 00:22:21,240 --> 00:22:23,674 showing them the new house and Savannah. 548 00:22:23,743 --> 00:22:26,677 And, uh, then we'll all go to bed early. 549 00:22:26,746 --> 00:22:29,680 And, you know, we'll continue playing cat and mouse like that 550 00:22:29,749 --> 00:22:31,860 through the week, until we get trapped in a corner 551 00:22:31,884 --> 00:22:33,495 and have to tell them about the divorce. 552 00:22:33,519 --> 00:22:35,764 At which point, I'm sure they'll head straight to the airport, 553 00:22:35,788 --> 00:22:38,555 angry that we didn't tell them sooner 554 00:22:38,624 --> 00:22:40,190 and blaming me for what happened 555 00:22:40,259 --> 00:22:43,194 with an order from the Colonel to, uh, do something about it. 556 00:22:43,262 --> 00:22:45,307 So, it really doesn't matter 557 00:22:45,331 --> 00:22:46,341 if I stick around tonight? 558 00:22:46,365 --> 00:22:49,399 Like, I can go out if I want? 559 00:22:49,468 --> 00:22:51,446 Whoa, whoa, with that guy sitting 560 00:22:51,470 --> 00:22:53,448 across the aisle from you in church? 561 00:22:53,472 --> 00:22:55,406 Maybe. 562 00:22:55,474 --> 00:22:56,618 Uh, doesn't 563 00:22:56,642 --> 00:22:58,209 he have a girlfriend already? 564 00:22:58,277 --> 00:22:59,443 Meredith? 565 00:22:59,512 --> 00:23:00,978 No, she's interested in Martin, 566 00:23:01,046 --> 00:23:03,814 and Martin's interested in her, and I'm interested in Jack. 567 00:23:03,883 --> 00:23:06,650 So, now all we have to do is get Jack interested in me, 568 00:23:06,719 --> 00:23:08,096 and everything should work out fine. 569 00:23:08,120 --> 00:23:10,198 How do you plan to get him interested in you? 570 00:23:10,222 --> 00:23:12,389 By being there when Meredith dumps him. 571 00:23:12,458 --> 00:23:15,225 Well, that sounds like a complicated 572 00:23:15,294 --> 00:23:17,561 and dishonest plan of action. 573 00:23:17,630 --> 00:23:21,498 No disrespect intended, Dad, but kind of like your plan? 574 00:23:21,567 --> 00:23:25,002 Yeah, but mine involves family 575 00:23:25,070 --> 00:23:26,648 and yours involves innocent outsiders. 576 00:23:26,672 --> 00:23:27,838 And how old is that guy, 577 00:23:27,907 --> 00:23:29,651 Jack? He's a senior. 578 00:23:29,675 --> 00:23:31,120 Yeah, and you're a sophomore, and I don't know 579 00:23:31,144 --> 00:23:32,687 that you should be going out with an older guy. 580 00:23:32,711 --> 00:23:34,411 Meredith's younger than Martin, 581 00:23:34,480 --> 00:23:35,680 and she's going out with him, 582 00:23:35,714 --> 00:23:37,814 or at least she wants to go out with him. 583 00:23:37,883 --> 00:23:39,283 Isn't she just a year younger? 584 00:23:39,351 --> 00:23:41,029 So, I'm a couple of years younger. 585 00:23:41,053 --> 00:23:43,064 Lots of girls in my class are dating seniors. 586 00:23:43,088 --> 00:23:44,866 Yeah, but I can't do anything about them. 587 00:23:44,890 --> 00:23:45,890 Dad, 588 00:23:45,925 --> 00:23:47,469 I've been dating for almost a year now. 589 00:23:47,493 --> 00:23:49,304 I think I can handle going out with a senior. 590 00:23:49,328 --> 00:23:51,762 Not a senior I haven't met and know nothing about, 591 00:23:51,831 --> 00:23:55,298 other than he looks more like a 21-year-old adult. 592 00:23:55,367 --> 00:23:56,666 You investigated everyone 593 00:23:56,735 --> 00:23:58,346 Mary ever went out with in high school, 594 00:23:58,370 --> 00:23:59,803 and her life and her relationships 595 00:23:59,872 --> 00:24:01,805 haven't turned out all that well. 596 00:24:01,874 --> 00:24:04,407 I did the same with Lucy, and her husband's a gem. 597 00:24:04,476 --> 00:24:06,443 True, but if there is a Kevin 598 00:24:06,512 --> 00:24:08,657 out there for me, I have to be the one to find him; 599 00:24:08,681 --> 00:24:10,280 you can't do that for me. 600 00:24:10,349 --> 00:24:11,615 I think I'm responsible enough 601 00:24:11,684 --> 00:24:13,662 to choose my own dates and my own boyfriends. 