Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,071 --> 00:00:06,971
Carlos, it's so good
to hear from you.
2
00:00:07,041 --> 00:00:09,807
You know, Mary has
been so out of touch lately,
3
00:00:09,876 --> 00:00:12,810
we've called and called, but
we haven't heard from her.
4
00:00:12,879 --> 00:00:16,148
Oh, oh, gosh,
how's, how's Charlie?
5
00:00:16,216 --> 00:00:18,150
Oh...
6
00:00:19,319 --> 00:00:21,586
I hate that you guys
live so far away,
7
00:00:21,655 --> 00:00:24,589
children grow up so fast.
8
00:00:24,658 --> 00:00:27,592
Any chance that you could
bring him by one weekend?
9
00:00:27,661 --> 00:00:30,595
Oh, I know.
10
00:00:30,664 --> 00:00:33,932
I know, I just wish you
and Mary lived closer.
11
00:00:34,000 --> 00:00:36,246
Well, it must be hard for you
12
00:00:36,270 --> 00:00:38,814
with most of your family
living in Puerto Rico.
13
00:00:38,838 --> 00:00:41,407
Well, just know that
we're here for you.
14
00:00:41,475 --> 00:00:42,791
Okay, uh...
15
00:00:42,860 --> 00:00:44,709
Any news?
16
00:00:45,796 --> 00:00:48,446
Anything going on with you two?
17
00:00:48,515 --> 00:00:49,764
Oh, yeah, okay.
18
00:00:49,833 --> 00:00:51,333
Things seem to be fine, yeah,
19
00:00:51,402 --> 00:00:53,335
even with Mary
traveling so much.
20
00:00:54,638 --> 00:00:57,005
Well, maybe she'll
get tired of traveling.
21
00:00:58,608 --> 00:00:59,974
I know, I know.
22
00:01:00,044 --> 00:01:01,044
She loves it.
23
00:01:01,111 --> 00:01:02,177
But who knows?
24
00:01:02,246 --> 00:01:04,413
Maybe that will change.
25
00:01:04,481 --> 00:01:07,382
I don't know, maybe
you two will, you know...
26
00:01:07,451 --> 00:01:09,935
think about having
some more children.
27
00:01:19,829 --> 00:01:21,963
We're in trouble, big trouble.
28
00:01:22,032 --> 00:01:23,298
Mom's talking to Carlos.
29
00:01:23,367 --> 00:01:25,500
It's like the Spanish
Inquisition by phone.
30
00:01:25,569 --> 00:01:27,364
Well, he's not
coming here, is he?
31
00:01:27,388 --> 00:01:29,171
It doesn't sound like it.
32
00:01:30,724 --> 00:01:32,702
Well, obviously, he's
not going to mention
33
00:01:32,726 --> 00:01:35,627
that she's having another
baby, since she's not.
34
00:01:35,695 --> 00:01:37,162
I think we'd better call Simon.
35
00:01:37,231 --> 00:01:38,330
Because...?
36
00:01:38,399 --> 00:01:39,642
Because Simon
got us into this lie,
37
00:01:39,666 --> 00:01:40,832
he should get us out of it.
38
00:01:40,901 --> 00:01:42,262
Well, I don't know
how he's going
39
00:01:42,286 --> 00:01:43,418
to get us out of it.
40
00:01:43,486 --> 00:01:45,598
Only the truth is
going to get us out of it,
41
00:01:45,622 --> 00:01:46,988
and it's not our truth to tell.
42
00:01:48,258 --> 00:01:50,292
Maybe it's best if
Carlos does tell Mom
43
00:01:50,360 --> 00:01:51,971
that Mary's not
having another baby,
44
00:01:51,995 --> 00:01:54,696
and then maybe all
of this will just go away.
45
00:01:54,765 --> 00:01:55,864
Go away for how long?
46
00:01:55,933 --> 00:01:57,543
I mean, once they
find out the truth,
47
00:01:57,567 --> 00:01:59,079
they'll find out
we were all lying.
48
00:01:59,103 --> 00:02:01,603
And worse, they'll find
out why we were lying.
49
00:02:01,672 --> 00:02:03,866
Yes, but they'll know we
were trying not to hurt them.
50
00:02:03,890 --> 00:02:06,791
So, it's okay to lie to them to
protect them from getting hurt?
51
00:02:06,860 --> 00:02:08,460
No, but...
52
00:02:08,529 --> 00:02:10,312
But what?
53
00:02:10,381 --> 00:02:11,624
W-Wait a minute.
54
00:02:11,648 --> 00:02:13,459
Suppose Carlos is calling
55
00:02:13,483 --> 00:02:17,169
to tell them that
Mary moved out.
56
00:02:17,238 --> 00:02:18,865
Well, shouldn't he
let Mary tell them that?
57
00:02:18,889 --> 00:02:21,940
Well, he should, but
since Mary hasn't...
58
00:02:22,008 --> 00:02:24,810
wait... maybe...
59
00:02:24,878 --> 00:02:27,646
maybe he's calling to tell them
that everything's okay again.
60
00:02:27,714 --> 00:02:28,980
Maybe Mary moved back in.
61
00:02:29,049 --> 00:02:30,527
Maybe Mary was just
going through a crisis
62
00:02:30,551 --> 00:02:32,095
and they found a
way to work it all out.
63
00:02:32,119 --> 00:02:34,819
Okay, suppose we tell them
that, and then we just tell them
64
00:02:34,888 --> 00:02:36,666
that we misunderstood
something Mary said
65
00:02:36,690 --> 00:02:38,801
and we thought she said
she was having a baby.
66
00:02:38,825 --> 00:02:41,643
What would we have misunderstood
that led us to think that?
67
00:02:41,712 --> 00:02:44,462
I don't know, but
maybe Simon does.
68
00:02:56,843 --> 00:02:58,459
♪ 7th Heaven ♪
69
00:02:58,528 --> 00:03:01,613
♪ When I see their happy faces ♪
70
00:03:01,681 --> 00:03:04,983
♪ Smiling back at me ♪
71
00:03:05,052 --> 00:03:06,768
♪ 7th Heaven ♪
72
00:03:06,837 --> 00:03:09,454
♪ I know there's
no greater feeling ♪
73
00:03:09,523 --> 00:03:12,840
♪ Than the love of family ♪
74
00:03:12,909 --> 00:03:17,095
♪ Where can you go ♪
75
00:03:17,164 --> 00:03:20,899
♪ When the world
don't treat you right? ♪
76
00:03:20,967 --> 00:03:25,504
♪ The answer is home ♪
77
00:03:25,573 --> 00:03:29,975
♪ That's the one
place that you'll find ♪
78
00:03:30,043 --> 00:03:32,627
♪ 7th Heaven ♪
79
00:03:32,696 --> 00:03:36,248
♪ Mmm, 7th Heaven ♪
80
00:03:38,068 --> 00:03:39,851
♪ 7th Heaven. ♪
81
00:04:15,138 --> 00:04:18,156
♪ ♪
82
00:04:45,368 --> 00:04:46,400
Breakfast.
83
00:04:46,469 --> 00:04:47,636
Take that.
84
00:04:47,704 --> 00:04:49,570
Ah...
85
00:04:54,962 --> 00:04:57,028
Ah...
86
00:05:06,473 --> 00:05:07,605
I'm not answering that.
87
00:05:07,674 --> 00:05:09,490
Only family calls before noon.
88
00:05:09,559 --> 00:05:11,192
What if it's an emergency?
89
00:05:11,261 --> 00:05:13,061
It's always an emergency.
90
00:05:13,130 --> 00:05:14,708
You'd better get
home this weekend
91
00:05:14,732 --> 00:05:17,026
and help us figure out what
we're going to tell Mom and Dad,
92
00:05:17,050 --> 00:05:18,299
because Mom has been talking
93
00:05:18,368 --> 00:05:20,769
to Carlos, and this whole
lie is going to unravel
94
00:05:20,837 --> 00:05:23,197
unless we come up with
more, better and different lies.
95
00:05:23,239 --> 00:05:24,856
Call me.
96
00:05:27,911 --> 00:05:30,144
Oh, it's nothing.
97
00:05:30,213 --> 00:05:33,314
Evidently, my sister,
Mary, has decided that...
98
00:05:33,383 --> 00:05:36,418
she doesn't want to be
married and have a baby,
99
00:05:36,486 --> 00:05:38,264
although she is
married and has a baby,
100
00:05:38,288 --> 00:05:39,954
so she's taking a little break
101
00:05:40,023 --> 00:05:41,667
and we're trying
to cover for her.
102
00:05:41,691 --> 00:05:43,074
I'm sure it will all work out.
103
00:05:43,143 --> 00:05:45,477
Sometimes it's tough
telling someone something
104
00:05:45,546 --> 00:05:47,778
that's so... I mean, it's just
105
00:05:47,847 --> 00:05:49,726
that people aren't
perfect... We all know that...
106
00:05:49,750 --> 00:05:52,400
But when it comes to
telling someone something
107
00:05:52,469 --> 00:05:54,180
about ourselves
that isn't so great,
108
00:05:54,204 --> 00:05:55,837
we just have a difficult time.
109
00:05:55,905 --> 00:05:57,405
Yeah.
110
00:05:57,474 --> 00:05:59,535
So, I'm just saying
Mary's not a bad person
111
00:05:59,559 --> 00:06:02,744
just because she doesn't want
to be married or be a mother.
112
00:06:02,813 --> 00:06:04,162
Well... no,
113
00:06:04,231 --> 00:06:06,931
but it does make her
an irresponsible person.
114
00:06:07,000 --> 00:06:08,733
Yeah, I guess,
115
00:06:08,801 --> 00:06:10,721
but people can't
help who they are.
116
00:06:11,521 --> 00:06:13,449
Oh, people can help
being irresponsible.
117
00:06:13,473 --> 00:06:14,589
Maybe she can't.
118
00:06:14,657 --> 00:06:16,269
I mean, sometimes,
people are irresponsible.
119
00:06:16,293 --> 00:06:17,709
It just happens.
120
00:06:17,778 --> 00:06:20,123
No, see, I'm not sure if
I agree with you. Well,
121
00:06:20,147 --> 00:06:22,091
I don't want to argue with
you... I care about you.
122
00:06:22,115 --> 00:06:23,280
I care about you, too.
123
00:06:23,349 --> 00:06:26,067
Yes, but you might
not care about me
124
00:06:26,135 --> 00:06:27,635
if I told you something about me
125
00:06:27,704 --> 00:06:29,749
that I should have told
you about last night,
126
00:06:29,773 --> 00:06:32,407
which is kind of why I
sympathize with your sister.
