Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,357 --> 00:00:10,726
♪ ♪
2
00:00:21,722 --> 00:00:22,954
Psst... Kevin?
3
00:00:31,715 --> 00:00:34,349
I can't tell if she's breathing.
4
00:00:34,385 --> 00:00:37,719
If you wake the baby up again,
Lucy's gonna be upset, okay?
5
00:00:37,754 --> 00:00:41,356
She needs to sleep.
You need to sleep, too.
6
00:00:41,409 --> 00:00:44,876
The baby's breathing. I'm
sure the baby's breathing.
7
00:00:44,912 --> 00:00:47,645
Go back to bed... get
some sleep while you can.
8
00:00:47,681 --> 00:00:49,998
We should have stayed in
the hospital a week or two
9
00:00:50,034 --> 00:00:52,078
until we had a chance
to be around her more.
10
00:00:52,102 --> 00:00:53,713
They shouldn't have
sent us home so soon.
11
00:00:53,737 --> 00:00:55,381
I can't believe they
let me have this baby
12
00:00:55,405 --> 00:00:57,234
without some sort of
certification or something.
13
00:00:57,258 --> 00:00:59,186
Well, that's why you
have Annie and me.
14
00:00:59,210 --> 00:01:01,276
We-we know all about babies.
15
00:01:01,311 --> 00:01:02,355
Savannah's gonna be fine.
16
00:01:02,379 --> 00:01:03,545
You're gonna be fine.
17
00:01:03,580 --> 00:01:04,846
Lucy's gonna be fine.
18
00:01:09,904 --> 00:01:11,970
You want some help?
19
00:01:12,006 --> 00:01:13,683
No, I've got it under control.
20
00:01:13,707 --> 00:01:14,907
Thanks.
21
00:01:20,714 --> 00:01:22,247
Oh, I'll take her.
22
00:01:23,451 --> 00:01:25,484
Come on, sweetie.
23
00:01:29,056 --> 00:01:30,238
Can I do anything?
24
00:01:30,291 --> 00:01:31,757
We're fine.
25
00:01:37,498 --> 00:01:39,531
How's our little Savannah?
26
00:01:39,566 --> 00:01:42,734
The baby's fine, but
Kevin seems to think
27
00:01:42,770 --> 00:01:44,881
that she can't breathe
if he's not watching her.
28
00:01:44,905 --> 00:01:46,182
He's not getting any sleep.
29
00:01:46,206 --> 00:01:47,439
Well, that's okay.
30
00:01:47,474 --> 00:01:49,908
The three of them have
the rest of their lives to sleep.
31
00:01:49,943 --> 00:01:51,109
They'll be fine.
32
00:01:51,144 --> 00:01:55,179
Yeah, they'll be fine,
but sooner or later,
33
00:01:55,215 --> 00:01:57,627
they've got to do
this on their own.
34
00:01:57,651 --> 00:02:01,520
They will, and it's okay if
we help 'em out a little bit.
35
00:02:01,555 --> 00:02:04,101
Yeah, a little, but it's
been more than a little.
36
00:02:04,125 --> 00:02:06,391
I'm enjoying every minute of it.
37
00:02:06,427 --> 00:02:09,177
We're just the grandparents.
They're the parents.
38
00:02:09,230 --> 00:02:09,945
I know that.
39
00:02:09,997 --> 00:02:10,963
They're gonna have
40
00:02:10,998 --> 00:02:12,364
to move at some point.
41
00:02:12,399 --> 00:02:13,698
Oh, they will, eventually.
42
00:02:13,734 --> 00:02:14,950
"Eventually" meaning...?
43
00:02:14,985 --> 00:02:16,234
Eventually.
44
00:02:16,270 --> 00:02:19,137
You know, I'm a little
worried about Martin out there
45
00:02:19,173 --> 00:02:22,057
in the garage
apartment all by himself.
46
00:02:22,092 --> 00:02:24,259
It might be kind of
scary out there all alone.
47
00:02:24,294 --> 00:02:27,078
He says he's sleeping
okay, but I don't know.
48
00:02:39,543 --> 00:02:42,210
♪ ♪
49
00:03:02,549 --> 00:03:04,199
♪ 7th Heaven ♪
50
00:03:04,234 --> 00:03:07,351
♪ When I see their happy faces ♪
51
00:03:07,387 --> 00:03:10,705
♪ Smiling back at me ♪
52
00:03:10,740 --> 00:03:12,524
♪ 7th Heaven ♪
53
00:03:12,559 --> 00:03:15,193
♪ I know there's
no greater feeling ♪
54
00:03:15,228 --> 00:03:18,730
♪ Than the love of family ♪
55
00:03:18,765 --> 00:03:23,402
♪ Where can you go ♪
56
00:03:23,437 --> 00:03:26,638
♪ When the world
don't treat you right? ♪
57
00:03:26,673 --> 00:03:31,242
♪ The answer is home ♪
58
00:03:31,278 --> 00:03:35,213
♪ That's the one
place that you'll find ♪
59
00:03:35,249 --> 00:03:37,815
♪ 7th Heaven ♪
60
00:03:37,851 --> 00:03:41,953
♪ Mmm, 7th Heaven ♪
61
00:03:43,924 --> 00:03:47,020
♪ 7th Heaven. ♪
62
00:03:59,173 --> 00:04:01,589
♪ ♪
63
00:04:18,425 --> 00:04:22,360
♪ ♪
64
00:04:41,015 --> 00:04:43,949
♪ ♪
65
00:04:50,157 --> 00:04:51,757
Good morning.
66
00:04:51,792 --> 00:04:52,958
Good morning.
67
00:04:52,993 --> 00:04:54,070
Good morning.
68
00:04:54,094 --> 00:04:55,493
Where is everyone?
69
00:04:55,528 --> 00:04:56,606
Upstairs.
70
00:04:56,630 --> 00:04:58,074
So your dad didn't
leave for work yet?
71
00:04:58,098 --> 00:04:59,948
No, he's helping with the baby.
72
00:05:00,000 --> 00:05:00,965
And your mom?
73
00:05:01,000 --> 00:05:02,078
Helping with the baby.
74
00:05:02,102 --> 00:05:03,684
And Kevin and Lucy?
75
00:05:03,737 --> 00:05:05,148
With the baby. With the baby.
76
00:05:05,172 --> 00:05:06,254
And Ruthie?
77
00:05:06,307 --> 00:05:08,434
She's bringing the garbage cans
78
00:05:08,458 --> 00:05:11,018
in from the front of the house.
79
00:05:28,045 --> 00:05:29,510
Good morning.
80
00:05:29,546 --> 00:05:30,846
Good morning.
81
00:05:30,881 --> 00:05:32,580
How was your night?
82
00:05:32,615 --> 00:05:33,748
Sleep okay?
83
00:05:33,801 --> 00:05:35,600
I slept fine.
84
00:05:35,636 --> 00:05:36,551
Really?
85
00:05:36,603 --> 00:05:37,285
Really.
86
00:05:37,338 --> 00:05:38,338
I'll bet.
87
00:05:39,340 --> 00:05:40,800
I just saw Zoe. I'm not sure,
88
00:05:40,824 --> 00:05:42,335
but I think she
was still wearing
89
00:05:42,359 --> 00:05:44,809
the same clothes she was
wearing when I saw her last night.
90
00:05:44,845 --> 00:05:46,060
Sometimes people do that...
91
00:05:46,095 --> 00:05:48,146
Wear the same thing
two days in a row.
92
00:05:48,182 --> 00:05:49,647
I've never seen anyone do that.
93
00:05:49,683 --> 00:05:50,648
I'm sure it happens.
94
00:05:50,684 --> 00:05:52,800
I don't think so.
95
00:05:52,836 --> 00:05:54,736
Oh, I moved the
garbage cans out front.
96
00:05:54,771 --> 00:05:55,903
Well, thanks.
97
00:05:55,939 --> 00:05:57,634
Uh, I'm gonna take
the boys to school.
98
00:05:57,658 --> 00:05:58,590
I'll ride with you.
99
00:05:58,625 --> 00:06:00,692
No, no, no, no,
I-I can take you.
100
00:06:00,728 --> 00:06:02,193
Oh, I've hardly gotten to spend
101
00:06:02,229 --> 00:06:04,473
any time with my dad since
the new baby in the house,
102
00:06:04,497 --> 00:06:06,576
so, I think I'll ride
with him and the boys,
103
00:06:06,600 --> 00:06:07,720
but thanks for the offer.
104
00:06:12,138 --> 00:06:14,589
You two aren't
fighting again, are you?
105
00:06:14,641 --> 00:06:16,007
No.
106
00:06:16,043 --> 00:06:18,176
Ah, then she must
want something.
107
00:06:18,212 --> 00:06:20,156
She said she wanted to
have some time with you.
108
00:06:20,180 --> 00:06:22,342
Oh, well, if she wants to
have some time with me,
109
00:06:22,366 --> 00:06:23,486
then she wants something.
110
00:06:24,551 --> 00:06:27,101
And you don't know
what that something is?
111
00:06:27,154 --> 00:06:28,169
No.
112
00:06:28,222 --> 00:06:29,222
Oh.
113
00:06:35,662 --> 00:06:36,662
How's it going?
114
00:06:36,696 --> 00:06:38,975
Fine. Mary told me horror
115
00:06:38,999 --> 00:06:42,383
stories about breast-feeding,
but I'm pretty lucky.
116
00:06:42,418 --> 00:06:43,969
It's come pretty quickly for me.
117
00:06:44,004 --> 00:06:47,188
I think we should ride over
and take a look at the house.
118
00:06:47,241 --> 00:06:48,623
But the baby can't go out yet.
119
00:06:48,675 --> 00:06:50,136
Maybe we could run
out between feedings,
120
00:06:50,160 --> 00:06:51,855
and Mom and Dad
can watch the baby.
121
00:06:51,879 --> 00:06:54,779
Well, I'm really looking
forward to seeing the house,
122
00:06:54,814 --> 00:06:58,283
but I think it's too
soon to try to go out.
