All language subtitles for 7th.Heaven.S09E20.DVDRip.XviD-OSiTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,346 --> 00:00:13,846 Hope I'm not intruding. 2 00:00:13,881 --> 00:00:14,896 Of course not. 3 00:00:14,932 --> 00:00:16,597 Hello. 4 00:00:16,633 --> 00:00:18,167 Hi. 5 00:00:21,455 --> 00:00:24,000 I just wanted to stop by, see how Tonya is feeling. 6 00:00:24,024 --> 00:00:25,635 We just finished Tonya's transfusion, 7 00:00:25,659 --> 00:00:29,128 so she's feeling a little worn out, and next week, 8 00:00:29,163 --> 00:00:31,163 Kristi's in, so... 9 00:00:31,198 --> 00:00:32,914 It's the usual. We're fine. 10 00:00:32,950 --> 00:00:34,683 Getting by. 11 00:00:34,718 --> 00:00:35,945 I know it's tough. 12 00:00:35,969 --> 00:00:39,004 Yeah, but we're used to it, aren't we, girls? 13 00:00:39,039 --> 00:00:41,055 I was actually going to stop by your office today 14 00:00:41,091 --> 00:00:43,342 to talk to you. Oh. About...? 15 00:00:43,377 --> 00:00:45,221 I'll be right back. 16 00:00:45,245 --> 00:00:46,685 Hope to see you both on Sunday. 17 00:00:46,713 --> 00:00:48,296 I'll be thinking about you. 18 00:00:51,552 --> 00:00:53,652 You having problems with work again? 19 00:00:53,687 --> 00:00:56,254 No, no. I transferred to another department, 20 00:00:56,289 --> 00:00:58,535 and I can work whatever hours I can. 21 00:00:58,559 --> 00:01:00,470 Of course, now I'm considered a part-time employee, 22 00:01:00,494 --> 00:01:02,505 so I'm losing money and benefits. 23 00:01:02,529 --> 00:01:04,529 Oh, that is so not fair. 24 00:01:04,564 --> 00:01:05,897 Who can I talk to? 25 00:01:05,932 --> 00:01:07,143 For starters, 26 00:01:07,167 --> 00:01:09,300 my ex-husband. 27 00:01:09,336 --> 00:01:11,370 On top of everything else, he called. 28 00:01:11,405 --> 00:01:12,888 He's in town. 29 00:01:12,923 --> 00:01:14,634 I don't think I've ever met your ex-husband. 30 00:01:14,658 --> 00:01:15,919 Russell left years ago. 31 00:01:15,943 --> 00:01:18,210 He moved back to Memphis 32 00:01:18,245 --> 00:01:20,590 right after we learned Kristi had sickle cell disease, too. 33 00:01:20,614 --> 00:01:22,992 He couldn't face the prospect of having two sick daughters, 34 00:01:23,016 --> 00:01:26,318 so he left me to deal with it on my own. 35 00:01:26,353 --> 00:01:28,320 Does he support you? 36 00:01:28,355 --> 00:01:29,499 Financially... 37 00:01:29,523 --> 00:01:32,624 yes. Emotionally, no. 38 00:01:32,659 --> 00:01:36,127 The girls get a card on their birthdays and at Christmas. 39 00:01:36,162 --> 00:01:37,563 That's about it. 40 00:01:37,598 --> 00:01:39,948 Do you have any idea why he's back now? 41 00:01:39,983 --> 00:01:41,244 He says he wants me 42 00:01:41,268 --> 00:01:43,163 to think about letting the girls move to Memphis 43 00:01:43,187 --> 00:01:44,297 to live with him for a while. 44 00:01:44,321 --> 00:01:45,838 They don't even know him. 45 00:01:45,873 --> 00:01:47,483 Did he say why? Why now? 46 00:01:47,507 --> 00:01:49,185 He said he'd tell me when he saw me. 47 00:01:49,209 --> 00:01:50,408 I don't care why. 48 00:01:50,443 --> 00:01:51,944 They're not going. 49 00:01:51,979 --> 00:01:53,178 You want me to talk to him? 50 00:01:53,213 --> 00:01:54,847 If you don't mind. 51 00:01:54,882 --> 00:01:56,759 Do you want to be there? No, I don't. 52 00:01:56,783 --> 00:01:58,127 I haven't seen him since he left, 53 00:01:58,151 --> 00:01:59,384 and after walking out on us, 54 00:01:59,419 --> 00:02:01,619 I don't think he deserves to see me or my girls. 55 00:02:14,802 --> 00:02:16,468 ♪ 7th Heaven ♪ 56 00:02:16,503 --> 00:02:19,604 ♪ When I see their happy faces ♪ 57 00:02:19,639 --> 00:02:22,974 ♪ Smiling back at me ♪ 58 00:02:23,009 --> 00:02:24,776 ♪ 7th Heaven ♪ 59 00:02:24,811 --> 00:02:27,445 ♪ I know there's no greater feeling ♪ 60 00:02:27,481 --> 00:02:30,365 ♪ Than the love of family ♪ 61 00:02:30,400 --> 00:02:35,087 ♪ Where can you go ♪ 62 00:02:35,122 --> 00:02:38,890 ♪ When the world don't treat you right? ♪ 63 00:02:38,925 --> 00:02:43,495 ♪ The answer is home ♪ 64 00:02:43,530 --> 00:02:47,466 ♪ That's the one place that you'll find ♪ 65 00:02:47,501 --> 00:02:50,068 ♪ 7th Heaven ♪ 66 00:02:50,103 --> 00:02:54,205 ♪ Mmm, 7th Heaven ♪ 67 00:02:56,043 --> 00:02:57,793 ♪ 7th Heaven. ♪ 68 00:03:34,147 --> 00:03:36,081 ♪ ♪ 69 00:03:50,347 --> 00:03:51,857 You guys are doing it wrong. 70 00:03:51,881 --> 00:03:54,081 We're doing it our own way. 71 00:03:54,117 --> 00:03:55,167 Yeah. 72 00:03:55,202 --> 00:03:57,035 Our way is better. We like the fork 73 00:03:57,070 --> 00:03:59,488 next to the hand that uses it. 74 00:03:59,523 --> 00:04:01,251 But you use the fork with both hands, 75 00:04:01,275 --> 00:04:02,752 and it's always been on the left. 76 00:04:02,776 --> 00:04:04,876 I think our new way is better. 77 00:04:04,911 --> 00:04:06,456 Okay, well, maybe we can try your way tonight 78 00:04:06,480 --> 00:04:07,713 and just test it out. 79 00:04:07,748 --> 00:04:10,531 Hey, something smells good. 80 00:04:10,567 --> 00:04:11,894 Simon! 81 00:04:11,918 --> 00:04:13,335 What are you doing here? 82 00:04:13,370 --> 00:04:14,920 I thought you had finals. 83 00:04:14,955 --> 00:04:16,354 No. Not for a few weeks. 84 00:04:16,390 --> 00:04:18,123 But I do have a paper to write. 85 00:04:18,158 --> 00:04:19,569 I always write better when I eat, 86 00:04:19,593 --> 00:04:21,771 and what better place to eat than right here? 87 00:04:21,795 --> 00:04:24,228 Why don't you guys go set another spot at the table? 88 00:04:29,453 --> 00:04:31,381 Hi! I've been trying to call you, 89 00:04:31,405 --> 00:04:33,454 or Kevin's been trying to call you. 90 00:04:34,708 --> 00:04:37,120 Oh, we-we just wanted to say hello 91 00:04:37,144 --> 00:04:38,288 and see how you're doing. 92 00:04:38,312 --> 00:04:40,194 How are you doing? 93 00:04:40,230 --> 00:04:41,546 I'm fine. 94 00:04:41,581 --> 00:04:43,701 Yeah, well, you could have let someone know. 95 00:04:47,554 --> 00:04:50,666 Oh, Ruthie, you know, I-I don't think I asked how you are today. 96 00:04:50,690 --> 00:04:51,701 How are you? 97 00:04:51,725 --> 00:04:52,758 I'm fine. 98 00:04:52,793 --> 00:04:54,893 I'm fine, too. So am I. 99 00:04:54,928 --> 00:04:57,145 I'm a new mother. 100 00:05:12,946 --> 00:05:14,079 Hello? 101 00:05:14,114 --> 00:05:16,125 Hey, Martin, it's Zoe. What are you doing? 102 00:05:16,149 --> 00:05:17,332 Homework. 103 00:05:17,367 --> 00:05:18,978 Oh, can you help me with my homework? 104 00:05:19,002 --> 00:05:20,152 I can do that. 105 00:05:20,187 --> 00:05:22,098 Great, you can pick me up at 9:30. 106 00:05:22,122 --> 00:05:23,254 9:30? 107 00:05:23,290 --> 00:05:24,956 It's for my astronomy project. 108 00:05:24,991 --> 00:05:27,291 I'm supposed to observe the meteor storm. 109 00:05:27,327 --> 00:05:29,339 And the earliest I can see anything is 9:30. 110 00:05:29,363 --> 00:05:31,223 I really don't know if the Camdens 111 00:05:31,247 --> 00:05:33,142 are going to let me out at 9:30 on a school night. 112 00:05:33,166 --> 00:05:35,517 Well, if you ask them and they say no, 113 00:05:35,552 --> 00:05:37,397 then I'm going to make an "F" on my assignment, 114 00:05:37,421 --> 00:05:39,148 and I can't afford to lower my average. 115 00:05:39,172 --> 00:05:40,817 I just don't know if I can talk them into it. 116 00:05:40,841 --> 00:05:45,477 So... why don't you take a chance and not ask them? 117 00:05:45,512 --> 00:05:49,246 Live dangerously. You can walk out to your car and drive away. 118 00:05:49,282 --> 00:05:51,027 Where is your sense of adventure? 119 00:05:51,051 --> 00:05:52,701 Come on, be a man. 120 00:05:52,736 --> 00:05:55,420 I need you. Come rescue me. 121 00:05:55,455 --> 00:05:57,956 Come on. 122 00:05:57,991 --> 00:06:01,526 What would your dad have done if he was in your situation at 17? 