All language subtitles for 7th.Heaven.S09E21.DVDRip.XviD-OSiTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,090 --> 00:00:08,774 I'm glad your dad is finally coming home from Iraq. 2 00:00:08,809 --> 00:00:11,793 I still can't believe it. 3 00:00:11,846 --> 00:00:14,445 I'm going to miss having you around. 4 00:00:14,482 --> 00:00:17,816 Hey, I'll just be across the street. 5 00:00:17,851 --> 00:00:20,196 So, are the renters moving out of your aunt's house? 6 00:00:20,220 --> 00:00:23,154 And my dad and I are moving in. 7 00:00:23,189 --> 00:00:27,175 It's going to be weird not having you around all the time. 8 00:00:27,211 --> 00:00:30,145 Yeah, I'm going to miss living here, too. 9 00:00:37,504 --> 00:00:39,220 George! How are you? 10 00:00:39,256 --> 00:00:41,067 Oh, as a matter of fact, I couldn't be better. 11 00:00:41,091 --> 00:00:42,241 It's been a long time. 12 00:00:42,276 --> 00:00:43,441 Too long. 13 00:00:43,476 --> 00:00:45,072 Gwen and I have been busy. You have? 14 00:00:45,096 --> 00:00:47,390 Yes, we signed up for one of the church's 15 00:00:47,414 --> 00:00:49,559 foster care information classes last year. 16 00:00:49,583 --> 00:00:50,765 Oh, that's great. 17 00:00:50,801 --> 00:00:51,895 And we went through the process, 18 00:00:51,919 --> 00:00:54,380 and we became licensed foster parents. 19 00:00:54,404 --> 00:00:56,137 Well, you have been busy. 20 00:00:56,173 --> 00:00:58,151 We just got word yesterday that all our paperwork 21 00:00:58,175 --> 00:01:00,775 has gone through and we've been cleared to take a placement, 22 00:01:00,811 --> 00:01:03,728 a child, so now all we have to do is find a child. 23 00:01:03,763 --> 00:01:07,049 Foster parents. I-I-I'm really happy for you. 24 00:01:07,084 --> 00:01:10,018 Well, actually, we're becoming foster parents 25 00:01:10,053 --> 00:01:11,569 with the hopes of adopting. 26 00:01:11,605 --> 00:01:15,323 Ever since Cecilia left for college, 27 00:01:15,358 --> 00:01:18,360 the house just seems so empty and we have so much room, 28 00:01:18,395 --> 00:01:21,329 and Gwen and I thought, well, you know, 29 00:01:21,365 --> 00:01:23,509 there has to be a child out there somewhere 30 00:01:23,533 --> 00:01:26,968 who wants parents, and here we are, parents who want a child. 31 00:01:27,003 --> 00:01:28,470 Good for you, for both of you. 32 00:01:28,505 --> 00:01:29,988 We just started looking. 33 00:01:30,024 --> 00:01:31,902 It may take a while to find the right placement, 34 00:01:31,926 --> 00:01:34,760 but you know, we don't want a baby. 35 00:01:34,795 --> 00:01:37,290 We want an older child... a boy. 36 00:01:37,314 --> 00:01:38,446 What age are you thinking? 37 00:01:38,482 --> 00:01:39,692 Maybe nine or ten. 38 00:01:39,716 --> 00:01:42,100 I think I might have the perfect child for you. 39 00:01:42,135 --> 00:01:44,836 You do? Yeah, I do. 40 00:01:44,871 --> 00:01:46,833 Well, then, it was very good luck 41 00:01:46,857 --> 00:01:48,223 that we ran into each other. 42 00:02:04,057 --> 00:02:05,569 Simon, it's Rose. 43 00:02:05,593 --> 00:02:07,392 Call me. 44 00:02:08,996 --> 00:02:10,896 Simon, it's me again. 45 00:02:10,931 --> 00:02:12,297 Okay, you're not there. 46 00:02:12,332 --> 00:02:14,733 Well, just call me as soon as you get home. 47 00:02:16,369 --> 00:02:17,736 Did you have work tonight? 48 00:02:17,771 --> 00:02:20,572 Sorry, I just want to talk to you. 49 00:02:22,643 --> 00:02:24,542 Me again. Last time, I swear. 50 00:02:24,578 --> 00:02:26,945 But I just remembered that you aren't working. 51 00:02:26,981 --> 00:02:28,513 So, where are you? 52 00:02:28,548 --> 00:02:29,915 What's going on with us? 53 00:02:29,950 --> 00:02:32,283 And why won't you call me back? 54 00:02:36,706 --> 00:02:39,023 Your messages have been deleted. 55 00:02:49,302 --> 00:02:50,953 ♪ 7th Heaven ♪ 56 00:02:50,988 --> 00:02:54,089 ♪ When I see their happy faces ♪ 57 00:02:54,124 --> 00:02:57,459 ♪ Smiling back at me ♪ 58 00:02:57,494 --> 00:02:59,277 ♪ 7th Heaven ♪ 59 00:02:59,313 --> 00:03:01,946 ♪ I know there's no greater feeling ♪ 60 00:03:01,982 --> 00:03:05,116 ♪ Than the love of family ♪ 61 00:03:05,152 --> 00:03:10,222 ♪ Where can you go ♪ 62 00:03:10,257 --> 00:03:13,375 ♪ When the world don't treat you right? ♪ 63 00:03:13,410 --> 00:03:17,996 ♪ The answer is home ♪ 64 00:03:18,031 --> 00:03:21,967 ♪ That's the one place that you'll find ♪ 65 00:03:22,002 --> 00:03:24,552 ♪ 7th Heaven ♪ 66 00:03:24,588 --> 00:03:28,690 ♪ Mmm, 7th Heaven ♪ 67 00:03:30,527 --> 00:03:32,310 ♪ 7th Heaven. ♪ 68 00:04:09,082 --> 00:04:11,016 ♪ ♪ 69 00:04:44,118 --> 00:04:46,429 I'm curious, do you ever work when you're at work, 70 00:04:46,453 --> 00:04:48,882 or is this just a place to make phone calls and study? 71 00:04:48,906 --> 00:04:51,823 Actually, I-I work in between the phone calls and studying. 72 00:04:53,226 --> 00:04:55,093 Matt, here. 73 00:04:55,128 --> 00:04:58,396 Some guy named Carlos called for you twice. 74 00:04:58,432 --> 00:04:59,915 Left this number. 75 00:04:59,950 --> 00:05:01,160 My brother-in-law Carlos? 76 00:05:01,184 --> 00:05:04,001 Oh, let me consult my crystal ball. 77 00:05:04,037 --> 00:05:06,271 I don't know who your brother-in-law is, 78 00:05:06,306 --> 00:05:08,318 but this Carlos spoke with a Spanish accent 79 00:05:08,342 --> 00:05:11,343 and the message was for you to come by the apartment 80 00:05:11,378 --> 00:05:13,456 as soon as you could and call if you couldn't. 81 00:05:13,480 --> 00:05:14,746 He said it was important. 82 00:05:14,781 --> 00:05:16,208 Sounds like my brother-in-law. 83 00:05:16,232 --> 00:05:18,792 At least I hope he's still my brother-in-law. 84 00:05:25,191 --> 00:05:27,453 Stop slamming all the drawers. I just put Savannah down. 85 00:05:27,477 --> 00:05:29,043 Where are my t-shirts? 86 00:05:29,078 --> 00:05:30,512 In the closet. 87 00:05:30,547 --> 00:05:32,575 What are my t-shirts doing in the closet? 88 00:05:32,599 --> 00:05:35,683 Well, we don't have enough room in here 89 00:05:35,719 --> 00:05:37,229 for all of our stuff and Savannah's stuff, 90 00:05:37,253 --> 00:05:39,587 and the older Savannah gets, the more stuff she has, 91 00:05:39,622 --> 00:05:41,617 so I'm storing some of our things in the closet. 92 00:05:41,641 --> 00:05:44,201 I don't see any of your stuff stored in the closet. 93 00:05:46,146 --> 00:05:48,174 And Savannah is a baby and has one room all to herself. 94 00:05:48,198 --> 00:05:50,510 You and I are two grown adults and we're sharing a room. 95 00:05:50,534 --> 00:05:52,145 Why can't we store things in Savannah's room? 96 00:05:52,169 --> 00:05:53,279 I don't want to crowd her. 97 00:05:53,303 --> 00:05:54,503 You don't want to crowd her?! 98 00:05:55,489 --> 00:05:56,754 And us? What about us? 99 00:05:56,789 --> 00:05:58,701 Do I have to want until Savannah goes to college 100 00:05:58,725 --> 00:05:59,975 before I get more living space? 101 00:06:00,010 --> 00:06:01,587 We're not going to live here forever. 102 00:06:01,611 --> 00:06:03,045 We're going to move. 103 00:06:03,080 --> 00:06:05,646 I want to move. I do. 104 00:06:05,682 --> 00:06:07,915 Don't tease. I'm not teasing. 105 00:06:07,968 --> 00:06:09,679 Look, you said we were going to move before. 106 00:06:09,703 --> 00:06:11,448 A couple weeks ago, as a matter of fact, 107 00:06:11,472 --> 00:06:13,432 and well, we're still here, aren't we? 108 00:06:13,456 --> 00:06:16,391 What do I have to do to prove to you that I want to move? 109 00:06:16,426 --> 00:06:18,426 You're serious? Yes. 110 00:06:18,462 --> 00:06:20,155 Okay, then I'll call the Realtor right now 111 00:06:20,179 --> 00:06:21,129 and get some new listings. 112 00:06:21,164 --> 00:06:23,081 No. I knew it. 113 00:06:23,116 --> 00:06:24,565 We're moving. 114 00:06:24,601 --> 00:06:25,967 You, me and Savannah. 