602 00:24:13,686 --> 00:24:14,885 Don't you trust me? 603 00:24:14,954 --> 00:24:16,887 I trust you. I-I just... 604 00:24:16,956 --> 00:24:19,690 I don't trust an 18-year-old senior I never met. Just... 605 00:24:19,758 --> 00:24:21,203 ask him to come over, 606 00:24:21,227 --> 00:24:23,205 let me get a sense of what kind of guy he is, 607 00:24:23,229 --> 00:24:25,229 and your mother and I'll talk it over. 608 00:24:25,264 --> 00:24:26,897 Well, what if I don't want to? 609 00:24:26,966 --> 00:24:28,298 What if I don't want to look like 610 00:24:28,367 --> 00:24:30,545 some big baby who has to ask her parents' approval 611 00:24:30,569 --> 00:24:33,170 if she wants to go out for a pizza or to a movie? 612 00:24:33,239 --> 00:24:34,919 What if I just want to be a normal teenager 613 00:24:34,974 --> 00:24:37,908 with normal parents, not the daughter of some minister 614 00:24:37,977 --> 00:24:40,644 who thinks he has the God-given right to ruin my life? 615 00:24:43,949 --> 00:24:45,549 What's going on? 616 00:24:45,618 --> 00:24:47,162 What's going on is that Ruthie suddenly thinks 617 00:24:47,186 --> 00:24:48,931 she should be allowed to do anything she wants, 618 00:24:48,955 --> 00:24:51,132 and I'm going to go talk to her. W-well... 619 00:24:51,156 --> 00:24:52,396 I think we have enough going on 620 00:24:52,424 --> 00:24:53,902 with your parents coming to visit, 621 00:24:53,926 --> 00:24:56,526 so let's not get into an argument with Ruthie 622 00:24:56,595 --> 00:24:58,028 that can wait. I... 623 00:24:58,097 --> 00:24:59,941 don't think it can wait. She wants to go out tonight. 624 00:24:59,965 --> 00:25:01,543 Well, she can't go out with him tonight. 625 00:25:01,567 --> 00:25:03,444 Well, she can't go out with Jack anytime, 626 00:25:03,468 --> 00:25:04,668 if I don't think she should. 627 00:25:05,738 --> 00:25:07,004 We don't think she should. 628 00:25:07,073 --> 00:25:09,372 We... don't think she should, do we? 629 00:25:09,441 --> 00:25:10,740 We don't know him; he's a senior. 630 00:25:10,809 --> 00:25:12,453 He's too old for her. Well, we don't even know 631 00:25:12,477 --> 00:25:14,912 if he wants to go out with her, and neither does she. 632 00:25:14,980 --> 00:25:16,946 Why don't we just, you know, wait 633 00:25:17,016 --> 00:25:18,994 and see what happens, okay? Slow down. 634 00:25:19,018 --> 00:25:21,285 Take one guy at a time, one day at a time. 635 00:25:21,353 --> 00:25:23,720 Maybe. Or maybe the problem 636 00:25:23,789 --> 00:25:26,123 isn't whether or not Jack wants to go out with her. 637 00:25:26,192 --> 00:25:28,959 Maybe the problem is that we are once again 638 00:25:29,028 --> 00:25:31,461 on the road to teenage daughter hell. 639 00:25:31,530 --> 00:25:33,363 And I say 640 00:25:33,432 --> 00:25:34,977 we turn and head in the other direction 641 00:25:35,001 --> 00:25:37,967 before we find ourselves down at the city jail paying bail money. 642 00:25:38,037 --> 00:25:39,470 She's not Mary. 643 00:25:39,538 --> 00:25:42,473 No, and she's not gonna become Mary. 644 00:25:42,541 --> 00:25:44,341 Eh... 645 00:25:51,483 --> 00:25:53,583 Because I-I... 646 00:25:53,652 --> 00:25:57,388 I wasn't planning to do anything. 647 00:25:57,456 --> 00:25:59,434 Well, then you shouldn't have done anything. 