123 00:06:01,561 --> 00:06:03,011 9:30. 124 00:06:05,332 --> 00:06:07,082 Did you see Simon? 125 00:06:07,117 --> 00:06:08,750 Simon's here? 126 00:06:08,786 --> 00:06:10,029 Yep, he's here. 127 00:06:10,053 --> 00:06:11,653 And? 128 00:06:11,688 --> 00:06:12,949 He said he's fine. 129 00:06:12,973 --> 00:06:15,206 That was nice of him to let us know. 130 00:06:15,242 --> 00:06:17,376 Well, I didn't get to say anything because 131 00:06:17,411 --> 00:06:18,793 Ruthie and the boys were there. 132 00:06:18,829 --> 00:06:20,645 So, go find him. 133 00:06:20,680 --> 00:06:22,814 Why? He said he was fine. 134 00:06:22,849 --> 00:06:24,110 Well, it was the generic "I'm fine." 135 00:06:24,134 --> 00:06:26,518 It wasn't the official medical “I'm fine.” 136 00:06:26,553 --> 00:06:28,664 He would have let us know if he caught something. 137 00:06:28,688 --> 00:06:30,822 Would he? Or would he have just not called? 138 00:06:30,857 --> 00:06:34,126 He wouldn't have come home if he had a problem. 139 00:06:34,161 --> 00:06:36,978 Well, maybe he would have and maybe he wouldn't have. 140 00:06:37,013 --> 00:06:39,547 Go ask him, and then come back up here 141 00:06:39,583 --> 00:06:42,900 because we need to talk about me. 142 00:06:46,756 --> 00:06:48,956 What's wrong with you? 143 00:06:48,991 --> 00:06:50,858 I've been thinking... 144 00:06:50,893 --> 00:06:52,827 I wish you wouldn't do that. 145 00:06:56,366 --> 00:06:58,316 When do you think I should go back to work? 146 00:06:58,351 --> 00:06:59,818 Whenever you're ready. 147 00:06:59,853 --> 00:07:02,521 Well, that's just the thing. I'm ready now. 148 00:07:02,556 --> 00:07:04,400 Okay, then you should go back to work now. 149 00:07:04,424 --> 00:07:05,835 But I don't know if I should leave Savannah. 150 00:07:05,859 --> 00:07:07,826 Then wait awhile. 151 00:07:07,861 --> 00:07:09,672 I don't want you to agree with whatever I just said, 152 00:07:09,696 --> 00:07:10,940 I want you to tell me what you think. 153 00:07:10,964 --> 00:07:13,493 I think you should go back to work 154 00:07:13,517 --> 00:07:15,611 whenever you're ready if you want to. 155 00:07:15,635 --> 00:07:17,652 That doesn't help. 156 00:07:17,687 --> 00:07:19,916 Look, I think you're a great mother, 157 00:07:19,940 --> 00:07:22,318 and I think you're a great associate pastor, 158 00:07:22,342 --> 00:07:23,987 and I think when the time is right, 159 00:07:24,011 --> 00:07:25,388 you can do both at the same time, 160 00:07:25,412 --> 00:07:27,757 but I can't decide when the time is right. You have to. 161 00:07:27,781 --> 00:07:31,516 Well, if I go back to work now, Mom can take care of Savannah. 162 00:07:31,551 --> 00:07:33,234 Oh, I don't think so. 163 00:07:33,269 --> 00:07:34,803 Savannah's our responsibility. 164 00:07:34,838 --> 00:07:36,933 If you go back to work, you and I have to take care of her. 165 00:07:36,957 --> 00:07:38,623 How are we gonna do that? 166 00:07:38,658 --> 00:07:40,386 I don't know, but we'd better figure it out, 167 00:07:40,410 --> 00:07:42,221 because when we move, we can't just stick your mother 168 00:07:42,245 --> 00:07:43,389 with raising our daughter, 169 00:07:43,413 --> 00:07:45,107 so we shouldn't just start doing it now. 170 00:07:45,131 --> 00:07:46,865 It takes a village. 171 00:07:46,900 --> 00:07:47,966 Then we'll hire one. 172 00:07:48,001 --> 00:07:49,233 We don't have to hire one. 173 00:07:49,269 --> 00:07:50,302 We have my mother. 174 00:07:50,337 --> 00:07:52,520 I'm sure she'll take care of Savannah 175 00:07:52,555 --> 00:07:53,655 if I start back at work. 176 00:07:53,690 --> 00:07:54,739 No. 177 00:07:54,774 --> 00:07:56,141 No, you're not sure she will? 178 00:07:56,176 --> 00:07:58,054 No, I don't want to ask your mother. 179 00:07:58,078 --> 00:07:59,411 Oh, then I will. 180 00:07:59,446 --> 00:08:01,486 No, I don't want you to ask her, either. 181 00:08:01,515 --> 00:08:04,075 It's just not right, okay? 182 00:08:11,491 --> 00:08:13,174 Oh, good, you're here. 183 00:08:13,209 --> 00:08:15,221 The boys just went upstairs to wash their hands. 184 00:08:15,245 --> 00:08:17,178 Dinner's almost ready. 185 00:08:18,714 --> 00:08:19,858 Bad day? 186 00:08:19,882 --> 00:08:21,967 Ah, hospital visit. 187 00:08:22,002 --> 00:08:23,501 Oh, right. I forgot. 188 00:08:23,536 --> 00:08:25,437 How-how are Tonya and Kristi? 189 00:08:25,472 --> 00:08:27,289 They're hanging in there, 190 00:08:27,324 --> 00:08:29,057 but their dad is supposed to give me a call 191 00:08:29,092 --> 00:08:30,408 to set up a meeting. 192 00:08:30,443 --> 00:08:31,793 Their dad? I didn't know 193 00:08:31,828 --> 00:08:33,512 there was a dad in the picture. 194 00:08:33,547 --> 00:08:35,429 He hasn't been for a long, long time. 195 00:08:35,465 --> 00:08:38,199 Apparently, he's in town. 196 00:08:38,234 --> 00:08:40,935 He wants to talk to Lynn about moving the girls 197 00:08:40,971 --> 00:08:43,255 to Memphis to live with him. 198 00:08:43,290 --> 00:08:44,517 I don't remember Lynn's ex-husband. 199 00:08:44,541 --> 00:08:45,973 She's always been a single mom 200 00:08:46,008 --> 00:08:48,187 for as long as she's been coming to church, hasn't she? 201 00:08:48,211 --> 00:08:49,327 Yeah, she has. 202 00:08:49,362 --> 00:08:52,931 The father left right after Kristi was born. 203 00:08:52,966 --> 00:08:54,366 And now he wants them back? 204 00:08:54,401 --> 00:08:56,968 Why? 205 00:08:57,003 --> 00:08:59,671 Can't wait to hear what he has to say. 206 00:08:59,706 --> 00:09:01,505 Yeah, me, too. 207 00:09:03,576 --> 00:09:04,809 I'll get it. 208 00:09:11,351 --> 00:09:12,717 Hi! 209 00:09:12,752 --> 00:09:14,686 Hi. Surprise. 210 00:09:14,721 --> 00:09:17,188 Yeah, it is. 211 00:09:17,223 --> 00:09:18,806 Peter? 212 00:09:20,393 --> 00:09:21,637 Come in. 213 00:09:21,661 --> 00:09:23,544 Are you alone, or... 214 00:09:29,402 --> 00:09:30,718 Hi. 215 00:09:41,915 --> 00:09:43,447 We thought it would be nice 216 00:09:43,483 --> 00:09:45,450 if we were married when the baby arrived. 217 00:09:45,485 --> 00:09:48,153 I want Paris to make an honest man out of me. 218 00:09:48,188 --> 00:09:50,422 And we'd like you to perform the ceremony. 219 00:09:50,457 --> 00:09:53,558 We figured that since you know about all the garbage 220 00:09:53,593 --> 00:09:56,727 I put Paris and Peter through, it might be special 221 00:09:56,763 --> 00:09:58,874 if you were there when I did something right for a change. 222 00:09:58,898 --> 00:10:01,210 I'd be honored to perform the ceremony. 223 00:10:01,234 --> 00:10:02,416 Thank you. 224 00:10:02,451 --> 00:10:03,595 When do you have in mind? 225 00:10:03,619 --> 00:10:05,097 Well, the sooner the better, obviously. 226 00:10:05,121 --> 00:10:07,354 Yeah. W-W-We don't want anything big. 227 00:10:07,390 --> 00:10:09,523 Really, just the two of us is all we need. 228 00:10:09,559 --> 00:10:11,475 And Peter, as my best man. 229 00:10:15,231 --> 00:10:17,242 Great. It's about time I got you alone. 230 00:10:17,266 --> 00:10:18,510 What, have you been avoiding me? 231 00:10:18,534 --> 00:10:20,068 What? 232 00:10:20,103 --> 00:10:21,769 What? 233 00:10:21,805 --> 00:10:23,504 How are you? 234 00:10:23,539 --> 00:10:24,839 I'm fine. 235 00:10:24,874 --> 00:10:26,152 Why does everyone keep asking me that? 236 00:10:26,176 --> 00:10:27,470 Because last time I heard from you, 237 00:10:27,494 --> 00:10:29,388 you were scared to death that you got an STD 238 00:10:29,412 --> 00:10:30,606 from your one-night stand. 239 00:10:30,630 --> 00:10:31,763 Would you be quiet? 240 00:10:31,798 --> 00:10:33,142 We've been calling you and calling you. 241 00:10:33,166 --> 00:10:34,276 Why haven't you call us back? 242 00:10:34,300 --> 00:10:37,469 Because I didn't know anything. 