123
00:06:58,318 --> 00:07:00,051
Maybe when the baby's sleeping
124
00:07:00,087 --> 00:07:02,020
for more than two
hours at a time.
125
00:07:02,055 --> 00:07:04,389
How soon do you wanna move?
126
00:07:04,425 --> 00:07:06,469
Oh, I don't know, maybe
in a couple of months
127
00:07:06,493 --> 00:07:08,337
when we don't need
so much help, I guess.
128
00:07:09,830 --> 00:07:12,041
I mean, we're gonna need
some time to get the furniture
129
00:07:12,065 --> 00:07:13,398
and get everything set up,
130
00:07:13,434 --> 00:07:15,244
and since I didn't get
to choose the house,
131
00:07:15,268 --> 00:07:17,803
I at least want to get to choose
what goes into the house.
132
00:07:17,838 --> 00:07:20,071
Not that I'm not thrilled
that you bought it.
133
00:07:20,106 --> 00:07:21,573
I am, I really am.
134
00:07:21,608 --> 00:07:23,007
I could hire some help.
135
00:07:23,042 --> 00:07:24,392
I could get a decorator.
136
00:07:24,445 --> 00:07:27,429
What's going on? Are you trying
to get me to move into the house
137
00:07:27,464 --> 00:07:29,692
just so no one can see me
breast-feeding our daughter?
138
00:07:29,716 --> 00:07:31,416
I guess, yeah.
139
00:07:31,451 --> 00:07:35,504
I just didn't realize you'd
be so... free about it.
140
00:07:35,556 --> 00:07:37,138
Well, neither did I.
141
00:07:37,173 --> 00:07:38,806
I just feel good about it.
142
00:07:38,842 --> 00:07:41,409
I feel so... motherly.
143
00:07:41,444 --> 00:07:45,196
Me, Lucy Camden
Kinkirk, I'm a mother.
144
00:07:47,301 --> 00:07:50,234
Yeah, okay, but you're a wife.
145
00:07:50,270 --> 00:07:51,402
You're my wife.
146
00:07:51,438 --> 00:07:55,189
And your wife needs
to feed our daughter.
147
00:07:55,242 --> 00:07:59,027
So uh, I'll feed her and
then you can change her.
148
00:08:04,517 --> 00:08:06,350
Tell you what, you
feed her and change her
149
00:08:06,386 --> 00:08:07,426
for the next three months,
150
00:08:07,454 --> 00:08:09,087
and then I'll feed
her and change her
151
00:08:09,122 --> 00:08:10,372
once she gets on a bottle.
152
00:08:10,424 --> 00:08:13,741
Well, I was planning on
breast-feeding for six months,
153
00:08:13,777 --> 00:08:16,894
and I don't mind changing
her, if you don't really want to.
154
00:08:16,930 --> 00:08:18,897
I want to. It's just...
155
00:08:18,932 --> 00:08:20,398
Just...?
156
00:08:20,434 --> 00:08:23,318
That umbilical
cord is so freaky.
157
00:08:23,370 --> 00:08:26,804
Yeah, it is kind of
freaky, but it'll fall off.
158
00:08:26,840 --> 00:08:28,973
Fall off? Can't the
doctor just take it off?
159
00:08:29,009 --> 00:08:30,792
No, he can't.
160
00:08:30,827 --> 00:08:33,344
It'll fall off when it's
ready. It'll be fine.
161
00:08:33,380 --> 00:08:36,514
I'm sorry, I just didn't
realize babies were so...
162
00:08:36,550 --> 00:08:37,849
Human?
163
00:08:37,885 --> 00:08:39,300
I was gonna say "gross."
164
00:08:39,353 --> 00:08:41,619
Hmm, yeah, they are.
165
00:08:41,655 --> 00:08:43,638
I'm going to go
try to catch a nap.
166
00:08:43,690 --> 00:08:45,850
Well, I'm gonna stay
up till the next feeding,
167
00:08:45,876 --> 00:08:47,993
get a shower,
clean up a little bit.
168
00:08:48,028 --> 00:08:49,261
You have to be tired.
169
00:08:49,296 --> 00:08:51,412
Well, I'll be tired later.
170
00:08:51,447 --> 00:08:54,449
Right now, I am just
too happy to sleep.
171
00:09:00,356 --> 00:09:01,322
Hi!
172
00:09:01,357 --> 00:09:03,557
Hello, Annie.
173
00:09:03,593 --> 00:09:06,153
This is for the baby, and I
also brought a casserole.
174
00:09:06,179 --> 00:09:08,212
That's so nice of you. Thanks.
175
00:09:08,247 --> 00:09:10,982
So, how's our little
pumpkin doing today?
176
00:09:11,017 --> 00:09:12,650
Oh, she's doing
great, she really is.
177
00:09:12,685 --> 00:09:15,620
You know, I would
really love to see her.
178
00:09:15,655 --> 00:09:17,989
Oh, well, you know she's
only a couple of weeks old,
179
00:09:18,024 --> 00:09:19,924
and we're trying very
hard to make sure
180
00:09:19,960 --> 00:09:21,893
she does not pick up any germs.
181
00:09:21,928 --> 00:09:23,539
You know how delicate
babies are. So, just...
182
00:09:23,563 --> 00:09:26,131
Oh, I'm healthy as a
horse and as germ free
183
00:09:26,166 --> 00:09:28,144
as anybody could possibly get.
184
00:09:28,168 --> 00:09:29,134
Yeah, well...
185
00:09:29,169 --> 00:09:30,735
Oh, hi, Mrs. Beeker.
186
00:09:30,771 --> 00:09:32,381
Hi. It's nice to see you.
187
00:09:32,405 --> 00:09:33,571
Is that for the baby?
188
00:09:33,606 --> 00:09:35,418
Yes. Oh, come on in.
189
00:09:35,442 --> 00:09:37,075
Oh, thank you.
190
00:09:37,110 --> 00:09:39,550
I just put her down, but would
you like to take a peek at her?
191
00:09:39,580 --> 00:09:41,279
I would love to.
192
00:09:53,259 --> 00:09:54,342
Oh, hi, Daddy.
193
00:09:54,394 --> 00:09:55,643
Hi.
194
00:09:55,696 --> 00:09:57,428
I just wanted to
show off the baby.
195
00:10:00,183 --> 00:10:02,350
She is adorable.
196
00:10:04,037 --> 00:10:06,203
Oh, open your present now.
197
00:10:06,239 --> 00:10:09,206
Oh, who's the cutest baby?
198
00:10:09,242 --> 00:10:13,545
Well, so you had to go
with the natural childbirth.
199
00:10:13,580 --> 00:10:15,258
Bet you weren't
planning on that.
200
00:10:15,282 --> 00:10:17,265
No, but it wasn't that bad.
201
00:10:17,300 --> 00:10:20,184
A little scary, but it all
happened so quickly.
202
00:10:26,059 --> 00:10:28,292
Oh, I love it!
203
00:10:28,327 --> 00:10:30,278
Oh, I'm so glad.
204
00:10:33,650 --> 00:10:34,683
Oh.
205
00:10:34,718 --> 00:10:36,101
It's you.
206
00:10:45,261 --> 00:10:46,393
Oh, hi.
207
00:10:46,429 --> 00:10:48,195
I just wanted to
drop some papers off
208
00:10:48,230 --> 00:10:49,363
for Eric to sign.
209
00:10:49,398 --> 00:10:51,143
Oh, well, he, uh, took
the boys to school.
210
00:10:51,167 --> 00:10:53,211
He said he was gonna work
at the church this morning.
211
00:10:53,235 --> 00:10:56,403
Oh, I, I didn't know.
Uh, so how's the baby?
212
00:10:56,439 --> 00:10:58,840
Is there any, any chance
of getting a look at her?
213
00:10:58,875 --> 00:11:02,477
Oh, Lou, oh, you should
see that little angel.
214
00:11:02,512 --> 00:11:04,445
She's just so beautiful.
215
00:11:04,481 --> 00:11:05,279
Come on up.
216
00:11:05,314 --> 00:11:06,397
Thanks.
217
00:11:07,367 --> 00:11:09,951
Oh, I'm so glad Lucy
218
00:11:09,986 --> 00:11:11,553
is not one of those
fussy mothers
219
00:11:11,588 --> 00:11:13,954
who doesn't want
people around the baby.
220
00:11:14,007 --> 00:11:16,290
You were so protective
of the twins, Annie,
221
00:11:16,325 --> 00:11:19,293
I thought we wouldn't see
them till they went off to school!
222
00:11:21,615 --> 00:11:25,149
Oh, Lucy's just so generous,
you know what I mean?
223
00:11:25,185 --> 00:11:26,634
Yeah.
224
00:11:26,687 --> 00:11:28,386
Well, I know my way out.
225
00:11:32,826 --> 00:11:35,110
Honey, we've got company.
226
00:11:35,162 --> 00:11:36,961
Hiya, Lou.
227
00:11:36,997 --> 00:11:39,881
Still not getting
any sleep, huh?
228
00:11:39,916 --> 00:11:41,048
That's typical.
229
00:11:41,084 --> 00:11:42,316
It's not that bad.
230
00:11:42,352 --> 00:11:44,719
So here she is.
231
00:11:44,754 --> 00:11:46,015
Beautiful,
232
00:11:46,039 --> 00:11:47,972
just like her mother.
233
00:11:48,008 --> 00:11:49,473
Aw, thanks.
234
00:11:51,511 --> 00:11:54,328
Hey, I wanna talk to you.
235
00:11:54,381 --> 00:11:55,696
Yeah, I thought you might.
236
00:11:55,749 --> 00:11:57,781
You didn't talk to
your dad about...?
237
00:11:57,818 --> 00:11:59,700
Your sleepover? No.
238
00:11:59,753 --> 00:12:01,719
Can we keep it between us?