648 00:25:59,458 --> 00:26:00,657 It just... 649 00:26:00,726 --> 00:26:02,926 just happened. 650 00:26:02,995 --> 00:26:04,727 Come on, man, what if... 651 00:26:04,796 --> 00:26:05,796 what if... 652 00:26:05,831 --> 00:26:07,709 I don't know. I just... 653 00:26:07,733 --> 00:26:10,333 I have a bad feeling that she wants to see you 654 00:26:10,402 --> 00:26:12,903 for some other reason than she just wants to see you. 655 00:26:23,716 --> 00:26:25,727 Sure you don't want some dessert? 656 00:26:25,751 --> 00:26:27,184 And get fat before the wedding? 657 00:26:27,253 --> 00:26:28,963 I think there's enough time before the wedding 658 00:26:28,987 --> 00:26:29,987 for you to get fat. 659 00:26:30,022 --> 00:26:31,733 Then you can get thin again. 660 00:26:31,757 --> 00:26:34,858 Then maybe you can get fat again and you can get thin again. 661 00:26:34,927 --> 00:26:37,694 That's if we wait until we graduate. 662 00:26:37,763 --> 00:26:39,741 We agreed to wait until we graduate, 663 00:26:39,765 --> 00:26:42,699 a year from next May. 664 00:26:42,768 --> 00:26:44,201 I don't want to wait. 665 00:26:44,269 --> 00:26:46,036 I know. 666 00:26:46,105 --> 00:26:47,704 But we agreed to. 667 00:26:47,773 --> 00:26:49,773 Then can we please get engaged sooner? 668 00:26:50,710 --> 00:26:54,011 We agreed to wait until May, 669 00:26:54,080 --> 00:26:55,290 and then we're gonna spend 670 00:26:55,314 --> 00:26:57,825 our whole last year of school engaged, 671 00:26:57,849 --> 00:26:59,861 and then we're gonna be married. 672 00:26:59,885 --> 00:27:01,518 Okay? 673 00:27:01,587 --> 00:27:04,588 So, just stick to the plan. 674 00:27:04,656 --> 00:27:08,592 Plans are good, but I also like to be spontaneous. 675 00:27:10,630 --> 00:27:11,962 You're not 676 00:27:12,031 --> 00:27:13,730 looking at rings again, are you? 677 00:27:13,799 --> 00:27:14,964 I love this one. 678 00:27:15,033 --> 00:27:16,399 Yeah, it's a nice ring, all right. 679 00:27:16,469 --> 00:27:18,279 I just don't make that kind of money, 680 00:27:18,303 --> 00:27:19,448 I make minimum wage. 681 00:27:19,472 --> 00:27:21,004 You could make payments. 682 00:27:21,073 --> 00:27:24,140 Making payments on a ring is like paying for it 683 00:27:24,209 --> 00:27:26,175 several times over. 684 00:27:26,245 --> 00:27:29,246 You might understand money, but you don't understand me. 685 00:27:29,315 --> 00:27:31,715 I don't think I can wait until May to get a ring. 686 00:27:31,784 --> 00:27:33,350 Oh, yes, you can. 687 00:27:33,419 --> 00:27:35,919 It'll give us a chance to get to know each other better. 688 00:27:35,988 --> 00:27:37,520 We know each other. 689 00:27:37,590 --> 00:27:40,690 Yeah, but we'll know each other better next May, 690 00:27:40,760 --> 00:27:42,938 and even better the next May 691 00:27:42,962 --> 00:27:44,928 when we get married. 692 00:27:44,997 --> 00:27:48,064 Come on, everything seemed to be going along fine. What happened? 693 00:27:48,134 --> 00:27:51,902 I just don't want Martin and Sandy to get married before us. 694 00:27:51,971 --> 00:27:53,303 Married? 695 00:27:55,675 --> 00:27:58,308 She doesn't think she's pregnant, does she? 696 00:28:00,312 --> 00:28:02,290 All I know is that I'm late. 697 00:28:02,314 --> 00:28:04,147 Late? 698 00:28:04,216 --> 00:28:06,228 Yes, you do know what that means, don't you? 699 00:28:06,252 --> 00:28:09,620 Well, yeah, but couldn't it mean other things? 700 00:28:09,688 --> 00:28:10,832 Couldn't there be other reasons? 