Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,090 --> 00:00:08,774
I'm glad your dad is finally
coming home from Iraq.
2
00:00:08,809 --> 00:00:11,793
I still can't believe it.
3
00:00:11,846 --> 00:00:14,445
I'm going to miss
having you around.
4
00:00:14,482 --> 00:00:17,816
Hey, I'll just be
across the street.
5
00:00:17,851 --> 00:00:20,196
So, are the renters moving
out of your aunt's house?
6
00:00:20,220 --> 00:00:23,154
And my dad and I are moving in.
7
00:00:23,189 --> 00:00:27,175
It's going to be weird not
having you around all the time.
8
00:00:27,211 --> 00:00:30,145
Yeah, I'm going to
miss living here, too.
9
00:00:37,504 --> 00:00:39,220
George! How are you?
10
00:00:39,256 --> 00:00:41,067
Oh, as a matter of
fact, I couldn't be better.
11
00:00:41,091 --> 00:00:42,241
It's been a long time.
12
00:00:42,276 --> 00:00:43,441
Too long.
13
00:00:43,476 --> 00:00:45,072
Gwen and I have
been busy. You have?
14
00:00:45,096 --> 00:00:47,390
Yes, we signed up
for one of the church's
15
00:00:47,414 --> 00:00:49,559
foster care information
classes last year.
16
00:00:49,583 --> 00:00:50,765
Oh, that's great.
17
00:00:50,801 --> 00:00:51,895
And we went through the process,
18
00:00:51,919 --> 00:00:54,380
and we became
licensed foster parents.
19
00:00:54,404 --> 00:00:56,137
Well, you have been busy.
20
00:00:56,173 --> 00:00:58,151
We just got word yesterday
that all our paperwork
21
00:00:58,175 --> 00:01:00,775
has gone through and we've
been cleared to take a placement,
22
00:01:00,811 --> 00:01:03,728
a child, so now all we
have to do is find a child.
23
00:01:03,763 --> 00:01:07,049
Foster parents. I-I-I'm
really happy for you.
24
00:01:07,084 --> 00:01:10,018
Well, actually, we're
becoming foster parents
25
00:01:10,053 --> 00:01:11,569
with the hopes of adopting.
26
00:01:11,605 --> 00:01:15,323
Ever since Cecilia
left for college,
27
00:01:15,358 --> 00:01:18,360
the house just seems so empty
and we have so much room,
28
00:01:18,395 --> 00:01:21,329
and Gwen and I
thought, well, you know,
29
00:01:21,365 --> 00:01:23,509
there has to be a child
out there somewhere
30
00:01:23,533 --> 00:01:26,968
who wants parents, and here
we are, parents who want a child.
31
00:01:27,003 --> 00:01:28,470
Good for you, for both of you.
32
00:01:28,505 --> 00:01:29,988
We just started looking.
33
00:01:30,024 --> 00:01:31,902
It may take a while to
find the right placement,
34
00:01:31,926 --> 00:01:34,760
but you know, we
don't want a baby.
35
00:01:34,795 --> 00:01:37,290
We want an older child... a boy.
36
00:01:37,314 --> 00:01:38,446
What age are you thinking?
37
00:01:38,482 --> 00:01:39,692
Maybe nine or ten.
38
00:01:39,716 --> 00:01:42,100
I think I might have
the perfect child for you.
39
00:01:42,135 --> 00:01:44,836
You do? Yeah, I do.
40
00:01:44,871 --> 00:01:46,833
Well, then, it was
very good luck
41
00:01:46,857 --> 00:01:48,223
that we ran into each other.
42
00:02:04,057 --> 00:02:05,569
Simon, it's Rose.
43
00:02:05,593 --> 00:02:07,392
Call me.
44
00:02:08,996 --> 00:02:10,896
Simon, it's me again.
45
00:02:10,931 --> 00:02:12,297
Okay, you're not there.
46
00:02:12,332 --> 00:02:14,733
Well, just call me as
soon as you get home.
47
00:02:16,369 --> 00:02:17,736
Did you have work tonight?
48
00:02:17,771 --> 00:02:20,572
Sorry, I just want
to talk to you.
49
00:02:22,643 --> 00:02:24,542
Me again. Last time, I swear.
50
00:02:24,578 --> 00:02:26,945
But I just remembered
that you aren't working.
51
00:02:26,981 --> 00:02:28,513
So, where are you?
52
00:02:28,548 --> 00:02:29,915
What's going on with us?
53
00:02:29,950 --> 00:02:32,283
And why won't you call me back?
54
00:02:36,706 --> 00:02:39,023
Your messages have been deleted.
55
00:02:49,302 --> 00:02:50,953
♪ 7th Heaven ♪
56
00:02:50,988 --> 00:02:54,089
♪ When I see their happy faces ♪
57
00:02:54,124 --> 00:02:57,459
♪ Smiling back at me ♪
58
00:02:57,494 --> 00:02:59,277
♪ 7th Heaven ♪
59
00:02:59,313 --> 00:03:01,946
♪ I know there's
no greater feeling ♪
60
00:03:01,982 --> 00:03:05,116
♪ Than the love of family ♪
61
00:03:05,152 --> 00:03:10,222
♪ Where can you go ♪
62
00:03:10,257 --> 00:03:13,375
♪ When the world
don't treat you right? ♪
63
00:03:13,410 --> 00:03:17,996
♪ The answer is home ♪
64
00:03:18,031 --> 00:03:21,967
♪ That's the one
place that you'll find ♪
65
00:03:22,002 --> 00:03:24,552
♪ 7th Heaven ♪
66
00:03:24,588 --> 00:03:28,690
♪ Mmm, 7th Heaven ♪
67
00:03:30,527 --> 00:03:32,310
♪ 7th Heaven. ♪
68
00:04:09,082 --> 00:04:11,016
♪ ♪
69
00:04:44,118 --> 00:04:46,429
I'm curious, do you ever
work when you're at work,
70
00:04:46,453 --> 00:04:48,882
or is this just a place to
make phone calls and study?
71
00:04:48,906 --> 00:04:51,823
Actually, I-I work in between
the phone calls and studying.
72
00:04:53,226 --> 00:04:55,093
Matt, here.
73
00:04:55,128 --> 00:04:58,396
Some guy named
Carlos called for you twice.
74
00:04:58,432 --> 00:04:59,915
Left this number.
75
00:04:59,950 --> 00:05:01,160
My brother-in-law Carlos?
76
00:05:01,184 --> 00:05:04,001
Oh, let me consult
my crystal ball.
77
00:05:04,037 --> 00:05:06,271
I don't know who
your brother-in-law is,
78
00:05:06,306 --> 00:05:08,318
but this Carlos spoke
with a Spanish accent
79
00:05:08,342 --> 00:05:11,343
and the message was for
you to come by the apartment
80
00:05:11,378 --> 00:05:13,456
as soon as you could
and call if you couldn't.
81
00:05:13,480 --> 00:05:14,746
He said it was important.
82
00:05:14,781 --> 00:05:16,208
Sounds like my brother-in-law.
83
00:05:16,232 --> 00:05:18,792
At least I hope he's
still my brother-in-law.
84
00:05:25,191 --> 00:05:27,453
Stop slamming all the drawers.
I just put Savannah down.
85
00:05:27,477 --> 00:05:29,043
Where are my t-shirts?
86
00:05:29,078 --> 00:05:30,512
In the closet.
87
00:05:30,547 --> 00:05:32,575
What are my t-shirts
doing in the closet?
88
00:05:32,599 --> 00:05:35,683
Well, we don't have
enough room in here
89
00:05:35,719 --> 00:05:37,229
for all of our stuff
and Savannah's stuff,
90
00:05:37,253 --> 00:05:39,587
and the older Savannah
gets, the more stuff she has,
91
00:05:39,622 --> 00:05:41,617
so I'm storing some of
our things in the closet.
92
00:05:41,641 --> 00:05:44,201
I don't see any of your
stuff stored in the closet.
93
00:05:46,146 --> 00:05:48,174
And Savannah is a baby
and has one room all to herself.
94
00:05:48,198 --> 00:05:50,510
You and I are two grown
adults and we're sharing a room.
95
00:05:50,534 --> 00:05:52,145
Why can't we store
things in Savannah's room?
96
00:05:52,169 --> 00:05:53,279
I don't want to crowd her.
97
00:05:53,303 --> 00:05:54,503
You don't want to crowd her?!
98
00:05:55,489 --> 00:05:56,754
And us? What about us?
99
00:05:56,789 --> 00:05:58,701
Do I have to want until
Savannah goes to college
100
00:05:58,725 --> 00:05:59,975
before I get more living space?
101
00:06:00,010 --> 00:06:01,587
We're not going
to live here forever.
102
00:06:01,611 --> 00:06:03,045
We're going to move.
103
00:06:03,080 --> 00:06:05,646
I want to move. I do.
104
00:06:05,682 --> 00:06:07,915
Don't tease. I'm not teasing.
105
00:06:07,968 --> 00:06:09,679
Look, you said we were
going to move before.
106
00:06:09,703 --> 00:06:11,448
A couple weeks ago,
as a matter of fact,
107
00:06:11,472 --> 00:06:13,432
and well, we're
still here, aren't we?
108
00:06:13,456 --> 00:06:16,391
What do I have to do to prove
to you that I want to move?
109
00:06:16,426 --> 00:06:18,426
You're serious? Yes.
110
00:06:18,462 --> 00:06:20,155
Okay, then I'll call
the Realtor right now
111
00:06:20,179 --> 00:06:21,129
and get some new listings.
112
00:06:21,164 --> 00:06:23,081
No. I knew it.
113
00:06:23,116 --> 00:06:24,565
We're moving.
114
00:06:24,601 --> 00:06:25,967
You, me and Savannah.
115
00:06:26,003 --> 00:06:28,536
We're a family and we
need a home of our own.