239
00:12:01,755 --> 00:12:04,288
Sure, I mean, everyone's
so busy with the baby,
240
00:12:04,323 --> 00:12:06,443
I don't think anyone
but me noticed anything.
241
00:12:07,694 --> 00:12:10,978
I was thinking, there's
this boy in my class,
242
00:12:11,013 --> 00:12:13,147
a guy I'd kind of
like to go out with.
243
00:12:14,601 --> 00:12:17,651
So, maybe you and Zoe and
Vincent and I could double date.
244
00:12:17,704 --> 00:12:19,170
Sure.
245
00:12:19,206 --> 00:12:20,717
You just have to get
him to ask me out.
246
00:12:20,741 --> 00:12:22,707
But I don't know Vincent.
247
00:12:22,743 --> 00:12:24,909
I'll point him out to you.
248
00:12:24,945 --> 00:12:27,489
So, if I can get him
to go out with you,
249
00:12:27,513 --> 00:12:29,780
you won't say anything?
250
00:12:29,816 --> 00:12:30,781
You're blackmailing me?
251
00:12:30,817 --> 00:12:32,516
That's not blackmail.
252
00:12:32,552 --> 00:12:34,752
Please, it's more of a favor.
253
00:12:34,787 --> 00:12:36,854
I'll do you the favor of
not mentioning your date
254
00:12:36,889 --> 00:12:39,157
if you get me a date.
255
00:12:39,192 --> 00:12:41,259
Okay, fine.
256
00:12:41,294 --> 00:12:43,161
Hey, so what happened?
257
00:12:43,196 --> 00:12:46,364
Nothing. I told my parents
I fell asleep on your couch.
258
00:12:46,399 --> 00:12:48,632
And they were okay with that?
259
00:12:48,668 --> 00:12:50,134
Well, they weren't happy,
260
00:12:50,170 --> 00:12:51,880
but they didn't get that upset.
261
00:12:51,904 --> 00:12:53,783
They know that you
live with the Camdens.
262
00:12:53,807 --> 00:12:55,718
So they think you fell asleep
on the Camdens' couch?
263
00:12:55,742 --> 00:12:58,459
I didn't say it. They
just sort of assumed it.
264
00:12:58,494 --> 00:13:00,539
And since Eric's a minister
at the church and everything,
265
00:13:00,563 --> 00:13:02,162
they seemed all right with it.
266
00:13:02,215 --> 00:13:04,865
Hmm. Well, I have to find
some freshman named Vincent.
267
00:13:04,901 --> 00:13:06,183
Wait.
268
00:13:06,219 --> 00:13:08,536
Um, I needed to talk to
you about something else.
269
00:13:08,588 --> 00:13:10,704
We'll have to talk later, sorry.
270
00:13:16,746 --> 00:13:17,978
Hello.
271
00:13:18,014 --> 00:13:20,782
Yeah, this is Eric Camden.
272
00:13:20,817 --> 00:13:26,320
No, I... I would never
think badly of your daughter.
273
00:13:26,355 --> 00:13:28,355
Yeah, I'm sure.
274
00:13:29,926 --> 00:13:33,861
Well, yeah, school is a
lot of pressure these days.
275
00:13:47,794 --> 00:13:49,493
Oh, sorry.
276
00:13:49,529 --> 00:13:51,279
Oh, it's okay.
277
00:13:51,331 --> 00:13:54,465
No, I was just, uh,
looking for your mom.
278
00:13:57,404 --> 00:13:59,348
Oh, hi. What do you need?
279
00:13:59,372 --> 00:14:01,283
I didn't realize she
was feeding the baby.
280
00:14:01,307 --> 00:14:04,375
Uh, okay, I just
had a phone call
281
00:14:04,410 --> 00:14:06,511
I think you might
be interested in.
282
00:14:06,546 --> 00:14:08,674
I hope it's not more people
wanting to see the baby.
283
00:14:08,698 --> 00:14:10,175
I can't believe that
Lucy's not upset.
284
00:14:10,199 --> 00:14:12,244
There've been people in and
out of the house all day wanting
285
00:14:12,268 --> 00:14:13,713
to see the baby,
and she's just thrilled
286
00:14:13,737 --> 00:14:15,064
that everyone wants
to see the baby.
287
00:14:15,088 --> 00:14:16,165
You weren't like that at all.
288
00:14:16,189 --> 00:14:17,655
Uh, well, most mothers aren't.
289
00:14:17,691 --> 00:14:19,451
Right, but then again
most mothers are having
290
00:14:19,475 --> 00:14:20,919
to do laundry and
clean the house
291
00:14:20,943 --> 00:14:23,127
and cook, as well as
take care of the baby.
292
00:14:23,162 --> 00:14:26,480
But it's nice that we can do
all that for Lucy and Kevin.
293
00:14:27,567 --> 00:14:29,316
Nice that you can do
294
00:14:29,352 --> 00:14:30,335
all that for them.
295
00:14:30,370 --> 00:14:31,502
Yes, it is.
296
00:14:31,538 --> 00:14:33,004
But...
297
00:14:33,039 --> 00:14:34,672
But what about the phone call?
298
00:14:34,708 --> 00:14:36,390
Zoe's dad called me.
299
00:14:36,425 --> 00:14:38,325
Zoe is the young woman who was,
300
00:14:38,360 --> 00:14:41,295
um, "studying" with
Martin last night.
301
00:14:41,330 --> 00:14:43,430
Uh, her dad called
saying that, uh,
302
00:14:43,465 --> 00:14:46,500
he was very embarrassed
that she had fallen asleep
303
00:14:46,535 --> 00:14:49,070
on our couch
last night, and, uh,
304
00:14:49,105 --> 00:14:51,972
that he hoped that we
didn't think badly of her for it,
305
00:14:52,008 --> 00:14:54,025
what with my being
a minister and all.
306
00:14:54,060 --> 00:14:55,743
Martin's date slept over?
307
00:14:55,795 --> 00:14:57,061
Apparently.
308
00:14:57,097 --> 00:14:59,847
Well, maybe, uh,
maybe Martin needs
309
00:14:59,883 --> 00:15:01,883
to move out of the
garage apartment
310
00:15:01,918 --> 00:15:03,184
and back into the house.
311
00:15:03,219 --> 00:15:04,318
Back where?
312
00:15:04,353 --> 00:15:07,388
Well, he can just share
the room with the twins.
313
00:15:07,440 --> 00:15:10,425
Or maybe if we weren't
so busy with the baby,
314
00:15:10,460 --> 00:15:12,137
we'd, we'd know
things like this.
315
00:15:12,161 --> 00:15:14,629
And besides, I have...
I have a better idea.
316
00:15:14,664 --> 00:15:16,904
I wanna just wait and
see if Martin says anything,
317
00:15:16,933 --> 00:15:19,534
and I also want to wait and
see if Ruthie says anything
318
00:15:19,569 --> 00:15:21,614
'cause I saw the two of
them talking this morning,
319
00:15:21,638 --> 00:15:24,672
and she knows
about Martin and Zoe.
320
00:15:24,707 --> 00:15:26,039
I'm sure she knows.
321
00:15:26,092 --> 00:15:28,425
But it wouldn't be right for
Ruthie to say something.
322
00:15:28,461 --> 00:15:29,760
Martin should say something.
323
00:15:29,796 --> 00:15:31,846
I think he will, unless...
324
00:15:31,898 --> 00:15:32,680
Unless what?
325
00:15:32,732 --> 00:15:34,565
I wonder why he didn't.
326
00:15:34,601 --> 00:15:36,362
Because he thinks
he can get away with it.
327
00:15:36,386 --> 00:15:38,619
No, he knows he didn't get
away with it; Ruthie saw him.
328
00:15:38,672 --> 00:15:41,388
Oh, by the way, did
you by any chance
329
00:15:41,423 --> 00:15:43,286
let the boys make
their lunch today?
330
00:15:43,310 --> 00:15:44,809
Yes, I did. Why?
331
00:15:44,844 --> 00:15:46,227
Well, the teacher suggests
332
00:15:46,262 --> 00:15:48,107
that they don't pack
ice cream sandwiches,
333
00:15:48,131 --> 00:15:50,092
and we owe the teacher
two school lunches.
334
00:15:50,116 --> 00:15:51,248
Oh.
335
00:15:54,420 --> 00:15:56,198
I went out to get
more thank-you notes.
336
00:15:56,222 --> 00:15:57,667
Oh, I can help you with those.
337
00:15:57,691 --> 00:15:59,434
No, really, you've helped
with everything else.
338
00:15:59,458 --> 00:16:01,498
The least I can do
is write a few notes.
339
00:16:01,527 --> 00:16:02,738
Did we have any more visitors?
340
00:16:02,762 --> 00:16:04,674
Well, you just
missed the Cordells.
341
00:16:04,698 --> 00:16:05,480
The who?
342
00:16:05,532 --> 00:16:06,812
They go to our church.
343
00:16:13,423 --> 00:16:15,123
I just put her down.
344
00:16:15,158 --> 00:16:16,908
She looks like a mummy.
345
00:16:16,943 --> 00:16:18,504
Oh, she's swaddled.
It makes her feel
346
00:16:18,528 --> 00:16:20,945
like she's in the womb,
puts her right to sleep.
347
00:16:20,981 --> 00:16:22,329
It just looks unnatural.
348
00:16:22,382 --> 00:16:23,630
It's very natural.
349
00:16:23,666 --> 00:16:25,661
It's the same pressure
the baby feels in the womb.
350
00:16:25,685 --> 00:16:27,618
Okay, if you say so.
351
00:16:27,654 --> 00:16:29,681
I'm gonna go take a nap.
352
00:16:29,705 --> 00:16:31,639
I was going to take a nap.
353
00:16:31,674 --> 00:16:34,408
Great, we can nap together.
354
00:16:37,547 --> 00:16:40,042
She's breathing. You
don't have to watch her.
355
00:16:40,066 --> 00:16:42,266
Just the same, I'll
nap in the rocker.