115 00:06:26,003 --> 00:06:28,536 We're a family and we need a home of our own. 116 00:06:28,571 --> 00:06:31,906 But, this time around, I want to be totally involved. 117 00:06:31,942 --> 00:06:34,392 I want to call the Realtor and get the listings. 118 00:06:38,898 --> 00:06:41,482 Well, aren't you happy. 119 00:06:41,518 --> 00:06:42,712 Why are you happy? 120 00:06:42,736 --> 00:06:43,884 Mmm... 121 00:06:43,920 --> 00:06:46,621 No, I don't want to jinx it by talking about it, 122 00:06:46,656 --> 00:06:49,557 but if everything works out, it will be further proof 123 00:06:49,593 --> 00:06:52,260 that God truly does work in mysterious ways. 124 00:06:59,352 --> 00:07:01,986 Hey, I made your favorite sandwiches. 125 00:07:02,021 --> 00:07:04,581 Peanut butter and bananas. 126 00:07:07,594 --> 00:07:09,360 What is going on with you two? 127 00:07:09,395 --> 00:07:11,357 You've been moping around the house all week. 128 00:07:11,381 --> 00:07:13,765 We don't want Martin to move away. 129 00:07:13,801 --> 00:07:15,467 He's our brother. 130 00:07:15,502 --> 00:07:19,304 Yeah, and we're running out of family. 131 00:07:19,339 --> 00:07:21,785 Why does everyone move away? 132 00:07:21,809 --> 00:07:23,308 Don't they like us? 133 00:07:23,343 --> 00:07:25,643 Oh, your brothers and your sisters and Martin, 134 00:07:25,679 --> 00:07:27,245 they love you very much, 135 00:07:27,280 --> 00:07:30,014 but eventually, all kids want to move away 136 00:07:30,049 --> 00:07:31,483 from mommy and daddy's home 137 00:07:31,518 --> 00:07:33,885 and-and make a home of their own. 138 00:07:33,920 --> 00:07:35,186 Believe it or not, 139 00:07:35,221 --> 00:07:38,523 you and Sam will want to move away, too, someday. 140 00:07:38,558 --> 00:07:41,476 No, we're going to live with you and Daddy forever, 141 00:07:41,511 --> 00:07:43,061 just like Lucy. 142 00:07:43,096 --> 00:07:45,430 What about me? 143 00:07:45,465 --> 00:07:46,631 We're going to live 144 00:07:46,666 --> 00:07:49,967 with Mommy and Daddy forever, just like you. 145 00:07:50,003 --> 00:07:52,737 Sorry, guys, Kevin and I are moving. 146 00:07:52,773 --> 00:07:55,206 Really? 147 00:07:55,241 --> 00:07:56,941 I'm calling the Realtor today. 148 00:07:56,976 --> 00:08:00,378 Oh, that's great, really great. I can't wait to tell Eric. 149 00:08:01,898 --> 00:08:05,116 I'm just happy that you and Savannah and Kevin 150 00:08:05,152 --> 00:08:07,319 are finally going to have a home of your own. 151 00:08:10,723 --> 00:08:13,558 Um, can you keep an eye on Savannah for me? 152 00:08:13,593 --> 00:08:16,061 Kevin hasn't officially taken over day shift duties yet. 153 00:08:17,747 --> 00:08:19,858 Oh, let me just drop the boys off at school. 154 00:08:19,882 --> 00:08:20,915 Thanks. 155 00:08:20,950 --> 00:08:22,116 I have a great idea: 156 00:08:22,151 --> 00:08:23,228 While you're waiting for me to get back, 157 00:08:23,252 --> 00:08:24,235 you could call the Realtor. 158 00:08:24,271 --> 00:08:25,753 Mom? 159 00:08:25,789 --> 00:08:27,422 Yeah...? Back off. 160 00:08:28,909 --> 00:08:30,008 Ooh! 161 00:08:39,519 --> 00:08:41,185 Hey. 162 00:08:42,672 --> 00:08:44,305 Look, I need a favor. 163 00:08:44,340 --> 00:08:45,340 Okay. 164 00:08:47,177 --> 00:08:48,376 Who you looking for? 165 00:08:48,411 --> 00:08:50,428 Ruthie. 166 00:08:50,463 --> 00:08:51,890 Oh, you just missed her. She went... 167 00:08:51,914 --> 00:08:53,949 No, I'm-I'm not looking for Ruthie. 168 00:08:53,984 --> 00:08:55,283 I'm looking out for Ruthie. 169 00:08:55,318 --> 00:08:56,618 I need to talk to you 170 00:08:56,653 --> 00:08:58,787 alone a-about... 171 00:08:58,822 --> 00:09:00,321 Hey, Vincent. 172 00:09:00,356 --> 00:09:01,622 Oh, hi. 173 00:09:01,658 --> 00:09:03,602 Did you get my message last night? 174 00:09:03,626 --> 00:09:05,560 No. 175 00:09:07,180 --> 00:09:09,740 I wanted to make sure we were still on for tonight. 176 00:09:10,433 --> 00:09:11,932 Our date? 177 00:09:11,968 --> 00:09:13,712 Our first date since being punished? 178 00:09:13,736 --> 00:09:16,437 It's been a month. 179 00:09:16,473 --> 00:09:19,073 R-Right. I-I thought we had another week. 180 00:09:19,108 --> 00:09:20,207 No. 181 00:09:22,061 --> 00:09:23,289 So... 182 00:09:23,313 --> 00:09:26,114 I'll pick you up after dinner. 183 00:09:26,149 --> 00:09:28,377 I have to go to class, so what favor do you need? 184 00:09:28,401 --> 00:09:30,752 What-What are you talking about? 185 00:09:30,787 --> 00:09:31,986 The favor. 186 00:09:32,022 --> 00:09:33,972 I-I don't know what you're talking about. 187 00:09:37,644 --> 00:09:39,193 Okay, what was that about? 188 00:09:39,228 --> 00:09:40,979 I have no idea. 189 00:09:48,021 --> 00:09:51,072 George... 190 00:09:51,107 --> 00:09:52,706 This is Danny Davis. 191 00:09:52,742 --> 00:09:54,804 Danny, this is the friend I was telling you about: George Smith. 192 00:09:54,828 --> 00:09:56,293 It's nice to meet you, Danny. 193 00:09:56,329 --> 00:09:57,557 Nice to meet you, Mr. Smith. 194 00:09:57,581 --> 00:10:00,331 Oh, it's George. George. 195 00:10:00,367 --> 00:10:01,744 And my wife had to take her mother 196 00:10:01,768 --> 00:10:03,579 to a doctor's appointment, so she won't be able 197 00:10:03,603 --> 00:10:05,314 to go out with us today, but, uh, 198 00:10:05,338 --> 00:10:08,306 she's looking forward to meeting you very soon. 199 00:10:08,341 --> 00:10:10,191 Okay. So... 200 00:10:10,227 --> 00:10:11,904 Danny, what would you like to do? 201 00:10:11,928 --> 00:10:14,228 Move in with you and your wife. 202 00:10:14,263 --> 00:10:15,680 Why don't we have lunch 203 00:10:15,715 --> 00:10:17,760 and then we'll see where the day takes us? 204 00:10:17,784 --> 00:10:20,868 As long as the day takes me out of the group home, fine by me. 205 00:10:26,677 --> 00:10:28,075 Okay, okay... 206 00:10:34,317 --> 00:10:35,833 Rose. 207 00:10:35,869 --> 00:10:37,168 Hello, stranger. 208 00:10:37,203 --> 00:10:38,230 How did you get in? 209 00:10:38,254 --> 00:10:39,604 The landlord let me in. 210 00:10:39,639 --> 00:10:41,406 I told him I'm your girlfriend. 211 00:10:41,441 --> 00:10:44,425 I am your girlfriend, aren't I? 212 00:10:45,745 --> 00:10:47,865 Then why haven't you been returning my calls? 213 00:10:48,765 --> 00:10:50,064 So... 214 00:10:50,099 --> 00:10:51,510 Do you want to tell me what's going on with you, 215 00:10:51,534 --> 00:10:52,833 or do you want me to guess? 216 00:11:08,267 --> 00:11:09,478 Hey. 217 00:11:09,502 --> 00:11:10,835 I got your message. 218 00:11:10,870 --> 00:11:12,436 Yeah. 219 00:11:12,472 --> 00:11:14,016 I'm sorry to call you at work. 220 00:11:14,040 --> 00:11:17,075 It's just... I'm only in town until tomorrow. 221 00:11:19,813 --> 00:11:21,724 Tomorrow? You're leaving? 222 00:11:21,748 --> 00:11:23,231 Yeah. 223 00:11:23,266 --> 00:11:25,299 Furniture is in storage. 224 00:11:25,335 --> 00:11:27,668 Just in case I ever decide to come back. 225 00:11:27,721 --> 00:11:31,339 I take it the trial separation is over. 226 00:11:31,391 --> 00:11:34,692 Mary and I filed for divorce last week. 227 00:11:34,728 --> 00:11:37,028 And you're leaving New York? Tomorrow night. 228 00:11:37,064 --> 00:11:38,508 Do you need a place to stay tonight? 229 00:11:38,532 --> 00:11:42,266 No... Thanks. I got a room at a hotel near the airport. 230 00:11:42,302 --> 00:11:44,068 Where are you going? Puerto Rico. 231 00:11:44,104 --> 00:11:46,170 Puerto Rico? 232 00:11:46,206 --> 00:11:47,705 What about your job? 233 00:11:47,741 --> 00:11:51,259 Well, I work for my father in a family business. 