116
00:06:28,571 --> 00:06:31,906
But, this time around, I
want to be totally involved.
117
00:06:31,942 --> 00:06:34,392
I want to call the Realtor
and get the listings.
118
00:06:38,898 --> 00:06:41,482
Well, aren't you happy.
119
00:06:41,518 --> 00:06:42,712
Why are you happy?
120
00:06:42,736 --> 00:06:43,884
Mmm...
121
00:06:43,920 --> 00:06:46,621
No, I don't want to
jinx it by talking about it,
122
00:06:46,656 --> 00:06:49,557
but if everything works
out, it will be further proof
123
00:06:49,593 --> 00:06:52,260
that God truly does
work in mysterious ways.
124
00:06:59,352 --> 00:07:01,986
Hey, I made your
favorite sandwiches.
125
00:07:02,021 --> 00:07:04,581
Peanut butter and bananas.
126
00:07:07,594 --> 00:07:09,360
What is going on with you two?
127
00:07:09,395 --> 00:07:11,357
You've been moping
around the house all week.
128
00:07:11,381 --> 00:07:13,765
We don't want
Martin to move away.
129
00:07:13,801 --> 00:07:15,467
He's our brother.
130
00:07:15,502 --> 00:07:19,304
Yeah, and we're
running out of family.
131
00:07:19,339 --> 00:07:21,785
Why does everyone move away?
132
00:07:21,809 --> 00:07:23,308
Don't they like us?
133
00:07:23,343 --> 00:07:25,643
Oh, your brothers and
your sisters and Martin,
134
00:07:25,679 --> 00:07:27,245
they love you very much,
135
00:07:27,280 --> 00:07:30,014
but eventually, all
kids want to move away
136
00:07:30,049 --> 00:07:31,483
from mommy and daddy's home
137
00:07:31,518 --> 00:07:33,885
and-and make a
home of their own.
138
00:07:33,920 --> 00:07:35,186
Believe it or not,
139
00:07:35,221 --> 00:07:38,523
you and Sam will want to
move away, too, someday.
140
00:07:38,558 --> 00:07:41,476
No, we're going to live
with you and Daddy forever,
141
00:07:41,511 --> 00:07:43,061
just like Lucy.
142
00:07:43,096 --> 00:07:45,430
What about me?
143
00:07:45,465 --> 00:07:46,631
We're going to live
144
00:07:46,666 --> 00:07:49,967
with Mommy and Daddy
forever, just like you.
145
00:07:50,003 --> 00:07:52,737
Sorry, guys, Kevin
and I are moving.
146
00:07:52,773 --> 00:07:55,206
Really?
147
00:07:55,241 --> 00:07:56,941
I'm calling the Realtor today.
148
00:07:56,976 --> 00:08:00,378
Oh, that's great, really
great. I can't wait to tell Eric.
149
00:08:01,898 --> 00:08:05,116
I'm just happy that you
and Savannah and Kevin
150
00:08:05,152 --> 00:08:07,319
are finally going to
have a home of your own.
151
00:08:10,723 --> 00:08:13,558
Um, can you keep an
eye on Savannah for me?
152
00:08:13,593 --> 00:08:16,061
Kevin hasn't officially taken
over day shift duties yet.
153
00:08:17,747 --> 00:08:19,858
Oh, let me just drop
the boys off at school.
154
00:08:19,882 --> 00:08:20,915
Thanks.
155
00:08:20,950 --> 00:08:22,116
I have a great idea:
156
00:08:22,151 --> 00:08:23,228
While you're waiting
for me to get back,
157
00:08:23,252 --> 00:08:24,235
you could call the Realtor.
158
00:08:24,271 --> 00:08:25,753
Mom?
159
00:08:25,789 --> 00:08:27,422
Yeah...? Back off.
160
00:08:28,909 --> 00:08:30,008
Ooh!
161
00:08:39,519 --> 00:08:41,185
Hey.
162
00:08:42,672 --> 00:08:44,305
Look, I need a favor.
163
00:08:44,340 --> 00:08:45,340
Okay.
164
00:08:47,177 --> 00:08:48,376
Who you looking for?
165
00:08:48,411 --> 00:08:50,428
Ruthie.
166
00:08:50,463 --> 00:08:51,890
Oh, you just missed
her. She went...
167
00:08:51,914 --> 00:08:53,949
No, I'm-I'm not
looking for Ruthie.
168
00:08:53,984 --> 00:08:55,283
I'm looking out for Ruthie.
169
00:08:55,318 --> 00:08:56,618
I need to talk to you
170
00:08:56,653 --> 00:08:58,787
alone a-about...
171
00:08:58,822 --> 00:09:00,321
Hey, Vincent.
172
00:09:00,356 --> 00:09:01,622
Oh, hi.
173
00:09:01,658 --> 00:09:03,602
Did you get my
message last night?
174
00:09:03,626 --> 00:09:05,560
No.
175
00:09:07,180 --> 00:09:09,740
I wanted to make sure
we were still on for tonight.
176
00:09:10,433 --> 00:09:11,932
Our date?
177
00:09:11,968 --> 00:09:13,712
Our first date since
being punished?
178
00:09:13,736 --> 00:09:16,437
It's been a month.
179
00:09:16,473 --> 00:09:19,073
R-Right. I-I thought
we had another week.
180
00:09:19,108 --> 00:09:20,207
No.
181
00:09:22,061 --> 00:09:23,289
So...
182
00:09:23,313 --> 00:09:26,114
I'll pick you up after dinner.
183
00:09:26,149 --> 00:09:28,377
I have to go to class, so
what favor do you need?
184
00:09:28,401 --> 00:09:30,752
What-What are you talking about?
185
00:09:30,787 --> 00:09:31,986
The favor.
186
00:09:32,022 --> 00:09:33,972
I-I don't know what
you're talking about.
187
00:09:37,644 --> 00:09:39,193
Okay, what was that about?
188
00:09:39,228 --> 00:09:40,979
I have no idea.
189
00:09:48,021 --> 00:09:51,072
George...
190
00:09:51,107 --> 00:09:52,706
This is Danny Davis.
191
00:09:52,742 --> 00:09:54,804
Danny, this is the friend I was
telling you about: George Smith.
192
00:09:54,828 --> 00:09:56,293
It's nice to meet you, Danny.
193
00:09:56,329 --> 00:09:57,557
Nice to meet you, Mr. Smith.
194
00:09:57,581 --> 00:10:00,331
Oh, it's George. George.
195
00:10:00,367 --> 00:10:01,744
And my wife had
to take her mother
196
00:10:01,768 --> 00:10:03,579
to a doctor's appointment,
so she won't be able
197
00:10:03,603 --> 00:10:05,314
to go out with
us today, but, uh,
198
00:10:05,338 --> 00:10:08,306
she's looking forward to
meeting you very soon.
199
00:10:08,341 --> 00:10:10,191
Okay. So...
200
00:10:10,227 --> 00:10:11,904
Danny, what would
you like to do?
201
00:10:11,928 --> 00:10:14,228
Move in with you and your wife.
202
00:10:14,263 --> 00:10:15,680
Why don't we have lunch
203
00:10:15,715 --> 00:10:17,760
and then we'll see
where the day takes us?
204
00:10:17,784 --> 00:10:20,868
As long as the day takes me
out of the group home, fine by me.
205
00:10:26,677 --> 00:10:28,075
Okay, okay...
206
00:10:34,317 --> 00:10:35,833
Rose.
207
00:10:35,869 --> 00:10:37,168
Hello, stranger.
208
00:10:37,203 --> 00:10:38,230
How did you get in?
209
00:10:38,254 --> 00:10:39,604
The landlord let me in.
210
00:10:39,639 --> 00:10:41,406
I told him I'm your girlfriend.
211
00:10:41,441 --> 00:10:44,425
I am your girlfriend, aren't I?
212
00:10:45,745 --> 00:10:47,865
Then why haven't you
been returning my calls?
213
00:10:48,765 --> 00:10:50,064
So...
214
00:10:50,099 --> 00:10:51,510
Do you want to tell me
what's going on with you,
215
00:10:51,534 --> 00:10:52,833
or do you want me to guess?
216
00:11:08,267 --> 00:11:09,478
Hey.
217
00:11:09,502 --> 00:11:10,835
I got your message.
218
00:11:10,870 --> 00:11:12,436
Yeah.
219
00:11:12,472 --> 00:11:14,016
I'm sorry to call you at work.
220
00:11:14,040 --> 00:11:17,075
It's just... I'm only in
town until tomorrow.
221
00:11:19,813 --> 00:11:21,724
Tomorrow? You're leaving?
222
00:11:21,748 --> 00:11:23,231
Yeah.
223
00:11:23,266 --> 00:11:25,299
Furniture is in storage.
224
00:11:25,335 --> 00:11:27,668
Just in case I ever
decide to come back.
225
00:11:27,721 --> 00:11:31,339
I take it the trial
separation is over.
226
00:11:31,391 --> 00:11:34,692
Mary and I filed for
divorce last week.
227
00:11:34,728 --> 00:11:37,028
And you're leaving New
York? Tomorrow night.
228
00:11:37,064 --> 00:11:38,508
Do you need a
place to stay tonight?
229
00:11:38,532 --> 00:11:42,266
No... Thanks. I got a room
at a hotel near the airport.
230
00:11:42,302 --> 00:11:44,068
Where are you
going? Puerto Rico.
231
00:11:44,104 --> 00:11:46,170
Puerto Rico?
232
00:11:46,206 --> 00:11:47,705
What about your job?
233
00:11:47,741 --> 00:11:51,259
Well, I work for my
father in a family business.
234
00:11:51,294 --> 00:11:53,861
The business is
based in Puerto Rico.
235
00:11:53,896 --> 00:11:56,764
It'll be easier for me to do
my job living in Puerto Rico.