243 00:10:37,504 --> 00:10:38,736 What? 244 00:10:38,772 --> 00:10:39,738 You did see a doctor? 245 00:10:39,773 --> 00:10:41,756 Yeah. 246 00:10:41,791 --> 00:10:42,774 Yesterday. 247 00:10:42,809 --> 00:10:44,275 You waited until yesterday? 248 00:10:44,310 --> 00:10:45,744 I'm sure I'm fine. 249 00:10:45,779 --> 00:10:47,112 Did they tell you you were fine? 250 00:10:47,147 --> 00:10:48,446 No. They're going to call me. 251 00:10:48,482 --> 00:10:50,315 I have my cell phone on me. I'm not worried. 252 00:10:50,350 --> 00:10:51,999 You're worried. 253 00:10:56,106 --> 00:10:57,504 I don't know. I don't know, okay? 254 00:10:57,540 --> 00:10:59,124 I just got tested yesterday. 255 00:10:59,159 --> 00:11:00,252 All right, well, still, 256 00:11:00,276 --> 00:11:02,605 it'll be good to get the official all clear. 257 00:11:02,629 --> 00:11:04,462 Yeah, of course. 258 00:11:04,497 --> 00:11:06,631 And when you do... 259 00:11:06,666 --> 00:11:09,634 And when I do... 260 00:11:09,669 --> 00:11:12,003 I'll be relieved, not that I'm worried. 261 00:11:12,038 --> 00:11:13,638 No, I mean, 262 00:11:13,673 --> 00:11:17,208 are you gonna be changing your... social life? 263 00:11:17,243 --> 00:11:19,210 Dad, I've already changed. 264 00:11:19,245 --> 00:11:22,313 All I've done is study since it happened. 265 00:11:22,348 --> 00:11:23,815 We'll talk about this more. 266 00:11:23,850 --> 00:11:25,494 I gotta say good night to our guests 267 00:11:25,518 --> 00:11:28,078 and meet someone down at the Promenade. 268 00:11:30,390 --> 00:11:34,008 Oh, she is really beautiful. 269 00:11:34,043 --> 00:11:35,854 Ah, thanks. 270 00:11:35,878 --> 00:11:38,390 So, what are you gonna do about taking care of the baby 271 00:11:38,414 --> 00:11:39,508 and going back to work? 272 00:11:39,532 --> 00:11:41,299 Well, I have to work. 273 00:11:41,334 --> 00:11:43,634 We need the money and I'm still our primary support, 274 00:11:43,669 --> 00:11:45,303 even though Vic is still teaching. 275 00:11:45,338 --> 00:11:46,805 So, I'll have some time off, 276 00:11:46,840 --> 00:11:49,474 and then when I go back to work, Vic's on summer break, 277 00:11:49,509 --> 00:11:51,408 so he can stay home with the baby, 278 00:11:51,444 --> 00:11:54,345 and then when fall comes and he has to go back to work, 279 00:11:54,380 --> 00:11:55,390 he's gonna teach night classes 280 00:11:55,414 --> 00:11:57,114 so he can stay home in the daytime. 281 00:11:59,419 --> 00:12:00,819 When are you gonna go back to work? 282 00:12:00,854 --> 00:12:03,421 Oh, Kevin and I were discussing that this afternoon. 283 00:12:03,456 --> 00:12:04,856 Yeah, but you're so lucky 284 00:12:04,891 --> 00:12:07,692 your mom can just take care of Savannah, right? 285 00:12:07,727 --> 00:12:09,527 Yeah, I think she can, 286 00:12:09,562 --> 00:12:11,830 but Kevin wants to make some other arrangements. 287 00:12:11,865 --> 00:12:15,200 But your mom, she's right here, she's had seven children. 288 00:12:15,235 --> 00:12:17,702 True, but we're moving. 289 00:12:17,737 --> 00:12:19,749 Well, somewhere close by. 290 00:12:19,773 --> 00:12:23,257 Oh, I think that's my cue to leave. 291 00:12:23,292 --> 00:12:24,358 Good night. 292 00:12:26,463 --> 00:12:28,947 What, are we talking a survey now? 293 00:12:28,982 --> 00:12:31,116 No, but did you hear what she said? 294 00:12:31,151 --> 00:12:33,112 Yeah, I heard every word. I was right in there. 295 00:12:33,136 --> 00:12:34,469 And you know what else I heard? 296 00:12:34,504 --> 00:12:36,315 She's was gonna stay with the baby at night 297 00:12:36,339 --> 00:12:38,551 while Vic works, and then he's gonna stay with the baby 298 00:12:38,575 --> 00:12:39,702 during the day while she works. 299 00:12:39,726 --> 00:12:41,526 Why can't we do that? 300 00:12:41,561 --> 00:12:42,910 Why can't I work a night shift 301 00:12:42,946 --> 00:12:44,940 and stay with Savannah during the day while you work? 302 00:12:44,964 --> 00:12:47,315 Well? 303 00:12:47,350 --> 00:12:50,769 Well, I... I just don't see you as a stay-at-home dad. 304 00:12:50,804 --> 00:12:52,804 Maybe I want to be a stay-at-home dad. 305 00:12:52,839 --> 00:12:55,239 I'm off tomorrow; maybe we should have a trial run. 306 00:12:59,996 --> 00:13:02,796 Hey, I was, uh, at the library. 307 00:13:02,832 --> 00:13:04,565 Sure you were. 308 00:13:04,600 --> 00:13:07,118 Do you want something? 309 00:13:07,153 --> 00:13:11,422 Oh, if you don't mind, I'd like to just crash on the couch. 310 00:13:11,457 --> 00:13:13,469 I just don't want to stay over at the house, 311 00:13:13,493 --> 00:13:16,126 you know, and honestly, I'm expecting a phone call, 312 00:13:16,162 --> 00:13:17,762 so I need some privacy. 313 00:13:17,797 --> 00:13:19,225 Well, you wouldn't exactly have privacy here either. 314 00:13:19,249 --> 00:13:20,632 I mean, I'm here. 315 00:13:20,667 --> 00:13:23,150 Yeah, you're here now, but clearly when I came in, 316 00:13:23,185 --> 00:13:24,602 you were leaving, so... 317 00:13:24,637 --> 00:13:26,848 Okay, but I'm leaving because I have to do something 318 00:13:26,872 --> 00:13:28,517 for school, I swear... It's a homework assignment. 319 00:13:28,541 --> 00:13:30,842 You don't have to explain anything to me. 320 00:13:30,877 --> 00:13:32,955 I know, but if your dad comes looking for me... 321 00:13:32,979 --> 00:13:34,195 I don't know where you are. 322 00:13:39,352 --> 00:13:40,919 Hey, be careful. 323 00:13:40,954 --> 00:13:42,853 Okay. 324 00:13:51,297 --> 00:13:56,667 God, um, if everything's okay, 325 00:13:56,702 --> 00:14:03,007 if I turn out okay, then... I promise I'll... 326 00:14:03,042 --> 00:14:07,512 I will never have sex again until after I'm married... 327 00:14:07,547 --> 00:14:11,915 and promise I'll, I'll start going to church again. 328 00:14:13,586 --> 00:14:18,756 And I promise that I'll just try to be a... better Christian. 329 00:14:23,629 --> 00:14:25,296 Hi, Reverend Camden. 330 00:14:25,331 --> 00:14:26,614 Uh, glad we ran into you. 331 00:14:26,650 --> 00:14:28,577 We were looking for someone we know. 332 00:14:28,601 --> 00:14:30,868 Oh, well, hi, Torin, Preston. 333 00:14:30,903 --> 00:14:32,303 What can I do for you? 334 00:14:32,338 --> 00:14:34,571 Could we borrow ten bucks for coffees? 335 00:14:34,607 --> 00:14:36,085 Ten bucks for coffee? 336 00:14:36,109 --> 00:14:38,176 I don't think I can afford that. 337 00:14:38,211 --> 00:14:39,321 Yeah, neither can we. 338 00:14:39,345 --> 00:14:40,444 Thanks anyway. 339 00:14:44,684 --> 00:14:46,718 Are you Reverend Camden? 340 00:14:46,753 --> 00:14:48,486 Yes. 341 00:14:48,521 --> 00:14:50,888 Russell Miles. 342 00:14:50,923 --> 00:14:52,023 Thanks for meeting me. 343 00:14:52,058 --> 00:14:55,026 My wife, my ex-wife, Lynn, 344 00:14:55,061 --> 00:14:56,928 told me that you're a good person, 345 00:14:56,963 --> 00:14:58,362 a good listener. 346 00:14:58,398 --> 00:15:00,509 Well, that was very nice for her to say so. 347 00:15:00,533 --> 00:15:03,093 I hope I can live up to that expectation. 348 00:15:10,877 --> 00:15:13,022 So, what's going on, Russell? 349 00:15:13,046 --> 00:15:15,063 I'm sorry. 350 00:15:15,098 --> 00:15:16,614 I-I don't know how to begin. 351 00:15:16,649 --> 00:15:20,184 That's okay. I didn't mean to rush you. 352 00:15:20,219 --> 00:15:22,253 I understand you saw Lynn and the girls today. 353 00:15:22,288 --> 00:15:23,938 How are they? 354 00:15:23,973 --> 00:15:26,268 Your wife and your daughters are uh... 355 00:15:26,292 --> 00:15:28,154 well, they're having a tough time. 356 00:15:28,178 --> 00:15:30,072 The girls have been going through these 357 00:15:30,096 --> 00:15:32,591 blood transfusions for a number of years now, 358 00:15:32,615 --> 00:15:35,883 and so they're sleeping at night 359 00:15:35,919 --> 00:15:37,980 with these needles stuck in them, you know, 360 00:15:38,004 --> 00:15:41,472 for the drug that takes care of the iron overload. 