356
00:16:42,302 --> 00:16:44,268
I wish you wouldn't
worry so much.
357
00:16:44,304 --> 00:16:46,784
Well, maybe I wouldn't have
to if you did worry just a little.
358
00:16:48,742 --> 00:16:50,285
You know how many germs
came through here today?
359
00:16:50,309 --> 00:16:52,088
You know how many people
saw me in my underwear
360
00:16:52,112 --> 00:16:53,522
or just lying in bed
like I'm useless?
361
00:16:53,546 --> 00:16:57,164
Honey, everyone knows that
new parents don't get any sleep.
362
00:16:57,199 --> 00:16:58,465
And you do need sleep.
363
00:16:58,501 --> 00:17:00,885
You're getting
a little... cranky.
364
00:17:00,920 --> 00:17:02,998
Well, why aren't you
getting a little cranky?
365
00:17:03,022 --> 00:17:05,155
Why don't you need
sleep? I'll tell you why.
366
00:17:05,190 --> 00:17:06,334
Because your mom's
doing everything,
367
00:17:06,358 --> 00:17:07,969
and that leaves you
all peppy and happy
368
00:17:07,993 --> 00:17:09,877
like some, some Stepford mommy.
369
00:17:27,630 --> 00:17:29,196
Glad I caught you.
370
00:17:29,231 --> 00:17:30,765
I've gotta catch the bus.
371
00:17:30,800 --> 00:17:32,499
He's right over there.
372
00:17:34,220 --> 00:17:35,319
Vincent.
373
00:17:41,094 --> 00:17:42,994
See you tomorrow, Vincent.
374
00:17:49,819 --> 00:17:51,030
Hi, I'm Martin Brewer.
375
00:17:51,054 --> 00:17:52,865
I live with Ruthie
and her family.
376
00:17:52,889 --> 00:17:53,904
Ruthie?
377
00:17:53,939 --> 00:17:55,072
Ruthie Camden?
378
00:17:55,108 --> 00:17:59,526
Oh. Her dad's some
kind of preacher, isn't he?
379
00:17:59,579 --> 00:18:01,439
Yeah, he is and
he's, he's really nice.
380
00:18:01,463 --> 00:18:02,429
The whole family's nice.
381
00:18:02,464 --> 00:18:03,997
Ruthie, too, don't you think?
382
00:18:04,050 --> 00:18:05,582
I guess.
383
00:18:05,618 --> 00:18:06,451
You should ask her out.
384
00:18:06,486 --> 00:18:07,452
Ask her out to what?
385
00:18:07,487 --> 00:18:09,554
I don't know. Pizza, a movie.
386
00:18:09,589 --> 00:18:11,667
If I asked her out, I'd
have to meet her dad, right?
387
00:18:11,691 --> 00:18:13,724
Yeah, I'm sure
you probably would.
388
00:18:13,759 --> 00:18:16,294
Did my parents set this up?
389
00:18:16,329 --> 00:18:18,062
No, I don't know your parents.
390
00:18:18,097 --> 00:18:19,959
Well, maybe my parents
got the preacher to get Ruthie
391
00:18:19,983 --> 00:18:22,411
to get you to ask me to ask
her out just so he could meet me.
392
00:18:22,435 --> 00:18:24,235
Uh, no, I don't think so.
393
00:18:24,270 --> 00:18:25,336
I know I smell a rat.
394
00:18:25,371 --> 00:18:26,471
Th-There's no rat.
395
00:18:26,506 --> 00:18:27,688
You don't know my parents.
396
00:18:27,723 --> 00:18:29,802
Maybe this is their way
of tricking me into seeing
397
00:18:29,826 --> 00:18:31,653
the preacher just
so he'll talk to me.
398
00:18:31,677 --> 00:18:32,910
About?
399
00:18:32,945 --> 00:18:34,896
Nothing.
400
00:18:34,931 --> 00:18:37,498
I have a problem, kind of.
401
00:18:37,533 --> 00:18:39,233
I think I'm gonna pass.
402
00:18:52,915 --> 00:18:55,449
Hey, do you want a snack?
403
00:18:55,485 --> 00:18:57,668
Sure. How's the baby?
404
00:18:57,703 --> 00:19:00,705
She's doing really well.
How are you doing?
405
00:19:00,740 --> 00:19:01,639
Fine.
406
00:19:01,674 --> 00:19:02,718
I really appreciate how much
407
00:19:02,742 --> 00:19:03,841
you've been helping out
408
00:19:03,876 --> 00:19:05,154
around the house
since the baby got home.
409
00:19:05,178 --> 00:19:06,811
No problem.
410
00:19:06,846 --> 00:19:08,423
And thanks for taking
the garbage cans out
411
00:19:08,447 --> 00:19:10,359
to the front of the
house this morning.
412
00:19:10,383 --> 00:19:11,849
I'm happy to do it.
413
00:19:11,884 --> 00:19:14,046
I'm sure Martin wouldn't
mind, if we just showed him
414
00:19:14,070 --> 00:19:16,721
the schedule and told him
when the trash pickups are.
415
00:19:16,756 --> 00:19:19,267
Okay, but I really don't mind.
416
00:19:19,291 --> 00:19:23,794
Well, all right, if
you like doing it.
417
00:19:23,829 --> 00:19:25,657
How's Martin doing out
there in the garage anyway?
418
00:19:25,681 --> 00:19:28,499
Your mom's worried that
he isn't sleeping out there.
419
00:19:28,534 --> 00:19:32,870
You know, that he might, uh,
be lonely away from the rest of us.
420
00:19:32,905 --> 00:19:36,974
I think he likes it. I
don't think he's lonely.
421
00:19:37,009 --> 00:19:39,176
Did he say that,
or is that just,
422
00:19:39,211 --> 00:19:41,045
you know, something you've seen?
423
00:19:45,834 --> 00:19:46,817
Hello?
424
00:19:46,852 --> 00:19:48,085
Yeah, is this Ruthie's dad?
425
00:19:48,120 --> 00:19:49,353
It is. Who's this?
426
00:19:49,388 --> 00:19:50,320
It's Vincent.
427
00:19:50,356 --> 00:19:52,276
Hi. Do you want
to talk to Ruthie?
428
00:19:53,693 --> 00:19:56,661
No, look, I know what the
scam is all about, okay?
429
00:19:56,696 --> 00:19:58,307
My parents called
you, didn't they?
430
00:19:58,331 --> 00:19:59,296
No.
431
00:19:59,332 --> 00:20:00,675
Come on. I know they did.
432
00:20:00,699 --> 00:20:03,400
They've been trying
to get me to talk to you.
433
00:20:03,436 --> 00:20:04,602
Honest, they haven't called.
434
00:20:04,637 --> 00:20:07,738
Uh, but, you know, if you need
435
00:20:07,773 --> 00:20:10,174
to talk to someone,
I'm available.
436
00:20:10,209 --> 00:20:11,489
What, now?
437
00:20:13,012 --> 00:20:14,811
Well, uh, sure, come on over.
438
00:20:14,847 --> 00:20:16,347
You know where we live?
439
00:20:16,382 --> 00:20:18,015
Yeah.
440
00:20:18,050 --> 00:20:20,033
Well, see you soon.
441
00:20:23,656 --> 00:20:25,288
Who was that?
442
00:20:25,324 --> 00:20:27,224
Someone named Vincent.
443
00:20:27,259 --> 00:20:30,260
Did he ask to speak to me?
444
00:20:30,295 --> 00:20:32,863
No. No, he, uh, asked
me if I was your dad.
445
00:20:32,898 --> 00:20:34,498
Is he coming over?
446
00:20:34,533 --> 00:20:35,533
Mm-hmm.
447
00:20:35,567 --> 00:20:37,746
I think I know
what this is about.
448
00:20:37,770 --> 00:20:39,681
He probably wants
to ask you permission
449
00:20:39,705 --> 00:20:41,282
to take me out on a date.
450
00:20:41,306 --> 00:20:42,451
I think he likes me.
451
00:20:42,475 --> 00:20:43,874
Well, that's nice.
452
00:20:43,909 --> 00:20:45,243
I'm old enough to date.
453
00:20:45,278 --> 00:20:46,877
Eh, old enough isn't the issue.
454
00:20:46,912 --> 00:20:48,979
Mature enough is the issue,
455
00:20:49,014 --> 00:20:51,249
and it depends on
who the date is with.
456
00:20:51,284 --> 00:20:52,617
I'm sure you'll like him.
457
00:20:52,652 --> 00:20:54,902
Ah, I like everyone.
Doesn't mean I like 'em
458
00:20:54,937 --> 00:20:56,832
well enough to let
'em date my daughter.
459
00:20:56,856 --> 00:20:58,055
Hmm...
460
00:21:03,312 --> 00:21:05,312
I'll get it!
461
00:21:10,286 --> 00:21:12,236
Hi, is Martin home?
462
00:21:12,271 --> 00:21:13,771
Uh, no, he's at practice.
463
00:21:13,806 --> 00:21:16,274
Oh, well, do you mind if I
wait for him in the apartment?
464
00:21:16,309 --> 00:21:20,077
Ah, you can wait in the
living room if you like.
465
00:21:20,112 --> 00:21:22,672
Okay, I'll wait for
him in the living room.
466
00:21:25,000 --> 00:21:25,966
Hi, Reverend Camden.
467
00:21:26,001 --> 00:21:27,535
We're here to see the baby.
468
00:21:27,570 --> 00:21:32,073
Oh, all right. Uh, uh...
let me just go up and see
469
00:21:32,108 --> 00:21:34,275
if this is a good time.
470
00:21:38,931 --> 00:21:40,998
I'm sorry, but I've had it.
471
00:21:41,033 --> 00:21:43,667
I love your family, but I want
to be alone with the baby.
472
00:21:43,703 --> 00:21:45,168
You don't want to be alone!
473
00:21:45,204 --> 00:21:47,605
- You want me to be alone!
- That's not true.