236
00:11:56,799 --> 00:11:59,517
I was only in New York
for Mary and her job.
237
00:11:59,553 --> 00:12:03,370
I wish there was something
I could do or say to fix this.
238
00:12:03,406 --> 00:12:05,657
No, that, that... I've
done it all; I've said it all.
239
00:12:05,692 --> 00:12:06,891
It's over.
240
00:12:06,927 --> 00:12:08,776
And right now, I
just need to move on.
241
00:12:10,463 --> 00:12:13,464
And those boxes in the
corner are just, you know,
242
00:12:13,500 --> 00:12:15,433
some things Mary left behind.
243
00:12:15,469 --> 00:12:18,319
Just, you know, take them
or leave them or whatever.
244
00:12:18,354 --> 00:12:21,055
Goodwill will be here tomorrow
to pick up whatever is left.
245
00:12:21,108 --> 00:12:24,008
What, so, that's why you called?
246
00:12:24,043 --> 00:12:26,422
You wanted me to
pick up Mary's boxes?
247
00:12:26,446 --> 00:12:29,864
Well, yeah, that and, um...
248
00:12:29,900 --> 00:12:33,317
I need you to tell your
parents about the divorce.
249
00:12:33,353 --> 00:12:35,102
Me? Wh-Why me?
250
00:12:35,155 --> 00:12:37,138
Well, because Mary
should have done it.
251
00:12:37,173 --> 00:12:40,141
But she refused.
And I-I can't do it.
252
00:12:40,176 --> 00:12:42,877
I can't talk to your
parents right now.
253
00:12:42,912 --> 00:12:44,929
She's your sister.
It's your family,
254
00:12:44,965 --> 00:12:47,048
so I'm afraid it's your
responsibility now.
255
00:12:47,083 --> 00:12:49,612
Is Mary ever going to
come back from London?
256
00:12:49,636 --> 00:12:50,935
She's in Chicago.
257
00:12:50,971 --> 00:12:52,286
What happened to London?
258
00:12:52,339 --> 00:12:53,922
She was training in London.
259
00:12:53,957 --> 00:12:55,806
The job she was
training for is in Chicago.
260
00:12:55,842 --> 00:12:56,853
What about Charlie?
261
00:12:56,877 --> 00:12:59,643
We can't stay together for him.
262
00:12:59,679 --> 00:13:03,114
And lots of kids have
to deal with stuff like this.
263
00:13:03,149 --> 00:13:04,548
He'll be fine.
264
00:13:04,584 --> 00:13:06,167
He'll have me.
265
00:13:06,219 --> 00:13:07,618
But you'll be far away.
266
00:13:07,653 --> 00:13:10,099
I mean, too far away to have
a real relationship with him.
267
00:13:10,123 --> 00:13:12,268
Too far away to be
a real father to him.
268
00:13:12,292 --> 00:13:15,076
Charlie isn't going to
be far away from me.
269
00:13:15,128 --> 00:13:17,595
What's that supposed to mean?
270
00:13:17,631 --> 00:13:20,531
Carlos?
271
00:13:20,567 --> 00:13:22,383
Hey, you two.
272
00:13:22,419 --> 00:13:25,602
What's up?
273
00:13:25,639 --> 00:13:27,005
Sam?
274
00:13:27,040 --> 00:13:28,373
David? Hello?
275
00:13:28,408 --> 00:13:30,625
We're not talking to you.
276
00:13:30,677 --> 00:13:31,960
Why is that?
277
00:13:32,012 --> 00:13:34,572
We need to get used
to you not being here.
278
00:13:39,252 --> 00:13:40,835
They don't want you to move out.
279
00:13:40,887 --> 00:13:42,854
It's just across the street.
280
00:13:42,889 --> 00:13:44,400
I know, but they're
six years old,
281
00:13:44,424 --> 00:13:46,736
so, to them, across the
street is across the country.
282
00:13:51,664 --> 00:13:53,063
Hello?
283
00:13:53,099 --> 00:13:54,399
Oh, Ruthie, yeah,
284
00:13:54,434 --> 00:13:56,401
I think she's
probably upstair...
285
00:13:56,436 --> 00:13:58,903
Oh, yeah, hold
on, he's right here.
286
00:13:58,938 --> 00:14:00,872
It's Vincent. For you.
287
00:14:02,208 --> 00:14:03,208
Hello.
288
00:14:03,243 --> 00:14:05,243
Are you alone? Yeah.
289
00:14:05,278 --> 00:14:07,544
Good. What is going on with you?
290
00:14:07,581 --> 00:14:09,207
I need to talk to
you about Ruthie,
291
00:14:09,231 --> 00:14:10,693
without Ruthie knowing
I'm talking to you.
292
00:14:10,717 --> 00:14:12,695
I want no part of
whatever you're up to.
293
00:14:12,719 --> 00:14:15,252
Good-bye, Vincent.
294
00:14:17,757 --> 00:14:19,724
Did you like the movie?
295
00:14:19,759 --> 00:14:20,759
No.
296
00:14:20,793 --> 00:14:22,605
Oh, I thought you'd like it.
297
00:14:22,629 --> 00:14:24,094
I don't like animation.
298
00:14:24,130 --> 00:14:26,342
Well, why didn't
you say something?
299
00:14:26,366 --> 00:14:27,931
I thought you liked it.
300
00:14:27,968 --> 00:14:29,846
Well, next time
you speak up, okay?
301
00:14:29,870 --> 00:14:31,581
Does this mean
there'll be a next time?
302
00:14:31,605 --> 00:14:32,849
Absolutely.
303
00:14:32,873 --> 00:14:34,784
Great, when can I move
in with you and your wife?
304
00:14:34,808 --> 00:14:36,369
I think you should
meet my wife first.
305
00:14:36,393 --> 00:14:37,587
And make sure you like her.
306
00:14:37,611 --> 00:14:39,193
Is she an alcoholic?
307
00:14:39,246 --> 00:14:40,286
No.
308
00:14:40,313 --> 00:14:41,623
Then I'm sure I'm
going to like her.
309
00:14:41,647 --> 00:14:42,997
When can I bring my stuff over?
310
00:14:43,049 --> 00:14:45,044
Why don't we get our ice cream
311
00:14:45,068 --> 00:14:47,013
and then we'll head
over to my house.
312
00:14:47,037 --> 00:14:49,048
Gwen, my wife, is
probably home right now
313
00:14:49,072 --> 00:14:50,099
and you can meet her.
314
00:14:50,123 --> 00:14:51,205
Now you're talkin'.
315
00:14:51,258 --> 00:14:52,268
All right.
316
00:14:52,292 --> 00:14:54,058
Can I ask you a favor?
317
00:14:54,093 --> 00:14:55,093
Sure.
318
00:14:55,128 --> 00:14:56,527
If your wife likes me
319
00:14:56,562 --> 00:14:59,030
and you guys decide to
be my new foster parents,
320
00:14:59,065 --> 00:15:01,849
can my sister
move in with us, too?
321
00:15:01,902 --> 00:15:03,450
You have a sister?
322
00:15:03,503 --> 00:15:05,019
She's in a different group home.
323
00:15:06,506 --> 00:15:08,206
Because she's in a wheelchair.
324
00:15:14,080 --> 00:15:15,146
Hello.
325
00:15:15,181 --> 00:15:17,092
Luce, good news... I
heard from the Realtor
326
00:15:17,116 --> 00:15:19,161
and she has some listings
she wants to show us.
327
00:15:19,185 --> 00:15:21,235
The Realtor called you?
328
00:15:21,288 --> 00:15:23,254
Yes.
329
00:15:23,290 --> 00:15:24,922
Maybe.
330
00:15:24,957 --> 00:15:26,324
Okay, I called the Realtor,
331
00:15:26,359 --> 00:15:27,637
but it's just
because I'm excited
332
00:15:27,661 --> 00:15:29,272
and I want to move
the process along.
333
00:15:29,296 --> 00:15:30,645
I told you, I wanted to handle
334
00:15:30,680 --> 00:15:31,841
the house buying
this time around.
335
00:15:31,865 --> 00:15:32,930
You're stalling.
336
00:15:32,966 --> 00:15:34,643
We just talked
about it this morning!
337
00:15:34,667 --> 00:15:36,400
How exactly am I stalling?
338
00:15:36,436 --> 00:15:38,014
Because I called a
Realtor and you haven't.
339
00:15:38,038 --> 00:15:39,153
That's stalling.
340
00:15:39,205 --> 00:15:41,422
I had to do some work
for my dad this morning,
341
00:15:41,457 --> 00:15:43,536
and one of the girls in my
teen empowerment class
342
00:15:43,560 --> 00:15:44,725
had an emergency.
343
00:15:44,760 --> 00:15:46,894
I'm going over some
paperwork right now,
344
00:15:46,929 --> 00:15:49,063
but I said I will
call the Realtor,
345
00:15:49,098 --> 00:15:51,832
and I will call the Realtor
when I have a spare moment.
346
00:15:53,720 --> 00:15:55,085
You don't believe me.
347
00:15:55,121 --> 00:15:56,431
No, I don't, but could
we save the fight
348
00:15:56,455 --> 00:15:58,133
we're about to have
and add it on to the fight
349
00:15:58,157 --> 00:15:59,267
we're going to have
when you tell me
350
00:15:59,291 --> 00:16:00,335
that you don't really want
351
00:16:00,359 --> 00:16:01,938
to move out of
your parents' house?
352
00:16:01,962 --> 00:16:03,177
I will call.
353
00:16:03,229 --> 00:16:04,245
Whatever you say.
354
00:16:09,502 --> 00:16:12,119
Look, if you don't want
to see me anymore,
355
00:16:12,154 --> 00:16:13,621
you don't have to lie.
356
00:16:13,656 --> 00:16:16,290
You can just break up with me.
357
00:16:16,325 --> 00:16:18,292
I do want to see you.