127
00:06:32,475 --> 00:06:33,686
What are you trying to tell me?
128
00:06:33,710 --> 00:06:34,793
Okay.
129
00:06:34,862 --> 00:06:37,162
Promise you won't
be angry with me.
130
00:06:37,231 --> 00:06:39,747
What could you say to me
that would make me angry?
131
00:06:39,816 --> 00:06:40,932
Promise.
132
00:06:41,001 --> 00:06:42,001
Look,
133
00:06:42,068 --> 00:06:43,863
if this is about
our relationship
134
00:06:43,887 --> 00:06:46,654
not being exclusive,
I thought that...
135
00:06:46,723 --> 00:06:49,841
that was understood when
we got together last night.
136
00:06:49,910 --> 00:06:51,225
It's kind of about that.
137
00:06:52,345 --> 00:06:53,425
Well, surely you know,
138
00:06:53,463 --> 00:06:54,729
when you're with a woman,
139
00:06:54,797 --> 00:06:57,248
you're with every man
she's ever been with.
140
00:06:58,352 --> 00:06:59,817
I'm sorry, could you...
141
00:06:59,887 --> 00:07:02,453
could you say that
to me in another way?
142
00:07:02,522 --> 00:07:04,217
Well, you know I've
been with other men,
143
00:07:04,241 --> 00:07:05,441
you've been with other women.
144
00:07:06,994 --> 00:07:08,242
So, I mean, now I've been
145
00:07:08,311 --> 00:07:10,191
with every girl
you've been with.
146
00:07:12,816 --> 00:07:16,851
I think that I know
where this is going,
147
00:07:16,920 --> 00:07:20,255
so if you could just say
what you want to say.
148
00:07:24,377 --> 00:07:26,243
Savannah.
149
00:07:26,312 --> 00:07:27,612
Hey.
150
00:07:27,681 --> 00:07:29,581
You talking?
151
00:07:38,491 --> 00:07:41,626
Oh, she looks so sweet in that.
152
00:07:41,695 --> 00:07:44,995
I know, she looks sweet in
everything and in nothing.
153
00:07:45,064 --> 00:07:47,198
I love this little girl... I do.
154
00:07:47,267 --> 00:07:49,116
And I love all my girls:
155
00:07:49,185 --> 00:07:51,002
you and Ruthie and Mary.
156
00:07:51,071 --> 00:07:52,670
I know, Mom.
157
00:07:52,739 --> 00:07:54,706
I love you. I love you, too.
158
00:07:54,775 --> 00:07:56,924
And I love Ruthie.
159
00:07:58,028 --> 00:07:59,160
And she loves you.
160
00:07:59,229 --> 00:08:00,611
And I love Mary
161
00:08:00,680 --> 00:08:03,380
as much as I love
you, and I love Ruthie.
162
00:08:03,449 --> 00:08:06,534
And I'm sure Mary loves you
just as much as Ruthie and I do.
163
00:08:06,603 --> 00:08:09,220
So, why didn't she just tell me
that she's having another baby?
164
00:08:09,289 --> 00:08:11,033
And why don't you
and Ruthie tell her
165
00:08:11,057 --> 00:08:13,236
that you've already told me
that she's having another baby?
166
00:08:13,260 --> 00:08:15,627
I mean, I want to
be part of her life.
167
00:08:15,695 --> 00:08:17,962
I want to be part of her
having another child.
168
00:08:18,031 --> 00:08:19,597
I can talk to her about that.
169
00:08:19,666 --> 00:08:20,931
I've had lots of experience.
170
00:08:21,000 --> 00:08:22,133
I'm her mother.
171
00:08:22,202 --> 00:08:23,812
She should share this
with me, and frankly,
172
00:08:23,836 --> 00:08:26,471
I think she should have
shared this little secret with me
173
00:08:26,540 --> 00:08:28,217
before she shared it
with you and Ruthie.
174
00:08:28,241 --> 00:08:29,969
I know, but the
thing is, she didn't,
175
00:08:29,993 --> 00:08:32,526
and now we're in this
really awkward position
176
00:08:32,595 --> 00:08:34,607
of knowing something
that we really didn't want
177
00:08:34,631 --> 00:08:36,514
to know before you know it.
178
00:08:36,583 --> 00:08:38,717
It's my fault.
179
00:08:38,785 --> 00:08:40,919
I don't talk to her enough.
180
00:08:40,988 --> 00:08:43,121
I don't call her enough.
181
00:08:43,189 --> 00:08:46,157
I don't even go visit her
and Carlos and the baby.
182
00:08:47,811 --> 00:08:49,894
You know what?
183
00:08:49,963 --> 00:08:52,012
That's what I'm going to do.
184
00:08:52,081 --> 00:08:53,381
I'm going to...
185
00:08:53,450 --> 00:08:56,267
I'm going to go and visit
her and Carlos and the baby.
186
00:08:56,336 --> 00:08:58,102
Oh, but... Oh...
187
00:08:58,171 --> 00:08:59,337
but you need me, Luce?
188
00:08:59,406 --> 00:09:01,372
Listen.
189
00:09:01,441 --> 00:09:02,540
You don't need me.
190
00:09:02,609 --> 00:09:04,509
You're doing fine, just fine.
191
00:09:04,578 --> 00:09:06,689
This will be a great
opportunity for you to learn
192
00:09:06,713 --> 00:09:08,994
that you don't need me as
much as you think you do.
193
00:09:09,048 --> 00:09:11,432
You and Kevin are going
to do just fine on your own.
194
00:09:11,501 --> 00:09:13,579
But that's not the point...
I mean, the point is...
195
00:09:13,603 --> 00:09:15,754
The point is, I'm
going to New York.
196
00:09:32,773 --> 00:09:34,383
SIMON: Hi, this is Simon.
197
00:09:34,407 --> 00:09:35,887
Leave a message...
I'll call you back.
198
00:09:36,843 --> 00:09:38,320
Okay, here's the thing.
199
00:09:38,344 --> 00:09:39,494
Mom's going to New York
200
00:09:39,563 --> 00:09:42,029
to see Mary so she
can get Mary to tell her
201
00:09:42,099 --> 00:09:44,732
about the baby, and we all
know that there is no baby...
202
00:09:44,801 --> 00:09:46,217
all of us but Mom and Dad,
203
00:09:46,285 --> 00:09:48,263
who we have to live
with and you don't.
204
00:09:48,287 --> 00:09:49,387
You got us into this.
205
00:09:49,456 --> 00:09:50,688
You get us out of this.
206
00:09:50,757 --> 00:09:52,957
You call me as soon
as you get in from class.
207
00:09:53,025 --> 00:09:54,859
Wait, no, it's Saturday.
208
00:09:54,927 --> 00:09:56,026
You're not in class.
209
00:09:56,095 --> 00:09:57,127
Where are you?
210
00:09:57,196 --> 00:09:58,196
With a woman?
211
00:09:58,264 --> 00:09:59,196
Pick up, Simon.
212
00:09:59,265 --> 00:10:00,265
This is important.
213
00:10:00,333 --> 00:10:02,211
We need to come
up with a game plan.
214
00:10:17,683 --> 00:10:20,618
Uh... hey, Matt.
215
00:10:20,686 --> 00:10:22,420
It's, uh... it's me.
216
00:10:22,488 --> 00:10:23,587
It's Simon.
217
00:10:23,656 --> 00:10:26,157
Simon Camden.
218
00:10:26,226 --> 00:10:29,260
Um...
219
00:10:29,329 --> 00:10:31,930
call me... please.
220
00:10:31,998 --> 00:10:34,732
Whenever you get this
message, just... just call me.
221
00:10:34,801 --> 00:10:38,469
Uh... I'm in
trouble... possibly.
222
00:10:38,538 --> 00:10:40,405
I-I don't know.
223
00:10:46,730 --> 00:10:47,995
Doesn't that sound great?
224
00:10:48,064 --> 00:10:49,709
I can take off after
church tomorrow,
225
00:10:49,733 --> 00:10:51,594
and then come back,
like, Wednesday.
226
00:10:51,618 --> 00:10:53,779
You mean you get to
officially find out before I do?
227
00:10:53,803 --> 00:10:56,688
Well, you got to unofficially
find out before I did.
228
00:10:56,756 --> 00:10:58,289
All right, I guess that's fair.
229
00:10:58,357 --> 00:10:59,924
I mean, no, it's more than fair.
230
00:10:59,993 --> 00:11:02,026
You're... you're her mother.
231
00:11:02,095 --> 00:11:03,711
Of course, I'm her father.
232
00:11:03,780 --> 00:11:05,925
We can leave Sam and
David with Kevin and Lucy.
233
00:11:05,949 --> 00:11:08,065
Oh... I don't think so.
234
00:11:08,134 --> 00:11:10,113
Oh, Ruthie and Martin
will help watch them.
235
00:11:10,137 --> 00:11:12,386
Yeah, and... and who will
watch Martin and Ruthie?
236
00:11:12,455 --> 00:11:14,122
No... you go.
237
00:11:14,190 --> 00:11:15,439
I'll... I'll watch the boys.
238
00:11:15,508 --> 00:11:16,707
Oh, great.
239
00:11:16,776 --> 00:11:17,776
Thanks.
240
00:11:17,810 --> 00:11:18,810
Bye.
241
00:11:23,183 --> 00:11:24,199
Hello.
242
00:11:24,267 --> 00:11:26,184
Hey, Dad, glad I caught you.
243
00:11:26,252 --> 00:11:28,097
I've been looking for
my phone for a week,
244
00:11:28,121 --> 00:11:30,121
then I realized
maybe I left it there.
245
00:11:32,591 --> 00:11:33,991
Yes, I found it.
246
00:11:34,060 --> 00:11:35,404
God, I was going
to mail it to you,
247
00:11:35,428 --> 00:11:37,668
but I just haven't gotten
around to it. I'm sorry.
248
00:11:37,698 --> 00:11:39,608
No, I'm just...
glad you found it.
249
00:11:39,632 --> 00:11:40,832
I've been waiting for a call
250
00:11:40,867 --> 00:11:42,578
from that doctor I
did the seminar with.
251
00:11:42,602 --> 00:11:45,203
I got a call from him at the
hospital, but I missed him.
252
00:11:45,271 --> 00:11:47,116
I tried picking up my
messages from our phone,
253
00:11:47,140 --> 00:11:49,457
but for some reason,
it's not working.
254
00:11:49,543 --> 00:11:51,420
Yeah, you... you have
a couple of messages.
255
00:11:51,444 --> 00:11:53,794
Uh, do you need a
code to retrieve them?