474
00:21:47,640 --> 00:21:50,307
Yes, it is! I'm proud of
us! I'm proud of the baby!
475
00:21:50,342 --> 00:21:52,610
And I want everyone who
wants to see her to see her!
476
00:21:52,645 --> 00:21:54,645
I'm proud of us and
I'm proud of the baby,
477
00:21:54,680 --> 00:21:55,746
but I need some sleep.
478
00:21:55,781 --> 00:21:57,081
Besides, you're just showing off
479
00:21:57,116 --> 00:21:59,850
how good you are at
this whole mommy thing.
480
00:22:06,059 --> 00:22:09,427
Oh. Uh...
481
00:22:09,462 --> 00:22:13,247
I'm afraid, uh, the
baby's sleeping right now.
482
00:22:13,299 --> 00:22:15,015
I don't know how.
483
00:22:21,074 --> 00:22:22,706
I'm Vincent.
484
00:22:22,741 --> 00:22:25,359
Should I get in line, or what?
485
00:22:36,289 --> 00:22:39,889
So, wh-what is it your parents
are insisting that you do?
486
00:22:41,594 --> 00:22:44,005
Are they insisting that
you do your homework
487
00:22:44,029 --> 00:22:46,596
or clean up your room,
something like that?
488
00:22:48,267 --> 00:22:51,168
They're not insisting that you
take out my daughter, are they?
489
00:22:51,204 --> 00:22:52,603
I figured that was your plan.
490
00:22:52,638 --> 00:22:54,337
My plan to...?
491
00:22:54,374 --> 00:22:55,439
Get me in here.
492
00:22:55,475 --> 00:22:56,957
So you came in here anyway
493
00:22:56,992 --> 00:22:59,355
hoping not to take
out my daughter?
494
00:22:59,379 --> 00:23:01,256
No, I... I might
want to take her out.
495
00:23:01,280 --> 00:23:03,647
I just... I just don't think
you'll let me take her out,
496
00:23:03,683 --> 00:23:06,016
because you're not the
kind of guy to approve of a kid
497
00:23:06,051 --> 00:23:07,763
who's going against the
demands of his parents.
498
00:23:07,787 --> 00:23:09,231
And what exactly
are they demanding?
499
00:23:09,255 --> 00:23:10,932
Could we just hone in on that?
500
00:23:10,956 --> 00:23:13,035
And then w-we'll get
back to the other stuff.
501
00:23:13,059 --> 00:23:16,943
They want me to go to
church, and... I don't want to.
502
00:23:16,996 --> 00:23:18,345
Do they go to my church?
503
00:23:18,398 --> 00:23:19,791
No. They don't
go to church at all,
504
00:23:19,815 --> 00:23:21,426
but they think I
need to go to church
505
00:23:21,450 --> 00:23:23,112
because they don't
know what to do with me.
506
00:23:23,136 --> 00:23:26,253
Hmm, interesting.
507
00:23:26,305 --> 00:23:28,350
It's interesting to you;
it's annoying to me.
508
00:23:28,374 --> 00:23:31,375
Uh, what do you mean by they
don't know what to do with you?
509
00:23:32,879 --> 00:23:34,690
Are you sure you're not
in any kind of trouble?
510
00:23:34,714 --> 00:23:36,997
Other than refusing
to go to church, no.
511
00:23:37,049 --> 00:23:40,617
You know, church...
isn't that bad.
512
00:23:40,653 --> 00:23:43,319
I mean, if nothing else,
it-it can provide you
513
00:23:43,355 --> 00:23:44,888
with sort of a moral compass
514
00:23:44,924 --> 00:23:46,635
for making a lot of
difficult decisions.
515
00:23:46,659 --> 00:23:48,792
Yeah, well, so can
comic books, you know?
516
00:23:48,827 --> 00:23:51,044
Good normally triumphs
over evil in comic books.
517
00:23:51,097 --> 00:23:55,015
Yeah, my-my son Simon
used to be into comic books...
518
00:23:55,051 --> 00:23:57,368
too, when he was younger.
519
00:23:57,403 --> 00:23:58,886
And how's he doing?
520
00:23:58,938 --> 00:24:02,022
Well, uh...
521
00:24:02,057 --> 00:24:05,091
The thing is... uh...
522
00:24:05,127 --> 00:24:07,360
when you do grow up,
523
00:24:07,396 --> 00:24:11,932
life can sometimes...
get more complicated.
524
00:24:11,967 --> 00:24:15,268
Uh, what's right
and what's wrong...
525
00:24:15,304 --> 00:24:17,103
can seem...
526
00:24:17,139 --> 00:24:19,473
a lot less clear
than they once were
527
00:24:19,508 --> 00:24:20,774
when you were younger.
528
00:24:20,810 --> 00:24:23,376
Less simplistic than, say,
529
00:24:23,412 --> 00:24:26,180
how they're presented
in comic books.
530
00:24:26,232 --> 00:24:27,364
Simon's in trouble?
531
00:24:27,400 --> 00:24:28,682
No, uh...
532
00:24:28,717 --> 00:24:31,201
this-this really... it's
not about Simon, okay?
533
00:24:31,237 --> 00:24:33,554
But, uh...
534
00:24:33,606 --> 00:24:36,856
All right, wh...
where do you stand,
535
00:24:36,892 --> 00:24:39,927
just for example, uh,
on the subject of sex?
536
00:24:39,979 --> 00:24:41,378
Is there any guidance
537
00:24:41,414 --> 00:24:43,681
in the comic books
on that subject?
538
00:24:43,716 --> 00:24:46,766
Are you asking as Ruthie's
dad or as a minister?
539
00:24:46,819 --> 00:24:48,402
Well, see?
540
00:24:48,437 --> 00:24:53,006
Complicated, because I am
both Ruthie's dad and a minister.
541
00:24:53,041 --> 00:24:54,374
But...
542
00:24:54,410 --> 00:24:57,444
I have a clear
point of view on this,
543
00:24:57,479 --> 00:25:01,047
which is that, uh, teenagers
shouldn't have sex.
544
00:25:01,082 --> 00:25:02,349
Sex is for married couples.
545
00:25:02,401 --> 00:25:05,619
Okay, so... what if Ruthie
546
00:25:05,654 --> 00:25:08,021
doesn't get married
in her 20s or her 30s,
547
00:25:08,056 --> 00:25:10,156
and she's in her
mid-40s, on her own,
548
00:25:10,192 --> 00:25:12,103
earning her own money,
living in her own house
549
00:25:12,127 --> 00:25:14,038
and she's madly in
love with this great guy
550
00:25:14,062 --> 00:25:15,657
who just has a
fear of commitment?
551
00:25:15,681 --> 00:25:17,726
Don't care if she's 80;
the answer is still no.
552
00:25:17,750 --> 00:25:19,094
This is why I don't
want to go to church.
553
00:25:19,118 --> 00:25:22,452
Because, look, if-if
Ruthie were still single
554
00:25:22,488 --> 00:25:23,854
and available in her 40s,
555
00:25:23,889 --> 00:25:26,301
you'd like to have that
kind of relationship with her?
556
00:25:26,325 --> 00:25:28,236
Wouldn't... wouldn't
it be better to, uh,
557
00:25:28,260 --> 00:25:30,160
resolve your commitment phobia?
558
00:25:30,195 --> 00:25:33,947
Which, I might add, could
be done by going to church.
559
00:25:34,000 --> 00:25:36,316
Wait, how did this
get to be so personal?
560
00:25:36,352 --> 00:25:37,963
I don't have a
commitment phobia...
561
00:25:37,987 --> 00:25:39,730
I was just using
that as an example.
562
00:25:39,754 --> 00:25:40,737
Geez.
563
00:25:40,773 --> 00:25:41,783
You're right, I'm sorry.
564
00:25:41,807 --> 00:25:43,456
Well, I-I guess I was the one
565
00:25:43,492 --> 00:25:44,953
who gave the
example using Ruthie.
566
00:25:44,977 --> 00:25:46,405
What church were
your parents raised in?
567
00:25:46,429 --> 00:25:48,123
Where did they go
when they were children?
568
00:25:48,147 --> 00:25:49,674
They didn't, and they
don't want to go now.
569
00:25:49,698 --> 00:25:50,981
Is there...
570
00:25:51,017 --> 00:25:53,616
anything that would make
you want to go to church?
571
00:25:53,653 --> 00:25:56,286
Give up getting up
late, watching cartoons
572
00:25:56,321 --> 00:25:57,599
and hanging out in my pajamas...
573
00:25:57,623 --> 00:25:59,268
It would have to be
something pretty big.
574
00:25:59,292 --> 00:26:01,370
What cartoons are you
watching on Sunday morning?
575
00:26:01,394 --> 00:26:02,976
Just superhero stuff.
576
00:26:03,011 --> 00:26:05,144
Kind of like the
comic books I'm into...
577
00:26:05,180 --> 00:26:07,097
Was into... when I was younger.
578
00:26:07,133 --> 00:26:09,083
Maybe...
579
00:26:09,118 --> 00:26:11,685
it's time to graduate
580
00:26:11,721 --> 00:26:14,454
from superhero
cartoons and comics
581
00:26:14,490 --> 00:26:17,608
to, uh... reality.
582
00:26:18,911 --> 00:26:20,193
Life is real.
583
00:26:20,228 --> 00:26:24,030
The force behind life is real.
584
00:26:24,065 --> 00:26:26,933
And it's faster than
a speeding bullet,
585
00:26:26,968 --> 00:26:29,335
more powerful than a locomotive,
586
00:26:29,371 --> 00:26:32,839
able to leap tall buildings
in a single bound.
587
00:26:36,262 --> 00:26:38,712
All right, you swear my parents
didn't get you to get Ruthie
588
00:26:38,748 --> 00:26:40,814
to get Martin to ask
me to take her out
589
00:26:40,850 --> 00:26:42,293
just so I'd get
trapped over here,
590
00:26:42,317 --> 00:26:43,979
talk to you and
end up at church?