358
00:16:18,327 --> 00:16:19,493
I like you a lot.
359
00:16:19,546 --> 00:16:22,513
So you like me and I like you,
360
00:16:22,549 --> 00:16:25,516
but, all of a sudden, you're
not returning my phone calls,
361
00:16:25,552 --> 00:16:27,897
and now, when we are
together, you're pushing me away.
362
00:16:27,921 --> 00:16:29,603
I'm not pushing you away.
363
00:16:29,656 --> 00:16:31,266
Well, the last time we
were alone together
364
00:16:31,290 --> 00:16:33,268
you practically
ran out the door.
365
00:16:33,292 --> 00:16:35,170
And now that we're
alone together again,
366
00:16:35,194 --> 00:16:37,206
you're all nervous and weird.
367
00:16:37,230 --> 00:16:39,847
Well, it's just that it seems
like after a few dates,
368
00:16:39,882 --> 00:16:41,849
our relationship is
going in a direction
369
00:16:41,884 --> 00:16:43,084
I'm not that comfortable with.
370
00:16:44,404 --> 00:16:47,221
I can't have sex with you.
371
00:16:47,273 --> 00:16:48,489
Can't?
372
00:16:48,524 --> 00:16:49,535
What's that mean?
373
00:16:49,559 --> 00:16:50,586
Who's stopping you?
374
00:16:50,610 --> 00:16:52,543
I am.
375
00:16:52,579 --> 00:16:54,862
But we don't have to
have sex to date, do we?
376
00:16:54,914 --> 00:16:57,865
Okay, see, to me the
difference between a friend
377
00:16:57,901 --> 00:17:00,868
and a boyfriend is usually sex.
378
00:17:00,904 --> 00:17:02,403
Is this an elaborate way
379
00:17:02,438 --> 00:17:04,066
of saying you just
want to be friends?
380
00:17:04,090 --> 00:17:05,556
No.
381
00:17:05,592 --> 00:17:07,408
I like you, and not
like a friend but...
382
00:17:07,460 --> 00:17:08,938
But you don't want
to sleep with me.
383
00:17:08,962 --> 00:17:10,828
Not don't; can't.
384
00:17:10,864 --> 00:17:14,331
We have been talking for
hours and I'm still so confused.
385
00:17:14,367 --> 00:17:16,783
I want to be with you
386
00:17:16,819 --> 00:17:18,819
but I can't sleep with you.
387
00:17:18,872 --> 00:17:20,504
Yeah, that I get.
388
00:17:20,539 --> 00:17:22,451
It's the "why" I'm
having trouble with.
389
00:17:22,475 --> 00:17:23,707
It's complicated.
390
00:17:23,743 --> 00:17:25,710
I'm very intelligent.
391
00:17:25,745 --> 00:17:27,545
I just can't tell you.
392
00:17:27,580 --> 00:17:30,164
So you can't explain
393
00:17:30,199 --> 00:17:31,610
why you can't have sex with me,
394
00:17:31,634 --> 00:17:33,262
but you want to
have sex with me?
395
00:17:33,286 --> 00:17:35,185
Exactly.
396
00:17:35,221 --> 00:17:37,171
Bye, Simon. Don't go.
397
00:17:37,207 --> 00:17:38,784
Then just stop
with the double-talk,
398
00:17:38,808 --> 00:17:41,368
and tell me what's
going on with you.
399
00:17:42,062 --> 00:17:43,977
I'll see you around.
400
00:17:59,178 --> 00:18:00,845
Hello... Dad.
401
00:18:00,880 --> 00:18:02,580
Kelly?
402
00:18:02,615 --> 00:18:04,315
In the flesh.
403
00:18:04,350 --> 00:18:06,929
You know, Danny told me
you had a good sense of humor.
404
00:18:06,953 --> 00:18:08,913
He told me you
didn't know about me.
405
00:18:10,156 --> 00:18:11,923
I can be packed in an hour.
406
00:18:11,958 --> 00:18:14,592
I see the family resemblance.
407
00:18:14,627 --> 00:18:16,577
So you're here,
408
00:18:16,612 --> 00:18:18,507
does that mean
you're taking all of us?
409
00:18:18,531 --> 00:18:20,832
"All of us"?
410
00:18:20,867 --> 00:18:22,834
Danny didn't tell
you about Meredith?
411
00:18:22,869 --> 00:18:25,636
I hope Meredith is your dog.
412
00:18:25,671 --> 00:18:27,054
We don't have a dog.
413
00:18:27,090 --> 00:18:28,388
Meredith is my older sister.
414
00:18:28,424 --> 00:18:30,007
She lives in another group home.
415
00:18:30,042 --> 00:18:32,175
You know,
416
00:18:32,211 --> 00:18:34,356
Reverend Camden didn't mention
417
00:18:34,380 --> 00:18:36,940
that Danny had
such a large family.
418
00:18:49,178 --> 00:18:50,194
Hello.
419
00:18:50,229 --> 00:18:52,196
Hi, Dad. What's wrong?
420
00:18:52,231 --> 00:18:54,932
Why would you automatically
assume something's wrong?
421
00:18:54,967 --> 00:18:56,934
Uh, experience.
422
00:18:56,969 --> 00:18:58,747
I'm just calling to
see how you are.
423
00:18:58,771 --> 00:19:00,371
I'm fine. What's wrong?
424
00:19:00,406 --> 00:19:01,539
Everything's fine.
425
00:19:01,574 --> 00:19:03,557
"Everything" meaning...
426
00:19:03,592 --> 00:19:06,210
that not everyone is fine?
427
00:19:06,245 --> 00:19:07,678
I, I didn't say that.
428
00:19:07,713 --> 00:19:10,581
You didn't deny it either.
429
00:19:10,616 --> 00:19:12,550
Are you gonna tell
me what's wrong?
430
00:19:16,222 --> 00:19:17,838
Okay...
431
00:19:17,873 --> 00:19:20,841
All right, great... "20
Questions"... my favorite.
432
00:19:20,876 --> 00:19:24,178
Well... let's start with you.
433
00:19:24,214 --> 00:19:26,180
Are-Are you okay?
434
00:19:26,216 --> 00:19:28,182
Sarah?
435
00:19:28,218 --> 00:19:29,550
Sarah's parents?
436
00:19:29,602 --> 00:19:30,684
All fine.
437
00:19:30,737 --> 00:19:32,703
Here's an oldie but
a goodie: Simon.
438
00:19:32,739 --> 00:19:34,838
Is there something
wrong with Simon?
439
00:19:34,874 --> 00:19:36,923
As far as I know, no.
440
00:19:36,976 --> 00:19:38,926
Well...
441
00:19:38,962 --> 00:19:41,929
I know that Ruthie and
Martin and Kevin and Lucy
442
00:19:41,965 --> 00:19:44,598
and the... and
the twins are okay,
443
00:19:44,633 --> 00:19:45,933
so that just leaves...
444
00:19:45,969 --> 00:19:47,935
Oh, I don't know...
445
00:19:47,971 --> 00:19:49,703
Mary and Carlos?
446
00:19:51,791 --> 00:19:54,725
Silence equals a possible yes.
447
00:19:56,128 --> 00:19:59,513
Have-Have you heard
from Carlos... Mary?
448
00:20:01,501 --> 00:20:03,017
Matt, enough.
449
00:20:03,052 --> 00:20:05,519
You already did the
let's keep-the-bad-news-
450
00:20:05,554 --> 00:20:08,022
from-mom-and-dad-
no-matter-what farce,
451
00:20:08,057 --> 00:20:10,024
and it-it just...
it didn't work.
452
00:20:10,059 --> 00:20:12,526
So, if you have some bad news
453
00:20:12,561 --> 00:20:14,561
about Carlos and
Mary, just tell me.
454
00:20:16,548 --> 00:20:18,549
Dad...
455
00:20:20,253 --> 00:20:22,069
I just got paged.
456
00:20:22,121 --> 00:20:23,287
You're lying.
457
00:20:23,323 --> 00:20:25,806
Maybe, but I've got to go.
458
00:20:33,633 --> 00:20:35,633
I had fun tonight.
459
00:20:35,668 --> 00:20:36,750
Me, too.
460
00:20:44,510 --> 00:20:46,355
I-I think I'm getting a cold.
461
00:20:46,379 --> 00:20:47,662
Oh.
462
00:20:47,714 --> 00:20:48,994
Good night, Ruthie.
463
00:21:05,865 --> 00:21:08,665
I need you to get Ruthie
to break up with me.
464
00:21:08,701 --> 00:21:10,701
What?
465
00:21:10,737 --> 00:21:12,815
I need you to get Ruthie
to break up with me.
466
00:21:12,839 --> 00:21:15,317
You're breaking up
with Ruthie... again?
467
00:21:15,341 --> 00:21:17,324
What is it with you two?
468
00:21:17,377 --> 00:21:18,587
I'm not breaking up with Ruthie.
469
00:21:18,611 --> 00:21:19,810
I can't break up with her.
470
00:21:19,846 --> 00:21:21,457
The last time I
broke up with her,
471
00:21:21,481 --> 00:21:23,881
I made her cry and she
yelled at me in the pool hall,
472
00:21:23,916 --> 00:21:25,483
and people stared and, look,
473
00:21:25,518 --> 00:21:27,128
I felt like a loser
for hurting her.
474
00:21:27,152 --> 00:21:29,387
But, if you can get her
to break up with me,
475
00:21:29,422 --> 00:21:32,106
then she doesn't cry and
yell and everybody's happy.
476
00:21:32,158 --> 00:21:34,169
I'm not happy and I'm
not getting involved.
477
00:21:34,193 --> 00:21:35,476
Hey, you got us together.
478
00:21:35,528 --> 00:21:37,755
So now I have to
break the two of you up?
479
00:21:37,779 --> 00:21:39,308
Nice try but I don't think so.