701 00:28:10,856 --> 00:28:12,288 No. 702 00:28:12,358 --> 00:28:14,123 Sweetie, I don't think so. 703 00:28:14,192 --> 00:28:15,926 You visited the campus in June. 704 00:28:18,030 --> 00:28:19,797 I don't want anything 705 00:28:19,865 --> 00:28:21,365 to do with this. 706 00:28:21,433 --> 00:28:23,911 Yeah, well, except you had everything to do with this. 707 00:28:23,935 --> 00:28:25,869 Look, I don't even know you. 708 00:28:25,937 --> 00:28:28,450 Well, I think we're gonna get to know each other pretty well 709 00:28:28,474 --> 00:28:31,408 over the next few weeks and months and years. 710 00:28:31,477 --> 00:28:33,577 No, no, no, no, we're-we're not. 711 00:28:33,645 --> 00:28:36,580 Look, you do whatever you want to do. 712 00:28:37,883 --> 00:28:39,527 Hey, you better talk to me, 713 00:28:39,551 --> 00:28:42,111 or I'm gonna talk to somebody else. 714 00:28:49,829 --> 00:28:51,761 Hello? 715 00:28:52,898 --> 00:28:55,665 Oh, yeah, I think she's here, Jack. 716 00:28:55,734 --> 00:28:58,668 Uh, do you mind if I ask what this is regarding? 717 00:29:01,506 --> 00:29:02,439 Huh. 718 00:29:02,507 --> 00:29:03,440 Hi. 719 00:29:03,508 --> 00:29:04,942 Hi. 720 00:29:05,010 --> 00:29:07,945 I can't wait to meet your mom and dad. 721 00:29:08,013 --> 00:29:10,491 Are you and Simon gonna wait around for them? 722 00:29:10,515 --> 00:29:12,994 'Cause you know, it might be 8:00, maybe 9:00, 723 00:29:13,018 --> 00:29:14,529 even later before they get here. 724 00:29:14,553 --> 00:29:15,818 Of course, we're gonna wait. 725 00:29:15,887 --> 00:29:17,566 Simon wants to tell them we're getting married. 726 00:29:17,590 --> 00:29:20,523 You haven't already told them, have you? 727 00:29:20,593 --> 00:29:22,926 Uh, no... 728 00:29:22,995 --> 00:29:26,763 You know, uh, maybe you should wait until it's all official. 729 00:29:26,832 --> 00:29:27,998 It's official. 730 00:29:28,067 --> 00:29:30,400 Yeah, but, I mean there's not... 731 00:29:30,469 --> 00:29:32,435 really a date yet. 732 00:29:32,505 --> 00:29:33,505 Yes, there is. 733 00:29:33,539 --> 00:29:34,779 This May we're getting engaged, 734 00:29:34,840 --> 00:29:36,351 and the following May we're getting married, 735 00:29:36,375 --> 00:29:37,807 unless of course, our plans change 736 00:29:37,877 --> 00:29:39,476 and we decide to do it all sooner. 737 00:29:39,544 --> 00:29:40,644 Of course. 738 00:29:40,713 --> 00:29:42,691 Is, uh, Simon in the living room? 739 00:29:42,715 --> 00:29:44,647 Mm-hmm. Excuse me. 740 00:29:44,717 --> 00:29:46,183 Sorry. 741 00:29:53,259 --> 00:29:55,303 You know, you and Rose don't have to wait around. 742 00:29:55,327 --> 00:29:57,339 I'm sure your grandparents would understand. 743 00:29:57,363 --> 00:29:58,740 I know. And I-I don't 744 00:29:58,764 --> 00:30:01,532 like the idea of you driving so far late at night, 745 00:30:01,600 --> 00:30:03,244 so... I know. 746 00:30:03,268 --> 00:30:04,713 And, to tell you the truth, 747 00:30:04,737 --> 00:30:07,170 this might not be the best time, 748 00:30:07,239 --> 00:30:09,172 considering while they're here, 749 00:30:09,241 --> 00:30:10,685 we're planning to tell them about Mary. 750 00:30:10,709 --> 00:30:11,853 Well, maybe you can give them 751 00:30:11,877 --> 00:30:13,643 that bad news, 752 00:30:13,712 --> 00:30:15,912 and then I could give them my good news. 753 00:30:15,981 --> 00:30:18,481 Well, but you know, 754 00:30:18,551 --> 00:30:21,484 it's a long time till May and, uh, you're young, 755 00:30:21,554 --> 00:30:23,098 and plans can change between 756 00:30:23,122 --> 00:30:24,554 now and then. 757 00:30:24,623 --> 00:30:26,156 But if you wait 758 00:30:26,225 --> 00:30:29,159 until you're... certain about your plans with Rose... 759 00:30:29,228 --> 00:30:32,195 Absolutely certain... It might be better. 