361 00:15:41,507 --> 00:15:43,252 I don't remember what it's called 362 00:15:43,276 --> 00:15:47,595 and they're sick a lot and they miss a lot of school 363 00:15:47,630 --> 00:15:50,531 and Lynn has missed so much work lately 364 00:15:50,566 --> 00:15:54,135 that she's been transferred to a new part-time job 365 00:15:54,170 --> 00:15:55,450 and she's exhausted. 366 00:15:56,823 --> 00:15:58,767 That's pretty much the way I pictured it. 367 00:15:58,791 --> 00:16:03,127 I know what it's like having sickle cell in a family. 368 00:16:03,162 --> 00:16:06,831 My mother died from the disease. 369 00:16:06,866 --> 00:16:09,267 I uh, I can't bear to think 370 00:16:09,302 --> 00:16:11,269 of what they've been going through... 371 00:16:12,672 --> 00:16:14,806 what they're going through now. 372 00:16:14,841 --> 00:16:17,141 I couldn't... 373 00:16:19,578 --> 00:16:20,778 I couldn't until now. 374 00:16:24,016 --> 00:16:25,750 It's okay. 375 00:16:25,785 --> 00:16:27,085 Take your time. 376 00:16:27,120 --> 00:16:28,936 Take your time. 377 00:16:33,576 --> 00:16:36,293 I know that Lynn must have had... plenty 378 00:16:36,328 --> 00:16:39,163 of horrible things to say about me through the years. 379 00:16:39,198 --> 00:16:45,435 Uh... she actually never told me anything about you 380 00:16:45,471 --> 00:16:47,516 until she asked if I would meet with you. 381 00:16:47,540 --> 00:16:48,789 I don't blame her. 382 00:16:48,824 --> 00:16:50,858 After the way I left, 383 00:16:50,893 --> 00:16:53,544 she deserves every ounce of hate she has for me. 384 00:16:53,579 --> 00:16:56,647 She never said she hated you. 385 00:16:56,682 --> 00:16:58,216 How could she not? 386 00:16:58,251 --> 00:17:01,386 I abandoned her and my daughters. 387 00:17:01,421 --> 00:17:02,870 You know, Lynn and I both knew 388 00:17:02,905 --> 00:17:04,366 that we carried the sickle cell trait, 389 00:17:04,390 --> 00:17:06,073 and we knew there was a chance 390 00:17:06,108 --> 00:17:09,910 we'd pass the disease on to our children. 391 00:17:09,946 --> 00:17:12,179 When Tonya was born, 392 00:17:12,215 --> 00:17:15,883 and the test indicated that she had it, 393 00:17:15,918 --> 00:17:18,436 well, we took a wait-and-see approach, 394 00:17:18,471 --> 00:17:21,472 and both promised to be strong. 395 00:17:21,507 --> 00:17:26,260 But it wasn't long before she started developing problems... 396 00:17:26,295 --> 00:17:31,265 The pain and the pneumonia, infections. 397 00:17:31,300 --> 00:17:34,936 The doctors addressed the problems as they came up, 398 00:17:34,971 --> 00:17:36,587 but she was sick a lot. 399 00:17:36,622 --> 00:17:39,022 Then... oh, I don't know, 400 00:17:39,058 --> 00:17:41,392 we'd never planned on having another baby, 401 00:17:41,427 --> 00:17:44,444 but we just weren't very careful, 402 00:17:44,480 --> 00:17:46,413 and so we had Kristi, 403 00:17:46,448 --> 00:17:52,086 and we hoped against hope 404 00:17:52,121 --> 00:17:53,820 that she would be okay... 405 00:17:56,058 --> 00:17:57,475 but she wasn't. 406 00:17:57,510 --> 00:18:00,178 And uh, we promised 407 00:18:00,213 --> 00:18:06,317 to be strong again, but I broke the promise. 408 00:18:06,352 --> 00:18:08,152 I bailed. 409 00:18:08,187 --> 00:18:11,456 I was young when my mother died, 410 00:18:11,491 --> 00:18:16,360 but believe me, the memories stayed with me. 411 00:18:16,395 --> 00:18:19,263 I saw her being turned away from the emergency room 412 00:18:19,298 --> 00:18:22,967 time and time again, because some doctor knew nothing 413 00:18:23,002 --> 00:18:24,735 about sickle cell disease 414 00:18:24,771 --> 00:18:26,548 and thought she was complaining about nothing. 415 00:18:26,572 --> 00:18:28,906 You know, there's no swelling, 416 00:18:28,941 --> 00:18:31,042 there's no signs to show that you're in pain, 417 00:18:31,077 --> 00:18:33,961 and they treated her like she was a drug addict 418 00:18:33,997 --> 00:18:37,949 trying to get painkillers. 419 00:18:37,984 --> 00:18:39,951 There were little strokes 420 00:18:39,986 --> 00:18:43,237 along the way. 421 00:18:43,272 --> 00:18:48,409 And then she had a stroke that, uh, crippled her, 422 00:18:48,444 --> 00:18:54,298 and, uh, then she had one that killed her. 423 00:18:54,333 --> 00:18:57,668 I know that's no excuse for leaving, 424 00:18:57,703 --> 00:19:02,890 but I couldn't bear to go through that again 425 00:19:02,925 --> 00:19:04,809 with my own daughters. 426 00:19:04,844 --> 00:19:06,927 And now? 427 00:19:06,962 --> 00:19:08,846 And now, I see 428 00:19:08,881 --> 00:19:13,067 that it doesn't have to be that way with them, 429 00:19:13,102 --> 00:19:16,337 and that's why I'm here. 430 00:19:21,694 --> 00:19:23,994 I want to talk. 431 00:19:24,029 --> 00:19:26,330 Okay. 432 00:19:26,366 --> 00:19:28,299 What do you think about the idea 433 00:19:28,334 --> 00:19:30,067 of my going back to work? 434 00:19:30,102 --> 00:19:32,064 Well, it-it doesn't really matter what I think. 435 00:19:32,088 --> 00:19:34,383 It's up to you and Kevin. What does Kevin think? 436 00:19:34,407 --> 00:19:36,385 He thinks, and you're not going to believe this, 437 00:19:36,409 --> 00:19:40,211 he thinks it would be a good idea if we took turns. 438 00:19:40,246 --> 00:19:42,079 He thinks that he should take the night shift 439 00:19:42,114 --> 00:19:43,931 while I take care of Savannah, 440 00:19:43,966 --> 00:19:47,118 and when I got to work, he'll take care of Savannah. 441 00:19:47,153 --> 00:19:48,263 Well, what's so crazy about that? 442 00:19:48,287 --> 00:19:49,567 I mean, they'll be fine. 443 00:19:50,723 --> 00:19:52,423 What? 444 00:19:52,458 --> 00:19:55,526 I just thought that you would want to take care of her 445 00:19:55,561 --> 00:19:57,128 if I go back to work. 446 00:19:59,215 --> 00:20:00,331 That's funny. 447 00:20:01,601 --> 00:20:05,502 No, n-no, let me just say this for the record, 448 00:20:05,538 --> 00:20:07,605 I do not want to take care 449 00:20:07,640 --> 00:20:09,618 of my beautiful granddaughter, whom I love dearly 450 00:20:09,642 --> 00:20:11,642 while her mother goes back to work. No. 451 00:20:20,686 --> 00:20:22,953 Do you know why he said he didn't call me? 452 00:20:22,988 --> 00:20:25,489 Because he doesn't have feelings for me anymore. 453 00:20:25,525 --> 00:20:27,991 Can you believe that? 454 00:20:28,027 --> 00:20:30,694 We went through a lot together in that year and a half. 455 00:20:30,729 --> 00:20:33,697 Don't you think he'd have some feelings for me? 456 00:20:33,732 --> 00:20:36,600 I was his first girlfriend, and he was my first boyfriend. 457 00:20:36,636 --> 00:20:38,202 Doesn't that mean anything? 458 00:20:38,237 --> 00:20:39,936 I guess not. 459 00:20:39,972 --> 00:20:43,274 I don't expect him to be madly in love with me or anything, 460 00:20:43,309 --> 00:20:45,942 but no feelings at all? 461 00:20:45,978 --> 00:20:48,845 Doesn't that strike you as odd? 462 00:20:48,881 --> 00:20:51,315 Are you still there? 463 00:20:51,350 --> 00:20:54,501 Yeah, yeah, I'm still here. 464 00:20:54,537 --> 00:20:55,886 What do you think? 465 00:20:55,922 --> 00:20:57,271 I think it's getting late, 466 00:20:57,307 --> 00:20:58,767 and I'd better finish my homework. 467 00:20:58,791 --> 00:21:00,635 No, what do you think about what I just said? 468 00:21:00,659 --> 00:21:02,871 I really don't have an opinion one way or the other about it. 469 00:21:02,895 --> 00:21:04,739 You have to think something about it. 470 00:21:04,763 --> 00:21:07,982 Well, I do think it's a bit awkward that you, my girlfriend, 471 00:21:08,017 --> 00:21:10,051 are talking to me, your boyfriend, 472 00:21:10,086 --> 00:21:11,563 about how Peter, your ex-boyfriend, 473 00:21:11,587 --> 00:21:13,587 doesn't seem to care for you anymore. 