591
00:26:44,003 --> 00:26:46,837
I don't swear, but
that didn't happen.
592
00:26:46,872 --> 00:26:50,052
Swear that you really don't
want to start going to church.
593
00:26:50,076 --> 00:26:51,269
Swear that you're not over here
594
00:26:51,293 --> 00:26:53,104
just so you can go
out with my daughter.
595
00:26:53,128 --> 00:26:54,211
I swear.
596
00:26:54,246 --> 00:26:56,140
The whole truth, and
nothing but the truth?
597
00:26:56,164 --> 00:26:59,032
All right, well, I might
want to take Ruthie out.
598
00:27:00,886 --> 00:27:03,954
So she just got Martin
to ask me to take her out
599
00:27:03,989 --> 00:27:06,056
because she wants
to go out with me?
600
00:27:06,091 --> 00:27:08,925
Nothing to do with my parents
or this whole church issue?
601
00:27:10,262 --> 00:27:11,327
Interesting.
602
00:27:11,363 --> 00:27:12,646
It is, isn't it?
603
00:27:22,258 --> 00:27:24,086
Where have you
been? Uh, I had practice.
604
00:27:24,110 --> 00:27:25,875
I didn't know you
were coming over.
605
00:27:25,911 --> 00:27:28,812
Well, I would have called,
but this is kind of important.
606
00:27:30,416 --> 00:27:33,199
You know... you don't
mind if I tell people
607
00:27:33,235 --> 00:27:35,669
that we... you know...
608
00:27:35,704 --> 00:27:37,971
that we slept together
last night, do you?
609
00:27:38,006 --> 00:27:39,473
I mean, other than my parents.
610
00:27:41,209 --> 00:27:44,161
I kind of fell asleep on purpose
so that I could sleep over.
611
00:27:45,530 --> 00:27:48,098
It's just... I'm tired
of people thinking
612
00:27:48,133 --> 00:27:50,267
that I've never...
done anything,
613
00:27:50,302 --> 00:27:53,820
so, you know, I told a few
friends that we slept together.
614
00:27:53,856 --> 00:27:57,424
Um, I-I don't think
it was the best idea.
615
00:27:57,459 --> 00:28:00,360
Um, in fact, I don't think
it was a good idea at all.
616
00:28:00,396 --> 00:28:03,329
In fact, it makes
me kind of angry.
617
00:28:03,365 --> 00:28:05,999
Are you kidding?
618
00:28:06,035 --> 00:28:07,929
You know, you'd
be a pretty lucky guy
619
00:28:07,953 --> 00:28:09,797
if I did decide to
hook up with you.
620
00:28:09,821 --> 00:28:11,701
And by "hook up,"
I mean hook up.
621
00:28:12,825 --> 00:28:15,020
And everyone else at
school seems to be hooking,
622
00:28:15,044 --> 00:28:16,343
other than the two of us.
623
00:28:16,378 --> 00:28:17,177
That's not true.
624
00:28:17,213 --> 00:28:18,194
Yes, it is.
625
00:28:18,230 --> 00:28:19,929
We're not normal.
626
00:28:19,965 --> 00:28:22,899
And I want people to think
I'm normal, whether I am or not.
627
00:28:22,935 --> 00:28:25,080
I don't like telling lies. I
don't like hiding things.
628
00:28:25,104 --> 00:28:27,299
Well, if I decide to tell
my parents that I lied
629
00:28:27,323 --> 00:28:29,334
and that I slept on the
couch in your apartment,
630
00:28:29,358 --> 00:28:31,135
I don't think that
they're going to like it.
631
00:28:31,159 --> 00:28:33,021
So, either I go
along with your lie
632
00:28:33,045 --> 00:28:34,489
or you tell your
parents the truth,
633
00:28:34,513 --> 00:28:36,012
which I don't want them to hear?
634
00:28:38,551 --> 00:28:40,361
What you tell your
parents is up to you,
635
00:28:40,385 --> 00:28:42,345
but we can't see
each other anymore.
636
00:28:47,059 --> 00:28:48,291
And we're not friends.
637
00:29:02,057 --> 00:29:03,923
So, Zoe's in the living room.
638
00:29:03,959 --> 00:29:05,459
What's up?
639
00:29:05,494 --> 00:29:07,661
Nothing.
640
00:29:07,696 --> 00:29:09,028
If you're looking for advice,
641
00:29:09,064 --> 00:29:12,165
I don't think I'd have
another sleepover.
642
00:29:12,200 --> 00:29:15,168
I made a mistake... a
simple, honest mistake...
643
00:29:15,203 --> 00:29:16,614
And if I hadn't lied about it...
644
00:29:16,638 --> 00:29:17,838
You didn't lie about it.
645
00:29:17,873 --> 00:29:19,016
I didn't tell your parents,
646
00:29:19,040 --> 00:29:20,669
which is the same
as lying about it.
647
00:29:20,693 --> 00:29:23,310
But... and-and I hate
to tell you this, but...
648
00:29:23,345 --> 00:29:25,745
Vincent isn't interested
in going out with you.
649
00:29:25,781 --> 00:29:28,147
He... he says he has
some kind of problem.
650
00:29:28,200 --> 00:29:30,633
Well, it must not be
a very big problem,
651
00:29:30,669 --> 00:29:31,968
and he must be interested,
652
00:29:32,004 --> 00:29:33,982
because he's
downstairs talking to Dad.
653
00:29:34,006 --> 00:29:35,533
He thinks his parents
called your dad
654
00:29:35,557 --> 00:29:38,091
and your dad got me to
ask Vincent to ask you out
655
00:29:38,126 --> 00:29:40,794
just to get him over here
for some kind of counseling.
656
00:29:40,846 --> 00:29:43,613
They have been
down there a long time.
657
00:29:43,649 --> 00:29:46,817
Which means he must
have a problem, like I said.
658
00:29:46,852 --> 00:29:49,486
But I... I have a
problem, too. Um...
659
00:29:49,522 --> 00:29:52,267
I'm going to tell your parents
about Zoe sleeping over. Why?!
660
00:29:52,291 --> 00:29:53,752
Because it's dishonest
not to tell them,
661
00:29:53,776 --> 00:29:56,209
and I'm not going to be
blackmailed by you or by Zoe.
662
00:29:56,262 --> 00:29:57,727
How am I blackmailing you?
663
00:29:57,763 --> 00:29:59,708
You made me try to get
Vincent to go out with you.
664
00:29:59,732 --> 00:30:01,981
That wasn't blackmail;
that was more of a favor.
665
00:30:02,034 --> 00:30:03,712
That's not exactly
how it was put to me.
666
00:30:03,736 --> 00:30:04,784
Yes, it was.
667
00:30:04,820 --> 00:30:07,037
I helped you, so
you should help me.
668
00:30:07,072 --> 00:30:08,900
I'm not going to help
you if helping you
669
00:30:08,924 --> 00:30:11,186
means covering up something
that... that was nothing.
670
00:30:11,210 --> 00:30:13,677
I think my parents already
know about you and Zoe.
671
00:30:13,712 --> 00:30:16,179
My dad was asking me a
bunch of questions about
672
00:30:16,215 --> 00:30:18,632
whether or not I thought
that you were getting lonely
673
00:30:18,667 --> 00:30:21,501
sleeping out there in
the garage by yourself...
674
00:30:21,537 --> 00:30:24,671
which means that he must
have figured out that I know,
675
00:30:24,706 --> 00:30:27,190
which means he was just
trying to get me to say something.
676
00:30:27,226 --> 00:30:28,870
Well, don't worry about
it... I'll say something.
677
00:30:28,894 --> 00:30:31,122
But if you say something,
then I'm going to get busted,
678
00:30:31,146 --> 00:30:32,908
and then Dad
won't let me go out.
679
00:30:32,932 --> 00:30:34,381
Oh.
680
00:30:34,416 --> 00:30:35,582
Yeah, not my problem.
681
00:30:35,634 --> 00:30:38,435
Okay... if you don't tell them
682
00:30:38,470 --> 00:30:40,816
that I asked you to do me this
683
00:30:40,840 --> 00:30:43,807
tiny little favor in exchange
for not telling them
684
00:30:43,843 --> 00:30:49,012
about your little
misadventure, then I'll...
685
00:30:49,048 --> 00:30:50,981
hide your next sleepover.
686
00:30:51,016 --> 00:30:52,294
There's not going to
be another sleepover.
687
00:30:52,318 --> 00:30:53,500
Oh, please.
688
00:30:53,535 --> 00:30:55,768
You're 17, and you
have your own apartment.
689
00:30:55,821 --> 00:30:57,132
Not for long, if
I don't fix this.
690
00:30:57,156 --> 00:30:58,767
I'll fix it. No, stay out of it.
691
00:30:58,791 --> 00:31:00,090
You can't keep me out of it.
692
00:31:00,125 --> 00:31:01,125
Yes, I can.
693
00:31:16,141 --> 00:31:19,076
♪ ♪
694
00:31:37,963 --> 00:31:39,112
Boys.
695
00:31:40,733 --> 00:31:41,698
What are you doing?
696
00:31:41,734 --> 00:31:42,777
We're helping.
697
00:31:42,801 --> 00:31:43,867
Yeah, helping.
698
00:31:43,903 --> 00:31:44,868
Helping what?
699
00:31:44,904 --> 00:31:45,869
We're helping Savannah
700
00:31:45,905 --> 00:31:47,170
open her presents.
701
00:31:47,206 --> 00:31:49,217
Oh, no... Lucy and Kevin
702
00:31:49,241 --> 00:31:51,774
are supposed to help
open her presents.
703
00:31:51,810 --> 00:31:53,410
It's not anything good.
704
00:31:53,445 --> 00:31:55,011
It's just clothes.
705
00:31:55,046 --> 00:31:56,846
Yeah, just clothes.
706
00:31:56,881 --> 00:31:58,293
Uh...