760 00:30:32,264 --> 00:30:34,824 'Cause, then, if you decide for... 761 00:30:35,934 --> 00:30:38,368 some unknown reason... Hey, any reason... 762 00:30:38,436 --> 00:30:40,670 That you're not getting married, 763 00:30:40,739 --> 00:30:42,083 well, then, you don't have to go back 764 00:30:42,107 --> 00:30:44,074 and tell people, like my parents... 765 00:30:44,142 --> 00:30:46,810 who might then feel disappointed 766 00:30:46,878 --> 00:30:49,345 and, uh, want to ask you a lot of questions 767 00:30:49,414 --> 00:30:50,546 about what's happened, 768 00:30:50,616 --> 00:30:52,326 uh, which, you know, they tend to do. 769 00:30:52,350 --> 00:30:53,950 I don't mind if we don't tell them. 770 00:30:54,019 --> 00:30:56,519 Rose wants everyone to know... Everyone. 771 00:30:56,589 --> 00:30:58,555 Family, friends, 772 00:30:58,624 --> 00:31:00,656 acquaintances, strangers. 773 00:31:00,726 --> 00:31:02,325 Yeah. 774 00:31:04,029 --> 00:31:06,207 You're... you're buying a... a ring? 775 00:31:06,231 --> 00:31:08,498 She wants me to buy her a ring. 776 00:31:08,567 --> 00:31:11,802 Th... th... that ring? 777 00:31:11,870 --> 00:31:13,715 Don't worry... it'll only take me 778 00:31:13,739 --> 00:31:15,805 until May to come up with the money. 779 00:31:15,874 --> 00:31:17,786 What are you, uh, planning to do, rob a bank? 780 00:31:17,810 --> 00:31:19,142 She seems to think that we can 781 00:31:19,211 --> 00:31:21,911 pay for it together if we both picked up extra jobs. 782 00:31:21,980 --> 00:31:23,747 Oh. As... as what? 783 00:31:23,816 --> 00:31:25,315 Astronauts? 784 00:31:25,384 --> 00:31:27,464 I don't think they make that kind of money. 785 00:31:28,153 --> 00:31:29,853 Simon... 786 00:31:29,922 --> 00:31:31,421 Dad... 787 00:31:31,490 --> 00:31:33,023 I know what you're going to say. 788 00:31:33,092 --> 00:31:34,535 Oh, what am I going to say? 789 00:31:34,559 --> 00:31:37,427 You're going to say that I'm young 790 00:31:37,496 --> 00:31:41,030 and that marriage is a very big deal 791 00:31:41,099 --> 00:31:42,665 and I should be absolutely sure 792 00:31:42,734 --> 00:31:44,267 that I am spending it with the woman 793 00:31:44,336 --> 00:31:46,303 I want to spend the rest of my life with. 794 00:31:46,371 --> 00:31:48,338 Something like that. 795 00:31:50,409 --> 00:31:52,342 I love her. 796 00:31:52,411 --> 00:31:54,010 I can't help it. 797 00:31:54,079 --> 00:31:55,812 I really do. 798 00:31:55,881 --> 00:31:59,515 She's... um, she's demanding, 799 00:31:59,584 --> 00:32:02,852 and... she's selfish 800 00:32:02,921 --> 00:32:06,356 and controlling. 801 00:32:06,425 --> 00:32:08,536 And that's what you love about her? 802 00:32:08,560 --> 00:32:11,661 I love what her being selfish and demanding 803 00:32:11,730 --> 00:32:13,563 and controlling does to me. 804 00:32:13,632 --> 00:32:15,264 You know, I mean, she really... 805 00:32:15,333 --> 00:32:16,999 she really pushes me to, like... 806 00:32:17,069 --> 00:32:20,070 to take risks... 807 00:32:20,139 --> 00:32:24,007 to take on challenges I wouldn't normally take on. 808 00:32:24,076 --> 00:32:25,808 Like...? 809 00:32:25,877 --> 00:32:27,978 Like changing my major. 810 00:32:28,046 --> 00:32:29,326 You changed majors? 811 00:32:29,381 --> 00:32:31,014 Yeah. 812 00:32:31,082 --> 00:32:34,083 I mean, I'm-I'm still interested in film, but... 813 00:32:34,152 --> 00:32:36,686 now I'm going for my degree in business law. 814 00:32:36,755 --> 00:32:38,755 You know, maybe I'll get into to law school and... 815 00:32:38,824 --> 00:32:40,256 and become an... 816 00:32:40,325 --> 00:32:42,592 uh, an attorney for the industry or... 817 00:32:42,661 --> 00:32:46,529 I can get a job as a... as an agent or... 818 00:32:46,598 --> 00:32:49,799 studio executive or... uh, work at a network. 