474 00:21:14,940 --> 00:21:17,241 And I think maybe he doesn't have feelings for you 475 00:21:17,276 --> 00:21:18,776 because he has a girlfriend. 476 00:21:18,811 --> 00:21:21,578 But I doubt he's talking to her about you. 477 00:21:26,819 --> 00:21:29,786 Oh, you're up here. 478 00:21:29,822 --> 00:21:33,391 Yeah. 479 00:21:33,426 --> 00:21:35,404 I just noticed Martin's car is not in the driveway, 480 00:21:35,428 --> 00:21:37,061 and so I looked inside the garage, 481 00:21:37,096 --> 00:21:39,497 and it's not in the garage either. 482 00:21:39,532 --> 00:21:41,243 I don't know anything about that. 483 00:21:41,267 --> 00:21:42,333 Is he here? 484 00:21:42,368 --> 00:21:43,511 I saw him at dinner. 485 00:21:43,535 --> 00:21:46,103 Well, so did I. 486 00:21:46,138 --> 00:21:48,739 I have no idea where Martin is right now. 487 00:21:48,774 --> 00:21:51,141 Maybe I should call him. 488 00:21:51,177 --> 00:21:52,620 You can't. He left his phone here. 489 00:21:52,644 --> 00:21:54,061 It's been ringing all night. 490 00:21:58,234 --> 00:22:02,736 And he left his cell phone on purpose, so I couldn't call him? 491 00:22:02,771 --> 00:22:04,338 I don't know. 492 00:22:04,374 --> 00:22:05,772 Was that you calling him? 493 00:22:05,808 --> 00:22:07,108 No. 494 00:22:07,143 --> 00:22:08,354 Well, somebody's been calling him. 495 00:22:08,378 --> 00:22:10,072 His phone's been ringing off the hook for... 496 00:22:10,096 --> 00:22:11,562 Like every half hour. 497 00:22:11,597 --> 00:22:12,908 And he didn't tell you where he was going? 498 00:22:12,932 --> 00:22:15,032 No. Okay, well... 499 00:22:15,067 --> 00:22:17,001 I guess I'll wait. 500 00:22:24,110 --> 00:22:27,211 While I'm waiting, maybe we can talk. 501 00:22:27,246 --> 00:22:29,780 You worried? 502 00:22:29,816 --> 00:22:31,615 About the test? 503 00:22:31,650 --> 00:22:34,051 The medical stuff? 504 00:22:34,086 --> 00:22:37,955 No. We used protection. I should be fine. 505 00:22:37,990 --> 00:22:39,535 Are you sure you're not here 'cause you're concerned 506 00:22:39,559 --> 00:22:40,569 you might not be fine? 507 00:22:40,593 --> 00:22:42,276 No. 508 00:22:42,311 --> 00:22:43,761 You're not just 509 00:22:43,796 --> 00:22:45,990 saying you used protection because you don't want 510 00:22:46,014 --> 00:22:48,099 to tell me that you took a risk, are you? 511 00:22:48,134 --> 00:22:50,278 No, Dad, honest, I wouldn't do that. 512 00:22:50,302 --> 00:22:51,902 Okay. 513 00:22:54,907 --> 00:22:56,156 Are you reading the Bible? 514 00:22:59,028 --> 00:23:00,411 I might be. 515 00:23:00,446 --> 00:23:02,313 Interesting. 516 00:23:02,348 --> 00:23:04,081 Why is that interesting? 517 00:23:04,116 --> 00:23:07,517 Why do I sense that maybe you've... 518 00:23:07,553 --> 00:23:10,203 struck up a bargain with God? 519 00:23:13,509 --> 00:23:14,775 Who is it? 520 00:23:14,810 --> 00:23:16,477 It's Vic. 521 00:23:20,599 --> 00:23:22,066 Eric's not here. 522 00:23:22,101 --> 00:23:23,901 Nah, it's okay; you'll do. 523 00:23:23,936 --> 00:23:25,385 Thanks. What do you need? 524 00:23:25,420 --> 00:23:28,238 Well, it's just that... 525 00:23:28,273 --> 00:23:29,785 you think Paris would be marrying me 526 00:23:29,809 --> 00:23:31,970 if we hadn't gotten pregnant? 527 00:23:31,994 --> 00:23:35,362 Guess you'll never know for sure, but come on. 528 00:23:35,397 --> 00:23:37,325 She doesn't have to marry you even now. 529 00:23:37,349 --> 00:23:38,949 She could stay single and have the baby. 530 00:23:38,984 --> 00:23:40,184 A lot of women do that. 531 00:23:40,219 --> 00:23:41,835 The two of you can continue 532 00:23:41,871 --> 00:23:43,548 living next to each other in a duplex. 533 00:23:43,572 --> 00:23:45,300 Nothing says you have to get married. 534 00:23:45,324 --> 00:23:47,374 Yeah, you're right. 535 00:23:47,409 --> 00:23:48,826 I mean, we're happy. 536 00:23:48,861 --> 00:23:52,580 Life's been great for us this past year. 537 00:23:52,615 --> 00:23:54,209 So why in the heck am I screwing that up? 538 00:23:54,233 --> 00:23:55,644 I mean, I'm the one pushing to get married, 539 00:23:55,668 --> 00:23:57,345 but maybe we should forget about it. 540 00:23:57,369 --> 00:23:59,281 Thanks, Kevin. Thanks. I mean, 541 00:23:59,305 --> 00:24:01,316 I thought I was doing the right thing, but maybe I'm not. 542 00:24:01,340 --> 00:24:03,885 Maybe I ought to leave well enough alone. 543 00:24:03,909 --> 00:24:05,125 I mean, we're having a baby. 544 00:24:05,161 --> 00:24:07,401 That ought to change life enough, don't you think? 545 00:24:15,654 --> 00:24:16,787 Hello? 546 00:24:16,822 --> 00:24:18,122 Hi. It's me. 547 00:24:18,157 --> 00:24:20,157 Oh, hi. 548 00:24:20,192 --> 00:24:22,159 "Oh, hi"? 549 00:24:22,194 --> 00:24:26,030 Look, I'm sorry if you thought that I showed up with my family 550 00:24:26,065 --> 00:24:27,576 so that we could get back together again. 551 00:24:27,600 --> 00:24:29,728 I had already heard that you have a boyfriend. 552 00:24:29,752 --> 00:24:30,901 Where did you hear that? 553 00:24:30,936 --> 00:24:32,747 I still talk to people who know you. 554 00:24:32,771 --> 00:24:34,371 Why don't you talk to me? 555 00:24:34,406 --> 00:24:36,173 Because you have a boyfriend. 556 00:24:36,208 --> 00:24:38,459 I didn't have a boyfriend all year long. 557 00:24:38,494 --> 00:24:40,678 Vincent and I just started going out. 558 00:24:40,713 --> 00:24:43,047 I have a girlfriend. 559 00:24:43,082 --> 00:24:45,065 We're in a committed relationship. 560 00:24:45,100 --> 00:24:47,585 Oh, I didn't know. 561 00:24:47,620 --> 00:24:49,548 I guess it doesn't really matter, does it? 562 00:24:49,572 --> 00:24:52,406 I mean, you're seeing someone else, too, right? 563 00:24:53,959 --> 00:24:56,327 You are still seeing that Vincent guy, aren't you? 564 00:24:56,362 --> 00:24:58,762 Yeah, Vincent and I are still going out. 565 00:24:58,797 --> 00:25:01,765 So, I guess there's nothing else to say, is there? 566 00:25:01,800 --> 00:25:03,934 I guess not. 567 00:25:03,969 --> 00:25:05,352 Nice talking to you. 568 00:25:12,111 --> 00:25:14,111 Believe me, nothing would make me happier 569 00:25:14,146 --> 00:25:18,015 than if you've decided to seriously consider your life 570 00:25:18,050 --> 00:25:21,384 in terms of spiritual matters, but... 571 00:25:30,462 --> 00:25:32,846 Hello? 572 00:25:32,882 --> 00:25:35,065 Uh, Martin's not here. 573 00:25:35,100 --> 00:25:37,368 This is Eric Camden. 574 00:25:37,403 --> 00:25:39,319 Could I give him a message? 575 00:25:46,211 --> 00:25:48,128 Coming up! 576 00:25:50,683 --> 00:25:52,116 Good morning. 577 00:25:52,151 --> 00:25:54,395 I got in late last night, so I didn't come over 578 00:25:54,419 --> 00:25:56,798 when I got your message. I didn't want to wake anyone. 579 00:25:56,822 --> 00:25:58,022 What time did you get home? 580 00:25:58,057 --> 00:25:59,723 Ah, it was around 2:00. 581 00:25:59,758 --> 00:26:01,358 Something to do with school? 582 00:26:01,393 --> 00:26:03,460 So, Simon told you? 583 00:26:03,495 --> 00:26:04,639 Yeah, but that's all we knew, 584 00:26:04,663 --> 00:26:06,074 so when your dad called looking for you... 585 00:26:06,098 --> 00:26:07,876 That's why you wanted to talk to me? My dad called? 586 00:26:07,900 --> 00:26:09,777 Yeah, I mean, he called and called and called 587 00:26:09,801 --> 00:26:11,035 on your cell phone, 588 00:26:11,070 --> 00:26:13,153 and I finally... I ju... I picked up. 589 00:26:13,188 --> 00:26:15,989 I thought maybe it was an emergency. 590 00:26:16,025 --> 00:26:18,086 I knew you wouldn't approve that I was out with Zoe, 591 00:26:18,110 --> 00:26:19,821 even though it was only for school, and there's witnesses. 