707
00:31:58,317 --> 00:32:00,444
I'm not sure that, uh,
opening the baby presents
708
00:32:00,468 --> 00:32:03,086
without Kevin and Lucy
was such a good idea.
709
00:32:04,690 --> 00:32:07,356
You see, uh, people
go to a lot of trouble
710
00:32:07,392 --> 00:32:09,003
to pick out something
for the baby,
711
00:32:09,027 --> 00:32:11,795
so Lucy and Kevin want
to know who gave her what
712
00:32:11,830 --> 00:32:13,896
so that they can
thank them for it.
713
00:32:13,933 --> 00:32:16,465
We put the cards in the clothes.
714
00:32:16,502 --> 00:32:18,168
And then, we wrote notes.
715
00:32:22,541 --> 00:32:23,873
We like to help.
716
00:32:23,909 --> 00:32:26,176
Is there anything
else we could do?
717
00:32:26,211 --> 00:32:28,461
Tomorrow, we're going
to make our lunches again.
718
00:32:28,514 --> 00:32:29,613
Fine.
719
00:32:29,648 --> 00:32:32,749
Just no ice cream
sandwiches, okay?
720
00:32:32,785 --> 00:32:36,519
We hope Lucy and Kevin
and the baby live here forever.
721
00:32:36,555 --> 00:32:37,587
Yeah, forever.
722
00:32:38,624 --> 00:32:40,640
Me, too.
723
00:32:40,693 --> 00:32:42,826
I want to talk to him first.
724
00:32:42,861 --> 00:32:44,728
No, I'll talk to him. No, me.
725
00:32:55,074 --> 00:32:56,022
Hi.
726
00:32:56,058 --> 00:32:57,023
Oh.
727
00:32:57,059 --> 00:32:58,842
Um, I think the baby's sleeping.
728
00:33:00,045 --> 00:33:01,623
We're not here to see the baby.
729
00:33:01,647 --> 00:33:03,457
We're... we're here to meet
with Reverend Camden.
730
00:33:03,481 --> 00:33:05,015
We're Vincent's parents.
731
00:33:05,050 --> 00:33:07,784
And thank you so much
for getting him over here,
732
00:33:07,820 --> 00:33:10,369
even if you had to bribe
him with a girlfriend.
733
00:33:10,405 --> 00:33:12,188
It was very clever of you.
734
00:33:13,208 --> 00:33:15,108
Put me down.
735
00:33:17,162 --> 00:33:19,062
Are you Ruthie?
736
00:33:20,099 --> 00:33:21,899
She's adorable. Yeah.
737
00:33:24,920 --> 00:33:26,119
I need to talk to you.
738
00:33:26,154 --> 00:33:27,737
Uh, no, I need to talk to you.
739
00:33:27,773 --> 00:33:29,472
You need to talk to him.
740
00:33:29,508 --> 00:33:31,191
Hello.
741
00:33:31,243 --> 00:33:33,043
Hi.
742
00:33:45,907 --> 00:33:48,375
I was so wrong, Luce.
743
00:33:48,410 --> 00:33:51,411
I'm just feeling incompetent.
744
00:33:51,447 --> 00:33:54,214
I'm jealous that you're
better with the baby than I am,
745
00:33:54,249 --> 00:33:57,283
and I'm tired and I
snapped and I feel horrible.
746
00:33:57,336 --> 00:33:59,736
That's okay.
747
00:33:59,771 --> 00:34:01,270
I forgive you.
748
00:34:01,306 --> 00:34:03,306
You may not have
meant what you said,
749
00:34:03,342 --> 00:34:06,443
but a lot of it was true.
750
00:34:06,478 --> 00:34:08,211
I've been showing
off, haven't I?
751
00:34:08,247 --> 00:34:10,007
I thought you'd need me more.
752
00:34:10,031 --> 00:34:12,143
I thought I'd be better at this.
753
00:34:12,167 --> 00:34:13,799
I'll get better, I promise.
754
00:34:13,852 --> 00:34:16,235
Oh, I know you will.
755
00:34:16,271 --> 00:34:18,137
You haven't really had a chance.
756
00:34:18,173 --> 00:34:21,608
And I've been around
babies all my life.
757
00:34:21,643 --> 00:34:24,043
I guess it's just easier for me,
758
00:34:24,078 --> 00:34:27,614
and I've been
a little bit selfish
759
00:34:27,649 --> 00:34:29,849
and a bit of a show-off.
760
00:34:29,884 --> 00:34:31,167
Sorry.
761
00:34:31,203 --> 00:34:33,548
You didn't do
anything wrong, I did.
762
00:34:33,572 --> 00:34:34,488
Forgive me?
763
00:34:34,540 --> 00:34:37,790
Of course, I forgive you.
764
00:34:37,826 --> 00:34:38,608
I love you.
765
00:34:38,644 --> 00:34:40,877
I love you, too.
766
00:34:43,681 --> 00:34:46,582
I'll get Savannah, then
I'll get you some dinner.
767
00:34:46,618 --> 00:34:49,219
Just a sec.
768
00:34:49,254 --> 00:34:51,955
Isn't it great being here?
769
00:34:51,990 --> 00:34:55,241
I don't know how we could
ever do this all by ourselves.
770
00:34:55,294 --> 00:34:57,155
I know. Your parents
have been a big help,
771
00:34:57,179 --> 00:34:58,628
especially your mother.
772
00:34:58,664 --> 00:35:01,247
But you're still anxious
to move, aren't you?
773
00:35:01,300 --> 00:35:02,616
Only if you are.
774
00:35:04,435 --> 00:35:05,768
I'm not.
775
00:35:05,804 --> 00:35:08,221
All right, we'll move
whenever you're ready to move.
776
00:35:08,257 --> 00:35:09,755
I won't bring it up again.
777
00:35:09,808 --> 00:35:12,775
I think we're going to need
some help for the next few months.
778
00:35:12,811 --> 00:35:16,195
Months have a way
of turning into years.
779
00:35:16,248 --> 00:35:19,065
It won't be years, I promise.
780
00:35:22,855 --> 00:35:24,966
We feel just terrible
about staying for dinner.
781
00:35:24,990 --> 00:35:27,023
We certainly hadn't
planned to do that.
782
00:35:27,059 --> 00:35:29,404
But we're glad
we did. Delicious.
783
00:35:29,428 --> 00:35:31,005
Mmm! Vincent mentioned to me
784
00:35:31,029 --> 00:35:32,807
that you'd like him
to come to church.
785
00:35:32,831 --> 00:35:34,409
We think it would
be good for Vincent.
786
00:35:34,433 --> 00:35:37,850
And for us... a good
thing for the entire family,
787
00:35:37,886 --> 00:35:39,986
but mostly for
Vincent, of course.
788
00:35:40,038 --> 00:35:42,989
You see, when Vincent was
a baby, just a few weeks old,
789
00:35:43,025 --> 00:35:46,126
we moved in with Vincent's
grandparents, my mom and dad,
790
00:35:46,161 --> 00:35:48,594
until we could save up
enough money to buy a house,
791
00:35:48,630 --> 00:35:50,325
and so they could
help with Vincent.
792
00:35:50,349 --> 00:35:52,310
And they were so good
at taking care of him,
793
00:35:52,334 --> 00:35:54,767
we continued to live
with them year after year.
794
00:35:54,820 --> 00:35:57,098
They diapered him, got
up in the middle of the night
795
00:35:57,122 --> 00:35:59,167
to give him bottles,
they bathed him,
796
00:35:59,191 --> 00:36:02,425
fed him, and-and when he got
older, they took him to school
797
00:36:02,460 --> 00:36:03,804
and helped him
with his homework.
798
00:36:03,828 --> 00:36:05,673
It was a wonderful
arrangement for everyone.
799
00:36:05,697 --> 00:36:08,481
But then they just decided
800
00:36:08,516 --> 00:36:11,117
they didn't want to
live with us anymore.
801
00:36:11,153 --> 00:36:14,654
They retired and moved
to Hawaii last year.
802
00:36:14,690 --> 00:36:17,957
They just handed
over the house to us
803
00:36:17,993 --> 00:36:20,126
lock, stock and
barrel and took off.
804
00:36:20,179 --> 00:36:24,481
And frankly, now we're lost...
805
00:36:24,516 --> 00:36:28,117
and we'd like someone who
knows how to deal with teenage boys.
806
00:36:28,153 --> 00:36:31,921
Otherwise we're just going
to have to quit our jobs
807
00:36:31,957 --> 00:36:35,291
and move to Hawaii
to live with her parents.
808
00:36:35,327 --> 00:36:37,877
Or you could just jump in there
809
00:36:37,913 --> 00:36:40,513
and start parenting
him yourselves.
810
00:36:40,566 --> 00:36:42,549
Honest,
811
00:36:42,601 --> 00:36:44,918
we don't know anything about it.
812
00:36:44,953 --> 00:36:46,352
I'm afraid it's too late.
813
00:36:46,405 --> 00:36:50,540
You're not going to move to
Hawaii to avoid being parents.
814
00:36:50,575 --> 00:36:53,376
You're going to do this.
You-You can do this.
815
00:36:53,412 --> 00:36:54,977
I'll help you.
816
00:36:55,013 --> 00:36:56,896
The whole church will help you.
817
00:36:56,949 --> 00:37:00,233
That seems pretty strong.
818
00:37:01,486 --> 00:37:05,538
I feel very strongly
about this issue...
819
00:37:05,574 --> 00:37:07,306
I do.
820
00:37:07,342 --> 00:37:09,019
I just... I want you to be part
821
00:37:09,043 --> 00:37:12,945
of Vincent's
journey through life.
822
00:37:12,981 --> 00:37:15,147
It's not too late.
823
00:37:15,183 --> 00:37:17,099
It's never too late.
824
00:37:22,140 --> 00:37:24,284
That, that was a great dinner.
825
00:37:24,308 --> 00:37:26,453
My mom doesn't like to cook.
826
00:37:26,477 --> 00:37:28,410
Do you like to cook?
827
00:37:28,446 --> 00:37:30,046
No.