819 00:32:49,868 --> 00:32:51,334 I don't know. 820 00:32:51,403 --> 00:32:53,069 I had no idea. 821 00:32:53,138 --> 00:32:56,072 Yeah, well, it... it combines my interest in money 822 00:32:56,141 --> 00:32:59,041 with my interest in... in-in-in film. 823 00:32:59,111 --> 00:33:00,676 I mean, that's what the film industry 824 00:33:00,745 --> 00:33:02,412 is all about: making deals 825 00:33:02,481 --> 00:33:03,413 and-and money. 826 00:33:03,482 --> 00:33:04,948 I-I think I'd be good at that. 827 00:33:05,016 --> 00:33:06,450 Yeah. That sounds good. 828 00:33:06,518 --> 00:33:07,951 I... I do, too. 829 00:33:08,020 --> 00:33:09,820 So, she's not all bad. 830 00:33:11,122 --> 00:33:13,890 I mean, I know you and Mom don't like her, but... 831 00:33:13,958 --> 00:33:15,558 you don't really know her. 832 00:33:15,627 --> 00:33:17,204 It's not that we don't like her. 833 00:33:17,228 --> 00:33:18,973 We never said we don't like her. 834 00:33:18,997 --> 00:33:20,842 Just give us time, okay? 835 00:33:20,866 --> 00:33:22,243 And, give your grandparents time, too. 836 00:33:22,267 --> 00:33:23,444 You... look, you don't have 837 00:33:23,468 --> 00:33:24,913 to tell them that you're getting married 838 00:33:24,937 --> 00:33:27,871 the first time they meet your girlfriend. 839 00:33:27,939 --> 00:33:30,406 I think I already lost that battle, but, uh, 840 00:33:30,475 --> 00:33:32,208 I'll talk to her, okay? 841 00:33:32,277 --> 00:33:34,411 Thanks. Thanks. 842 00:33:38,016 --> 00:33:40,576 That couldn't be them already. 843 00:33:44,489 --> 00:33:46,923 "What's this in regard to?" Did you say that? 844 00:33:46,992 --> 00:33:49,552 Uh, uh, just a second. 845 00:33:50,295 --> 00:33:51,661 Hi. 846 00:33:53,131 --> 00:33:54,931 We're here. 847 00:34:03,909 --> 00:34:05,342 It was Mary's idea. 848 00:34:05,410 --> 00:34:07,910 She gave me the flight passes, and I thought, "Why not?" 849 00:34:07,979 --> 00:34:10,012 Ah, Mary's idea. 850 00:34:10,082 --> 00:34:13,016 She wants you and Annie and the rest of the family 851 00:34:13,085 --> 00:34:15,351 to stay in contact with your grandson. 852 00:34:15,420 --> 00:34:16,853 And I agree. 853 00:34:16,922 --> 00:34:20,289 Uh, I... I think I should bring him more. 854 00:34:20,358 --> 00:34:22,092 That's okay, right? 855 00:34:22,160 --> 00:34:24,761 'Cause if... if this is too hard for you or... 856 00:34:24,830 --> 00:34:26,496 Mary was supposed to call you 857 00:34:26,564 --> 00:34:28,631 and let you know that we were coming. 858 00:34:28,700 --> 00:34:30,133 I guess I should have called first 859 00:34:30,202 --> 00:34:31,446 to make sure you knew. No. 860 00:34:31,470 --> 00:34:33,870 You and Charlie are welcome here anytime. 861 00:34:33,938 --> 00:34:36,773 I mean, Annie and I are just... so happy that you're here. 862 00:34:36,842 --> 00:34:38,920 Are you sure? Of course, yeah. 863 00:34:38,944 --> 00:34:40,984 There's just this... one little problem. 864 00:34:41,013 --> 00:34:42,946 Uh, not a problem, really. 865 00:34:43,015 --> 00:34:45,615 Uh... a challenge. 866 00:34:45,683 --> 00:34:47,717 My mom and dad are flying in tonight. 867 00:34:48,820 --> 00:34:50,098 And this is the first time 868 00:34:50,122 --> 00:34:52,355 we've seen them face-to-face in a while, 869 00:34:52,424 --> 00:34:56,025 and we're using this opportunity to tell them about the... 870 00:34:56,095 --> 00:34:57,594 you know, about you and Mary. 871 00:34:57,662 --> 00:34:58,928 Oh. 872 00:34:58,997 --> 00:35:00,730 I didn't know that. 873 00:35:00,799 --> 00:35:02,799 I guess I was right, and I should have called. 