234 00:11:51,294 --> 00:11:53,861 The business is based in Puerto Rico. 235 00:11:53,896 --> 00:11:56,764 It'll be easier for me to do my job living in Puerto Rico. 236 00:11:56,799 --> 00:11:59,517 I was only in New York for Mary and her job. 237 00:11:59,553 --> 00:12:03,370 I wish there was something I could do or say to fix this. 238 00:12:03,406 --> 00:12:05,657 No, that, that... I've done it all; I've said it all. 239 00:12:05,692 --> 00:12:06,891 It's over. 240 00:12:06,927 --> 00:12:08,776 And right now, I just need to move on. 241 00:12:10,463 --> 00:12:13,464 And those boxes in the corner are just, you know, 242 00:12:13,500 --> 00:12:15,433 some things Mary left behind. 243 00:12:15,469 --> 00:12:18,319 Just, you know, take them or leave them or whatever. 244 00:12:18,354 --> 00:12:21,055 Goodwill will be here tomorrow to pick up whatever is left. 245 00:12:21,108 --> 00:12:24,008 What, so, that's why you called? 246 00:12:24,043 --> 00:12:26,422 You wanted me to pick up Mary's boxes? 247 00:12:26,446 --> 00:12:29,864 Well, yeah, that and, um... 248 00:12:29,900 --> 00:12:33,317 I need you to tell your parents about the divorce. 249 00:12:33,353 --> 00:12:35,102 Me? Wh-Why me? 250 00:12:35,155 --> 00:12:37,138 Well, because Mary should have done it. 251 00:12:37,173 --> 00:12:40,141 But she refused. And I-I can't do it. 252 00:12:40,176 --> 00:12:42,877 I can't talk to your parents right now. 253 00:12:42,912 --> 00:12:44,929 She's your sister. It's your family, 254 00:12:44,965 --> 00:12:47,048 so I'm afraid it's your responsibility now. 255 00:12:47,083 --> 00:12:49,612 Is Mary ever going to come back from London? 256 00:12:49,636 --> 00:12:50,935 She's in Chicago. 257 00:12:50,971 --> 00:12:52,286 What happened to London? 258 00:12:52,339 --> 00:12:53,922 She was training in London. 259 00:12:53,957 --> 00:12:55,806 The job she was training for is in Chicago. 260 00:12:55,842 --> 00:12:56,853 What about Charlie? 261 00:12:56,877 --> 00:12:59,643 We can't stay together for him. 262 00:12:59,679 --> 00:13:03,114 And lots of kids have to deal with stuff like this. 263 00:13:03,149 --> 00:13:04,548 He'll be fine. 264 00:13:04,584 --> 00:13:06,167 He'll have me. 265 00:13:06,219 --> 00:13:07,618 But you'll be far away. 266 00:13:07,653 --> 00:13:10,099 I mean, too far away to have a real relationship with him. 267 00:13:10,123 --> 00:13:12,268 Too far away to be a real father to him. 268 00:13:12,292 --> 00:13:15,076 Charlie isn't going to be far away from me. 269 00:13:15,128 --> 00:13:17,595 What's that supposed to mean? 270 00:13:17,631 --> 00:13:20,531 Carlos? 271 00:13:20,567 --> 00:13:22,383 Hey, you two. 272 00:13:22,419 --> 00:13:25,602 What's up? 273 00:13:25,639 --> 00:13:27,005 Sam? 274 00:13:27,040 --> 00:13:28,373 David? Hello? 275 00:13:28,408 --> 00:13:30,625 We're not talking to you. 276 00:13:30,677 --> 00:13:31,960 Why is that? 277 00:13:32,012 --> 00:13:34,572 We need to get used to you not being here. 278 00:13:39,252 --> 00:13:40,835 They don't want you to move out. 279 00:13:40,887 --> 00:13:42,854 It's just across the street. 280 00:13:42,889 --> 00:13:44,400 I know, but they're six years old, 281 00:13:44,424 --> 00:13:46,736 so, to them, across the street is across the country. 282 00:13:51,664 --> 00:13:53,063 Hello? 283 00:13:53,099 --> 00:13:54,399 Oh, Ruthie, yeah, 284 00:13:54,434 --> 00:13:56,401 I think she's probably upstair... 285 00:13:56,436 --> 00:13:58,903 Oh, yeah, hold on, he's right here. 286 00:13:58,938 --> 00:14:00,872 It's Vincent. For you. 287 00:14:02,208 --> 00:14:03,208 Hello. 288 00:14:03,243 --> 00:14:05,243 Are you alone? Yeah. 289 00:14:05,278 --> 00:14:07,544 Good. What is going on with you? 290 00:14:07,581 --> 00:14:09,207 I need to talk to you about Ruthie, 291 00:14:09,231 --> 00:14:10,693 without Ruthie knowing I'm talking to you. 292 00:14:10,717 --> 00:14:12,695 I want no part of whatever you're up to. 293 00:14:12,719 --> 00:14:15,252 Good-bye, Vincent. 294 00:14:17,757 --> 00:14:19,724 Did you like the movie? 295 00:14:19,759 --> 00:14:20,759 No. 296 00:14:20,793 --> 00:14:22,605 Oh, I thought you'd like it. 297 00:14:22,629 --> 00:14:24,094 I don't like animation. 298 00:14:24,130 --> 00:14:26,342 Well, why didn't you say something? 299 00:14:26,366 --> 00:14:27,931 I thought you liked it. 300 00:14:27,968 --> 00:14:29,846 Well, next time you speak up, okay? 301 00:14:29,870 --> 00:14:31,581 Does this mean there'll be a next time? 302 00:14:31,605 --> 00:14:32,849 Absolutely. 303 00:14:32,873 --> 00:14:34,784 Great, when can I move in with you and your wife? 304 00:14:34,808 --> 00:14:36,369 I think you should meet my wife first. 305 00:14:36,393 --> 00:14:37,587 And make sure you like her. 306 00:14:37,611 --> 00:14:39,193 Is she an alcoholic? 307 00:14:39,246 --> 00:14:40,286 No. 308 00:14:40,313 --> 00:14:41,623 Then I'm sure I'm going to like her. 309 00:14:41,647 --> 00:14:42,997 When can I bring my stuff over? 310 00:14:43,049 --> 00:14:45,044 Why don't we get our ice cream 311 00:14:45,068 --> 00:14:47,013 and then we'll head over to my house. 312 00:14:47,037 --> 00:14:49,048 Gwen, my wife, is probably home right now 313 00:14:49,072 --> 00:14:50,099 and you can meet her. 314 00:14:50,123 --> 00:14:51,205 Now you're talkin'. 315 00:14:51,258 --> 00:14:52,268 All right. 316 00:14:52,292 --> 00:14:54,058 Can I ask you a favor? 317 00:14:54,093 --> 00:14:55,093 Sure. 318 00:14:55,128 --> 00:14:56,527 If your wife likes me 319 00:14:56,562 --> 00:14:59,030 and you guys decide to be my new foster parents, 320 00:14:59,065 --> 00:15:01,849 can my sister move in with us, too? 321 00:15:01,902 --> 00:15:03,450 You have a sister? 322 00:15:03,503 --> 00:15:05,019 She's in a different group home. 323 00:15:06,506 --> 00:15:08,206 Because she's in a wheelchair. 324 00:15:14,080 --> 00:15:15,146 Hello. 325 00:15:15,181 --> 00:15:17,092 Luce, good news... I heard from the Realtor 326 00:15:17,116 --> 00:15:19,161 and she has some listings she wants to show us. 327 00:15:19,185 --> 00:15:21,235 The Realtor called you? 328 00:15:21,288 --> 00:15:23,254 Yes. 329 00:15:23,290 --> 00:15:24,922 Maybe. 330 00:15:24,957 --> 00:15:26,324 Okay, I called the Realtor, 331 00:15:26,359 --> 00:15:27,637 but it's just because I'm excited 332 00:15:27,661 --> 00:15:29,272 and I want to move the process along. 333 00:15:29,296 --> 00:15:30,645 I told you, I wanted to handle 334 00:15:30,680 --> 00:15:31,841 the house buying this time around. 335 00:15:31,865 --> 00:15:32,930 You're stalling. 336 00:15:32,966 --> 00:15:34,643 We just talked about it this morning! 337 00:15:34,667 --> 00:15:36,400 How exactly am I stalling? 338 00:15:36,436 --> 00:15:38,014 Because I called a Realtor and you haven't. 339 00:15:38,038 --> 00:15:39,153 That's stalling. 340 00:15:39,205 --> 00:15:41,422 I had to do some work for my dad this morning, 341 00:15:41,457 --> 00:15:43,536 and one of the girls in my teen empowerment class 342 00:15:43,560 --> 00:15:44,725 had an emergency. 343 00:15:44,760 --> 00:15:46,894 I'm going over some paperwork right now, 344 00:15:46,929 --> 00:15:49,063 but I said I will call the Realtor, 345 00:15:49,098 --> 00:15:51,832 and I will call the Realtor when I have a spare moment. 346 00:15:53,720 --> 00:15:55,085 You don't believe me. 347 00:15:55,121 --> 00:15:56,431 No, I don't, but could we save the fight 348 00:15:56,455 --> 00:15:58,133 we're about to have and add it on to the fight 349 00:15:58,157 --> 00:15:59,267 we're going to have when you tell me 350 00:15:59,291 --> 00:16:00,335 that you don't really want 351 00:16:00,359 --> 00:16:01,938 to move out of your parents' house? 