828
00:37:30,081 --> 00:37:32,982
I mean, I, I used to help out
my grandmother sometimes,
829
00:37:33,018 --> 00:37:35,129
but she and my
grandfather retired
830
00:37:35,153 --> 00:37:37,713
and moved to Hawaii now, so...
831
00:37:39,157 --> 00:37:41,057
I like to help out
my mom sometimes.
832
00:37:41,092 --> 00:37:43,159
It's kind of fun.
833
00:37:44,595 --> 00:37:47,363
So, did you talk to my dad?
834
00:37:47,398 --> 00:37:49,744
I did and uh, you know,
835
00:37:49,768 --> 00:37:51,979
I'm thinking I'm
gonna go to church.
836
00:37:52,003 --> 00:37:54,771
I was going to try
it out once anyway.
837
00:37:54,806 --> 00:37:56,917
My parents have been
trying to force me into it.
838
00:37:56,941 --> 00:37:58,941
Maybe you'll like it.
839
00:37:58,977 --> 00:38:00,843
Maybe.
840
00:38:00,879 --> 00:38:02,578
Is there any reason
841
00:38:02,613 --> 00:38:05,048
they're trying to force
you to go to church?
842
00:38:05,083 --> 00:38:08,584
Uh, it's a really boring story.
843
00:38:08,619 --> 00:38:11,179
Don't worry, nothing
bad happened.
844
00:38:13,424 --> 00:38:15,658
Would you like to go
out with me sometime,
845
00:38:15,694 --> 00:38:18,695
not to church, like on a date?
846
00:38:18,730 --> 00:38:20,629
I'd have to ask my
parents, of course,
847
00:38:20,665 --> 00:38:23,900
but Martin could
probably drive us.
848
00:38:23,935 --> 00:38:26,919
Not if my parents find out he's
having sex with that Zoe chick.
849
00:38:26,972 --> 00:38:29,005
Oh, no, that's not true.
850
00:38:29,040 --> 00:38:30,239
That's just a rumor.
851
00:38:30,275 --> 00:38:32,608
She just wants everyone
to think that, because...
852
00:38:32,643 --> 00:38:34,922
She thinks she'll be more popular.
She thinks she'll be more popular.
853
00:38:34,946 --> 00:38:36,424
Yeah. Yeah.
854
00:38:36,448 --> 00:38:39,281
Yeah, I... I don't
know why people
855
00:38:39,317 --> 00:38:41,250
can't just stick to kissing.
856
00:38:41,285 --> 00:38:45,187
I mean... kissing's nice, right?
857
00:38:45,222 --> 00:38:48,441
There's nothing
wrong with just a kiss,
858
00:38:48,493 --> 00:38:49,776
right?
859
00:38:49,811 --> 00:38:50,893
Right.
860
00:39:06,594 --> 00:39:08,528
Well, I'll have someone
drive Vincent home.
861
00:39:08,563 --> 00:39:10,463
I think he's out back
talking to Ruthie.
862
00:39:10,498 --> 00:39:12,643
Thanks for everything.
863
00:39:12,667 --> 00:39:15,267
We'll see you in church,
at least once or twice.
864
00:39:15,303 --> 00:39:16,330
We'll check it out.
865
00:39:16,354 --> 00:39:17,670
All right. I...
866
00:39:17,705 --> 00:39:19,583
You know, I think
you might like it...
867
00:39:19,607 --> 00:39:20,907
Might even find it helpful.
868
00:39:20,942 --> 00:39:23,193
Lots of other moms
and dads there to talk to.
869
00:39:23,228 --> 00:39:24,739
We said we'd give it a shot.
870
00:39:24,763 --> 00:39:26,140
Yes, you did. I'm sorry.
871
00:39:26,164 --> 00:39:28,414
I didn't mean to push.
872
00:39:29,468 --> 00:39:32,251
I'm ready to go.
873
00:39:32,286 --> 00:39:33,403
Thanks for everything.
874
00:39:33,438 --> 00:39:34,904
No problem, anytime.
875
00:39:34,939 --> 00:39:37,741
I'll look forward to your review
of my sermon this Sunday.
876
00:39:37,776 --> 00:39:40,336
I'll look forward
to giving it to you.
877
00:39:41,446 --> 00:39:43,457
Good night, Reverend Camden.
878
00:39:43,481 --> 00:39:45,201
Good night. Good night.
879
00:39:54,759 --> 00:39:57,693
So, what kind of problems
does Vincent have?
880
00:39:57,729 --> 00:40:00,262
Nothing too serious. Why?
881
00:40:00,298 --> 00:40:03,065
I wanted to talk to you
before she talks to you.
882
00:40:03,100 --> 00:40:05,468
Why don't we all talk?
883
00:40:05,503 --> 00:40:10,273
Ruthie, did you try to blackmail
Martin into getting you a date?
884
00:40:10,308 --> 00:40:13,109
I wanted something that I
didn't think I could get for myself,
885
00:40:13,145 --> 00:40:17,247
so I tried to take advantage
of a certain situation
886
00:40:17,282 --> 00:40:19,949
and asked Martin to get
Vincent to go out with me.
887
00:40:19,984 --> 00:40:22,163
In exchange for her not
telling you something about me.
888
00:40:22,187 --> 00:40:24,888
The thing about Zoe sleeping
over at your apartment?
889
00:40:26,090 --> 00:40:28,908
Ah... her parents called.
890
00:40:28,943 --> 00:40:32,061
Seems she wasn't entirely
truthful with them, but...
891
00:40:32,096 --> 00:40:33,446
Oh, we knew you knew.
892
00:40:33,481 --> 00:40:34,575
Is that why
893
00:40:34,599 --> 00:40:36,232
you're both fessing up? - No.
894
00:40:36,267 --> 00:40:37,978
I'm telling you
the truth because I
895
00:40:38,002 --> 00:40:39,242
should have told you the truth.
896
00:40:39,270 --> 00:40:41,721
Oh, because uh, it
would have prevented you
897
00:40:41,756 --> 00:40:44,407
from feeling like you had
to go along with Ruthie?
898
00:40:44,442 --> 00:40:46,053
No, because I
should have told you
899
00:40:46,077 --> 00:40:49,879
the truth in the first place...
Not that I knew the whole truth.
900
00:40:49,915 --> 00:40:53,216
As it turns out, Zoe fell
asleep on my couch on purpose
901
00:40:53,251 --> 00:40:55,851
so everyone at school would
think that we slept together,
902
00:40:55,887 --> 00:40:58,621
so we'd look a lot cooler
than I guess we are.
903
00:40:58,656 --> 00:41:00,190
And...?
904
00:41:00,225 --> 00:41:04,076
I'd like people to think I'm
cool, but not for those reasons.
905
00:41:06,197 --> 00:41:08,097
I saw her leave this morning,
906
00:41:08,133 --> 00:41:11,367
and I tried to take advantage
of Martin's situation.
907
00:41:11,402 --> 00:41:14,671
That was wrong, really wrong.
908
00:41:14,706 --> 00:41:17,573
I've been trying to find a guy
to date on my own all year,
909
00:41:17,608 --> 00:41:19,575
and I just keep striking out,
910
00:41:19,610 --> 00:41:23,278
so I tried to go about it in a
different way, the wrong way.
911
00:41:24,582 --> 00:41:26,649
I'm sorry.
912
00:41:26,684 --> 00:41:27,766
I apologize.
913
00:41:30,271 --> 00:41:31,404
Sorry.
914
00:41:31,439 --> 00:41:34,524
I know better, but I messed up.
915
00:41:34,559 --> 00:41:36,142
All right.
916
00:41:36,177 --> 00:41:39,412
The good news is, you
both know right from wrong,
917
00:41:39,447 --> 00:41:41,714
and I can trust both
of you for that reason.
918
00:41:41,749 --> 00:41:43,849
The bad news is,
919
00:41:43,885 --> 00:41:45,863
Martin, you're not
allowed to entertain women
920
00:41:45,887 --> 00:41:48,220
in the apartment...
until further notice.
921
00:41:49,707 --> 00:41:52,542
Ruthie, you're
not allowed to date
922
00:41:52,577 --> 00:41:54,109
until further notice.
923
00:41:54,145 --> 00:41:56,445
Although, I kind
of like Vincent.
924
00:41:56,481 --> 00:41:58,548
But he can wait a
few more weeks.
925
00:41:58,583 --> 00:41:59,816
Fine.
926
00:41:59,851 --> 00:42:00,617
What?
927
00:42:00,652 --> 00:42:02,218
I'll wait a few more weeks.
928
00:42:02,253 --> 00:42:05,071
No, no, no, you're
way too happy.
929
00:42:05,106 --> 00:42:07,423
What, what do
you mean by "fine"?
930
00:42:07,458 --> 00:42:08,824
He kissed me.
931
00:42:10,428 --> 00:42:12,645
He really does
need to go to church.
932
00:42:16,001 --> 00:42:18,801
♪ ♪
933
00:42:24,825 --> 00:42:27,527
Shh. Everybody be quiet.
Savannah's sleeping.
934
00:42:27,562 --> 00:42:32,115
♪ One night in my
life, you arrived ♪
935
00:42:32,150 --> 00:42:35,284
♪ And made us whole ♪
936
00:42:36,805 --> 00:42:42,224
♪ And made this world
mean so much more ♪
937
00:42:42,260 --> 00:42:46,195
♪ Like a father to a daughter ♪
938
00:42:46,230 --> 00:42:51,434
♪ Like a mother to a son ♪
939
00:42:51,469 --> 00:42:57,140
♪ Tonight I give
you all my love ♪
940
00:43:00,011 --> 00:43:04,013
♪ Like a father to a daughter ♪
941
00:43:04,048 --> 00:43:06,649
♪ Like a mother to a son ♪
942
00:43:06,684 --> 00:43:08,679
They're moving.
943
00:43:08,703 --> 00:43:14,991
♪ Tonight I give
you all my love... ♪
64218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.