480
00:21:39,332 --> 00:21:41,310
Look, you say she's
like a sister to you.
481
00:21:41,334 --> 00:21:43,984
Do you want to see your
sister hurt and crying again?
482
00:21:45,838 --> 00:21:48,071
I don't want to upset her.
483
00:21:48,106 --> 00:21:49,418
Okay? I care about her.
484
00:21:49,442 --> 00:21:50,552
But not enough to date her.
485
00:21:50,576 --> 00:21:53,077
I, I, I met somebody else.
486
00:21:55,014 --> 00:21:57,481
I could meet somebody else.
487
00:21:57,517 --> 00:21:59,316
Because, look,
488
00:21:59,351 --> 00:22:01,986
I'm spending the summer in
Hawaii with my grandparents.
489
00:22:02,021 --> 00:22:04,321
And I guess, to meet
someone else in Hawaii,
490
00:22:04,356 --> 00:22:06,557
I need to not be
dating Ruthie here.
491
00:22:06,592 --> 00:22:08,592
So, will you help me?
492
00:22:08,628 --> 00:22:10,810
No.
493
00:22:11,964 --> 00:22:14,275
But against my better judgment,
494
00:22:14,299 --> 00:22:15,833
I will help Ruthie.
495
00:22:15,868 --> 00:22:17,779
Although I don't know
how I'm going to get her
496
00:22:17,803 --> 00:22:19,581
to break up with you;
she really likes you.
497
00:22:19,605 --> 00:22:21,839
Just point out my bad qualities.
498
00:22:21,874 --> 00:22:23,890
You really want
to do this... again?
499
00:22:23,943 --> 00:22:26,126
Yeah, I do.
500
00:22:27,230 --> 00:22:28,495
You should go now,
501
00:22:28,531 --> 00:22:30,880
because the urge to hit
you is growing stronger.
502
00:22:44,797 --> 00:22:46,491
Danny called; he told
me the good news.
503
00:22:46,515 --> 00:22:48,377
He said that you were going
to be our new foster dad.
504
00:22:48,401 --> 00:22:49,811
Well, I'm gonna
see what I can do
505
00:22:49,835 --> 00:22:51,246
for you and Danny
and your sister.
506
00:22:51,270 --> 00:22:52,848
And I called Christina and
she really wants to meet you.
507
00:22:52,872 --> 00:22:54,616
She's great; she's in
college on a scholarship.
508
00:22:54,640 --> 00:22:55,756
She's really smart.
509
00:22:55,808 --> 00:22:57,925
She only comes home
every once in a while now,
510
00:22:57,977 --> 00:22:59,588
but when we move in
with you, we'll have a home
511
00:22:59,612 --> 00:23:01,389
where we can all be together,
so she's probably gonna want to
512
00:23:01,413 --> 00:23:02,613
come home every weekend.
513
00:23:02,648 --> 00:23:04,732
That's okay, right, if she
comes home every weekend?
514
00:23:04,784 --> 00:23:06,550
Christina would be...?
515
00:23:06,586 --> 00:23:08,052
Our eldest sister?
516
00:23:08,087 --> 00:23:10,047
She's in college
with Simon Camden.
517
00:23:16,012 --> 00:23:17,477
Sorry I'm late.
518
00:23:17,513 --> 00:23:18,679
How's Savannah?
519
00:23:18,714 --> 00:23:19,891
Clean, fed and asleep.
520
00:23:19,915 --> 00:23:21,348
I'm gonna go look in on her.
521
00:23:21,383 --> 00:23:23,083
I talked to Kevin.
522
00:23:23,119 --> 00:23:24,435
And?
523
00:23:24,470 --> 00:23:25,814
Did you call the Realtor today?
524
00:23:25,838 --> 00:23:27,983
Well, I was a little busy,
but I'm going to call.
525
00:23:28,007 --> 00:23:30,690
But you didn't and you were
gonna move and you haven't.
526
00:23:33,546 --> 00:23:38,415
Tell me, Mom, why do you want
us out of the house so badly?
527
00:23:38,450 --> 00:23:40,517
Is it really that inconvenient,
528
00:23:40,553 --> 00:23:42,318
us living here?
529
00:23:42,354 --> 00:23:44,333
Look, I don't want you
to go and I'm gonna miss
530
00:23:44,357 --> 00:23:46,768
all of you very much
when you do go.
531
00:23:46,792 --> 00:23:48,142
But you and Kevin...
532
00:23:48,194 --> 00:23:49,343
What about us?
533
00:23:49,395 --> 00:23:51,256
You're two people
living in one small room.
534
00:23:51,280 --> 00:23:52,441
That's stressful.
535
00:23:52,465 --> 00:23:54,648
Kevin and I are fine.
536
00:23:54,700 --> 00:23:56,811
Mary and Carlos were
fine at one point, too.
537
00:23:56,835 --> 00:23:59,870
Mom, Kevin and I
aren't Mary and Carlos.
538
00:23:59,905 --> 00:24:02,239
And Mary and Carlos
aren't on a trial separation
539
00:24:02,274 --> 00:24:03,524
because of real estate matters.
540
00:24:03,576 --> 00:24:05,993
I already have one daughter
with marital problems.
541
00:24:06,028 --> 00:24:07,772
I don't want to
have another one.
542
00:24:07,796 --> 00:24:09,329
That's why I want you to move.
543
00:24:09,364 --> 00:24:11,031
That's why you need to move,
544
00:24:11,066 --> 00:24:14,334
before what seems like a
small problem, living here,
545
00:24:14,369 --> 00:24:16,069
turns into a big problem
546
00:24:16,104 --> 00:24:17,800
and then who knows
what would happen.
547
00:24:17,824 --> 00:24:21,225
Mom, Mary and Carlos are
gonna work out their problems.
548
00:24:21,260 --> 00:24:24,394
Mary is Mary, but she's
a mother and she's a wife,
549
00:24:24,430 --> 00:24:26,797
and she has responsibilities.
550
00:24:26,833 --> 00:24:28,398
You don't just wake up one day
551
00:24:28,434 --> 00:24:31,101
and pretend that you
don't have a family.
552
00:24:31,137 --> 00:24:32,553
Mary will come around.
553
00:24:32,605 --> 00:24:34,288
Now, if you'll excuse me,
554
00:24:34,340 --> 00:24:35,967
I'm gonna go check
on my daughter
555
00:24:35,991 --> 00:24:38,071
and then I'm gonna
call the Realtor, okay?
556
00:24:53,459 --> 00:24:54,557
You're back?
557
00:24:54,594 --> 00:24:55,737
Are you glad?
558
00:24:55,761 --> 00:24:57,561
Yeah. Do you want to come in?
559
00:24:58,530 --> 00:25:01,398
If I do, it's not to
play board games
560
00:25:01,433 --> 00:25:03,400
or watch TV or hold hands.
561
00:25:03,436 --> 00:25:04,835
I don't want to lose you.
562
00:25:04,871 --> 00:25:06,381
So, does that mean
you want me to come in?
563
00:25:06,405 --> 00:25:07,854
Yeah.
564
00:25:07,907 --> 00:25:08,907
Simon, I...
565
00:25:25,191 --> 00:25:26,473
You conned me.
566
00:25:26,526 --> 00:25:29,977
You're a man of God
and you conned me!
567
00:25:30,012 --> 00:25:32,524
Isn't there some
rule against that?
568
00:25:32,548 --> 00:25:34,926
Can a minister be a grifter?
569
00:25:34,950 --> 00:25:36,917
We can't take four kids.
570
00:25:36,952 --> 00:25:38,268
We're not prepared to do it.
571
00:25:38,303 --> 00:25:39,252
It's only three.
572
00:25:39,305 --> 00:25:40,804
Christina would like to visit
573
00:25:40,839 --> 00:25:42,673
on weekends and college breaks.
574
00:25:42,708 --> 00:25:43,852
She called me this morning.
575
00:25:43,876 --> 00:25:44,825
They're good kids.
576
00:25:44,877 --> 00:25:46,510
They're great kids
577
00:25:46,545 --> 00:25:49,513
but Gwen and I
can't take them all in.
578
00:25:49,548 --> 00:25:51,782
We're new to foster care.
579
00:25:51,817 --> 00:25:54,418
We want to get our bearings,
not get in over our heads.
580
00:25:54,453 --> 00:25:57,521
And what if we took 'em
all and we couldn't handle it?
581
00:25:57,556 --> 00:25:59,167
And then we had to
send them all back?
582
00:25:59,191 --> 00:26:01,303
That would be just
terrible for them and for us.
583
00:26:01,327 --> 00:26:04,945
It's just that you mentioned
your big, empty house
584
00:26:04,980 --> 00:26:06,680
and I thought
maybe you could fill it
585
00:26:06,715 --> 00:26:07,981
with the Davis children.
586
00:26:08,016 --> 00:26:09,950
Look...
587
00:26:09,985 --> 00:26:12,986
they're all funny,
sweet, energetic kids
588
00:26:13,022 --> 00:26:16,423
and in a perfect world,
we would take them all.
589
00:26:16,458 --> 00:26:19,326
But Gwen and I can
only do what we could do.
590
00:26:20,613 --> 00:26:23,614
We would still like
to take Danny in
591
00:26:23,649 --> 00:26:25,115
if he wants to live with us.
592
00:26:25,150 --> 00:26:27,434
I'm sure he does.
593
00:26:27,470 --> 00:26:29,252
And his sisters can come visit
594
00:26:29,287 --> 00:26:30,999
and we'll take him
to visit his sisters
595
00:26:31,023 --> 00:26:32,155
as much as he wants.
596
00:26:32,191 --> 00:26:33,323
I know, I know you will.
597
00:26:33,359 --> 00:26:36,593
It's just Eric, I...
598
00:26:36,628 --> 00:26:38,962
I can't tell Danny
and his sisters
599
00:26:38,997 --> 00:26:40,797
that we're only taking Danny.