352 00:16:01,962 --> 00:16:03,177 I will call. 353 00:16:03,229 --> 00:16:04,245 Whatever you say. 354 00:16:09,502 --> 00:16:12,119 Look, if you don't want to see me anymore, 355 00:16:12,154 --> 00:16:13,621 you don't have to lie. 356 00:16:13,656 --> 00:16:16,290 You can just break up with me. 357 00:16:16,325 --> 00:16:18,292 I do want to see you. 358 00:16:18,327 --> 00:16:19,493 I like you a lot. 359 00:16:19,546 --> 00:16:22,513 So you like me and I like you, 360 00:16:22,549 --> 00:16:25,516 but, all of a sudden, you're not returning my phone calls, 361 00:16:25,552 --> 00:16:27,897 and now, when we are together, you're pushing me away. 362 00:16:27,921 --> 00:16:29,603 I'm not pushing you away. 363 00:16:29,656 --> 00:16:31,266 Well, the last time we were alone together 364 00:16:31,290 --> 00:16:33,268 you practically ran out the door. 365 00:16:33,292 --> 00:16:35,170 And now that we're alone together again, 366 00:16:35,194 --> 00:16:37,206 you're all nervous and weird. 367 00:16:37,230 --> 00:16:39,847 Well, it's just that it seems like after a few dates, 368 00:16:39,882 --> 00:16:41,849 our relationship is going in a direction 369 00:16:41,884 --> 00:16:43,084 I'm not that comfortable with. 370 00:16:44,404 --> 00:16:47,221 I can't have sex with you. 371 00:16:47,273 --> 00:16:48,489 Can't? 372 00:16:48,524 --> 00:16:49,535 What's that mean? 373 00:16:49,559 --> 00:16:50,586 Who's stopping you? 374 00:16:50,610 --> 00:16:52,543 I am. 375 00:16:52,579 --> 00:16:54,862 But we don't have to have sex to date, do we? 376 00:16:54,914 --> 00:16:57,865 Okay, see, to me the difference between a friend 377 00:16:57,901 --> 00:17:00,868 and a boyfriend is usually sex. 378 00:17:00,904 --> 00:17:02,403 Is this an elaborate way 379 00:17:02,438 --> 00:17:04,066 of saying you just want to be friends? 380 00:17:04,090 --> 00:17:05,556 No. 381 00:17:05,592 --> 00:17:07,408 I like you, and not like a friend but... 382 00:17:07,460 --> 00:17:08,938 But you don't want to sleep with me. 383 00:17:08,962 --> 00:17:10,828 Not don't; can't. 384 00:17:10,864 --> 00:17:14,331 We have been talking for hours and I'm still so confused. 385 00:17:14,367 --> 00:17:16,783 I want to be with you 386 00:17:16,819 --> 00:17:18,819 but I can't sleep with you. 387 00:17:18,872 --> 00:17:20,504 Yeah, that I get. 388 00:17:20,539 --> 00:17:22,451 It's the "why" I'm having trouble with. 389 00:17:22,475 --> 00:17:23,707 It's complicated. 390 00:17:23,743 --> 00:17:25,710 I'm very intelligent. 391 00:17:25,745 --> 00:17:27,545 I just can't tell you. 392 00:17:27,580 --> 00:17:30,164 So you can't explain 393 00:17:30,199 --> 00:17:31,610 why you can't have sex with me, 394 00:17:31,634 --> 00:17:33,262 but you want to have sex with me? 395 00:17:33,286 --> 00:17:35,185 Exactly. 396 00:17:35,221 --> 00:17:37,171 Bye, Simon. Don't go. 397 00:17:37,207 --> 00:17:38,784 Then just stop with the double-talk, 398 00:17:38,808 --> 00:17:41,368 and tell me what's going on with you. 399 00:17:42,062 --> 00:17:43,977 I'll see you around. 400 00:17:59,178 --> 00:18:00,845 Hello... Dad. 401 00:18:00,880 --> 00:18:02,580 Kelly? 402 00:18:02,615 --> 00:18:04,315 In the flesh. 403 00:18:04,350 --> 00:18:06,929 You know, Danny told me you had a good sense of humor. 404 00:18:06,953 --> 00:18:08,913 He told me you didn't know about me. 405 00:18:10,156 --> 00:18:11,923 I can be packed in an hour. 406 00:18:11,958 --> 00:18:14,592 I see the family resemblance. 407 00:18:14,627 --> 00:18:16,577 So you're here, 408 00:18:16,612 --> 00:18:18,507 does that mean you're taking all of us? 409 00:18:18,531 --> 00:18:20,832 "All of us"? 410 00:18:20,867 --> 00:18:22,834 Danny didn't tell you about Meredith? 411 00:18:22,869 --> 00:18:25,636 I hope Meredith is your dog. 412 00:18:25,671 --> 00:18:27,054 We don't have a dog. 413 00:18:27,090 --> 00:18:28,388 Meredith is my older sister. 414 00:18:28,424 --> 00:18:30,007 She lives in another group home. 415 00:18:30,042 --> 00:18:32,175 You know, 416 00:18:32,211 --> 00:18:34,356 Reverend Camden didn't mention 417 00:18:34,380 --> 00:18:36,940 that Danny had such a large family. 418 00:18:49,178 --> 00:18:50,194 Hello. 419 00:18:50,229 --> 00:18:52,196 Hi, Dad. What's wrong? 420 00:18:52,231 --> 00:18:54,932 Why would you automatically assume something's wrong? 421 00:18:54,967 --> 00:18:56,934 Uh, experience. 422 00:18:56,969 --> 00:18:58,747 I'm just calling to see how you are. 423 00:18:58,771 --> 00:19:00,371 I'm fine. What's wrong? 424 00:19:00,406 --> 00:19:01,539 Everything's fine. 425 00:19:01,574 --> 00:19:03,557 "Everything" meaning... 426 00:19:03,592 --> 00:19:06,210 that not everyone is fine? 427 00:19:06,245 --> 00:19:07,678 I, I didn't say that. 428 00:19:07,713 --> 00:19:10,581 You didn't deny it either. 429 00:19:10,616 --> 00:19:12,550 Are you gonna tell me what's wrong? 430 00:19:16,222 --> 00:19:17,838 Okay... 431 00:19:17,873 --> 00:19:20,841 All right, great... "20 Questions"... my favorite. 432 00:19:20,876 --> 00:19:24,178 Well... let's start with you. 433 00:19:24,214 --> 00:19:26,180 Are-Are you okay? 434 00:19:26,216 --> 00:19:28,182 Sarah? 435 00:19:28,218 --> 00:19:29,550 Sarah's parents? 436 00:19:29,602 --> 00:19:30,684 All fine. 437 00:19:30,737 --> 00:19:32,703 Here's an oldie but a goodie: Simon. 438 00:19:32,739 --> 00:19:34,838 Is there something wrong with Simon? 439 00:19:34,874 --> 00:19:36,923 As far as I know, no. 440 00:19:36,976 --> 00:19:38,926 Well... 441 00:19:38,962 --> 00:19:41,929 I know that Ruthie and Martin and Kevin and Lucy 442 00:19:41,965 --> 00:19:44,598 and the... and the twins are okay, 443 00:19:44,633 --> 00:19:45,933 so that just leaves... 444 00:19:45,969 --> 00:19:47,935 Oh, I don't know... 445 00:19:47,971 --> 00:19:49,703 Mary and Carlos? 446 00:19:51,791 --> 00:19:54,725 Silence equals a possible yes. 447 00:19:56,128 --> 00:19:59,513 Have-Have you heard from Carlos... Mary? 448 00:20:01,501 --> 00:20:03,017 Matt, enough. 449 00:20:03,052 --> 00:20:05,519 You already did the let's keep-the-bad-news- 450 00:20:05,554 --> 00:20:08,022 from-mom-and-dad- no-matter-what farce, 451 00:20:08,057 --> 00:20:10,024 and it-it just... it didn't work. 452 00:20:10,059 --> 00:20:12,526 So, if you have some bad news 453 00:20:12,561 --> 00:20:14,561 about Carlos and Mary, just tell me. 454 00:20:16,548 --> 00:20:18,549 Dad... 455 00:20:20,253 --> 00:20:22,069 I just got paged. 456 00:20:22,121 --> 00:20:23,287 You're lying. 457 00:20:23,323 --> 00:20:25,806 Maybe, but I've got to go. 458 00:20:33,633 --> 00:20:35,633 I had fun tonight. 459 00:20:35,668 --> 00:20:36,750 Me, too. 460 00:20:44,510 --> 00:20:46,355 I-I think I'm getting a cold. 461 00:20:46,379 --> 00:20:47,662 Oh. 462 00:20:47,714 --> 00:20:48,994 Good night, Ruthie. 463 00:21:05,865 --> 00:21:08,665 I need you to get Ruthie to break up with me. 464 00:21:08,701 --> 00:21:10,701 What? 465 00:21:10,737 --> 00:21:12,815 I need you to get Ruthie to break up with me. 466 00:21:12,839 --> 00:21:15,317 You're breaking up with Ruthie... again? 467 00:21:15,341 --> 00:21:17,324 What is it with you two? 468 00:21:17,377 --> 00:21:18,587 I'm not breaking up with Ruthie. 469 00:21:18,611 --> 00:21:19,810 I can't break up with her. 470 00:21:19,846 --> 00:21:21,457 The last time I broke up with her, 471 00:21:21,481 --> 00:21:23,881 I made her cry and she yelled at me in the pool hall, 472 00:21:23,916 --> 00:21:25,483 and people stared and, look, 473 00:21:25,518 --> 00:21:27,128 I felt like a loser for hurting her. 474 00:21:27,152 --> 00:21:29,387 But, if you can get her to break up with me, 475 00:21:29,422 --> 00:21:32,106 then she doesn't cry and yell and everybody's happy. 476 00:21:32,158 --> 00:21:34,169 I'm not happy and I'm not getting involved. 477 00:21:34,193 --> 00:21:35,476 Hey, you got us together. 478 00:21:35,528 --> 00:21:37,755 So now I have to break the two of you up? 479 00:21:37,779 --> 00:21:39,308 Nice try but I don't think so. 480 00:21:39,332 --> 00:21:41,310 Look, you say she's like a sister to you. 481 00:21:41,334 --> 00:21:43,984 Do you want to see your sister hurt and crying again? 