256
00:11:53,880 --> 00:11:56,059
No, all you have to do is
press one and hold it down.
257
00:11:56,083 --> 00:11:57,398
Hey, you know, your mom's, uh,
258
00:11:57,467 --> 00:11:59,011
just decided to
come to New York.
259
00:11:59,035 --> 00:12:00,329
She could bring
the phone to you.
260
00:12:00,353 --> 00:12:02,320
Mom's coming to New York?
261
00:12:02,388 --> 00:12:03,654
Yeah, she wants to see Mary.
262
00:12:03,723 --> 00:12:06,623
She's hoping Mary will tell
her all about the new baby.
263
00:12:08,027 --> 00:12:09,126
Are you there?
264
00:12:09,195 --> 00:12:11,595
Yeah... yeah,
I-I'm... I'm still here.
265
00:12:11,664 --> 00:12:13,197
Um...
266
00:12:13,266 --> 00:12:16,967
you know, maybe I'll just, uh,
pick up the messages myself.
267
00:12:17,037 --> 00:12:19,286
Oh, I... I'm already listening.
268
00:12:19,355 --> 00:12:22,156
Uh... there's one from Sarah.
269
00:12:22,225 --> 00:12:24,225
She says call her...
270
00:12:24,293 --> 00:12:25,810
but that was last week's.
271
00:12:25,879 --> 00:12:28,929
Yeah, I'll just, uh, check
them when I pick up the phone.
272
00:12:28,998 --> 00:12:30,398
It's okay.
273
00:12:32,736 --> 00:12:33,768
Dad?
274
00:12:33,854 --> 00:12:35,203
Uh, okay.
275
00:12:35,271 --> 00:12:38,172
Uh... before you said that,
276
00:12:38,241 --> 00:12:40,286
I was already listening
to the next message.
277
00:12:40,310 --> 00:12:41,376
It's from Simon.
278
00:12:41,461 --> 00:12:42,593
Oh.
279
00:12:42,662 --> 00:12:44,329
Simon.
280
00:12:44,397 --> 00:12:45,562
Uh, what's the message?
281
00:12:45,632 --> 00:12:47,197
Uh, he wants you to call.
282
00:12:47,267 --> 00:12:49,150
All right, I'll call him.
283
00:12:49,219 --> 00:12:52,453
Did he say anything else,
why he wants me to call him?
284
00:12:52,539 --> 00:12:56,324
Um... I'm not sure I heard
anything more than that,
285
00:12:56,393 --> 00:12:57,808
Just call him.
286
00:12:57,878 --> 00:12:58,955
All right, I'll call him.
287
00:12:58,979 --> 00:13:00,061
And I'll, uh...
288
00:13:00,129 --> 00:13:01,457
I'll send the phone
with your mother.
289
00:13:01,481 --> 00:13:02,913
Does Mary know she's coming?
290
00:13:02,983 --> 00:13:04,593
You know, she might
not even be there.
291
00:13:04,617 --> 00:13:05,657
She might be flying.
292
00:13:05,685 --> 00:13:07,130
I-I think she's
working this week.
293
00:13:07,154 --> 00:13:08,236
Oh, that's okay, I-I...
294
00:13:08,304 --> 00:13:10,048
I'm sure your mom
will want to go anyway,
295
00:13:10,072 --> 00:13:11,950
uh, even if it's just to
see Carlos and Charlie
296
00:13:11,974 --> 00:13:13,970
and, you know, have Carlos
give her the good news.
297
00:13:13,994 --> 00:13:15,193
Yeah, all right.
298
00:13:15,261 --> 00:13:17,628
Thanks. I've got to run.
299
00:13:25,138 --> 00:13:27,371
I'm in trouble... possibly.
300
00:13:27,440 --> 00:13:29,741
I... I don't know.
301
00:13:31,144 --> 00:13:32,705
Hey, Simon, I...
302
00:13:32,729 --> 00:13:33,995
I think I just screwed up.
303
00:13:34,063 --> 00:13:35,741
I left my cell
phone at the house
304
00:13:35,765 --> 00:13:37,309
and asked Dad to
check my messages.
305
00:13:37,333 --> 00:13:39,413
He said you called,
but that's all he said.
306
00:13:39,468 --> 00:13:40,835
Did you say anything else?
307
00:13:40,903 --> 00:13:42,615
You know, about
Mary or anything?
308
00:13:42,639 --> 00:13:44,516
Call me at the
house... although I'm...
309
00:13:44,540 --> 00:13:46,007
I'm not at the house.
310
00:13:46,075 --> 00:13:47,920
I'm on rotation, and you
probably won't be able
311
00:13:47,944 --> 00:13:50,111
to get me at the
hospital, but...
312
00:13:50,179 --> 00:13:52,312
just try to reach me, will you?
313
00:13:52,381 --> 00:13:54,749
Mom's going to New
York to see Mary.
314
00:14:01,640 --> 00:14:02,852
I'm going to the Promenade.
315
00:14:02,876 --> 00:14:04,187
You want to go hang out?
316
00:14:04,211 --> 00:14:06,338
I've tried hanging out
with you and Mac before,
317
00:14:06,362 --> 00:14:08,329
and it didn't work out so hot.
318
00:14:08,398 --> 00:14:11,265
Besides, I told Vincent
I couldn't go out tonight.
319
00:14:11,351 --> 00:14:13,129
You're tired of him already?
320
00:14:13,153 --> 00:14:16,253
No, and why do you
sound so hopeful that I am?
321
00:14:16,323 --> 00:14:18,634
I didn't sound hopeful, and
you didn't answer my question.
322
00:14:18,658 --> 00:14:21,109
There's just a lot of stuff
going on around here.
323
00:14:21,194 --> 00:14:23,210
Yeah, everyone
seemed weird at dinner.
324
00:14:23,279 --> 00:14:25,124
Not just tonight; for
the past week or so.
325
00:14:25,148 --> 00:14:26,175
What's... what's going on?
326
00:14:26,199 --> 00:14:27,431
There's just...
327
00:14:27,500 --> 00:14:28,916
it's a family thing.
328
00:14:29,002 --> 00:14:32,453
And I'm not family, of course,
so why should you tell me?
329
00:14:33,807 --> 00:14:35,618
Believe me, you
don't want to know.
330
00:14:35,642 --> 00:14:36,786
Do we want to know?
331
00:14:36,810 --> 00:14:37,725
No.
332
00:14:37,794 --> 00:14:38,893
It's nothing, really.
333
00:14:38,979 --> 00:14:41,395
Then, why didn't you go out?
334
00:14:41,464 --> 00:14:43,626
Yeah, you like Vincent.
335
00:14:43,650 --> 00:14:45,032
Well, I like you, too,
336
00:14:45,101 --> 00:14:47,585
and I just want to
spend tonight with you.
337
00:14:47,654 --> 00:14:49,987
So, you're going to
do something with us?
338
00:14:50,056 --> 00:14:52,456
Yeah, you should, uh, play a
game with them or something.
339
00:14:52,525 --> 00:14:54,403
Yeah, we want to play a game.
340
00:14:54,427 --> 00:14:56,494
Sure, why don't
you go pick one out?
341
00:15:00,116 --> 00:15:01,282
Thanks.
342
00:15:01,368 --> 00:15:03,468
You're welcome.
343
00:15:07,407 --> 00:15:09,090
Oh, all right.
344
00:15:09,158 --> 00:15:11,458
If you must know.
345
00:15:11,527 --> 00:15:13,995
Mary and Carlos
might be splitting up,
346
00:15:14,063 --> 00:15:16,225
but Mom and Dad think
they're having another baby.
347
00:15:16,249 --> 00:15:17,465
Why do they think that?
348
00:15:17,550 --> 00:15:18,832
Because we told them that.
349
00:15:20,020 --> 00:15:21,519
Simon told them.
350
00:15:21,587 --> 00:15:24,355
And then, Matt and
Lucy and Kevin and I
351
00:15:24,424 --> 00:15:26,202
were just kind of
going along with it.
352
00:15:26,226 --> 00:15:27,324
Because...?
353
00:15:27,394 --> 00:15:28,876
It just kind of happened.
354
00:15:28,962 --> 00:15:31,173
Then, can't you just
kind of tell them the truth?
355
00:15:31,197 --> 00:15:33,209
No, we want Mary
to tell them the truth.
356
00:15:33,233 --> 00:15:35,111
So, you got your mom
to go to New York?
357
00:15:35,135 --> 00:15:37,129
We didn't get her to
go; she decided to go.
358
00:15:37,153 --> 00:15:39,164
And I don't know if
she'll find out about Mary,
359
00:15:39,188 --> 00:15:40,866
but she'll definitely
find out that we all lied.
360
00:15:40,890 --> 00:15:42,118
And then, what do we tell her?
361
00:15:42,142 --> 00:15:44,375
You know, what if
Carlos lies and tells her
362
00:15:44,444 --> 00:15:46,076
that Mary's just at
work or something,
363
00:15:46,146 --> 00:15:48,506
and then Mom tells him she
knows they're having a baby,
364
00:15:48,564 --> 00:15:50,698
and then Carlos
tells her they're not?
365
00:15:50,784 --> 00:15:52,628
Then, you'll all
be caught in a lie,
366
00:15:52,652 --> 00:15:55,035
and I guess you'll have
to come up with a new lie.
367
00:15:55,121 --> 00:15:56,504
I hope not.
368
00:15:56,573 --> 00:15:58,238
Got any ideas?
369
00:15:58,325 --> 00:16:00,341
Uh... no.
370
00:16:00,410 --> 00:16:02,488
I myself don't have
enough experience
371
00:16:02,512 --> 00:16:05,145
in this level of lying
to, uh, help you, so...
372
00:16:05,214 --> 00:16:07,181
see you.
373
00:16:13,306 --> 00:16:14,516
Hey, you're playing a game.
374
00:16:14,540 --> 00:16:15,717
Can I play with you?
375
00:16:15,741 --> 00:16:17,787
Since I'm going to be
away for a few days,
376
00:16:17,811 --> 00:16:20,289
it might be nice if we
spend some time together.
377
00:16:20,313 --> 00:16:22,013
Don't you think?
378
00:16:22,081 --> 00:16:23,081
Yes.
379
00:16:23,116 --> 00:16:24,682
It would be nice.
380
00:16:24,751 --> 00:16:26,462
What, you don't want
me to play with you?
381
00:16:26,486 --> 00:16:28,936
Ruthie is going to
play a game with us.
382
00:16:29,022 --> 00:16:31,405
She's tired of going
out with Vincent.
383
00:16:31,474 --> 00:16:33,051
I'm not tired of Vincent.