600
00:26:42,401 --> 00:26:45,135
Could you bring them
by the church later today
601
00:26:45,170 --> 00:26:46,536
and help me explain?
602
00:26:46,572 --> 00:26:49,339
Well, I did get you into this.
603
00:26:49,375 --> 00:26:50,790
I should help get you out.
604
00:26:50,826 --> 00:26:52,225
I'm sorry.
605
00:26:52,260 --> 00:26:55,178
Oh, I-I'm sorry, too.
606
00:26:57,283 --> 00:26:59,850
You know, I probably would
have done the same thing
607
00:26:59,885 --> 00:27:01,284
if I'd been in your shoes.
608
00:27:13,966 --> 00:27:16,867
There must be something I can do
or you can do, or my family can do
609
00:27:16,902 --> 00:27:18,702
to stop this divorce.
610
00:27:18,737 --> 00:27:21,438
There isn't anything
anyone can do.
611
00:27:23,793 --> 00:27:25,386
I don't think this
is what you want.
612
00:27:25,410 --> 00:27:28,161
This has never been
about what I want.
613
00:27:28,196 --> 00:27:29,996
Mary is the one who left me.
614
00:27:30,032 --> 00:27:31,743
She's the one that
moved to London,
615
00:27:31,767 --> 00:27:33,177
she's the one that
doesn't want to be married.
616
00:27:33,201 --> 00:27:35,669
She's the one that doesn't
want to be a mom, okay?!
617
00:27:35,704 --> 00:27:37,905
So, don't blame me
because I'm just the idiot
618
00:27:37,940 --> 00:27:40,373
who fell in love with
her and married her
619
00:27:40,409 --> 00:27:42,329
and wanted to spend
the rest of my life with her.
620
00:27:44,146 --> 00:27:46,613
I have done everything I can
621
00:27:46,649 --> 00:27:48,966
and I've waited longer than
most would have waited.
622
00:27:49,001 --> 00:27:52,569
Mary wants what she wants
623
00:27:52,604 --> 00:27:55,756
and apparently she doesn't
want me or Charlie anymore.
624
00:27:55,791 --> 00:27:59,059
I'm sorry, it's...
625
00:27:59,094 --> 00:28:01,761
it's just that this is not
how we were raised.
626
00:28:01,796 --> 00:28:03,458
We don't run away
from responsibility.
627
00:28:03,482 --> 00:28:07,417
Yeah, well, I'm sorry, too.
628
00:28:07,452 --> 00:28:09,619
I want to yell at Mary, not you.
629
00:28:09,655 --> 00:28:11,533
Yeah, maybe I
could talk to Mary.
630
00:28:11,557 --> 00:28:13,440
She listens to me sometimes.
631
00:28:13,476 --> 00:28:15,241
And what would you say to her?
632
00:28:15,276 --> 00:28:16,510
Grow up?
633
00:28:16,545 --> 00:28:18,945
Be responsible, be an adult?
634
00:28:18,981 --> 00:28:21,781
Hey, be a mother,
honor your wedding vows.
635
00:28:21,817 --> 00:28:24,084
She won't listen to me,
she won't listen to anyone.
636
00:28:25,671 --> 00:28:28,054
Have you told your parents yet?
637
00:28:28,089 --> 00:28:29,706
About the divorce,
about Charlie?
638
00:28:29,742 --> 00:28:32,142
I-I tried.
639
00:28:32,178 --> 00:28:34,194
Please, I'm counting on you.
640
00:28:34,246 --> 00:28:37,397
When my mom and
dad hear about this,
641
00:28:37,433 --> 00:28:38,932
it's gonna kill them.
642
00:28:38,967 --> 00:28:40,178
It's not just not the divorce,
643
00:28:40,202 --> 00:28:41,730
but when they
hear about Charlie?
644
00:28:41,754 --> 00:28:43,053
It's going to kill them!
645
00:28:43,088 --> 00:28:45,455
All right, considering your
father's cardiac history,
646
00:28:45,490 --> 00:28:47,490
can you stop using
the word "kill"?
647
00:28:49,094 --> 00:28:53,596
My parents survived, I
survived, Charlie survived.
648
00:28:53,632 --> 00:28:56,432
Look, your parents and the
rest of your family won't be happy.
649
00:28:56,468 --> 00:28:57,917
But they'll survive, too.
650
00:29:00,005 --> 00:29:02,889
If you can't do it,
I'll call them for you.
651
00:29:02,924 --> 00:29:04,924
But I think they'll take
the news much better
652
00:29:04,960 --> 00:29:06,393
coming from you than from me.
653
00:29:13,119 --> 00:29:14,634
How are things going with Zoe?
654
00:29:14,669 --> 00:29:16,869
Good, I like her.
655
00:29:16,905 --> 00:29:18,305
Yeah, she's nice.
656
00:29:18,340 --> 00:29:20,118
How are things
going with Vincent?
657
00:29:20,142 --> 00:29:22,008
I'm so happy.
658
00:29:22,043 --> 00:29:23,477
Really?
659
00:29:23,512 --> 00:29:24,811
Yeah.
660
00:29:24,846 --> 00:29:27,330
Oh. What?
661
00:29:27,366 --> 00:29:29,232
Nothing.
662
00:29:29,268 --> 00:29:30,650
No, what were you trying to say?
663
00:29:30,703 --> 00:29:32,948
You like him and
that's all that matters.
664
00:29:32,972 --> 00:29:34,053
So, you don't like him?
665
00:29:34,106 --> 00:29:36,089
No, he's fine.
666
00:29:36,142 --> 00:29:37,624
Fine?
667
00:29:37,659 --> 00:29:39,910
What don't you like about him?
668
00:29:39,945 --> 00:29:41,812
Let's just go get some lunch.
669
00:29:41,847 --> 00:29:43,547
My treat. No!
670
00:29:43,582 --> 00:29:45,832
Tell me what you don't
like about my boyfriend.
671
00:29:46,952 --> 00:29:48,919
Well...
672
00:29:48,954 --> 00:29:50,587
He's a bit demanding, isn't he?
673
00:29:50,623 --> 00:29:52,534
And he's not very athletic.
674
00:29:52,558 --> 00:29:55,491
I mean, I kind of thought
you might end up with a jock,
675
00:29:55,527 --> 00:29:57,093
not a... Vincent.
676
00:29:57,129 --> 00:29:58,129
And?
677
00:29:58,164 --> 00:30:00,164
Well...
678
00:30:00,199 --> 00:30:02,144
I probably shouldn't
tell you this but I think
679
00:30:02,168 --> 00:30:04,635
I saw him smoking with
some kids from school.
680
00:30:04,670 --> 00:30:06,114
I know how you
feel about smoking.
681
00:30:06,138 --> 00:30:07,637
Smoking?
682
00:30:07,673 --> 00:30:09,200
And have you ever
noticed how big his head is?
683
00:30:09,224 --> 00:30:10,344
I mean, it's not normal.
684
00:30:11,610 --> 00:30:13,255
I'm just saying I think
you could do better.
685
00:30:13,279 --> 00:30:14,427
You do?
686
00:30:14,480 --> 00:30:16,780
You belong with someone who
687
00:30:16,815 --> 00:30:18,727
fits in with your lifestyle
and your family better.
688
00:30:18,751 --> 00:30:20,595
You think? Yeah.
689
00:30:20,619 --> 00:30:22,630
But you're never gonna
meet that perfect guy
690
00:30:22,654 --> 00:30:24,065
who's just out
there waiting for you,
691
00:30:24,089 --> 00:30:25,300
as long as you're
dating Vincent.
692
00:30:25,324 --> 00:30:27,235
So you think I should
break up with him?
693
00:30:27,259 --> 00:30:28,792
Why not?
694
00:30:28,827 --> 00:30:30,304
Just tell him it's
not working out.
695
00:30:30,328 --> 00:30:33,146
Just tell him you're moving
on to bigger and better things.
696
00:30:33,199 --> 00:30:35,277
Bigger and better? Absolutely.
697
00:30:35,301 --> 00:30:37,917
You seem to feel
pretty strongly about this,
698
00:30:37,952 --> 00:30:39,803
me breaking up with Vincent.
699
00:30:39,839 --> 00:30:41,504
I care about you.
700
00:30:44,310 --> 00:30:47,160
Hey, uh, will you keep
an eye on Savannah?
701
00:30:47,195 --> 00:30:48,511
She's down for a nap.
702
00:30:48,547 --> 00:30:50,091
Sure. Where are you two off to?
703
00:30:50,115 --> 00:30:52,015
To meet the Realtor.
704
00:30:52,051 --> 00:30:53,633
Good for you, both of you.
705
00:30:53,686 --> 00:30:56,453
Well, I said I'd
call and I called.
706
00:31:08,834 --> 00:31:11,796
What's wrong? We thought
all our brothers and sisters
707
00:31:11,820 --> 00:31:14,388
were leaving because
they wanted to.
708
00:31:14,423 --> 00:31:15,889
But it's you!
709
00:31:15,924 --> 00:31:17,623
You want everyone to leave!
710
00:31:29,054 --> 00:31:31,538
You know, no one
is going to believe
711
00:31:31,573 --> 00:31:34,541
that I spent all
night with you, again,
712
00:31:34,576 --> 00:31:38,512
and all we did was eat
spaghetti and slow dance.
713
00:31:38,547 --> 00:31:41,107
Who cares what
other people think?
714
00:31:43,852 --> 00:31:46,119
Simon, what's going on with you?
715
00:31:46,155 --> 00:31:47,838
Why won't you sleep with me?
716
00:31:47,873 --> 00:31:50,657
I told you, it's complicated.
717
00:31:50,693 --> 00:31:51,958
And personal.
718
00:31:52,011 --> 00:31:54,011
We were going to
have sex last night.