592 00:26:19,845 --> 00:26:23,246 She had to watch a meteor storm as part of a class, 593 00:26:23,282 --> 00:26:24,693 and she didn't want to go out 594 00:26:24,717 --> 00:26:25,994 to the park late by herself, so I took her. 595 00:26:26,018 --> 00:26:28,084 I wished you had just asked. 596 00:26:28,120 --> 00:26:30,086 I mean, I wished you'd, you know, 597 00:26:30,122 --> 00:26:32,990 trusted me to trust you, but you didn't. 598 00:26:33,025 --> 00:26:34,325 No, I didn't, 599 00:26:34,360 --> 00:26:36,159 so I took a risk. 600 00:26:36,195 --> 00:26:37,438 Yeah, and while you were out taking a risk, 601 00:26:37,462 --> 00:26:39,730 you missed an important call from your dad. 602 00:26:39,765 --> 00:26:41,048 Did he say why he was calling? 603 00:26:41,100 --> 00:26:43,801 He said it was something he wanted to tell you himself. 604 00:26:43,836 --> 00:26:45,169 He didn't want to leave a message. 605 00:26:45,204 --> 00:26:46,703 That can't be good. 606 00:26:46,738 --> 00:26:47,983 Who knows when he'll get a chance to call again? 607 00:26:48,007 --> 00:26:50,674 He said he'd try to call you back tonight. 608 00:26:50,709 --> 00:26:52,654 Was he angry that I wasn't home? I think he was a little upset 609 00:26:52,678 --> 00:26:54,489 that I didn't know where you where 610 00:26:54,513 --> 00:26:56,325 and that you hadn't told me where you were, 611 00:26:56,349 --> 00:26:58,148 but that wasn't why he called. 612 00:26:58,184 --> 00:27:00,801 Look, don't worry, okay? 613 00:27:00,853 --> 00:27:04,671 Uh, whatever it is, he... I mean, he sounded fine. 614 00:27:04,724 --> 00:27:06,990 I have to go to work. I've got a busy morning, so... 615 00:27:07,026 --> 00:27:10,044 Good morning. Oh. 616 00:27:10,096 --> 00:27:11,711 How are you this morning? 617 00:27:11,746 --> 00:27:13,146 God willing, I'm fine. 618 00:27:13,199 --> 00:27:15,248 Let me know. 619 00:27:17,853 --> 00:27:19,798 I'll pray that everything is fine with your dad. 620 00:27:19,822 --> 00:27:23,290 All right. Thanks, I guess. 621 00:27:28,280 --> 00:27:29,407 Well, I won't be gone that long. 622 00:27:29,431 --> 00:27:30,942 I just need to go out and check on some things 623 00:27:30,966 --> 00:27:33,111 so I can start thinking about putting her on a bottle. 624 00:27:33,135 --> 00:27:34,412 Great. Once she gets on a bottle, 625 00:27:34,436 --> 00:27:38,204 I'll be able to take care of her all by myself. 626 00:27:38,240 --> 00:27:41,074 I can. 627 00:27:41,109 --> 00:27:43,042 Bye, baby. 628 00:27:46,248 --> 00:27:49,182 Lucy! 629 00:27:49,217 --> 00:27:51,785 If you're gone longer than you think and she gets hungry, 630 00:27:51,821 --> 00:27:53,765 if I give her a bite of my sandwich, 631 00:27:53,789 --> 00:27:56,356 do I have to burp her more or less than if she just has milk? 632 00:27:56,409 --> 00:27:59,459 No, you're not supposed to give her any of your sandwich. 633 00:27:59,512 --> 00:28:01,544 I was just kidding. 634 00:28:01,580 --> 00:28:03,279 It's not funny. 635 00:28:03,315 --> 00:28:04,781 We'll be fine. 636 00:28:19,331 --> 00:28:20,942 Did you talk to Russell? 637 00:28:20,966 --> 00:28:22,265 I did. 638 00:28:22,301 --> 00:28:23,450 And? 639 00:28:23,502 --> 00:28:24,985 And... 640 00:28:25,020 --> 00:28:26,181 Oh, please. 641 00:28:26,205 --> 00:28:28,254 Don't tell me you're on his side. 642 00:28:30,459 --> 00:28:31,658 I want to... 643 00:28:31,711 --> 00:28:36,296 tell you why he wants the girls to go to Memphis. 644 00:28:39,935 --> 00:28:42,535 You ever heard of St. Jude Children's Research Hospital 645 00:28:42,571 --> 00:28:43,603 in Memphis? 646 00:28:43,656 --> 00:28:45,200 Tonya and Kristi don't have cancer. 647 00:28:45,224 --> 00:28:46,818 They have sickle cell disease. 648 00:28:46,842 --> 00:28:49,843 St. Jude treats more than just cancer. 649 00:28:49,878 --> 00:28:52,762 It was actually established to do clinical research 650 00:28:52,798 --> 00:28:56,083 and provide treatment for catastrophic childhood diseases, 651 00:28:56,135 --> 00:28:58,935 including sickle cell disease. 652 00:28:58,970 --> 00:29:01,070 And when Russell... 653 00:29:01,106 --> 00:29:02,917 When he heard about what they were doing for children 654 00:29:02,941 --> 00:29:05,019 with sickle cell disease who have also had strokes before, 655 00:29:05,043 --> 00:29:06,793 like Tonya and Kristi, 656 00:29:06,846 --> 00:29:09,046 he went in and talked to some of the doctors 657 00:29:09,081 --> 00:29:11,698 and what he found out is pretty interesting. 658 00:29:11,733 --> 00:29:12,828 I'm not letting them go. 659 00:29:12,852 --> 00:29:15,301 I am not giving them up 660 00:29:15,354 --> 00:29:18,188 just 'cause Russell thinks something is interesting. 661 00:29:18,224 --> 00:29:20,691 They have a new drug for treating sickle cell disease. 662 00:29:20,726 --> 00:29:23,292 It's actually not so new. 663 00:29:23,329 --> 00:29:24,489 Some patients have been using it for years 664 00:29:24,513 --> 00:29:26,613 without any serious side effects, whatsoever. 665 00:29:26,649 --> 00:29:27,998 It was developed as 666 00:29:28,033 --> 00:29:29,649 an anti-cancer drug, but the results 667 00:29:29,684 --> 00:29:31,379 for sickle cell disease have been phenomenal. 668 00:29:31,403 --> 00:29:33,553 Well, I can't afford a new drug. 669 00:29:33,589 --> 00:29:37,023 The one we're using now for iron overload is very expensive. 670 00:29:37,058 --> 00:29:38,987 Along with the cost of transfusions, 671 00:29:39,011 --> 00:29:41,439 it's over $30,000 a year for each of them. 672 00:29:41,463 --> 00:29:44,531 St. Jude pays for everything not covered by insurance. 673 00:29:44,566 --> 00:29:46,883 It... it won't cost you anything. 674 00:29:46,919 --> 00:29:49,519 But more than that, Tonya and Kristi 675 00:29:49,554 --> 00:29:52,021 could get off the blood transfusions. 676 00:29:52,057 --> 00:29:55,142 It could get them off this expensive drug you're using now. 677 00:29:55,177 --> 00:29:57,643 The new drug, it just costs a couple of dollars a day, 678 00:29:57,696 --> 00:29:58,928 and it's taken orally. 679 00:29:58,963 --> 00:30:01,998 The children who are using it are in less pain. 680 00:30:02,033 --> 00:30:04,400 They're in the hospital less often, and the drug 681 00:30:04,436 --> 00:30:07,320 decreases the need for the transfusions. 682 00:30:07,373 --> 00:30:09,789 They're also hoping that it decreases 683 00:30:09,825 --> 00:30:11,424 the likelihood of strokes, too. 684 00:30:11,460 --> 00:30:12,525 But it's a risk. 685 00:30:12,578 --> 00:30:14,160 Yeah. 686 00:30:14,213 --> 00:30:15,595 It is. 687 00:30:15,630 --> 00:30:17,514 They don't know the long-term effects, 688 00:30:17,550 --> 00:30:19,344 but they know the long-term effects 689 00:30:19,368 --> 00:30:22,218 of blood transfusions, and so do you. 690 00:30:22,254 --> 00:30:26,172 But even if I wanted to take the risk, 691 00:30:26,208 --> 00:30:28,758 I could do it here with them. 692 00:30:28,794 --> 00:30:31,695 Why would I consider letting Russell 693 00:30:31,730 --> 00:30:34,398 just move them to Memphis and take over? 694 00:30:34,433 --> 00:30:37,084 Oh, please... 695 00:30:37,136 --> 00:30:38,869 Let me explain. 696 00:30:38,904 --> 00:30:41,672 I don't want to take over. 697 00:30:43,275 --> 00:30:44,824 No, I don't. 698 00:30:47,195 --> 00:30:52,416 It's just that from everything that I've seen... 699 00:30:52,451 --> 00:30:54,429 St. Jude is on the cutting edge of finding a cure 700 00:30:54,453 --> 00:30:55,752 for sickle cell disease. 701 00:30:55,788 --> 00:30:58,088 Not a treatment, a cure. 702 00:30:58,123 --> 00:31:00,135 And, while they're not there yet, they've cured 703 00:31:00,159 --> 00:31:02,087 several patients by using bone marrow transplants 704 00:31:02,111 --> 00:31:03,076 from their parents. 