482 00:21:45,838 --> 00:21:48,071 I don't want to upset her. 483 00:21:48,106 --> 00:21:49,418 Okay? I care about her. 484 00:21:49,442 --> 00:21:50,552 But not enough to date her. 485 00:21:50,576 --> 00:21:53,077 I, I, I met somebody else. 486 00:21:55,014 --> 00:21:57,481 I could meet somebody else. 487 00:21:57,517 --> 00:21:59,316 Because, look, 488 00:21:59,351 --> 00:22:01,986 I'm spending the summer in Hawaii with my grandparents. 489 00:22:02,021 --> 00:22:04,321 And I guess, to meet someone else in Hawaii, 490 00:22:04,356 --> 00:22:06,557 I need to not be dating Ruthie here. 491 00:22:06,592 --> 00:22:08,592 So, will you help me? 492 00:22:08,628 --> 00:22:10,810 No. 493 00:22:11,964 --> 00:22:14,275 But against my better judgment, 494 00:22:14,299 --> 00:22:15,833 I will help Ruthie. 495 00:22:15,868 --> 00:22:17,779 Although I don't know how I'm going to get her 496 00:22:17,803 --> 00:22:19,581 to break up with you; she really likes you. 497 00:22:19,605 --> 00:22:21,839 Just point out my bad qualities. 498 00:22:21,874 --> 00:22:23,890 You really want to do this... again? 499 00:22:23,943 --> 00:22:26,126 Yeah, I do. 500 00:22:27,230 --> 00:22:28,495 You should go now, 501 00:22:28,531 --> 00:22:30,880 because the urge to hit you is growing stronger. 502 00:22:44,797 --> 00:22:46,491 Danny called; he told me the good news. 503 00:22:46,515 --> 00:22:48,377 He said that you were going to be our new foster dad. 504 00:22:48,401 --> 00:22:49,811 Well, I'm gonna see what I can do 505 00:22:49,835 --> 00:22:51,246 for you and Danny and your sister. 506 00:22:51,270 --> 00:22:52,848 And I called Christina and she really wants to meet you. 507 00:22:52,872 --> 00:22:54,616 She's great; she's in college on a scholarship. 508 00:22:54,640 --> 00:22:55,756 She's really smart. 509 00:22:55,808 --> 00:22:57,925 She only comes home every once in a while now, 510 00:22:57,977 --> 00:22:59,588 but when we move in with you, we'll have a home 511 00:22:59,612 --> 00:23:01,389 where we can all be together, so she's probably gonna want to 512 00:23:01,413 --> 00:23:02,613 come home every weekend. 513 00:23:02,648 --> 00:23:04,732 That's okay, right, if she comes home every weekend? 514 00:23:04,784 --> 00:23:06,550 Christina would be...? 515 00:23:06,586 --> 00:23:08,052 Our eldest sister? 516 00:23:08,087 --> 00:23:10,047 She's in college with Simon Camden. 517 00:23:16,012 --> 00:23:17,477 Sorry I'm late. 518 00:23:17,513 --> 00:23:18,679 How's Savannah? 519 00:23:18,714 --> 00:23:19,891 Clean, fed and asleep. 520 00:23:19,915 --> 00:23:21,348 I'm gonna go look in on her. 521 00:23:21,383 --> 00:23:23,083 I talked to Kevin. 522 00:23:23,119 --> 00:23:24,435 And? 523 00:23:24,470 --> 00:23:25,814 Did you call the Realtor today? 524 00:23:25,838 --> 00:23:27,983 Well, I was a little busy, but I'm going to call. 525 00:23:28,007 --> 00:23:30,690 But you didn't and you were gonna move and you haven't. 526 00:23:33,546 --> 00:23:38,415 Tell me, Mom, why do you want us out of the house so badly? 527 00:23:38,450 --> 00:23:40,517 Is it really that inconvenient, 528 00:23:40,553 --> 00:23:42,318 us living here? 529 00:23:42,354 --> 00:23:44,333 Look, I don't want you to go and I'm gonna miss 530 00:23:44,357 --> 00:23:46,768 all of you very much when you do go. 531 00:23:46,792 --> 00:23:48,142 But you and Kevin... 532 00:23:48,194 --> 00:23:49,343 What about us? 533 00:23:49,395 --> 00:23:51,256 You're two people living in one small room. 534 00:23:51,280 --> 00:23:52,441 That's stressful. 535 00:23:52,465 --> 00:23:54,648 Kevin and I are fine. 536 00:23:54,700 --> 00:23:56,811 Mary and Carlos were fine at one point, too. 537 00:23:56,835 --> 00:23:59,870 Mom, Kevin and I aren't Mary and Carlos. 538 00:23:59,905 --> 00:24:02,239 And Mary and Carlos aren't on a trial separation 539 00:24:02,274 --> 00:24:03,524 because of real estate matters. 540 00:24:03,576 --> 00:24:05,993 I already have one daughter with marital problems. 541 00:24:06,028 --> 00:24:07,772 I don't want to have another one. 542 00:24:07,796 --> 00:24:09,329 That's why I want you to move. 543 00:24:09,364 --> 00:24:11,031 That's why you need to move, 544 00:24:11,066 --> 00:24:14,334 before what seems like a small problem, living here, 545 00:24:14,369 --> 00:24:16,069 turns into a big problem 546 00:24:16,104 --> 00:24:17,800 and then who knows what would happen. 547 00:24:17,824 --> 00:24:21,225 Mom, Mary and Carlos are gonna work out their problems. 548 00:24:21,260 --> 00:24:24,394 Mary is Mary, but she's a mother and she's a wife, 549 00:24:24,430 --> 00:24:26,797 and she has responsibilities. 550 00:24:26,833 --> 00:24:28,398 You don't just wake up one day 551 00:24:28,434 --> 00:24:31,101 and pretend that you don't have a family. 552 00:24:31,137 --> 00:24:32,553 Mary will come around. 553 00:24:32,605 --> 00:24:34,288 Now, if you'll excuse me, 554 00:24:34,340 --> 00:24:35,967 I'm gonna go check on my daughter 555 00:24:35,991 --> 00:24:38,071 and then I'm gonna call the Realtor, okay? 556 00:24:53,459 --> 00:24:54,557 You're back? 557 00:24:54,594 --> 00:24:55,737 Are you glad? 558 00:24:55,761 --> 00:24:57,561 Yeah. Do you want to come in? 559 00:24:58,530 --> 00:25:01,398 If I do, it's not to play board games 560 00:25:01,433 --> 00:25:03,400 or watch TV or hold hands. 561 00:25:03,436 --> 00:25:04,835 I don't want to lose you. 562 00:25:04,871 --> 00:25:06,381 So, does that mean you want me to come in? 563 00:25:06,405 --> 00:25:07,854 Yeah. 564 00:25:07,907 --> 00:25:08,907 Simon, I... 565 00:25:25,191 --> 00:25:26,473 You conned me. 566 00:25:26,526 --> 00:25:29,977 You're a man of God and you conned me! 567 00:25:30,012 --> 00:25:32,524 Isn't there some rule against that? 568 00:25:32,548 --> 00:25:34,926 Can a minister be a grifter? 569 00:25:34,950 --> 00:25:36,917 We can't take four kids. 570 00:25:36,952 --> 00:25:38,268 We're not prepared to do it. 571 00:25:38,303 --> 00:25:39,252 It's only three. 572 00:25:39,305 --> 00:25:40,804 Christina would like to visit 573 00:25:40,839 --> 00:25:42,673 on weekends and college breaks. 574 00:25:42,708 --> 00:25:43,852 She called me this morning. 575 00:25:43,876 --> 00:25:44,825 They're good kids. 576 00:25:44,877 --> 00:25:46,510 They're great kids 577 00:25:46,545 --> 00:25:49,513 but Gwen and I can't take them all in. 578 00:25:49,548 --> 00:25:51,782 We're new to foster care. 579 00:25:51,817 --> 00:25:54,418 We want to get our bearings, not get in over our heads. 580 00:25:54,453 --> 00:25:57,521 And what if we took 'em all and we couldn't handle it? 581 00:25:57,556 --> 00:25:59,167 And then we had to send them all back? 582 00:25:59,191 --> 00:26:01,303 That would be just terrible for them and for us. 583 00:26:01,327 --> 00:26:04,945 It's just that you mentioned your big, empty house 584 00:26:04,980 --> 00:26:06,680 and I thought maybe you could fill it 585 00:26:06,715 --> 00:26:07,981 with the Davis children. 586 00:26:08,016 --> 00:26:09,950 Look... 587 00:26:09,985 --> 00:26:12,986 they're all funny, sweet, energetic kids 588 00:26:13,022 --> 00:26:16,423 and in a perfect world, we would take them all. 589 00:26:16,458 --> 00:26:19,326 But Gwen and I can only do what we could do. 590 00:26:20,613 --> 00:26:23,614 We would still like to take Danny in 591 00:26:23,649 --> 00:26:25,115 if he wants to live with us. 592 00:26:25,150 --> 00:26:27,434 I'm sure he does. 593 00:26:27,470 --> 00:26:29,252 And his sisters can come visit 594 00:26:29,287 --> 00:26:30,999 and we'll take him to visit his sisters 595 00:26:31,023 --> 00:26:32,155 as much as he wants. 596 00:26:32,191 --> 00:26:33,323 I know, I know you will. 597 00:26:33,359 --> 00:26:36,593 It's just Eric, I... 598 00:26:36,628 --> 00:26:38,962 I can't tell Danny and his sisters 599 00:26:38,997 --> 00:26:40,797 that we're only taking Danny. 600 00:26:42,401 --> 00:26:45,135 Could you bring them by the church later today 601 00:26:45,170 --> 00:26:46,536 and help me explain? 