384
00:16:33,075 --> 00:16:35,209
Well, didn't he ask
you out for tonight?
385
00:16:35,295 --> 00:16:37,578
Yeah, he asked me
out, but I was going
386
00:16:37,647 --> 00:16:39,967
to stay home tonight and
spend time with my brothers.
387
00:16:41,134 --> 00:16:43,178
Oh, well, since I'm
going to be in New York,
388
00:16:43,202 --> 00:16:45,414
you know, uh, you'll have
plenty of time with them.
389
00:16:45,438 --> 00:16:47,016
Well, I didn't know
that when I told Vincent
390
00:16:47,040 --> 00:16:48,317
I was staying home
to be with them.
391
00:16:48,341 --> 00:16:50,119
Well, do you want to
call and tell him that?
392
00:16:50,143 --> 00:16:51,787
Because I can play
a game with the boys.
393
00:16:51,811 --> 00:16:52,994
No, that's okay.
394
00:16:53,062 --> 00:16:54,974
I don't have to go with
him every weekend.
395
00:16:54,998 --> 00:16:56,397
It will keep him interested.
396
00:16:56,483 --> 00:16:58,160
Hmm, that's very smart of you.
397
00:16:58,184 --> 00:16:59,750
All right, well...
398
00:16:59,819 --> 00:17:01,285
um, I'll go pack.
399
00:17:01,354 --> 00:17:03,354
Bye, you guys.
400
00:17:07,994 --> 00:17:10,039
Are you sure you want
to spend time with us?
401
00:17:10,063 --> 00:17:11,611
Yeah, I'm sure.
402
00:17:11,698 --> 00:17:14,231
You don't look
that happy about it.
403
00:17:14,300 --> 00:17:15,732
I'm happy, all right?
404
00:17:15,802 --> 00:17:17,101
Are you lying?
405
00:17:17,170 --> 00:17:18,402
No, why would you say that?
406
00:17:18,471 --> 00:17:19,737
'Cause you are.
407
00:17:29,149 --> 00:17:31,516
I'm going to get packed
as quickly as possible
408
00:17:31,584 --> 00:17:33,217
so I don't disturb you.
409
00:17:33,286 --> 00:17:35,319
Well, you're... you're
not disturbing me.
410
00:17:35,388 --> 00:17:38,589
I mean, I could read this
just as well in my office,
411
00:17:38,658 --> 00:17:40,958
but... you're going to
be gone for a few days.
412
00:17:41,027 --> 00:17:43,310
I just... felt like
being near you.
413
00:17:44,431 --> 00:17:46,564
Are you okay with my going away?
414
00:17:46,633 --> 00:17:48,115
You seem a little off.
415
00:17:48,201 --> 00:17:50,367
Oh... I'm way off.
416
00:17:50,436 --> 00:17:51,668
I think we both know that.
417
00:17:51,738 --> 00:17:53,249
You're sure you
don't mind if I go?
418
00:17:53,273 --> 00:17:54,633
No, you should
go... It will be good
419
00:17:54,657 --> 00:17:55,977
to get everything
out in the open.
420
00:17:58,845 --> 00:18:00,361
Is anything else bothering you?
421
00:18:00,430 --> 00:18:01,778
Something I don't know about?
422
00:18:01,848 --> 00:18:03,097
No, everything is fine.
423
00:18:04,551 --> 00:18:07,018
Everything is
fine, or it will be.
424
00:18:30,326 --> 00:18:32,159
Hey.
425
00:18:32,228 --> 00:18:33,456
She didn't come?
426
00:18:33,480 --> 00:18:34,995
Who? Ruthie.
427
00:18:35,081 --> 00:18:36,013
No.
428
00:18:36,082 --> 00:18:37,159
I thought she was coming.
429
00:18:37,183 --> 00:18:38,332
I said I would ask her
430
00:18:38,401 --> 00:18:39,945
if she wanted to
hang out with us.
431
00:18:39,969 --> 00:18:41,269
I asked her, but she didn't want
432
00:18:41,337 --> 00:18:43,420
to hang out with us. Why not?
433
00:18:43,490 --> 00:18:45,568
She said it didn't work
out that great last time.
434
00:18:45,592 --> 00:18:47,937
Yeah, but that was before I
knew that she has a crush on me.
435
00:18:47,961 --> 00:18:48,971
Had a crush on you.
436
00:18:48,995 --> 00:18:50,194
She had a crush on you.
437
00:18:50,263 --> 00:18:51,924
She no longer
has a crush on you.
438
00:18:51,948 --> 00:18:53,080
She has a boyfriend.
439
00:18:53,166 --> 00:18:54,214
Had a boyfriend.
440
00:18:54,283 --> 00:18:56,061
I saw him wandering
around with some girl.
441
00:18:56,085 --> 00:18:57,413
Would have been
the perfect time.
442
00:18:57,437 --> 00:18:59,419
For...? For her to
hang out with us.
443
00:18:59,506 --> 00:19:01,906
You're too old for her, and
you're not going out with her.
444
00:19:01,975 --> 00:19:03,440
And if you do go out with her,
445
00:19:03,510 --> 00:19:04,820
you're not going
to be my friend.
446
00:19:04,844 --> 00:19:06,293
I knew you liked her.
447
00:19:06,379 --> 00:19:07,379
No, I don't.
448
00:19:07,413 --> 00:19:08,523
She's like a sister to me,
449
00:19:08,547 --> 00:19:10,747
and I would never let
my sister go out with you.
450
00:19:17,991 --> 00:19:19,957
Look, can you hold on a minute?
451
00:19:20,026 --> 00:19:21,708
Yeah.
452
00:19:25,481 --> 00:19:26,747
Hi.
453
00:19:26,815 --> 00:19:28,282
Hi. Hi.
454
00:19:28,351 --> 00:19:30,212
Look, I know
what this looks like.
455
00:19:30,236 --> 00:19:32,903
Looks like you're cheating on
Ruthie, and we don't like that.
456
00:19:32,972 --> 00:19:35,056
Well, I asked Ruthie
out, and she said no,
457
00:19:35,124 --> 00:19:37,074
so I asked out somebody else.
458
00:19:37,143 --> 00:19:38,759
Oh, that's really understanding,
459
00:19:38,828 --> 00:19:40,338
you know, considering
the personal crisis
460
00:19:40,362 --> 00:19:41,991
she's going through
with her family right now.
461
00:19:42,015 --> 00:19:43,563
What personal crisis?
462
00:19:43,632 --> 00:19:46,033
She told me she wanted to
hang out with Sam and David.
463
00:19:46,102 --> 00:19:47,712
I thought that was
a pretty lame way
464
00:19:47,736 --> 00:19:50,104
of telling me she
didn't want to go out.
465
00:19:50,172 --> 00:19:51,749
But why are you
upset about this?
466
00:19:51,773 --> 00:19:54,575
I know why he's upset,
but why are you upset?
467
00:19:54,661 --> 00:19:56,143
She's like a sister to me, too.
468
00:19:56,229 --> 00:19:57,790
Well, personally, I don't think
469
00:19:57,814 --> 00:20:00,781
either of you think of her
as a sister, but whatever.
470
00:20:03,069 --> 00:20:04,735
Look, what personal crisis?
471
00:20:04,804 --> 00:20:06,354
She's not sick or anything.
472
00:20:06,439 --> 00:20:08,355
No. You're lying.
473
00:20:08,424 --> 00:20:09,919
She's sick, isn't
she? Is it serious?
474
00:20:09,943 --> 00:20:11,175
She's not sick.
475
00:20:11,244 --> 00:20:13,044
She and her brothers and sister
476
00:20:13,112 --> 00:20:15,346
lied about something
her sister, Mary, did.
477
00:20:15,415 --> 00:20:17,493
Like what, she cheated
on Carlos or something?
478
00:20:17,517 --> 00:20:19,400
No, not like cheating on Carlos.
479
00:20:19,469 --> 00:20:21,668
She left him, and
they're all covering it up
480
00:20:21,737 --> 00:20:23,503
by saying she's pregnant.
481
00:20:25,191 --> 00:20:26,769
It doesn't make
sense to me, either.
482
00:20:26,793 --> 00:20:29,493
I... Shouldn't you be
getting back to your date?
483
00:20:31,047 --> 00:20:32,412
Yeah, I guess so.
484
00:20:32,481 --> 00:20:34,247
Good night.
485
00:20:36,586 --> 00:20:38,380
I'm sorry about
that... it was just
486
00:20:38,404 --> 00:20:39,681
some guys from school.
487
00:20:39,705 --> 00:20:41,783
Um, but they said that
the movie's sold out,
488
00:20:41,807 --> 00:20:44,124
so maybe we can
make it some other time.
489
00:20:44,210 --> 00:20:45,843
Well, we could
do something else.
490
00:20:47,413 --> 00:20:49,213
All right, I'm lying.
491
00:20:49,282 --> 00:20:51,459
I-I-I asked you out
because I like you,
492
00:20:51,483 --> 00:20:53,661
but also because Ruthie
Camden and I have been dating,
493
00:20:53,685 --> 00:20:55,297
and suddenly, she
didn't want to go out.
494
00:20:55,321 --> 00:20:56,620
All right.
495
00:20:56,689 --> 00:20:58,588
I've done stuff
like that myself.
496
00:20:58,657 --> 00:21:00,524
So, thanks for being honest.
497
00:21:00,592 --> 00:21:02,504
And if you ever
really want to go out,
498
00:21:02,528 --> 00:21:03,939
I'll probably have
to turn you down,
499
00:21:03,963 --> 00:21:05,741
I mean, considering
this happened.
500
00:21:05,765 --> 00:21:07,364
Should I drive you home?
501
00:21:07,433 --> 00:21:08,599
I'm not taking the bus.
502
00:21:14,056 --> 00:21:15,289
There you go.
503
00:21:16,575 --> 00:21:17,841
There they are.
504
00:21:17,910 --> 00:21:19,376
My girls.
505
00:21:22,798 --> 00:21:24,365
Hey, don't kiss her.
506
00:21:24,433 --> 00:21:26,133
She's too young to get drunk.
507
00:21:26,202 --> 00:21:27,368
I'm not drunk.
508
00:21:27,436 --> 00:21:28,835
I didn't even have a beer.
509
00:21:28,904 --> 00:21:30,582
I went to the pool
hall with the guys,
510
00:21:30,606 --> 00:21:33,106
just like I told you I was
going to do, and I drank coffee.
511
00:21:33,192 --> 00:21:34,670
Well, I thought you were
going to be home hours ago.