874 00:35:02,868 --> 00:35:05,801 No. Really, you never have to call first. 875 00:35:05,871 --> 00:35:07,770 But, uh... 876 00:35:07,839 --> 00:35:10,807 since you didn't and... 877 00:35:10,875 --> 00:35:13,743 you're here, maybe... 878 00:35:13,812 --> 00:35:15,177 No. 879 00:35:15,247 --> 00:35:16,746 No, no, no. Uh, I met them 880 00:35:16,815 --> 00:35:19,082 a couple of times, and I don't think, uh... 881 00:35:19,151 --> 00:35:21,918 I should be the one to break the news to them. 882 00:35:21,987 --> 00:35:24,454 I'll just go check in a hotel. 883 00:35:24,522 --> 00:35:25,855 No, you can't do that. 884 00:35:25,924 --> 00:35:28,591 I mean, I-I-I really am looking forward to 885 00:35:28,660 --> 00:35:31,327 spending time with Charlie... and you, so... 886 00:35:31,396 --> 00:35:33,141 we'll just spend time 887 00:35:33,165 --> 00:35:35,098 with my parents, as well. 888 00:35:35,167 --> 00:35:36,766 It'll all work out. 889 00:35:42,407 --> 00:35:43,650 Is Ruthie home? 890 00:35:43,674 --> 00:35:45,141 Sure. Come in. 891 00:35:45,210 --> 00:35:47,377 Oh, you... you two haven't met. 892 00:35:47,445 --> 00:35:48,811 Uh, Meredith, 893 00:35:48,880 --> 00:35:50,892 this is Carlos, Mary's... 894 00:35:50,916 --> 00:35:53,116 well, this is our... 895 00:35:53,185 --> 00:35:54,984 I'm Carlos. 896 00:35:55,053 --> 00:35:56,987 Oh. 897 00:35:57,055 --> 00:35:58,766 Uh, Ruthie's upstairs... All the way upstairs 898 00:35:58,790 --> 00:36:00,022 in her bedroom... third floor. 899 00:36:00,091 --> 00:36:01,157 Okay, thank you. 900 00:36:06,331 --> 00:36:07,508 I'm so sorry. 901 00:36:07,532 --> 00:36:09,543 I... I just... I got caught off guard. 902 00:36:09,567 --> 00:36:11,445 It's not something I've thought about... 903 00:36:11,469 --> 00:36:12,835 Who you are now. 904 00:36:12,904 --> 00:36:16,138 So, you just call me Carlos, and I'll call you Eric. 905 00:36:17,342 --> 00:36:20,276 I still can't believe this happened. 906 00:36:20,345 --> 00:36:23,212 I mean, I still don't... know what happened. 907 00:36:23,281 --> 00:36:26,382 Well, there were two us in this marriage, and I... 908 00:36:26,451 --> 00:36:28,362 I have to take equal responsibility 909 00:36:28,386 --> 00:36:29,730 for things not going right. 910 00:36:29,754 --> 00:36:30,754 So... 911 00:36:30,822 --> 00:36:33,382 That's very generous of you, but... 912 00:36:37,061 --> 00:36:37,994 Hi, Carlos. 913 00:36:38,062 --> 00:36:38,995 Hey, Ruthie. 914 00:36:39,063 --> 00:36:40,263 Nice to see you. 915 00:36:41,600 --> 00:36:43,277 It's nice to see you, too. 916 00:36:43,301 --> 00:36:45,079 I apologized to Jack for you, even though 917 00:36:45,103 --> 00:36:46,981 he thought you were just trying to be funny. 918 00:36:47,005 --> 00:36:48,438 Apologized for...? 919 00:36:48,506 --> 00:36:50,539 He's a really nice guy... Jack. 920 00:36:50,609 --> 00:36:53,108 Not as nice as Martin. 921 00:36:53,178 --> 00:36:54,677 Where is Martin, anyways? 922 00:36:54,746 --> 00:36:56,312 Uh... 923 00:37:05,090 --> 00:37:06,856 Okay, so I got the test. 924 00:37:06,925 --> 00:37:08,391 Where's the restroom? 925 00:37:08,460 --> 00:37:10,380 Uh, it's over by the movie theater. 926 00:37:11,162 --> 00:37:12,829 Okay. 927 00:37:12,897 --> 00:37:14,497 Here goes nothing. 928 00:37:17,602 --> 00:37:20,403 Should I come with you? 929 00:37:20,472 --> 00:37:22,305 No. I'll be fine. 930 00:37:22,374 --> 00:37:24,934 You should just wait right here, okay? 931 00:37:38,690 --> 00:37:41,257 I told Simon we'd find you here. 932 00:37:41,326 --> 00:37:42,625 Where's Sandy? 