602 00:26:46,572 --> 00:26:49,339 Well, I did get you into this. 603 00:26:49,375 --> 00:26:50,790 I should help get you out. 604 00:26:50,826 --> 00:26:52,225 I'm sorry. 605 00:26:52,260 --> 00:26:55,178 Oh, I-I'm sorry, too. 606 00:26:57,283 --> 00:26:59,850 You know, I probably would have done the same thing 607 00:26:59,885 --> 00:27:01,284 if I'd been in your shoes. 608 00:27:13,966 --> 00:27:16,867 There must be something I can do or you can do, or my family can do 609 00:27:16,902 --> 00:27:18,702 to stop this divorce. 610 00:27:18,737 --> 00:27:21,438 There isn't anything anyone can do. 611 00:27:23,793 --> 00:27:25,386 I don't think this is what you want. 612 00:27:25,410 --> 00:27:28,161 This has never been about what I want. 613 00:27:28,196 --> 00:27:29,996 Mary is the one who left me. 614 00:27:30,032 --> 00:27:31,743 She's the one that moved to London, 615 00:27:31,767 --> 00:27:33,177 she's the one that doesn't want to be married. 616 00:27:33,201 --> 00:27:35,669 She's the one that doesn't want to be a mom, okay?! 617 00:27:35,704 --> 00:27:37,905 So, don't blame me because I'm just the idiot 618 00:27:37,940 --> 00:27:40,373 who fell in love with her and married her 619 00:27:40,409 --> 00:27:42,329 and wanted to spend the rest of my life with her. 620 00:27:44,146 --> 00:27:46,613 I have done everything I can 621 00:27:46,649 --> 00:27:48,966 and I've waited longer than most would have waited. 622 00:27:49,001 --> 00:27:52,569 Mary wants what she wants 623 00:27:52,604 --> 00:27:55,756 and apparently she doesn't want me or Charlie anymore. 624 00:27:55,791 --> 00:27:59,059 I'm sorry, it's... 625 00:27:59,094 --> 00:28:01,761 it's just that this is not how we were raised. 626 00:28:01,796 --> 00:28:03,458 We don't run away from responsibility. 627 00:28:03,482 --> 00:28:07,417 Yeah, well, I'm sorry, too. 628 00:28:07,452 --> 00:28:09,619 I want to yell at Mary, not you. 629 00:28:09,655 --> 00:28:11,533 Yeah, maybe I could talk to Mary. 630 00:28:11,557 --> 00:28:13,440 She listens to me sometimes. 631 00:28:13,476 --> 00:28:15,241 And what would you say to her? 632 00:28:15,276 --> 00:28:16,510 Grow up? 633 00:28:16,545 --> 00:28:18,945 Be responsible, be an adult? 634 00:28:18,981 --> 00:28:21,781 Hey, be a mother, honor your wedding vows. 635 00:28:21,817 --> 00:28:24,084 She won't listen to me, she won't listen to anyone. 636 00:28:25,671 --> 00:28:28,054 Have you told your parents yet? 637 00:28:28,089 --> 00:28:29,706 About the divorce, about Charlie? 638 00:28:29,742 --> 00:28:32,142 I-I tried. 639 00:28:32,178 --> 00:28:34,194 Please, I'm counting on you. 640 00:28:34,246 --> 00:28:37,397 When my mom and dad hear about this, 641 00:28:37,433 --> 00:28:38,932 it's gonna kill them. 642 00:28:38,967 --> 00:28:40,178 It's not just not the divorce, 643 00:28:40,202 --> 00:28:41,730 but when they hear about Charlie? 644 00:28:41,754 --> 00:28:43,053 It's going to kill them! 645 00:28:43,088 --> 00:28:45,455 All right, considering your father's cardiac history, 646 00:28:45,490 --> 00:28:47,490 can you stop using the word "kill"? 647 00:28:49,094 --> 00:28:53,596 My parents survived, I survived, Charlie survived. 648 00:28:53,632 --> 00:28:56,432 Look, your parents and the rest of your family won't be happy. 649 00:28:56,468 --> 00:28:57,917 But they'll survive, too. 650 00:29:00,005 --> 00:29:02,889 If you can't do it, I'll call them for you. 651 00:29:02,924 --> 00:29:04,924 But I think they'll take the news much better 652 00:29:04,960 --> 00:29:06,393 coming from you than from me. 653 00:29:13,119 --> 00:29:14,634 How are things going with Zoe? 654 00:29:14,669 --> 00:29:16,869 Good, I like her. 655 00:29:16,905 --> 00:29:18,305 Yeah, she's nice. 656 00:29:18,340 --> 00:29:20,118 How are things going with Vincent? 657 00:29:20,142 --> 00:29:22,008 I'm so happy. 658 00:29:22,043 --> 00:29:23,477 Really? 659 00:29:23,512 --> 00:29:24,811 Yeah. 660 00:29:24,846 --> 00:29:27,330 Oh. What? 661 00:29:27,366 --> 00:29:29,232 Nothing. 662 00:29:29,268 --> 00:29:30,650 No, what were you trying to say? 663 00:29:30,703 --> 00:29:32,948 You like him and that's all that matters. 664 00:29:32,972 --> 00:29:34,053 So, you don't like him? 665 00:29:34,106 --> 00:29:36,089 No, he's fine. 666 00:29:36,142 --> 00:29:37,624 Fine? 667 00:29:37,659 --> 00:29:39,910 What don't you like about him? 668 00:29:39,945 --> 00:29:41,812 Let's just go get some lunch. 669 00:29:41,847 --> 00:29:43,547 My treat. No! 670 00:29:43,582 --> 00:29:45,832 Tell me what you don't like about my boyfriend. 671 00:29:46,952 --> 00:29:48,919 Well... 672 00:29:48,954 --> 00:29:50,587 He's a bit demanding, isn't he? 673 00:29:50,623 --> 00:29:52,534 And he's not very athletic. 674 00:29:52,558 --> 00:29:55,491 I mean, I kind of thought you might end up with a jock, 675 00:29:55,527 --> 00:29:57,093 not a... Vincent. 676 00:29:57,129 --> 00:29:58,129 And? 677 00:29:58,164 --> 00:30:00,164 Well... 678 00:30:00,199 --> 00:30:02,144 I probably shouldn't tell you this but I think 679 00:30:02,168 --> 00:30:04,635 I saw him smoking with some kids from school. 680 00:30:04,670 --> 00:30:06,114 I know how you feel about smoking. 681 00:30:06,138 --> 00:30:07,637 Smoking? 682 00:30:07,673 --> 00:30:09,200 And have you ever noticed how big his head is? 683 00:30:09,224 --> 00:30:10,344 I mean, it's not normal. 684 00:30:11,610 --> 00:30:13,255 I'm just saying I think you could do better. 685 00:30:13,279 --> 00:30:14,427 You do? 686 00:30:14,480 --> 00:30:16,780 You belong with someone who 687 00:30:16,815 --> 00:30:18,727 fits in with your lifestyle and your family better. 688 00:30:18,751 --> 00:30:20,595 You think? Yeah. 689 00:30:20,619 --> 00:30:22,630 But you're never gonna meet that perfect guy 690 00:30:22,654 --> 00:30:24,065 who's just out there waiting for you, 691 00:30:24,089 --> 00:30:25,300 as long as you're dating Vincent. 692 00:30:25,324 --> 00:30:27,235 So you think I should break up with him? 693 00:30:27,259 --> 00:30:28,792 Why not? 694 00:30:28,827 --> 00:30:30,304 Just tell him it's not working out. 695 00:30:30,328 --> 00:30:33,146 Just tell him you're moving on to bigger and better things. 696 00:30:33,199 --> 00:30:35,277 Bigger and better? Absolutely. 697 00:30:35,301 --> 00:30:37,917 You seem to feel pretty strongly about this, 698 00:30:37,952 --> 00:30:39,803 me breaking up with Vincent. 699 00:30:39,839 --> 00:30:41,504 I care about you. 700 00:30:44,310 --> 00:30:47,160 Hey, uh, will you keep an eye on Savannah? 701 00:30:47,195 --> 00:30:48,511 She's down for a nap. 702 00:30:48,547 --> 00:30:50,091 Sure. Where are you two off to? 703 00:30:50,115 --> 00:30:52,015 To meet the Realtor. 704 00:30:52,051 --> 00:30:53,633 Good for you, both of you. 705 00:30:53,686 --> 00:30:56,453 Well, I said I'd call and I called. 706 00:31:08,834 --> 00:31:11,796 What's wrong? We thought all our brothers and sisters 707 00:31:11,820 --> 00:31:14,388 were leaving because they wanted to. 708 00:31:14,423 --> 00:31:15,889 But it's you! 709 00:31:15,924 --> 00:31:17,623 You want everyone to leave! 710 00:31:29,054 --> 00:31:31,538 You know, no one is going to believe 711 00:31:31,573 --> 00:31:34,541 that I spent all night with you, again, 712 00:31:34,576 --> 00:31:38,512 and all we did was eat spaghetti and slow dance. 713 00:31:38,547 --> 00:31:41,107 Who cares what other people think? 714 00:31:43,852 --> 00:31:46,119 Simon, what's going on with you? 715 00:31:46,155 --> 00:31:47,838 Why won't you sleep with me? 716 00:31:47,873 --> 00:31:50,657 I told you, it's complicated. 717 00:31:50,693 --> 00:31:51,958 And personal. 718 00:31:52,011 --> 00:31:54,011 We were going to have sex last night. 719 00:31:54,046 --> 00:31:55,746 That's pretty personal. 