512
00:21:34,694 --> 00:21:35,920
I wanted to wait until everyone
513
00:21:35,944 --> 00:21:37,456
divided up and
went to their rooms.
514
00:21:37,480 --> 00:21:39,024
I couldn't take
another family dinner.
515
00:21:39,048 --> 00:21:41,682
I can't believe we're lying
to your parents about Mary.
516
00:21:41,768 --> 00:21:43,200
We didn't lie.
517
00:21:43,269 --> 00:21:45,352
I think we did; you did, anyway.
518
00:21:45,420 --> 00:21:47,298
You went right along
with what Simon told them,
519
00:21:47,322 --> 00:21:50,858
and I sat there and did nothing,
which is just as bad as lying.
520
00:21:50,926 --> 00:21:52,621
I can't believe it...
You're a minister.
521
00:21:52,645 --> 00:21:54,606
Yeah, and I'm also a
sister and a daughter,
522
00:21:54,630 --> 00:21:56,474
and sometimes
people have to lie,
523
00:21:56,498 --> 00:21:58,732
like you didn't
just drink coffee.
524
00:21:58,818 --> 00:21:59,850
Yes, I did.
525
00:21:59,919 --> 00:22:01,663
I wanted to be awake
so I could stay up
526
00:22:01,687 --> 00:22:03,031
with Savannah
and take care of her,
527
00:22:03,055 --> 00:22:04,767
since you've had
her all day alone.
528
00:22:07,760 --> 00:22:08,926
You're calling someone
529
00:22:08,994 --> 00:22:10,539
while we're in the
middle of an argument?
530
00:22:10,563 --> 00:22:13,214
I forgot Simon called me
earlier and left a message.
531
00:22:13,282 --> 00:22:16,717
He sounded kind of
depressed or something.
532
00:22:16,785 --> 00:22:18,452
Simon, Kevin.
533
00:22:18,521 --> 00:22:19,953
Call me back.
534
00:22:20,039 --> 00:22:22,067
Simon's probably
depressed or something
535
00:22:22,091 --> 00:22:23,757
because Mom is going to New York
536
00:22:23,826 --> 00:22:25,571
to visit Mary,
Carlos and the baby.
537
00:22:25,595 --> 00:22:27,473
She thinks that if she
shows up in person
538
00:22:27,497 --> 00:22:30,013
that Mary will tell her
about the new blessed event.
539
00:22:30,082 --> 00:22:31,715
There is no blessed event.
540
00:22:31,784 --> 00:22:32,984
There is no Mary.
541
00:22:33,052 --> 00:22:34,292
So, someone should call Carlos
542
00:22:34,320 --> 00:22:36,098
and tell him that we
lied, so he's prepared.
543
00:22:36,122 --> 00:22:37,899
Prepared for
what, to lie with us?
544
00:22:37,923 --> 00:22:39,339
I'm not making that call.
545
00:22:39,425 --> 00:22:41,503
I'm not suggesting
that you make that call.
546
00:22:41,527 --> 00:22:44,611
I'm suggesting that you
tell Simon to make that call.
547
00:22:50,153 --> 00:22:53,086
It's me, Vincent.
548
00:23:01,497 --> 00:23:03,430
I heard about
your family crisis.
549
00:23:03,499 --> 00:23:05,099
Why didn't you
just tell me about it
550
00:23:05,167 --> 00:23:07,300
so I didn't have to hear
about it from Martin and Mac?
551
00:23:07,387 --> 00:23:09,348
I didn't tell you about it,
552
00:23:09,372 --> 00:23:12,305
because I didn't
want you to know.
553
00:23:12,375 --> 00:23:13,640
Yeah, but you...
554
00:23:13,709 --> 00:23:15,186
You should've thought
of something better
555
00:23:15,210 --> 00:23:17,255
than you wanted to hang
out with your little brothers.
556
00:23:17,279 --> 00:23:19,208
You've been acting really
weird at school all week.
557
00:23:19,232 --> 00:23:21,443
Well, sometimes I like
hanging out with Sam and David.
558
00:23:21,467 --> 00:23:22,565
Not tonight.
559
00:23:22,635 --> 00:23:24,735
No, not tonight.
560
00:23:24,803 --> 00:23:27,404
Tonight, there was the
aforementioned family crisis
561
00:23:27,473 --> 00:23:29,451
that I didn't want
you to know about,
562
00:23:29,475 --> 00:23:32,209
so I used Sam and
David as an excuse,
563
00:23:32,278 --> 00:23:34,211
but I did hang out with them.
564
00:23:34,280 --> 00:23:35,546
We played checkers.
565
00:23:36,816 --> 00:23:39,733
Wait, what did Martin tell you?
566
00:23:39,802 --> 00:23:41,735
And he told you and Mac?
567
00:23:41,804 --> 00:23:44,021
Wait, Mac knows, too?
568
00:23:44,090 --> 00:23:45,756
Yeah.
569
00:23:45,825 --> 00:23:47,224
What, is he telling everyone?
570
00:23:47,293 --> 00:23:48,742
I don't know.
571
00:23:48,828 --> 00:23:49,988
Well, then why are you here
572
00:23:50,045 --> 00:23:51,690
if you know that I
didn't want you around
573
00:23:51,714 --> 00:23:53,375
while we had a
family crisis going on?
574
00:23:53,399 --> 00:23:56,666
Because I wanted to tell you
575
00:23:56,735 --> 00:24:00,203
that I was out on a date
when Martin and Mac saw me.
576
00:24:01,407 --> 00:24:03,051
I-I thought you
were making excuses
577
00:24:03,075 --> 00:24:04,820
'cause you didn't want to
go out with me anymore.
578
00:24:04,844 --> 00:24:06,260
You thought I was lying to you.
579
00:24:06,345 --> 00:24:09,279
Yeah, I did, and
you were, kind of,
580
00:24:09,348 --> 00:24:11,165
so I asked out someone else.
581
00:24:11,250 --> 00:24:14,084
You can do that, you
know, ask someone out,
582
00:24:14,153 --> 00:24:16,537
and I can go out with
someone else if I want to.
583
00:24:16,622 --> 00:24:18,388
Well, yeah, you can,
584
00:24:18,457 --> 00:24:20,857
but I hope you don't...
585
00:24:20,926 --> 00:24:23,238
Not until we're not seeing
each other anymore at least.
586
00:24:23,262 --> 00:24:24,528
Really?
587
00:24:24,597 --> 00:24:26,029
Really.
588
00:24:26,098 --> 00:24:27,276
I'll think about it.
589
00:24:27,300 --> 00:24:29,300
Of course, take
all the time you like.
590
00:24:29,368 --> 00:24:31,285
Well, I'd better go back inside.
591
00:24:31,353 --> 00:24:32,614
Thanks for coming over.
592
00:24:32,638 --> 00:24:34,304
Well, hey, maybe I
can go in with you.
593
00:24:34,373 --> 00:24:36,418
I mean, maybe there's
something I can do to help.
594
00:24:36,442 --> 00:24:37,590
I don't think so.
595
00:24:37,677 --> 00:24:39,860
Well, now that I know
what's really going on,
596
00:24:39,929 --> 00:24:41,862
you can talk to me, you know.
597
00:24:41,931 --> 00:24:44,197
I mean, you can call
me if you need to talk.
598
00:24:44,283 --> 00:24:45,999
I will.
599
00:24:49,205 --> 00:24:50,571
Good night.
600
00:24:50,656 --> 00:24:51,656
Good night.
601
00:24:59,232 --> 00:25:01,648
Oh, Vincent just stopped by.
602
00:25:01,734 --> 00:25:03,166
Oh.
603
00:25:03,236 --> 00:25:04,834
Is everything okay?
604
00:25:04,904 --> 00:25:06,770
I just feel like taking a ride.
605
00:25:06,839 --> 00:25:08,905
It's kind of late.
606
00:25:08,975 --> 00:25:11,408
I know.
607
00:25:11,477 --> 00:25:13,437
Well, do you want
me to go with you?
608
00:25:13,513 --> 00:25:16,930
No, I, I feel like
being by myself.
609
00:25:18,251 --> 00:25:19,371
Is there something wrong?
610
00:25:21,237 --> 00:25:23,653
You could probably answer
that question better than I can.
611
00:25:36,852 --> 00:25:38,184
Hello?
612
00:25:38,253 --> 00:25:39,586
Kevin, it's Simon.
613
00:25:39,655 --> 00:25:41,254
Thank you for calling me back.
614
00:25:41,323 --> 00:25:43,301
It looks like things are
getting complicated,
615
00:25:43,325 --> 00:25:44,565
like they do, when people lie.
616
00:25:44,610 --> 00:25:45,542
Yeah.
617
00:25:45,611 --> 00:25:46,543
Lucy thinks someone
618
00:25:46,612 --> 00:25:48,378
should call Carlos and warn him
619
00:25:48,447 --> 00:25:50,425
that we told your parents
they're having a baby,
620
00:25:50,449 --> 00:25:51,798
since they're not having a baby.
621
00:25:51,884 --> 00:25:53,050
Okay.
622
00:25:53,119 --> 00:25:54,162
Are you going to call him?
623
00:25:54,186 --> 00:25:55,666
Me? Why not?
624
00:25:56,722 --> 00:25:58,655
I kind of got my own problems
625
00:25:58,724 --> 00:26:00,323
to deal with.
626
00:26:00,393 --> 00:26:02,359
What kind of problems?
627
00:26:12,955 --> 00:26:15,889
Maybe we should just go home.
628
00:26:15,958 --> 00:26:18,592
All right, I'll talk
to you tomorrow.
629
00:26:18,661 --> 00:26:20,689
No, I meant to your home.
630
00:26:20,713 --> 00:26:22,629
What are we going
to do at my home?
631
00:26:24,633 --> 00:26:26,600
She doesn't want
to hang out with us.
632
00:26:26,669 --> 00:26:28,635
Get a girl your
own age, all right?
633
00:26:28,721 --> 00:26:30,565
She's going to be
devastated when she finds out
634
00:26:30,589 --> 00:26:32,167
Vincent was out
with somebody else.
635
00:26:32,191 --> 00:26:34,107
You obviously don't
know Ruthie that well.
636
00:26:34,176 --> 00:26:35,375
I'm sure she'll be fine.
637
00:26:35,444 --> 00:26:36,826
Maybe, but you know,
638
00:26:36,895 --> 00:26:38,539
maybe she needs
somebody to talk to.
639
00:26:38,563 --> 00:26:40,541
The whole thing
with Mary, it's...
640
00:26:40,565 --> 00:26:42,499
Wow...
641
00:26:42,567 --> 00:26:43,612
It's terrible.