705 00:31:03,128 --> 00:31:05,128 It's still too risky, maybe, 706 00:31:05,164 --> 00:31:07,764 for us to try that now, but in the meantime, 707 00:31:07,799 --> 00:31:10,333 there is this drug. 708 00:31:12,104 --> 00:31:16,923 I will think about the new treatment plan. 709 00:31:21,230 --> 00:31:25,265 But I don't want to think about the girls going to Memphis. 710 00:31:25,300 --> 00:31:30,303 You are not taking my daughters away from me. 711 00:31:30,356 --> 00:31:34,407 I don't want to take your daughters away from you. 712 00:31:36,445 --> 00:31:42,082 I want you and our daughters to move to Memphis. 713 00:31:42,134 --> 00:31:44,101 What? 714 00:31:44,136 --> 00:31:46,014 You don't have to move there. 715 00:31:46,038 --> 00:31:48,171 They take anyone 716 00:31:48,207 --> 00:31:51,141 from anywhere in the country and they pay for housing, but... 717 00:31:51,176 --> 00:31:53,810 I was wrong to leave. 718 00:31:53,845 --> 00:31:55,891 I did a terrible, terrible thing. 719 00:31:55,915 --> 00:31:57,830 And I'm asking... 720 00:32:00,235 --> 00:32:02,535 I'm asking for another chance. 721 00:32:02,588 --> 00:32:04,054 I've got a good job. 722 00:32:04,089 --> 00:32:06,656 I can support you and the girls. You don't have to work. 723 00:32:06,692 --> 00:32:09,037 You can be there for them full-time, 724 00:32:09,061 --> 00:32:12,128 and I'll be there for them, too, 725 00:32:12,164 --> 00:32:15,031 in all the ways that I haven't been. 726 00:32:15,067 --> 00:32:19,686 And I'll be there for you... 727 00:32:19,721 --> 00:32:20,987 if you let me. 728 00:32:24,243 --> 00:32:27,310 This new drug, the nurse said 729 00:32:27,346 --> 00:32:33,683 that it doesn't just heal sickle cell patients... 730 00:32:33,719 --> 00:32:36,636 it heals families. 731 00:32:43,429 --> 00:32:46,813 It's not something you have to decide today. 732 00:32:46,865 --> 00:32:49,227 But for the sake of Tonya and Kristi, 733 00:32:49,251 --> 00:32:51,868 I'd say the sooner, the better. 734 00:32:55,507 --> 00:32:58,441 Can I... can I buy you a cup of coffee? 735 00:33:08,503 --> 00:33:09,786 Hi. 736 00:33:09,821 --> 00:33:11,455 Hey. 737 00:33:11,490 --> 00:33:13,301 I thought you would call me back last night. 738 00:33:13,325 --> 00:33:14,424 Why? 739 00:33:14,459 --> 00:33:16,104 Don't you think you overreacted? 740 00:33:16,128 --> 00:33:18,861 I mean, it's not like I like Peter or anything. 741 00:33:20,165 --> 00:33:22,766 Not like I like you. But if Peter had shown up 742 00:33:22,801 --> 00:33:24,679 hoping to get back together with you, what would you have done? 743 00:33:24,703 --> 00:33:26,664 I would have told him that I had a boyfriend. 744 00:33:26,688 --> 00:33:28,449 I would have told him that I wasn't interested. 745 00:33:28,473 --> 00:33:30,351 If you ask me, you seem a little upset that 746 00:33:30,375 --> 00:33:32,420 you didn't get to reject him and that he rejected you. 747 00:33:32,444 --> 00:33:33,977 That's not true. 748 00:33:34,012 --> 00:33:37,681 Did you find out if he has a girlfriend? 749 00:33:37,716 --> 00:33:39,783 No. I mean... 750 00:33:39,818 --> 00:33:41,785 yes, yes, he has a girlfriend. 751 00:33:41,820 --> 00:33:44,121 And did he call you, or did you call him? 752 00:33:44,156 --> 00:33:46,306 He... 753 00:33:46,341 --> 00:33:47,457 I... 754 00:33:47,492 --> 00:33:48,753 He... 755 00:33:48,777 --> 00:33:51,294 So, you called him, because you just had to know. 756 00:33:51,329 --> 00:33:54,031 Please, don't be angry with me. 757 00:33:54,066 --> 00:33:55,193 That's the chance you took 758 00:33:55,217 --> 00:33:57,257 when you picked up the phone last night. 759 00:34:02,541 --> 00:34:03,740 He never calls. 760 00:34:03,775 --> 00:34:06,143 He e-mails, but this was a phone call, and I missed it. 761 00:34:06,178 --> 00:34:07,388 He'll call back. 762 00:34:07,412 --> 00:34:09,028 I just hope it isn't bad news. 763 00:34:09,064 --> 00:34:10,514 I wish I'd been there. 764 00:34:10,549 --> 00:34:12,577 I wouldn't have asked you to stay out with me 765 00:34:12,601 --> 00:34:14,862 if I'd known he was gonna call... it's not my fault. 766 00:34:14,886 --> 00:34:16,681 You're right, it isn't your fault, it's my fault. 767 00:34:16,705 --> 00:34:19,105 I shouldn't have gone out with you when I wasn't supposed to. 768 00:34:19,141 --> 00:34:20,421 I shouldn't have listened to you. 769 00:34:23,478 --> 00:34:25,411 I'm sorry, okay? 770 00:34:25,447 --> 00:34:27,064 I'm sorry. 771 00:34:27,099 --> 00:34:30,211 I didn't have any way of knowing how big of a risk it was. 772 00:34:30,235 --> 00:34:31,696 I thought the worst that would happen 773 00:34:31,720 --> 00:34:33,648 is that Reverend Camden would get angry at you, 774 00:34:33,672 --> 00:34:35,583 and if he did, he'd get over it. 775 00:34:35,607 --> 00:34:38,753 I didn't think it was that big of a risk. It's always a risk. 776 00:34:38,777 --> 00:34:40,493 Doing the wrong thing is always a risk. 777 00:34:40,529 --> 00:34:42,128 And my dad is adventurous and all that, 778 00:34:42,163 --> 00:34:43,713 but he never does the wrong thing. 779 00:34:43,748 --> 00:34:46,583 I wasn't being anything like him. 780 00:34:46,618 --> 00:34:48,418 I'll call you when I hear from him. 781 00:35:02,033 --> 00:35:04,593 Hey. 782 00:35:06,104 --> 00:35:08,071 So, is it true? 783 00:35:08,106 --> 00:35:09,940 Is what true? 784 00:35:09,975 --> 00:35:11,886 Well, did you point out that Vic and I 785 00:35:11,910 --> 00:35:14,411 would be taking a big risk if we got married, that... 786 00:35:14,446 --> 00:35:17,013 that things are fine just the way they are? 787 00:35:17,048 --> 00:35:20,350 Um, not exactly. 788 00:35:29,394 --> 00:35:32,395 Simon Camden. 789 00:35:32,431 --> 00:35:34,330 Yes, uh, thank you, thank you. 790 00:35:34,366 --> 00:35:36,566 Yeah, I've been waiting for your call. 791 00:35:42,574 --> 00:35:44,519 I don't know, Kevin pointed out that things 792 00:35:44,543 --> 00:35:46,487 are fine like they are, and I just... 793 00:35:46,511 --> 00:35:47,844 Just...? 794 00:35:47,879 --> 00:35:49,724 I just didn't want to mess things up. 795 00:35:49,748 --> 00:35:52,332 And you didn't think it would mess things up 796 00:35:52,367 --> 00:35:54,467 to tell Paris, who's seven months pregnant 797 00:35:54,503 --> 00:35:56,102 with your son or daughter, 798 00:35:56,137 --> 00:35:58,388 that you're having second thoughts about marrying her? 799 00:35:58,423 --> 00:35:59,655 I'm not. 800 00:35:59,691 --> 00:36:01,802 I mean, I was, but I'm not. 801 00:36:01,826 --> 00:36:03,360 I'm ready to do this. 802 00:36:03,395 --> 00:36:04,577 Good. Good. 803 00:36:04,612 --> 00:36:05,862 Then let's do it. 804 00:36:05,897 --> 00:36:07,497 Let's. 805 00:36:07,532 --> 00:36:08,532 Living room. 806 00:36:08,567 --> 00:36:10,483 Yes, living room. 807 00:36:13,188 --> 00:36:14,538 Mm. 808 00:36:14,573 --> 00:36:15,989 Oh, hey, I'm glad you're home. 809 00:36:16,024 --> 00:36:18,658 I wanted to tell you that I got that phone call, 810 00:36:18,693 --> 00:36:19,910 and I am officially fine. 811 00:36:19,945 --> 00:36:23,646 E-Except now you've made a pact with the Almighty 812 00:36:23,681 --> 00:36:27,317 out of fear you might have an STD. Well, if that's what 813 00:36:27,352 --> 00:36:29,853 it took to let me to see the light, so be it. 814 00:36:29,888 --> 00:36:31,054 You know, the, uh, 815 00:36:31,089 --> 00:36:33,840 the first step to wisdom is the fear of God. 816 00:36:33,875 --> 00:36:35,358 Or something like that. 817 00:36:35,393 --> 00:36:38,228 Yeah, something... like that. 818 00:36:38,263 --> 00:36:39,390 You going somewhere? 819 00:36:39,414 --> 00:36:41,498 Yeah, I got to get back to school. 820 00:36:41,533 --> 00:36:43,344 Well, you're not even staying for the weekend? 