720 00:31:55,781 --> 00:31:58,749 I'm sorry, but I just can't do what you want me to do. 721 00:31:58,784 --> 00:32:01,001 Can't or don't want to? 722 00:32:02,104 --> 00:32:04,987 Want to, but can't? 723 00:32:05,024 --> 00:32:06,656 Is there something wrong with you? 724 00:32:06,691 --> 00:32:07,808 Physically? 725 00:32:09,794 --> 00:32:13,429 No, I'm fine. 726 00:32:13,465 --> 00:32:16,132 But I... 727 00:32:16,168 --> 00:32:18,335 I... 728 00:32:18,370 --> 00:32:20,286 I have to get ready for work. 729 00:32:24,777 --> 00:32:27,393 You know, it's not what you're thinking. 730 00:32:27,428 --> 00:32:29,028 How do you know that? 731 00:32:29,064 --> 00:32:31,075 Because there's no possible way in the world you could be 732 00:32:31,099 --> 00:32:33,059 thinking of the reason why I won't sleep with you. 733 00:32:34,753 --> 00:32:37,120 Based on your reputation, 734 00:32:37,156 --> 00:32:40,157 I never thought you'd play this hard to get. 735 00:32:49,901 --> 00:32:53,370 God... help me. 736 00:32:53,405 --> 00:32:55,705 No, really, God, please, help me. 737 00:33:02,915 --> 00:33:05,475 I'm not going without my sisters. 738 00:33:06,552 --> 00:33:08,346 You're going to go home with George 739 00:33:08,370 --> 00:33:10,632 and you're not going to worry about me or Kelly or Christina. 740 00:33:10,656 --> 00:33:12,205 But we're a family. 741 00:33:12,241 --> 00:33:14,357 Yeah, but we can't all be together 742 00:33:14,393 --> 00:33:16,559 and you're not going to blow this opportunity. 743 00:33:16,595 --> 00:33:19,228 Danny, we've always made due with what we have 744 00:33:19,264 --> 00:33:20,964 even if what we have is nothing. 745 00:33:23,519 --> 00:33:27,253 We're not angry with you that you can't take the rest of us. 746 00:33:27,288 --> 00:33:29,133 Just promise that you're gonna take 747 00:33:29,157 --> 00:33:30,852 really good care of our baby brother. 748 00:33:30,876 --> 00:33:32,175 Yeah, take care of him. 749 00:33:34,013 --> 00:33:35,428 I can't go off and live 750 00:33:35,464 --> 00:33:37,408 in some nice house with nice parents knowing 751 00:33:37,432 --> 00:33:39,833 that you guys will be stuck in a group home. 752 00:33:39,885 --> 00:33:41,050 It's okay. 753 00:33:41,086 --> 00:33:43,103 Kelly and I are gonna be okay. 754 00:33:45,891 --> 00:33:48,141 You know, it's-it's not okay. 755 00:33:52,264 --> 00:33:54,263 You're all coming home with me. 756 00:33:57,136 --> 00:33:58,951 I mean it; I do. 757 00:33:58,987 --> 00:34:00,386 We have the room. 758 00:34:00,422 --> 00:34:02,655 We're taking all of you. 759 00:34:02,708 --> 00:34:03,907 Really? 760 00:34:03,942 --> 00:34:06,376 Don't do it just 'cause you feel sorry for us. 761 00:34:06,412 --> 00:34:09,662 No, I'm doing it because you all belong together. 762 00:34:11,099 --> 00:34:13,532 And I'm doing it because... 763 00:34:13,585 --> 00:34:14,918 You care about us? 764 00:34:14,953 --> 00:34:16,519 Yeah. 765 00:34:17,623 --> 00:34:19,372 And now let's go tell 766 00:34:19,407 --> 00:34:20,940 my wife the good news, 767 00:34:20,993 --> 00:34:23,960 because she's gonna be very surprised. 768 00:34:23,996 --> 00:34:26,363 And I'll-I'll call Greta at social services 769 00:34:26,398 --> 00:34:27,714 and get the paperwork going. 770 00:34:30,436 --> 00:34:33,102 I'm sorry. I... 771 00:34:33,138 --> 00:34:36,706 I... just never ever thought 772 00:34:36,742 --> 00:34:38,775 I would have a dad. 773 00:34:38,811 --> 00:34:41,311 I'm so old, and nobody's ever wanted me. 774 00:34:41,346 --> 00:34:42,812 I want you. 775 00:34:56,595 --> 00:34:58,695 Oh, for goodness sake. 776 00:35:08,890 --> 00:35:10,890 What about this one? 777 00:35:10,925 --> 00:35:12,925 Oh... too small. 778 00:35:15,514 --> 00:35:18,498 What about this one? 779 00:35:18,533 --> 00:35:20,733 Eh, too big. 780 00:35:20,768 --> 00:35:22,747 Oh... 781 00:35:22,771 --> 00:35:24,837 And this one? 782 00:35:24,873 --> 00:35:28,941 This one is the perfect size, but, uh, backyard is tiny. 783 00:35:30,729 --> 00:35:32,629 Oh, but, um, 784 00:35:32,664 --> 00:35:34,747 this one has the perfect backyard, 785 00:35:34,800 --> 00:35:37,384 but the house is too dark. 786 00:35:37,419 --> 00:35:38,996 We can paint the house. 787 00:35:39,020 --> 00:35:41,020 Well... it's dark on the inside, 788 00:35:41,055 --> 00:35:43,039 because of all of the trees around the outside. 789 00:35:43,075 --> 00:35:44,385 We can cut the trees down. 790 00:35:44,409 --> 00:35:46,376 Well, I don't want to kill trees 791 00:35:46,411 --> 00:35:48,195 that are, like, a hundred years old. 792 00:35:51,266 --> 00:35:52,832 Oh, this house is great. 793 00:35:52,867 --> 00:35:53,999 I loved it. 794 00:35:54,035 --> 00:35:55,835 This is the perfect house for us. 795 00:35:55,870 --> 00:35:57,031 But? 796 00:35:57,055 --> 00:35:59,522 It's in the wrong school district. 797 00:35:59,558 --> 00:36:01,469 We can send our kids to private school. 798 00:36:01,493 --> 00:36:03,743 No, I don't want our kids in private school. 799 00:36:05,364 --> 00:36:07,604 You do want me to find a house that I love, right? 800 00:36:08,433 --> 00:36:09,382 Well, it might take me 801 00:36:09,418 --> 00:36:10,512 some time to find that house. 802 00:36:10,536 --> 00:36:11,367 How much time? 803 00:36:11,403 --> 00:36:12,568 I don't know, 804 00:36:12,604 --> 00:36:14,716 but I'm willing to look as long as it takes. 805 00:36:28,737 --> 00:36:29,719 Hello? 806 00:36:29,754 --> 00:36:31,549 Hey, Dad. Hey, Matt, I was just 807 00:36:31,573 --> 00:36:33,001 going out the door. Can I call you back when I get home? 808 00:36:33,025 --> 00:36:34,836 No. I might lose my nerve by then. 809 00:36:34,860 --> 00:36:36,309 Nerve? 810 00:36:36,345 --> 00:36:38,094 Mary and Carlos? 811 00:36:39,765 --> 00:36:41,176 You want to tell me what's going on? 812 00:36:41,200 --> 00:36:42,582 I don't want to, I have to. 813 00:36:42,617 --> 00:36:43,749 Carlos asked me to. 814 00:36:43,802 --> 00:36:44,484 Carlos? 815 00:36:44,536 --> 00:36:46,552 Dad... 816 00:36:46,587 --> 00:36:49,522 Mary and Carlos are getting a divorce, 817 00:36:49,557 --> 00:36:51,517 and Carlos is moving to Puerto Rico. 818 00:36:51,543 --> 00:36:53,510 Yeah, I can't say I'm surprised. I... 819 00:36:55,113 --> 00:36:57,213 You-Your mom was kind of holding out hope 820 00:36:57,249 --> 00:36:59,282 that Mary might come to her senses, 821 00:36:59,317 --> 00:37:01,884 but I just didn't think that... 822 00:37:03,655 --> 00:37:06,389 Like I said, I'm not surprised. 823 00:37:06,425 --> 00:37:09,542 I'm sad, but I was kind of expecting it. 824 00:37:09,595 --> 00:37:12,662 I have something to tell you you weren't expecting. 825 00:37:14,499 --> 00:37:16,566 Look, there's no easy way to say this, 826 00:37:16,602 --> 00:37:17,968 so I'll just say it. 827 00:37:18,003 --> 00:37:20,387 Mary signed away custody of Charlie. 828 00:37:20,439 --> 00:37:23,706 Charlie is gonna live in Puerto Rico 829 00:37:23,742 --> 00:37:25,642 with Carlos permanently. 830 00:37:25,677 --> 00:37:28,695 Are... Are you saying that Mary gave up her son? 831 00:37:28,747 --> 00:37:30,163 Looks that way. 832 00:37:31,984 --> 00:37:35,251 And she isn't in London anymore. 833 00:37:35,287 --> 00:37:36,853 She transferred to Chicago. 834 00:37:36,888 --> 00:37:39,789 I-I tried to call her, but she won't take my calls. I... 835 00:37:39,824 --> 00:37:42,641 And I don't... I don't think she'll take any of our calls. 836 00:37:42,694 --> 00:37:44,627 So, she won't talk to her family? 837 00:37:46,431 --> 00:37:48,764 She left her husband, and she... 838 00:37:48,800 --> 00:37:50,383 abandoned her child. 839 00:37:50,435 --> 00:37:51,568 It gets worse. 840 00:37:51,603 --> 00:37:52,919 How can it get worse? 841 00:37:52,971 --> 00:37:56,439 Well... you have to tell Mom. 842 00:38:17,029 --> 00:38:18,678 Would you guys like a snack? 