642
00:26:43,636 --> 00:26:45,613
Have you ever even met Mary? No,
643
00:26:45,637 --> 00:26:48,116
but still, I feel for
all the Camdens.
644
00:26:48,140 --> 00:26:50,185
I mean, I've went through
a divorce with my parents,
645
00:26:50,209 --> 00:26:51,608
and it's not pretty.
646
00:26:51,677 --> 00:26:53,655
Maybe since I have
some experience with that,
647
00:26:53,679 --> 00:26:55,612
I can help in some way,
648
00:26:55,681 --> 00:26:58,398
if only to be... sympathetic.
649
00:26:59,851 --> 00:27:02,052
Mr. and Mrs. Camden don't
even know there's a problem.
650
00:27:02,120 --> 00:27:04,182
Well, I don't think it'll take
them too long to find out.
651
00:27:04,206 --> 00:27:05,216
You told me.
652
00:27:05,240 --> 00:27:07,174
Maybe I shouldn't
have done that.
653
00:27:07,243 --> 00:27:09,176
Yeah, maybe.
654
00:27:09,245 --> 00:27:10,245
I'll see you tomorrow.
655
00:27:16,302 --> 00:27:18,235
Kevin's talking to Simon.
656
00:27:20,306 --> 00:27:22,739
You know, maybe we
should just tell mom and dad,
657
00:27:22,808 --> 00:27:24,836
then mom wouldn't fly
all the way to New York
658
00:27:24,860 --> 00:27:26,827
just to find out
we're all lying.
659
00:27:26,895 --> 00:27:30,063
Go ahead. By myself?
660
00:27:30,132 --> 00:27:32,327
Well, you're the one who
thinks we should tell them.
661
00:27:32,351 --> 00:27:34,067
Wh-What do you think?
662
00:27:34,136 --> 00:27:36,615
I think we should
just let mom go.
663
00:27:36,639 --> 00:27:38,783
I mean, maybe Carlos
wants to talk to mom.
664
00:27:38,807 --> 00:27:41,786
Maybe that's what he wanted
to do when he called her today.
665
00:27:41,810 --> 00:27:43,093
She called him.
666
00:27:43,162 --> 00:27:45,640
Ah, you know, none of
this would have happened
667
00:27:45,664 --> 00:27:47,158
if Mary had just told them.
668
00:27:47,182 --> 00:27:50,800
I know, but no one ever tells
anyone anything that's this bad,
669
00:27:50,869 --> 00:27:52,802
especially not from us,
670
00:27:52,871 --> 00:27:54,370
especially not to them.
671
00:27:54,439 --> 00:27:56,401
I, I just can't believe
that Mary actually thinks
672
00:27:56,425 --> 00:27:59,359
that she can take time off from
her marriage, from her child.
673
00:27:59,428 --> 00:28:00,694
And I can't believe
674
00:28:00,763 --> 00:28:02,574
that just because I
tried to talk her out of it,
675
00:28:02,598 --> 00:28:03,797
she won't even call me.
676
00:28:05,017 --> 00:28:06,017
Can I come in?
677
00:28:06,051 --> 00:28:07,051
Sure.
678
00:28:09,554 --> 00:28:11,454
He knows; I told him.
679
00:28:12,558 --> 00:28:15,425
I told him about Mary,
680
00:28:15,494 --> 00:28:17,427
and I told him how we all lied.
681
00:28:17,496 --> 00:28:20,247
And apparently, he
told Vincent and Mac.
682
00:28:22,318 --> 00:28:23,917
I apologize, uh,
683
00:28:23,986 --> 00:28:25,906
I don't know what
I was thinking.
684
00:28:25,955 --> 00:28:27,938
I wasn't thinking.
685
00:28:28,006 --> 00:28:29,773
It's okay.
686
00:28:29,842 --> 00:28:31,753
I just hope that they don't
say anything to anyone
687
00:28:31,777 --> 00:28:34,097
who will say something to
Mom and Dad before they know.
688
00:28:35,413 --> 00:28:37,397
You heard anything from Vincent?
689
00:28:37,466 --> 00:28:39,426
Yeah, I heard he
was out on a date,
690
00:28:39,485 --> 00:28:41,885
but I heard it from him
which doesn't make it so bad.
691
00:28:41,953 --> 00:28:44,193
And it's not a big deal;
I know he still likes me.
692
00:28:45,206 --> 00:28:46,823
Hi.
693
00:28:46,892 --> 00:28:48,058
Savannah needs you.
694
00:28:48,127 --> 00:28:51,247
Have you talked to
Simon? Good night.
695
00:29:13,936 --> 00:29:15,869
Go away.
696
00:29:15,938 --> 00:29:18,872
It's me, Simon.
697
00:29:31,587 --> 00:29:32,752
Hey.
698
00:29:41,480 --> 00:29:43,029
♪ ♪
699
00:29:47,452 --> 00:29:50,369
Well, I'd better be going.
700
00:29:53,492 --> 00:29:55,425
Well, it was great
seeing you, Dad.
701
00:29:55,494 --> 00:29:57,427
It was a great surprise.
702
00:29:57,496 --> 00:30:00,931
Well, had to be up
here for that family.
703
00:30:01,000 --> 00:30:03,600
You're really
dedicated, driving this far
704
00:30:03,669 --> 00:30:05,268
that late at night.
705
00:30:05,337 --> 00:30:08,271
A minister's gotta do
what a minister's gotta do.
706
00:30:08,340 --> 00:30:11,274
And a student's gotta do
what a student's gotta do, too.
707
00:30:11,343 --> 00:30:13,276
Study. Yeah, I'm, I'm...
708
00:30:13,345 --> 00:30:17,447
so happy that you were
in on a Saturday night
709
00:30:17,516 --> 00:30:19,160
and studying no
less; I'm impressed.
710
00:30:19,184 --> 00:30:21,429
I, I thought you might
be, you know, out on date,
711
00:30:21,453 --> 00:30:22,803
or in on a date.
712
00:30:22,872 --> 00:30:23,820
In on a date.
713
00:30:23,889 --> 00:30:25,322
Yeah.
714
00:30:25,391 --> 00:30:28,141
That's why you drove up here,
to see if I was in on a date?
715
00:30:28,210 --> 00:30:29,409
No.
716
00:30:29,478 --> 00:30:31,962
There was that
family that needed me.
717
00:30:32,031 --> 00:30:33,508
How did you say you
knew that family again?
718
00:30:33,532 --> 00:30:36,466
Oh, just people...
719
00:30:36,535 --> 00:30:38,068
People I know.
720
00:30:38,136 --> 00:30:41,071
Well, speaking of
people you know,
721
00:30:41,140 --> 00:30:42,355
have you, uh, talked to Matt?
722
00:30:42,424 --> 00:30:44,190
I have, actually.
723
00:30:44,259 --> 00:30:47,193
Uh, he left his cell
phone at the house,
724
00:30:47,262 --> 00:30:48,528
and he called today
725
00:30:48,597 --> 00:30:51,364
and he wanted me to
retrieve his messages for him.
726
00:30:51,433 --> 00:30:53,900
He's expecting some
important call, some doctor.
727
00:30:53,969 --> 00:30:55,585
You know that I had called Matt.
728
00:30:55,654 --> 00:30:58,588
I had a problem
with, um... calculus.
729
00:30:58,657 --> 00:31:01,058
I just wanted to see if
he could help me out.
730
00:31:01,126 --> 00:31:03,426
So you're... you're
taking calculus?
731
00:31:03,495 --> 00:31:04,811
Yeah, I was... I did.
732
00:31:04,880 --> 00:31:07,025
It's... I'm gonna have to
drop the class anyway;
733
00:31:07,049 --> 00:31:08,982
it's no big deal.
734
00:31:09,051 --> 00:31:11,029
B-But what did you
say was wrong with that,
735
00:31:11,053 --> 00:31:12,535
with that family again?
736
00:31:12,604 --> 00:31:14,537
Wedding.
737
00:31:14,606 --> 00:31:17,206
Sudden wedding.
738
00:31:17,275 --> 00:31:19,208
The... well, like
the kind that, uh,
739
00:31:19,277 --> 00:31:21,044
you could have had yourself.
740
00:31:21,113 --> 00:31:23,353
The-the bride was
about to deliver,
741
00:31:23,381 --> 00:31:25,377
and she wanted
to get married first.
742
00:31:25,401 --> 00:31:27,684
That's quite a
coincidence, you know.
743
00:31:27,753 --> 00:31:29,731
I mean, her being
in the same little town
744
00:31:29,755 --> 00:31:30,920
that I go to school in.
745
00:31:30,989 --> 00:31:32,071
Yeah, it is.
746
00:31:32,140 --> 00:31:33,774
You know, Dad, I just, I just...
747
00:31:33,842 --> 00:31:35,475
I can't help but thinking
748
00:31:35,544 --> 00:31:37,221
that you're lying to
me for some reason.
749
00:31:37,245 --> 00:31:39,195
Oh, come on. Me?
750
00:31:39,264 --> 00:31:40,863
Lying?
751
00:31:40,932 --> 00:31:42,532
A minister?
752
00:31:42,601 --> 00:31:43,800
Why would I lie?
753
00:31:43,868 --> 00:31:46,202
Why would I drive all the
way up here to lie to you?
754
00:31:46,271 --> 00:31:48,204
Oh, wait...
755
00:31:48,273 --> 00:31:51,207
because you're lying
to me and your mother,
756
00:31:51,276 --> 00:31:52,920
and I think you've
got all your brothers
757
00:31:52,944 --> 00:31:55,378
and sisters involved in it,
and I can't take it anymore.
758
00:31:55,447 --> 00:31:57,425
What kind of trouble
have you got yourself into?
759
00:31:57,449 --> 00:31:58,815
Simon, what is it this time?
760
00:31:58,883 --> 00:32:02,134
Did you make up that whole thing
761
00:32:02,203 --> 00:32:05,155
about Mary last week just
to get yourself off the hook?
762
00:32:05,224 --> 00:32:07,157
'Cause I know Mary, I...
763
00:32:07,226 --> 00:32:09,559
I don't think she'd hide
a pregnancy from us.
764
00:32:10,662 --> 00:32:13,429
Actually, Dad, um,
765
00:32:13,498 --> 00:32:16,432
I did make up that
whole thing last week
766
00:32:16,501 --> 00:32:18,201
but to get Mary off the hook.
767
00:32:19,621 --> 00:32:22,572
I realize that we can't
really protect her anymore.
768
00:32:22,641 --> 00:32:25,275
I called Matt, and I told
him that I was in trouble
769
00:32:25,343 --> 00:32:27,338
because I heard mom
was flying to New York.