719
00:31:54,046 --> 00:31:55,746
That's pretty personal.
720
00:31:55,781 --> 00:31:58,749
I'm sorry, but I just can't
do what you want me to do.
721
00:31:58,784 --> 00:32:01,001
Can't or don't want to?
722
00:32:02,104 --> 00:32:04,987
Want to, but can't?
723
00:32:05,024 --> 00:32:06,656
Is there something
wrong with you?
724
00:32:06,691 --> 00:32:07,808
Physically?
725
00:32:09,794 --> 00:32:13,429
No, I'm fine.
726
00:32:13,465 --> 00:32:16,132
But I...
727
00:32:16,168 --> 00:32:18,335
I...
728
00:32:18,370 --> 00:32:20,286
I have to get ready for work.
729
00:32:24,777 --> 00:32:27,393
You know, it's not
what you're thinking.
730
00:32:27,428 --> 00:32:29,028
How do you know that?
731
00:32:29,064 --> 00:32:31,075
Because there's no possible
way in the world you could be
732
00:32:31,099 --> 00:32:33,059
thinking of the reason
why I won't sleep with you.
733
00:32:34,753 --> 00:32:37,120
Based on your reputation,
734
00:32:37,156 --> 00:32:40,157
I never thought you'd
play this hard to get.
735
00:32:49,901 --> 00:32:53,370
God... help me.
736
00:32:53,405 --> 00:32:55,705
No, really, God,
please, help me.
737
00:33:02,915 --> 00:33:05,475
I'm not going
without my sisters.
738
00:33:06,552 --> 00:33:08,346
You're going to go
home with George
739
00:33:08,370 --> 00:33:10,632
and you're not going to worry
about me or Kelly or Christina.
740
00:33:10,656 --> 00:33:12,205
But we're a family.
741
00:33:12,241 --> 00:33:14,357
Yeah, but we
can't all be together
742
00:33:14,393 --> 00:33:16,559
and you're not going
to blow this opportunity.
743
00:33:16,595 --> 00:33:19,228
Danny, we've always
made due with what we have
744
00:33:19,264 --> 00:33:20,964
even if what we have is nothing.
745
00:33:23,519 --> 00:33:27,253
We're not angry with you that
you can't take the rest of us.
746
00:33:27,288 --> 00:33:29,133
Just promise that
you're gonna take
747
00:33:29,157 --> 00:33:30,852
really good care
of our baby brother.
748
00:33:30,876 --> 00:33:32,175
Yeah, take care of him.
749
00:33:34,013 --> 00:33:35,428
I can't go off and live
750
00:33:35,464 --> 00:33:37,408
in some nice house
with nice parents knowing
751
00:33:37,432 --> 00:33:39,833
that you guys will be
stuck in a group home.
752
00:33:39,885 --> 00:33:41,050
It's okay.
753
00:33:41,086 --> 00:33:43,103
Kelly and I are gonna be okay.
754
00:33:45,891 --> 00:33:48,141
You know, it's-it's not okay.
755
00:33:52,264 --> 00:33:54,263
You're all coming home with me.
756
00:33:57,136 --> 00:33:58,951
I mean it; I do.
757
00:33:58,987 --> 00:34:00,386
We have the room.
758
00:34:00,422 --> 00:34:02,655
We're taking all of you.
759
00:34:02,708 --> 00:34:03,907
Really?
760
00:34:03,942 --> 00:34:06,376
Don't do it just 'cause
you feel sorry for us.
761
00:34:06,412 --> 00:34:09,662
No, I'm doing it because
you all belong together.
762
00:34:11,099 --> 00:34:13,532
And I'm doing it because...
763
00:34:13,585 --> 00:34:14,918
You care about us?
764
00:34:14,953 --> 00:34:16,519
Yeah.
765
00:34:17,623 --> 00:34:19,372
And now let's go tell
766
00:34:19,407 --> 00:34:20,940
my wife the good news,
767
00:34:20,993 --> 00:34:23,960
because she's gonna
be very surprised.
768
00:34:23,996 --> 00:34:26,363
And I'll-I'll call Greta
at social services
769
00:34:26,398 --> 00:34:27,714
and get the paperwork going.
770
00:34:30,436 --> 00:34:33,102
I'm sorry. I...
771
00:34:33,138 --> 00:34:36,706
I... just never ever thought
772
00:34:36,742 --> 00:34:38,775
I would have a dad.
773
00:34:38,811 --> 00:34:41,311
I'm so old, and nobody's
ever wanted me.
774
00:34:41,346 --> 00:34:42,812
I want you.
775
00:34:56,595 --> 00:34:58,695
Oh, for goodness sake.
776
00:35:08,890 --> 00:35:10,890
What about this one?
777
00:35:10,925 --> 00:35:12,925
Oh... too small.
778
00:35:15,514 --> 00:35:18,498
What about this one?
779
00:35:18,533 --> 00:35:20,733
Eh, too big.
780
00:35:20,768 --> 00:35:22,747
Oh...
781
00:35:22,771 --> 00:35:24,837
And this one?
782
00:35:24,873 --> 00:35:28,941
This one is the perfect
size, but, uh, backyard is tiny.
783
00:35:30,729 --> 00:35:32,629
Oh, but, um,
784
00:35:32,664 --> 00:35:34,747
this one has the
perfect backyard,
785
00:35:34,800 --> 00:35:37,384
but the house is too dark.
786
00:35:37,419 --> 00:35:38,996
We can paint the house.
787
00:35:39,020 --> 00:35:41,020
Well... it's dark on the inside,
788
00:35:41,055 --> 00:35:43,039
because of all of the
trees around the outside.
789
00:35:43,075 --> 00:35:44,385
We can cut the trees down.
790
00:35:44,409 --> 00:35:46,376
Well, I don't want to kill trees
791
00:35:46,411 --> 00:35:48,195
that are, like, a
hundred years old.
792
00:35:51,266 --> 00:35:52,832
Oh, this house is great.
793
00:35:52,867 --> 00:35:53,999
I loved it.
794
00:35:54,035 --> 00:35:55,835
This is the perfect
house for us.
795
00:35:55,870 --> 00:35:57,031
But?
796
00:35:57,055 --> 00:35:59,522
It's in the wrong
school district.
797
00:35:59,558 --> 00:36:01,469
We can send our
kids to private school.
798
00:36:01,493 --> 00:36:03,743
No, I don't want our
kids in private school.
799
00:36:05,364 --> 00:36:07,604
You do want me to find
a house that I love, right?
800
00:36:08,433 --> 00:36:09,382
Well, it might take me
801
00:36:09,418 --> 00:36:10,512
some time to find that house.
802
00:36:10,536 --> 00:36:11,367
How much time?
803
00:36:11,403 --> 00:36:12,568
I don't know,
804
00:36:12,604 --> 00:36:14,716
but I'm willing to look
as long as it takes.
805
00:36:28,737 --> 00:36:29,719
Hello?
806
00:36:29,754 --> 00:36:31,549
Hey, Dad. Hey, Matt, I was just
807
00:36:31,573 --> 00:36:33,001
going out the door. Can I
call you back when I get home?
808
00:36:33,025 --> 00:36:34,836
No. I might lose
my nerve by then.
809
00:36:34,860 --> 00:36:36,309
Nerve?
810
00:36:36,345 --> 00:36:38,094
Mary and Carlos?
811
00:36:39,765 --> 00:36:41,176
You want to tell
me what's going on?
812
00:36:41,200 --> 00:36:42,582
I don't want to, I have to.
813
00:36:42,617 --> 00:36:43,749
Carlos asked me to.
814
00:36:43,802 --> 00:36:44,484
Carlos?
815
00:36:44,536 --> 00:36:46,552
Dad...
816
00:36:46,587 --> 00:36:49,522
Mary and Carlos
are getting a divorce,
817
00:36:49,557 --> 00:36:51,517
and Carlos is
moving to Puerto Rico.
818
00:36:51,543 --> 00:36:53,510
Yeah, I can't say
I'm surprised. I...
819
00:36:55,113 --> 00:36:57,213
You-Your mom was
kind of holding out hope
820
00:36:57,249 --> 00:36:59,282
that Mary might
come to her senses,
821
00:36:59,317 --> 00:37:01,884
but I just didn't think that...
822
00:37:03,655 --> 00:37:06,389
Like I said, I'm not surprised.
823
00:37:06,425 --> 00:37:09,542
I'm sad, but I was
kind of expecting it.
824
00:37:09,595 --> 00:37:12,662
I have something to tell
you you weren't expecting.
825
00:37:14,499 --> 00:37:16,566
Look, there's no
easy way to say this,
826
00:37:16,602 --> 00:37:17,968
so I'll just say it.
827
00:37:18,003 --> 00:37:20,387
Mary signed away
custody of Charlie.
828
00:37:20,439 --> 00:37:23,706
Charlie is gonna
live in Puerto Rico
829
00:37:23,742 --> 00:37:25,642
with Carlos permanently.
830
00:37:25,677 --> 00:37:28,695
Are... Are you saying
that Mary gave up her son?
831
00:37:28,747 --> 00:37:30,163
Looks that way.
832
00:37:31,984 --> 00:37:35,251
And she isn't in London anymore.
833
00:37:35,287 --> 00:37:36,853
She transferred to Chicago.
834
00:37:36,888 --> 00:37:39,789
I-I tried to call her, but
she won't take my calls. I...
835
00:37:39,824 --> 00:37:42,641
And I don't... I don't think
she'll take any of our calls.
836
00:37:42,694 --> 00:37:44,627
So, she won't
talk to her family?
837
00:37:46,431 --> 00:37:48,764
She left her husband, and she...
838
00:37:48,800 --> 00:37:50,383
abandoned her child.
839
00:37:50,435 --> 00:37:51,568
It gets worse.
840
00:37:51,603 --> 00:37:52,919
How can it get worse?