933 00:37:42,694 --> 00:37:44,060 Uh, she's around. 934 00:37:44,129 --> 00:37:46,329 Look, why don't we just catch up with you guys later 935 00:37:46,397 --> 00:37:47,408 at the house or something? 936 00:37:47,432 --> 00:37:49,210 Yeah, okay. Not okay. 937 00:37:49,234 --> 00:37:51,794 So, how are things going? 938 00:37:51,836 --> 00:37:54,770 Sandy's great, isn't she? 939 00:37:54,839 --> 00:37:56,172 What's wrong? 940 00:37:56,241 --> 00:37:58,186 Maybe we should just catch up with them later. 941 00:37:58,210 --> 00:37:59,442 Is something wrong? 942 00:38:00,545 --> 00:38:02,345 Not yet. 943 00:38:02,414 --> 00:38:03,546 No. 944 00:38:09,854 --> 00:38:11,187 How's my daughter? 945 00:38:11,255 --> 00:38:12,866 You just left ten minutes ago. 946 00:38:12,890 --> 00:38:14,090 Let me talk to her. 947 00:38:14,159 --> 00:38:16,137 Are you at your desk, or are you in the car? 948 00:38:16,161 --> 00:38:17,572 I'm at my desk. I'm getting ready to go. 949 00:38:17,596 --> 00:38:19,140 I want to talk to her before I go out. 950 00:38:20,732 --> 00:38:22,012 It's Daddy. 951 00:38:23,068 --> 00:38:24,534 Hi, Savannah. 952 00:38:24,602 --> 00:38:26,035 It's Daddy. 953 00:38:26,104 --> 00:38:28,137 How's my little girl, huh? 954 00:38:28,206 --> 00:38:30,006 It's Savannah. 955 00:38:30,942 --> 00:38:33,509 Give Daddy a kiss. 956 00:38:37,415 --> 00:38:39,015 She doesn't know how to do that. 957 00:38:40,118 --> 00:38:41,551 I love you. I have to go. 958 00:38:41,619 --> 00:38:42,552 I love you, too. 959 00:38:42,620 --> 00:38:43,900 I'll see you later. 960 00:38:44,689 --> 00:38:46,534 Hope I'm not interrupting. 961 00:38:46,558 --> 00:38:48,602 No, not really. I can always call them back. 962 00:38:48,626 --> 00:38:50,727 You really love being a dad, don't you? 963 00:38:50,795 --> 00:38:52,161 Yeah, I really do. 964 00:38:52,230 --> 00:38:54,208 Well, I hope you still love being a cop, 965 00:38:54,232 --> 00:38:56,192 'cause I have an assignment for you. 966 00:38:56,735 --> 00:38:58,000 Love being a cop. 967 00:38:58,069 --> 00:39:00,147 We located the suspect in that freeway shooting. 968 00:39:00,171 --> 00:39:01,404 I want an arrest. 969 00:39:01,473 --> 00:39:02,784 You and Slotkin are backup. 970 00:39:02,808 --> 00:39:04,474 We're on our way. 971 00:39:04,543 --> 00:39:06,342 Kinkirk. 972 00:39:06,411 --> 00:39:07,977 Focus, son. 973 00:39:08,045 --> 00:39:09,857 I don't want anyone hurt out there. 974 00:39:09,881 --> 00:39:11,258 Got it, Captain. And don't worry... 975 00:39:11,282 --> 00:39:13,015 No one's going to get hurt. 976 00:39:13,084 --> 00:39:15,551 I have my daughter waiting for me. 977 00:39:29,066 --> 00:39:31,834 I feel responsible for this. 978 00:39:31,903 --> 00:39:34,371 I never should have let him go out with her. 979 00:39:34,439 --> 00:39:36,272 Are you kidding? 980 00:39:36,341 --> 00:39:39,041 You have nothing to do with this. 981 00:39:39,110 --> 00:39:42,812 You didn't know he was going to sleep with her. 982 00:39:42,881 --> 00:39:44,380 It happens. 983 00:39:44,449 --> 00:39:46,382 It doesn't have to happen. 984 00:39:46,451 --> 00:39:47,950 But it did. 985 00:39:48,019 --> 00:39:50,565 And it has nothing to do with us. 986 00:39:50,589 --> 00:39:52,822 Other than, again, 987 00:39:52,891 --> 00:39:55,591 they're not getting married before we get married. 988 00:40:19,750 --> 00:40:24,954 ♪ Ah... ♪ 989 00:40:25,023 --> 00:40:29,192 ♪ Ah ♪ 990 00:40:29,260 --> 00:40:32,661 ♪ Ooh... ♪ 66607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.