770
00:32:27,362 --> 00:32:29,295
Yeah.
771
00:32:29,364 --> 00:32:31,084
Come on.
772
00:32:32,851 --> 00:32:34,100
I know we shouldn't have lied,
773
00:32:34,169 --> 00:32:35,814
but we didn't know
what to tell mom,
774
00:32:35,838 --> 00:32:38,104
so I'm sorry for leaving
this on your machine,
775
00:32:38,173 --> 00:32:40,333
but, hey, you didn't
pick up, and I wanted you
776
00:32:40,359 --> 00:32:41,708
to know what we told them
777
00:32:41,777 --> 00:32:43,354
and how sorry we
are about everything.
778
00:32:43,378 --> 00:32:45,189
So, if you get a
chance tomorrow,
779
00:32:45,213 --> 00:32:48,147
call me before mom
gets there so we can talk.
780
00:32:48,216 --> 00:32:50,416
So when is Simon gonna found out
781
00:32:50,485 --> 00:32:53,252
if his girlfriend passed along
her little problem to him?
782
00:32:53,321 --> 00:32:55,772
They had safe sex,
so he should be fine,
783
00:32:55,841 --> 00:32:57,318
but Monday he'll
find out for sure.
784
00:32:57,342 --> 00:32:58,491
We have to tell dad.
785
00:32:58,560 --> 00:33:00,826
No, I don't think
we have to tell dad
786
00:33:00,895 --> 00:33:03,163
that Simon could have a
sexually transmitted disease.
787
00:33:03,231 --> 00:33:04,664
I think that's personal business
788
00:33:04,732 --> 00:33:06,533
that Simon should
take care of on his own.
789
00:33:06,601 --> 00:33:08,441
He only called me
because he couldn't get Matt,
790
00:33:08,470 --> 00:33:09,735
and he was in a panic.
791
00:33:09,804 --> 00:33:10,987
Believe me, he's fine.
792
00:33:11,056 --> 00:33:13,172
And you would know because...?
793
00:33:13,241 --> 00:33:15,008
Because I would know.
794
00:33:15,077 --> 00:33:16,517
Everyone should
know the facts, Luce,
795
00:33:16,578 --> 00:33:17,877
especially if
they're having sex.
796
00:33:17,946 --> 00:33:19,696
And what are the facts?
797
00:33:19,765 --> 00:33:21,014
A condom was involved.
798
00:33:21,083 --> 00:33:22,532
Well, if this doesn't scare him
799
00:33:22,601 --> 00:33:24,000
into not having sex again, I...
800
00:33:24,068 --> 00:33:25,335
It will for a while,
801
00:33:25,404 --> 00:33:27,003
but then he'll go
out and do it again.
802
00:33:27,072 --> 00:33:29,339
Guys his age and women
his age think they're invincible.
803
00:33:29,408 --> 00:33:30,824
It makes me so crazy.
804
00:33:30,893 --> 00:33:32,653
Well, Simon's not
like guys his age,
805
00:33:32,677 --> 00:33:33,877
he's a lot smarter than that.
806
00:33:33,912 --> 00:33:35,495
No, he's not, Luce.
807
00:33:35,564 --> 00:33:37,414
I wish he were
smarter but he's not.
808
00:33:37,482 --> 00:33:39,416
Well, what are we gonna do?
809
00:33:39,485 --> 00:33:41,401
I imagine you'll pray for him,
810
00:33:41,470 --> 00:33:43,736
and even if that works,
next time I see him,
811
00:33:43,805 --> 00:33:46,206
I'll to sit him down and
really talk to him man-to-man.
812
00:33:46,274 --> 00:33:48,541
It's like I keep telling you,
your parents need backup.
813
00:33:48,610 --> 00:33:51,661
Which reminds me, you'd
better let me talk to Ruthie again.
814
00:34:04,476 --> 00:34:05,520
Do you have any eights?
815
00:34:05,544 --> 00:34:06,743
Go fish.
816
00:34:10,532 --> 00:34:12,360
Don't you know
how to play poker?
817
00:34:12,384 --> 00:34:15,018
Yeah, but I don't want
to take all your money.
818
00:34:15,087 --> 00:34:16,264
This is much safer.
819
00:34:16,288 --> 00:34:17,499
You don't know
how to play poker.
820
00:34:17,523 --> 00:34:19,188
Maybe I do, maybe I don't.
821
00:34:20,492 --> 00:34:21,772
I think I heard something.
822
00:34:23,729 --> 00:34:25,144
Maybe it's your dad.
823
00:34:25,230 --> 00:34:27,758
Yeah, but he knows his
way around the backyard.
824
00:34:38,260 --> 00:34:39,759
I thought you'd be in here.
825
00:34:39,845 --> 00:34:41,577
I went up
826
00:34:41,647 --> 00:34:43,725
to the garage apartment,
but nobody was there,
827
00:34:43,749 --> 00:34:45,598
and I saw all the lights on.
828
00:34:45,684 --> 00:34:48,251
Come on in. I was just
getting ready to go to bed,
829
00:34:48,319 --> 00:34:50,865
but you and Martin can
play cards as long as you like.
830
00:34:50,889 --> 00:34:53,456
Oh, I, uh... I heard about
what happened with Mary,
831
00:34:53,525 --> 00:34:55,024
and I just want to say,
832
00:34:55,093 --> 00:34:57,177
if you ever need
anybody to talk to,
833
00:34:57,262 --> 00:34:59,345
you know, I come from divorce.
834
00:34:59,431 --> 00:35:01,965
I think they're a long
way from getting a divorce,
835
00:35:02,034 --> 00:35:03,333
at least I hope so.
836
00:35:03,402 --> 00:35:04,901
I think Mary's just taking one
837
00:35:04,970 --> 00:35:06,514
of her little
hiatuses from reality.
838
00:35:13,094 --> 00:35:15,995
Look, I don't think that either
of these guys think of you
839
00:35:16,064 --> 00:35:18,465
as a sister, and I
think they both like you.
840
00:35:18,550 --> 00:35:19,949
I know that, Vincent.
841
00:35:22,387 --> 00:35:23,698
Were you just
842
00:35:23,722 --> 00:35:25,021
hanging out in the backyard
843
00:35:25,090 --> 00:35:26,901
to see what time
Martin went home?
844
00:35:26,925 --> 00:35:28,942
No. I-I saw him
going down the street
845
00:35:29,011 --> 00:35:30,743
as I was driving up the street,
846
00:35:30,812 --> 00:35:33,012
and, yeah, I came back
and hung around outside.
847
00:35:35,567 --> 00:35:37,483
It's after 11:00.
848
00:35:37,553 --> 00:35:38,835
Who would be calling?
849
00:35:41,039 --> 00:35:42,316
Who's on the phone?
850
00:35:42,340 --> 00:35:43,551
Is it Carlos?
851
00:35:43,575 --> 00:35:46,042
Simon?
852
00:35:46,110 --> 00:35:49,190
So, no one picked up the phone?
853
00:35:49,882 --> 00:35:51,559
The lights are
out in Mom's room.
854
00:35:51,583 --> 00:35:52,727
She's already asleep.
855
00:35:52,751 --> 00:35:54,462
But maybe someone
called and hung up.
856
00:35:54,486 --> 00:35:56,814
I am so happy that
you're all here together.
857
00:35:56,838 --> 00:35:58,037
Uh, who called?
858
00:35:58,106 --> 00:35:59,205
Is everything okay?
859
00:35:59,274 --> 00:36:00,435
Yeah, that was your dad.
860
00:36:00,459 --> 00:36:02,787
And he took a little
trip up to see Simon,
861
00:36:02,811 --> 00:36:04,188
and they talked,
and everything's fine.
862
00:36:04,212 --> 00:36:06,207
And he said if I'd make waffles,
863
00:36:06,231 --> 00:36:08,898
he'd love it if we'd all
have waffles together.
864
00:36:08,967 --> 00:36:10,929
It's-it's something
we used to do
865
00:36:10,953 --> 00:36:12,797
when the kids were younger,
866
00:36:12,821 --> 00:36:16,534
and Matt and Mary and Lucy
would come home late from dating.
867
00:36:16,558 --> 00:36:18,319
Uh, anyone want a waffle?
868
00:36:18,343 --> 00:36:19,042
Sure.
869
00:36:19,111 --> 00:36:20,359
Ah, it's late.
870
00:36:20,445 --> 00:36:22,745
It's never too late for waffles.
871
00:36:24,082 --> 00:36:25,726
Well, surely, you don't
want to make waffles.
872
00:36:25,750 --> 00:36:26,950
I mean, you have to get
873
00:36:27,018 --> 00:36:28,818
on a plane tomorrow
and go to New York.
874
00:36:28,887 --> 00:36:30,330
Not until 3:00 in the afternoon.
875
00:36:30,354 --> 00:36:31,499
Yeah, but we've got
876
00:36:31,523 --> 00:36:33,373
to get up and go
to church tomorrow.
877
00:36:33,441 --> 00:36:35,074
Maybe we should just go to bed.
878
00:36:35,143 --> 00:36:36,509
No, I don't think so.
879
00:36:36,577 --> 00:36:38,089
Your father wants everyone
880
00:36:38,113 --> 00:36:41,531
to be right here
when he gets home.
881
00:36:41,600 --> 00:36:42,844
Well, I just have
to call my mom.
882
00:36:42,868 --> 00:36:44,217
Maybe you should just go home.
883
00:36:44,303 --> 00:36:45,402
No, I don't think so.
884
00:36:45,470 --> 00:36:47,550
Not as long as you
and Martin are staying.
885
00:36:53,278 --> 00:36:55,356
I didn't know you left
me a message, Simon.
886
00:36:55,380 --> 00:36:57,613
Well, I had, and now Dad knows.
887
00:36:57,683 --> 00:37:00,466
Look, from what you told me
about the precautions you took,
888
00:37:00,535 --> 00:37:02,446
I think it's all
going to be okay,
889
00:37:02,470 --> 00:37:04,837
but now you get to
go in and get tested
890
00:37:04,906 --> 00:37:06,039
and wait for the results
891
00:37:06,107 --> 00:37:07,417
and go through the
miserable consequences
892
00:37:07,441 --> 00:37:09,286
of being involved with
somebody you don't even know
893
00:37:09,310 --> 00:37:10,409
and having casual sex.
894
00:37:10,478 --> 00:37:12,389
How many times
do I have to tell you?
895
00:37:12,413 --> 00:37:15,048
You're, you're really not ready
for that kind of relationship.