843 00:38:18,713 --> 00:38:20,446 No, thank you. 844 00:38:20,499 --> 00:38:21,509 We could go to the park. 845 00:38:21,533 --> 00:38:22,610 No, thank you. 846 00:38:22,634 --> 00:38:24,800 We could go to the toy store. 847 00:38:24,836 --> 00:38:26,002 No, thank you. 848 00:38:26,038 --> 00:38:28,204 You know, I'm not making Lucy and Kevin 849 00:38:28,240 --> 00:38:30,740 and Savannah leave, or Martin. 850 00:38:30,775 --> 00:38:33,326 And I didn't make Matt and Mary and Simon leave. 851 00:38:33,378 --> 00:38:36,495 We want our brothers and sisters back. 852 00:38:36,548 --> 00:38:37,696 You made them leave. 853 00:38:37,732 --> 00:38:39,366 Make them come back. 854 00:38:49,928 --> 00:38:51,928 We need to talk. 855 00:38:51,963 --> 00:38:54,063 Boy, do we need to talk. 856 00:38:58,420 --> 00:39:02,088 I spent the day with Martin, and I've been thinking. 857 00:39:04,042 --> 00:39:06,075 It's okay. 858 00:39:06,111 --> 00:39:07,955 Tell me whatever you have to say. 859 00:39:07,979 --> 00:39:09,259 I can take it. 860 00:39:11,082 --> 00:39:13,316 Martin wants me to break up with you, 861 00:39:13,351 --> 00:39:15,418 and I think he wants to date me. 862 00:39:15,453 --> 00:39:17,887 What?! 863 00:39:17,923 --> 00:39:19,800 No, I-I think you must have misunderstood. 864 00:39:19,824 --> 00:39:21,802 I mean, he's-he's dating Zoe. 865 00:39:21,826 --> 00:39:23,371 I mean, he's really into Zoe. 866 00:39:23,395 --> 00:39:25,511 Trust me. He's really into me, too. 867 00:39:25,546 --> 00:39:27,613 And I didn't even think about Zoe. 868 00:39:27,648 --> 00:39:30,549 If he breaks up with her, I can't be the reason. 869 00:39:30,584 --> 00:39:31,784 I'm not a home wrecker. 870 00:39:31,820 --> 00:39:32,997 Ruthie, really, I... 871 00:39:34,189 --> 00:39:35,721 I knew his dad coming home 872 00:39:35,756 --> 00:39:38,590 and him moving out of the house would change our relationship. 873 00:39:38,626 --> 00:39:40,626 I knew it. 874 00:39:40,661 --> 00:39:42,761 So, would you tell him...? 875 00:39:42,797 --> 00:39:45,398 Tell him that you and I would never break up, ever. 876 00:39:50,088 --> 00:39:51,921 Oh, Eric, I'm so sorry. 877 00:39:51,956 --> 00:39:53,234 Matt called? 878 00:39:53,258 --> 00:39:54,451 No. Why would Matt be calling? 879 00:39:54,475 --> 00:39:55,658 Is something wrong? 880 00:39:55,693 --> 00:39:58,778 Uh, no... never... I just thought... eh, oh... 881 00:39:58,813 --> 00:40:00,157 What's-What's... What's going on? Oh. 882 00:40:00,181 --> 00:40:02,232 W-W... Why are you sorry? 883 00:40:02,267 --> 00:40:04,350 Well, Greta called from social services, 884 00:40:04,385 --> 00:40:06,236 and she missed you at the church. 885 00:40:06,271 --> 00:40:07,753 Did she tell you 886 00:40:07,788 --> 00:40:09,966 that Cecilia's parents are-are gonna foster the Davis children, 887 00:40:09,990 --> 00:40:12,436 all of them, and that eventually they want to adopt? 888 00:40:12,460 --> 00:40:13,671 That's the project I didn't want 889 00:40:13,695 --> 00:40:15,105 to tell you about, 'cause I-I just... 890 00:40:15,129 --> 00:40:16,357 I didn't want to jinx it. 891 00:40:16,381 --> 00:40:17,897 The Davis mother found out 892 00:40:17,933 --> 00:40:20,499 that her kids are going into a new foster home 893 00:40:20,535 --> 00:40:23,119 and that the foster parents might adopt, and... 894 00:40:23,154 --> 00:40:24,320 And? 895 00:40:24,355 --> 00:40:25,455 Well, there's a problem. 896 00:40:27,058 --> 00:40:29,208 So, why would Matt be calling me? 897 00:40:29,243 --> 00:40:30,460 Is something going on? 898 00:40:30,495 --> 00:40:32,807 Did Greta say what the problem is? 899 00:40:32,831 --> 00:40:33,797 No. 900 00:40:33,832 --> 00:40:35,782 I-I-I... I better call her. 901 00:40:42,573 --> 00:40:44,306 What are you doing out here? 902 00:40:44,342 --> 00:40:46,175 Your landlord isn't around. 903 00:40:46,210 --> 00:40:47,544 Are you okay? 904 00:40:47,579 --> 00:40:48,961 No. It's driving me crazy. 905 00:40:48,997 --> 00:40:50,129 I have to know. 906 00:40:50,164 --> 00:40:51,430 Look, I understand 907 00:40:51,465 --> 00:40:54,033 that it's complicated and personal, but just tell me. 908 00:40:54,068 --> 00:40:55,768 I don't have to sleep with you, 909 00:40:55,803 --> 00:40:58,304 but I have to know why you won't sleep with me. 910 00:40:59,424 --> 00:41:01,391 I made a promise to God. 911 00:41:02,727 --> 00:41:04,561 I had a crisis a while back, 912 00:41:04,596 --> 00:41:07,630 and I asked God for help, and in return, I promised 913 00:41:07,666 --> 00:41:11,367 that I would change some of my ways... with women. 914 00:41:11,402 --> 00:41:14,520 Well, that is personal and complicated, 915 00:41:14,556 --> 00:41:15,988 and you're right. 916 00:41:16,023 --> 00:41:18,168 I never in a million years would have guessed 917 00:41:18,192 --> 00:41:20,492 that God is the reason you won't sleep with me. 918 00:41:21,613 --> 00:41:23,691 See, I'm the only one in my family 919 00:41:23,715 --> 00:41:26,983 to-to live my life this way; to have sex before marriage. 920 00:41:27,018 --> 00:41:29,752 My brother, my-my sisters... They all waited. 921 00:41:29,787 --> 00:41:31,104 And after my crisis, 922 00:41:31,139 --> 00:41:33,383 I started thinking that maybe there was something 923 00:41:33,407 --> 00:41:35,503 to the way that they live their lives, 924 00:41:35,527 --> 00:41:38,077 at least their sex lives. 925 00:41:38,112 --> 00:41:40,212 So I started to try 926 00:41:40,247 --> 00:41:43,015 to live my life a little bit more like them 927 00:41:43,050 --> 00:41:44,862 and a little bit less like me. 928 00:41:44,886 --> 00:41:46,897 I think my other relationships failed 929 00:41:46,921 --> 00:41:49,481 because there was a lack of commitment. 930 00:41:49,941 --> 00:41:51,235 Well, now that you know everything, 931 00:41:51,259 --> 00:41:53,036 I'll understand if you think I'm a weirdo, 932 00:41:53,060 --> 00:41:54,761 and you want to leave, 933 00:41:54,796 --> 00:41:57,697 and go and be with someone else you could have sex with. 934 00:41:57,732 --> 00:41:59,382 Your brother Matt got married young? 935 00:41:59,417 --> 00:42:02,118 Yeah, Matt fell in love on the first date. 936 00:42:02,153 --> 00:42:04,073 And Mary, too... She married young? 937 00:42:04,889 --> 00:42:07,023 And the one at home, married to the cop? 938 00:42:07,058 --> 00:42:09,103 Lucy hadn't finished college when she got married. 939 00:42:10,278 --> 00:42:11,544 Well, they definitely 940 00:42:11,580 --> 00:42:13,207 live their lives differently from you. 941 00:42:13,231 --> 00:42:14,731 Let me ask you. 942 00:42:14,766 --> 00:42:17,850 Do you see us together, long-term? 943 00:42:19,837 --> 00:42:22,038 Do you see us getting married as a possibility? 944 00:42:22,073 --> 00:42:25,275 Yeah. Well, maybe some day. 945 00:42:25,310 --> 00:42:26,776 So you might want to marry me? 946 00:42:26,811 --> 00:42:29,479 Well, yeah, it's a possibility. 947 00:42:29,514 --> 00:42:31,847 Are you asking me to marry you? 948 00:42:33,351 --> 00:42:34,801 Well, are you? 949 00:42:35,920 --> 00:42:37,921 What would you say if I did? 950 00:42:37,956 --> 00:42:40,489 I guess I, uh... 951 00:42:40,525 --> 00:42:42,492 I might say yes. 952 00:42:42,527 --> 00:42:43,893 You really like me that much? 953 00:42:43,928 --> 00:42:46,162 Yeah. Do you like me that much? 954 00:42:46,197 --> 00:42:48,164 Yeah, I think I do. 955 00:42:48,199 --> 00:42:49,932 I'm curious. 956 00:42:49,968 --> 00:42:51,500 If we were engaged, 957 00:42:51,536 --> 00:42:53,803 how would that affect your promise to God? 958 00:42:53,838 --> 00:42:55,905 Well... 959 00:42:55,940 --> 00:42:59,508 being engaged is definitely a commitment. 960 00:43:00,595 --> 00:43:02,694 Simon... 961 00:43:04,182 --> 00:43:05,681 do you want to get married? 63754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.