841
00:37:52,971 --> 00:37:56,439
Well... you have to tell Mom.
842
00:38:17,029 --> 00:38:18,678
Would you guys like a snack?
843
00:38:18,713 --> 00:38:20,446
No, thank you.
844
00:38:20,499 --> 00:38:21,509
We could go to the park.
845
00:38:21,533 --> 00:38:22,610
No, thank you.
846
00:38:22,634 --> 00:38:24,800
We could go to the toy store.
847
00:38:24,836 --> 00:38:26,002
No, thank you.
848
00:38:26,038 --> 00:38:28,204
You know, I'm not
making Lucy and Kevin
849
00:38:28,240 --> 00:38:30,740
and Savannah leave, or Martin.
850
00:38:30,775 --> 00:38:33,326
And I didn't make Matt
and Mary and Simon leave.
851
00:38:33,378 --> 00:38:36,495
We want our brothers
and sisters back.
852
00:38:36,548 --> 00:38:37,696
You made them leave.
853
00:38:37,732 --> 00:38:39,366
Make them come back.
854
00:38:49,928 --> 00:38:51,928
We need to talk.
855
00:38:51,963 --> 00:38:54,063
Boy, do we need to talk.
856
00:38:58,420 --> 00:39:02,088
I spent the day with Martin,
and I've been thinking.
857
00:39:04,042 --> 00:39:06,075
It's okay.
858
00:39:06,111 --> 00:39:07,955
Tell me whatever
you have to say.
859
00:39:07,979 --> 00:39:09,259
I can take it.
860
00:39:11,082 --> 00:39:13,316
Martin wants me
to break up with you,
861
00:39:13,351 --> 00:39:15,418
and I think he wants to date me.
862
00:39:15,453 --> 00:39:17,887
What?!
863
00:39:17,923 --> 00:39:19,800
No, I-I think you must
have misunderstood.
864
00:39:19,824 --> 00:39:21,802
I mean, he's-he's dating Zoe.
865
00:39:21,826 --> 00:39:23,371
I mean, he's really into Zoe.
866
00:39:23,395 --> 00:39:25,511
Trust me. He's
really into me, too.
867
00:39:25,546 --> 00:39:27,613
And I didn't even
think about Zoe.
868
00:39:27,648 --> 00:39:30,549
If he breaks up with
her, I can't be the reason.
869
00:39:30,584 --> 00:39:31,784
I'm not a home wrecker.
870
00:39:31,820 --> 00:39:32,997
Ruthie, really, I...
871
00:39:34,189 --> 00:39:35,721
I knew his dad coming home
872
00:39:35,756 --> 00:39:38,590
and him moving out of the house
would change our relationship.
873
00:39:38,626 --> 00:39:40,626
I knew it.
874
00:39:40,661 --> 00:39:42,761
So, would you tell him...?
875
00:39:42,797 --> 00:39:45,398
Tell him that you and I
would never break up, ever.
876
00:39:50,088 --> 00:39:51,921
Oh, Eric, I'm so sorry.
877
00:39:51,956 --> 00:39:53,234
Matt called?
878
00:39:53,258 --> 00:39:54,451
No. Why would Matt be calling?
879
00:39:54,475 --> 00:39:55,658
Is something wrong?
880
00:39:55,693 --> 00:39:58,778
Uh, no... never... I
just thought... eh, oh...
881
00:39:58,813 --> 00:40:00,157
What's-What's...
What's going on? Oh.
882
00:40:00,181 --> 00:40:02,232
W-W... Why are you sorry?
883
00:40:02,267 --> 00:40:04,350
Well, Greta called
from social services,
884
00:40:04,385 --> 00:40:06,236
and she missed
you at the church.
885
00:40:06,271 --> 00:40:07,753
Did she tell you
886
00:40:07,788 --> 00:40:09,966
that Cecilia's parents are-are
gonna foster the Davis children,
887
00:40:09,990 --> 00:40:12,436
all of them, and that
eventually they want to adopt?
888
00:40:12,460 --> 00:40:13,671
That's the project I didn't want
889
00:40:13,695 --> 00:40:15,105
to tell you about,
'cause I-I just...
890
00:40:15,129 --> 00:40:16,357
I didn't want to jinx it.
891
00:40:16,381 --> 00:40:17,897
The Davis mother found out
892
00:40:17,933 --> 00:40:20,499
that her kids are going
into a new foster home
893
00:40:20,535 --> 00:40:23,119
and that the foster
parents might adopt, and...
894
00:40:23,154 --> 00:40:24,320
And?
895
00:40:24,355 --> 00:40:25,455
Well, there's a problem.
896
00:40:27,058 --> 00:40:29,208
So, why would
Matt be calling me?
897
00:40:29,243 --> 00:40:30,460
Is something going on?
898
00:40:30,495 --> 00:40:32,807
Did Greta say
what the problem is?
899
00:40:32,831 --> 00:40:33,797
No.
900
00:40:33,832 --> 00:40:35,782
I-I-I... I better call her.
901
00:40:42,573 --> 00:40:44,306
What are you doing out here?
902
00:40:44,342 --> 00:40:46,175
Your landlord isn't around.
903
00:40:46,210 --> 00:40:47,544
Are you okay?
904
00:40:47,579 --> 00:40:48,961
No. It's driving me crazy.
905
00:40:48,997 --> 00:40:50,129
I have to know.
906
00:40:50,164 --> 00:40:51,430
Look, I understand
907
00:40:51,465 --> 00:40:54,033
that it's complicated and
personal, but just tell me.
908
00:40:54,068 --> 00:40:55,768
I don't have to sleep with you,
909
00:40:55,803 --> 00:40:58,304
but I have to know why
you won't sleep with me.
910
00:40:59,424 --> 00:41:01,391
I made a promise to God.
911
00:41:02,727 --> 00:41:04,561
I had a crisis a while back,
912
00:41:04,596 --> 00:41:07,630
and I asked God for help,
and in return, I promised
913
00:41:07,666 --> 00:41:11,367
that I would change some
of my ways... with women.
914
00:41:11,402 --> 00:41:14,520
Well, that is personal
and complicated,
915
00:41:14,556 --> 00:41:15,988
and you're right.
916
00:41:16,023 --> 00:41:18,168
I never in a million years
would have guessed
917
00:41:18,192 --> 00:41:20,492
that God is the reason
you won't sleep with me.
918
00:41:21,613 --> 00:41:23,691
See, I'm the only
one in my family
919
00:41:23,715 --> 00:41:26,983
to-to live my life this way;
to have sex before marriage.
920
00:41:27,018 --> 00:41:29,752
My brother, my-my
sisters... They all waited.
921
00:41:29,787 --> 00:41:31,104
And after my crisis,
922
00:41:31,139 --> 00:41:33,383
I started thinking that
maybe there was something
923
00:41:33,407 --> 00:41:35,503
to the way that
they live their lives,
924
00:41:35,527 --> 00:41:38,077
at least their sex lives.
925
00:41:38,112 --> 00:41:40,212
So I started to try
926
00:41:40,247 --> 00:41:43,015
to live my life a little
bit more like them
927
00:41:43,050 --> 00:41:44,862
and a little bit less like me.
928
00:41:44,886 --> 00:41:46,897
I think my other
relationships failed
929
00:41:46,921 --> 00:41:49,481
because there was
a lack of commitment.
930
00:41:49,941 --> 00:41:51,235
Well, now that you
know everything,
931
00:41:51,259 --> 00:41:53,036
I'll understand if you
think I'm a weirdo,
932
00:41:53,060 --> 00:41:54,761
and you want to leave,
933
00:41:54,796 --> 00:41:57,697
and go and be with someone
else you could have sex with.
934
00:41:57,732 --> 00:41:59,382
Your brother Matt
got married young?
935
00:41:59,417 --> 00:42:02,118
Yeah, Matt fell in
love on the first date.
936
00:42:02,153 --> 00:42:04,073
And Mary, too...
She married young?
937
00:42:04,889 --> 00:42:07,023
And the one at home,
married to the cop?
938
00:42:07,058 --> 00:42:09,103
Lucy hadn't finished
college when she got married.
939
00:42:10,278 --> 00:42:11,544
Well, they definitely
940
00:42:11,580 --> 00:42:13,207
live their lives
differently from you.
941
00:42:13,231 --> 00:42:14,731
Let me ask you.
942
00:42:14,766 --> 00:42:17,850
Do you see us
together, long-term?
943
00:42:19,837 --> 00:42:22,038
Do you see us getting
married as a possibility?
944
00:42:22,073 --> 00:42:25,275
Yeah. Well, maybe some day.
945
00:42:25,310 --> 00:42:26,776
So you might want to marry me?
946
00:42:26,811 --> 00:42:29,479
Well, yeah, it's a possibility.
947
00:42:29,514 --> 00:42:31,847
Are you asking me to marry you?
948
00:42:33,351 --> 00:42:34,801
Well, are you?
949
00:42:35,920 --> 00:42:37,921
What would you say if I did?
950
00:42:37,956 --> 00:42:40,489
I guess I, uh...
951
00:42:40,525 --> 00:42:42,492
I might say yes.
952
00:42:42,527 --> 00:42:43,893
You really like me that much?
953
00:42:43,928 --> 00:42:46,162
Yeah. Do you like me that much?
954
00:42:46,197 --> 00:42:48,164
Yeah, I think I do.
955
00:42:48,199 --> 00:42:49,932
I'm curious.
956
00:42:49,968 --> 00:42:51,500
If we were engaged,
957
00:42:51,536 --> 00:42:53,803
how would that affect
your promise to God?
958
00:42:53,838 --> 00:42:55,905
Well...
959
00:42:55,940 --> 00:42:59,508
being engaged is
definitely a commitment.
960
00:43:00,595 --> 00:43:02,694
Simon...
961
00:43:04,182 --> 00:43:05,681
do you want to get married?
63754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.