896
00:37:15,133 --> 00:37:16,382
Thank you.
897
00:37:16,451 --> 00:37:18,985
Thank you for the lecture,
but when I said Dad knows,
898
00:37:19,053 --> 00:37:21,588
I didn't mean that
he knows about me.
899
00:37:21,656 --> 00:37:23,089
He knows about Mary.
900
00:37:23,158 --> 00:37:24,841
I told Dad about Mary.
901
00:37:24,910 --> 00:37:26,009
What?!
902
00:37:26,077 --> 00:37:27,210
Wh-Why did you do that?
903
00:37:27,279 --> 00:37:29,159
And if you were
going to do that,
904
00:37:29,214 --> 00:37:31,731
why didn't you do it last
week before we all lied?
905
00:37:31,817 --> 00:37:33,216
Because he picked up my message,
906
00:37:33,285 --> 00:37:36,385
and I had to tell him why
I told you I was in trouble!
907
00:37:36,454 --> 00:37:38,054
I-I-I... I told him
908
00:37:38,123 --> 00:37:41,624
it was because Mom...
was flying to New York
909
00:37:41,693 --> 00:37:45,261
to see Mary and
Carlos and the baby.
910
00:37:45,330 --> 00:37:48,397
Okay, last week, you made
up this big lie to protect Mary
911
00:37:48,466 --> 00:37:50,311
because you thought
it was wrong for us
912
00:37:50,335 --> 00:37:52,635
to let mom and dad
in on her little secret,
913
00:37:52,704 --> 00:37:55,049
and now, this week, you don't
care about protecting Mary.
914
00:37:55,073 --> 00:37:56,450
You just care about
protecting yourself.
915
00:37:56,474 --> 00:37:57,790
So, you told them the truth?
916
00:37:57,876 --> 00:37:59,508
Yes, I told them the truth!
917
00:37:59,578 --> 00:38:00,944
But not about yourself!
918
00:38:11,823 --> 00:38:13,333
Vincent and I were just leaving.
919
00:38:13,357 --> 00:38:15,357
Oh. Good night. Good night.
920
00:38:17,762 --> 00:38:21,664
Well, I'm so happy
everybody waited up for me.
921
00:38:21,733 --> 00:38:23,299
And I made waffles.
922
00:38:23,367 --> 00:38:25,351
Good.
923
00:38:25,437 --> 00:38:28,604
Waffles... go so
well with the truth.
924
00:39:02,040 --> 00:39:04,757
Well, I guess there's no
need to go to New York.
925
00:39:04,826 --> 00:39:08,795
I'll call Carlos in the morning
and tell him how sorry I am
926
00:39:08,864 --> 00:39:12,315
this happened and
that you all lied to us.
927
00:39:12,384 --> 00:39:13,616
I left him a message.
928
00:39:13,685 --> 00:39:14,851
He knows about the lie.
929
00:39:14,919 --> 00:39:16,786
He just doesn't know
you know the truth.
930
00:39:16,855 --> 00:39:18,700
He could have told you himself.
931
00:39:18,724 --> 00:39:19,939
If he even knows.
932
00:39:20,025 --> 00:39:23,092
He does know, right?
933
00:39:23,161 --> 00:39:25,294
Mary has told him that
934
00:39:25,363 --> 00:39:27,747
she's not just temporarily
based in another city.
935
00:39:29,835 --> 00:39:31,546
I think we'll just
let Mary tell him.
936
00:39:31,570 --> 00:39:33,153
Even though we know otherwise?
937
00:39:34,856 --> 00:39:38,824
Are you sure that she's taking
a break from her marriage?
938
00:39:38,893 --> 00:39:41,528
You're sure Mary isn't just
939
00:39:41,596 --> 00:39:45,331
temporarily relocating
so that she can...
940
00:39:45,400 --> 00:39:49,519
get a promotion or
some new training or...?
941
00:39:49,588 --> 00:39:51,487
We're sure.
942
00:39:54,008 --> 00:39:56,943
Well, she certainly
needs to tell her husband.
943
00:39:57,028 --> 00:39:58,672
Well, we don't know
if she did or if didn't.
944
00:39:58,696 --> 00:39:59,628
Surely, she did.
945
00:39:59,698 --> 00:40:01,447
I think we need to talk to Mary.
946
00:40:01,533 --> 00:40:03,783
LUCY, KEVIN & RUTHIE: Good luck.
947
00:40:03,851 --> 00:40:05,534
She hasn't been
returning our phone calls.
948
00:40:08,874 --> 00:40:10,690
So, Simon?
949
00:40:10,776 --> 00:40:11,874
Yeah?
950
00:40:11,943 --> 00:40:13,354
He just told you about Mary?
951
00:40:13,378 --> 00:40:14,810
"Just"?
952
00:40:14,880 --> 00:40:16,462
I think what Lucy meant was,
953
00:40:16,530 --> 00:40:18,231
did he know anything
else, you know,
954
00:40:18,299 --> 00:40:19,966
about Carlos or anything?
955
00:40:20,034 --> 00:40:21,074
Has he talked to him?
956
00:40:21,119 --> 00:40:22,652
He didn't say.
957
00:40:22,721 --> 00:40:25,154
Well, we'd better
be getting to bed.
958
00:40:26,925 --> 00:40:28,858
I'd better be
getting to bed, too.
959
00:40:33,064 --> 00:40:34,396
Mary can't do this.
960
00:40:34,465 --> 00:40:36,778
She has a wonderful
husband and a beautiful baby.
961
00:40:36,802 --> 00:40:39,002
I know.
962
00:40:39,070 --> 00:40:40,670
And I know she loves them.
963
00:40:41,739 --> 00:40:44,240
She'll come around.
964
00:40:44,309 --> 00:40:46,492
It's probably not as
serious as we think.
965
00:40:46,578 --> 00:40:48,723
We had a lot of arguments,
but you never left.
966
00:40:48,747 --> 00:40:50,796
Well, I did but never
with the intention
967
00:40:50,865 --> 00:40:52,632
of leaving forever.
968
00:40:52,701 --> 00:40:55,835
I did take a few vacations
from you and the family.
969
00:40:55,903 --> 00:40:57,403
Every mom needs to do that,
970
00:40:57,472 --> 00:40:59,405
to have some time on her own.
971
00:41:01,676 --> 00:41:04,376
I really need to talk
to her, to reassure her.
972
00:41:04,463 --> 00:41:06,546
But you can't talk
to her, and I don't...
973
00:41:06,614 --> 00:41:09,715
I don't think we should talk
to Carlos, at least not yet.
974
00:41:09,801 --> 00:41:11,679
No, we should give
them some time alone.
975
00:41:11,703 --> 00:41:13,286
Unless Mary calls.
976
00:41:13,354 --> 00:41:15,688
If she calls, I'm saying
something to her.
977
00:41:15,774 --> 00:41:17,039
It's a deal.
978
00:41:17,108 --> 00:41:19,408
If she calls, and you're
talking to her, find me.
979
00:41:19,477 --> 00:41:20,559
I want to talk to her.
980
00:41:20,645 --> 00:41:22,978
What are you going to say
981
00:41:23,047 --> 00:41:24,692
to Carlos since you already
told him you're coming?
982
00:41:24,716 --> 00:41:26,310
I'll tell him, I
don't know, I'll...
983
00:41:26,334 --> 00:41:29,435
I guess I'll tell him that I...
984
00:41:29,504 --> 00:41:32,238
I changed my mind, and I'll...
985
00:41:32,307 --> 00:41:34,473
I'll try to come back
in a couple of months.
986
00:41:34,559 --> 00:41:37,076
And if a couple of months
go by and nothing changes,
987
00:41:37,145 --> 00:41:39,123
and we still haven't
heard from Mary,
988
00:41:39,147 --> 00:41:42,214
then I think you and I
989
00:41:42,283 --> 00:41:44,733
should go and talk
to Carlos face-to-face.
990
00:42:05,607 --> 00:42:07,873
Hello?
991
00:42:07,942 --> 00:42:09,141
Oh, hi, Simon.
992
00:42:09,211 --> 00:42:11,194
I was just about
to walk downstairs.
993
00:42:11,263 --> 00:42:14,264
I just, I wanted to say
I'm sorry about everything.
994
00:42:14,332 --> 00:42:17,533
And I'm sorry I didn't get
up and drive down there
995
00:42:17,602 --> 00:42:18,646
so I could hear your sermon.
996
00:42:18,670 --> 00:42:20,235
Well, maybe next Sunday.
997
00:42:20,304 --> 00:42:21,915
Maybe you can come
home next Sunday.
998
00:42:21,939 --> 00:42:24,040
Come home, uh, Friday night
999
00:42:24,108 --> 00:42:27,276
and spend an entire
lecture-free weekend.
1000
00:42:27,345 --> 00:42:28,811
I think I will, Dad.
1001
00:42:28,880 --> 00:42:30,629
Are you okay? Yeah.
1002
00:42:30,699 --> 00:42:32,476
Look, I know they're
waiting for you,
1003
00:42:32,500 --> 00:42:33,766
so I'm not going to keep you.
1004
00:42:33,835 --> 00:42:35,401
I'll let you go.
1005
00:42:35,469 --> 00:42:37,953
But I might call you later
when you're at the house, okay?
1006
00:42:38,023 --> 00:42:39,933
Well... look, you
know how this works.
1007
00:42:39,957 --> 00:42:42,036
If I'm not down there when
they finish the first hymn,
1008
00:42:42,060 --> 00:42:44,093
they'll just sing another one.
1009
00:42:44,162 --> 00:42:45,461
Tell me what's on your mind.
1010
00:42:45,530 --> 00:42:47,880
Okay.
1011
00:42:47,948 --> 00:42:49,281
I have to do this.
1012
00:42:49,350 --> 00:42:51,028
I have to tell you
what's going on with me,
1013
00:42:51,052 --> 00:42:52,363
because even though
I already talked to Matt
1014
00:42:52,387 --> 00:42:53,930
and Matt says
everything's going to be fine,
1015
00:42:53,954 --> 00:42:57,557
I... I... I have to talk to you.
1016
00:42:57,642 --> 00:43:00,159
Look, I'm sure
your brother knows
1017
00:43:00,228 --> 00:43:02,128
what he's talking about.
1018
00:43:02,196 --> 00:43:05,264
Whatever it is, uh,
it is going to be fine,
1019
00:43:05,333 --> 00:43:08,935
'cause... I love you, Simon.
1020
00:43:10,338 --> 00:43:12,416
I'm your father, and
no matter what you do,
1021
00:43:12,440 --> 00:43:14,390
I'll always love you.
68975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.