821 00:36:43,368 --> 00:36:47,337 Dad... I came down here in case I needed you... now I don't need you. 822 00:36:47,372 --> 00:36:51,341 What I do need is a higher power in my life, and I got that now. 823 00:36:51,376 --> 00:36:54,010 You wearing a cross? 824 00:36:54,045 --> 00:36:55,996 Yeah. 825 00:36:56,031 --> 00:36:58,025 Mom gave it to me. Oh, that's... 826 00:36:58,049 --> 00:37:01,889 that's good... it might be a nice reminder of the promises you made. 827 00:37:06,157 --> 00:37:08,557 Good night. God bless. 828 00:37:15,299 --> 00:37:16,599 Sorry about everything. 829 00:37:16,634 --> 00:37:19,046 I don't even know why I said that stuff. 830 00:37:19,070 --> 00:37:20,436 Me, neither. 831 00:37:20,472 --> 00:37:23,873 The important thing is, is that I got it all figured out. 832 00:37:23,908 --> 00:37:25,919 With a little help from Dad, of course. 833 00:37:25,943 --> 00:37:27,243 Of course. 834 00:37:27,278 --> 00:37:28,645 Were you this nervous 835 00:37:28,680 --> 00:37:30,780 before your first wedding? Actually, 836 00:37:30,815 --> 00:37:32,293 I don't remember my first wedding. 837 00:37:32,317 --> 00:37:33,450 Why not? 838 00:37:33,485 --> 00:37:35,619 I wasn't feeling very well that day. 839 00:37:35,654 --> 00:37:36,897 Were you sick? 840 00:37:36,921 --> 00:37:38,220 Yeah. 841 00:37:38,256 --> 00:37:40,423 Yeah, for many, many years. 842 00:37:45,463 --> 00:37:47,264 You look nice. 843 00:37:47,299 --> 00:37:48,698 Thanks. 844 00:37:48,734 --> 00:37:50,678 Didn't you bring your girlfriend? 845 00:37:50,702 --> 00:37:53,219 It was kind of last-minute. 846 00:37:53,255 --> 00:37:55,338 Didn't invite your boyfriend? 847 00:37:55,373 --> 00:37:57,407 It was kind of last-minute. 848 00:38:00,879 --> 00:38:02,946 Girlfriend? 849 00:38:02,981 --> 00:38:04,959 You don't have a girlfriend. 850 00:38:04,983 --> 00:38:07,033 Yeah, I know. 851 00:38:09,187 --> 00:38:10,620 Hey. 852 00:38:10,655 --> 00:38:12,188 I thought I'd stop by 853 00:38:12,223 --> 00:38:14,101 just in case you weren't doing anything. 854 00:38:14,125 --> 00:38:16,042 Maybe we can go out, talk. 855 00:38:21,700 --> 00:38:23,444 Oh, sorry, 856 00:38:23,468 --> 00:38:25,112 looks like you're busy. 857 00:38:25,136 --> 00:38:26,803 Want to come to a wedding? 858 00:38:26,838 --> 00:38:28,304 Peter's mom and dad? 859 00:38:28,339 --> 00:38:30,105 Come on. 860 00:38:31,343 --> 00:38:33,009 Peter, 861 00:38:33,044 --> 00:38:34,778 this is Vincent. 862 00:38:34,813 --> 00:38:38,648 Vincent, this is Peter and his dad Vic. 863 00:38:40,051 --> 00:38:42,129 Well, looks like everybody's here. 864 00:38:42,153 --> 00:38:43,403 Where's the bride? 865 00:38:43,438 --> 00:38:45,071 Oh, she'll be down momentarily. 866 00:38:45,107 --> 00:38:47,340 I'll get it. 867 00:38:50,878 --> 00:38:52,856 Hi. We just wanted to talk to you a few minutes. 868 00:38:52,880 --> 00:38:54,742 We still have some things to work out. 869 00:38:54,766 --> 00:38:56,048 Are you busy? 870 00:38:56,084 --> 00:38:57,233 A-a little. 871 00:38:57,268 --> 00:38:58,679 A nurse from the hospital volunteered 872 00:38:58,703 --> 00:39:01,015 to sit with the girls tonight so Russ and I 873 00:39:01,039 --> 00:39:02,216 could spend some time together. 874 00:39:02,240 --> 00:39:03,973 It's kind of our first date. 875 00:39:04,008 --> 00:39:06,120 Or our second counseling session. 876 00:39:06,144 --> 00:39:07,377 Oh. 877 00:39:09,514 --> 00:39:12,326 You have a whole household full of people. 878 00:39:12,350 --> 00:39:14,829 And how crazy are we, just dropping by? 879 00:39:14,853 --> 00:39:17,420 Uh, no, not crazy at all. 880 00:39:17,455 --> 00:39:19,772 How's a wedding for your first date? 881 00:39:22,460 --> 00:39:24,510 Come on in. 882 00:39:29,467 --> 00:39:32,102 Uh, everybody, 883 00:39:32,137 --> 00:39:35,037 these are our friends, Russell and Lynn. 884 00:39:35,073 --> 00:39:37,240 Oh, hi. 885 00:39:37,275 --> 00:39:39,675 So, let's all... 886 00:39:39,711 --> 00:39:42,512 take a seat, and we can get started. 887 00:39:42,547 --> 00:39:45,281 Okay, uh, bride and groom. 888 00:39:45,316 --> 00:39:47,333 And best man. 889 00:39:51,756 --> 00:39:53,406 Thanks for coming. 890 00:39:53,441 --> 00:39:55,536 Thanks for letting me in. 891 00:39:55,560 --> 00:39:57,989 So, I did pretty well today, didn't I? 892 00:39:58,013 --> 00:39:59,845 You did okay. 893 00:39:59,881 --> 00:40:02,382 So? We'll see. 894 00:40:02,417 --> 00:40:04,350 You got a better plan? 895 00:40:04,386 --> 00:40:06,785 Not yet. 896 00:40:06,821 --> 00:40:08,315 Often in our lives, we're... 897 00:40:08,339 --> 00:40:11,808 we're faced with choices where the answers are quite simple. 898 00:40:11,843 --> 00:40:13,143 Yes or no. 899 00:40:13,178 --> 00:40:14,777 Left or right. 900 00:40:14,812 --> 00:40:16,045 Right or wrong. 901 00:40:16,080 --> 00:40:17,580 Soup or salad? 902 00:40:19,067 --> 00:40:22,485 Sometimes the... the answers aren't so cut-and-dry, 903 00:40:22,520 --> 00:40:24,904 and that's when we have to take a risk, 904 00:40:24,940 --> 00:40:27,006 and with every risk, 905 00:40:27,041 --> 00:40:29,742 we need to be careful not to make choices 906 00:40:29,778 --> 00:40:33,096 without fully thinking through the consequences 907 00:40:33,131 --> 00:40:34,430 of our actions. 908 00:40:34,466 --> 00:40:36,966 Sometimes we need to look deep 909 00:40:37,001 --> 00:40:39,836 within ourselves to see which path to take. 910 00:40:39,871 --> 00:40:41,838 Sometimes we may need 911 00:40:41,873 --> 00:40:44,674 the guidance of a higher power. 912 00:40:44,709 --> 00:40:47,493 We may know instantly, or we might not know for years 913 00:40:47,529 --> 00:40:51,581 if the risks we're taking today are gonna pay off tomorrow. 914 00:40:51,616 --> 00:40:54,517 Doesn't mean we shouldn't take those risks. 915 00:40:54,552 --> 00:40:58,188 Without risks, there's no reward. 916 00:40:58,223 --> 00:41:00,105 Today... 917 00:41:00,141 --> 00:41:03,426 for Vic and Paris, the risk of deciding 918 00:41:03,461 --> 00:41:06,595 to see each other again is about to pay off. 919 00:41:09,534 --> 00:41:11,550 Sorry. 920 00:41:11,586 --> 00:41:13,118 Dad? 921 00:41:16,624 --> 00:41:20,460 Do you, Paris Marie Petrowski, 922 00:41:20,495 --> 00:41:22,261 take... 923 00:41:22,297 --> 00:41:23,780 George... 924 00:41:23,815 --> 00:41:25,998 to be your lawfully wedded husband, 925 00:41:26,033 --> 00:41:28,885 to have and to hold, for better or for worse, 926 00:41:28,920 --> 00:41:31,587 for richer or for poorer, in sickness and in health, 927 00:41:31,622 --> 00:41:33,990 for as long as you both shall live? 928 00:41:34,025 --> 00:41:35,775 I do. 929 00:41:35,810 --> 00:41:37,293 Do you, 930 00:41:37,328 --> 00:41:41,130 George Willard Vickery... 931 00:41:41,165 --> 00:41:42,215 Vic... 932 00:41:42,250 --> 00:41:43,415 take Paris 933 00:41:43,451 --> 00:41:45,301 to be your lawfully wedded wife, 934 00:41:45,336 --> 00:41:48,020 to have and to hold, for better or for worse, 935 00:41:48,055 --> 00:41:49,706 for richer or for poorer, 936 00:41:49,741 --> 00:41:51,607 in sickness and in health, 937 00:41:51,642 --> 00:41:53,676 for as long as you both shall live? 938 00:41:53,711 --> 00:41:55,879 I certainly do. 939 00:41:55,914 --> 00:41:57,758 By the power vested in me, I am pleased 940 00:41:57,782 --> 00:41:59,516 to announce that you 941 00:41:59,551 --> 00:42:02,735 are, once again, husband and wife. 942 00:42:05,440 --> 00:42:08,520 You may kiss the bride. Oh. 943 00:42:09,294 --> 00:42:10,543 Oh. 944 00:42:21,238 --> 00:42:22,455 My dad's coming home! 945 00:42:24,141 --> 00:42:25,920 My dad's coming home! 946 00:42:25,944 --> 00:42:28,044 All right! All right! 63246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.