All language subtitles for 7th.Heaven.S09E13.DVDRip.XviD-OSiTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,357 --> 00:00:10,726 ♪ ♪ 2 00:00:21,722 --> 00:00:22,954 Psst... Kevin? 3 00:00:31,715 --> 00:00:34,349 I can't tell if she's breathing. 4 00:00:34,385 --> 00:00:37,719 If you wake the baby up again, Lucy's gonna be upset, okay? 5 00:00:37,754 --> 00:00:41,356 She needs to sleep. You need to sleep, too. 6 00:00:41,409 --> 00:00:44,876 The baby's breathing. I'm sure the baby's breathing. 7 00:00:44,912 --> 00:00:47,645 Go back to bed... get some sleep while you can. 8 00:00:47,681 --> 00:00:49,998 We should have stayed in the hospital a week or two 9 00:00:50,034 --> 00:00:52,078 until we had a chance to be around her more. 10 00:00:52,102 --> 00:00:53,713 They shouldn't have sent us home so soon. 11 00:00:53,737 --> 00:00:55,381 I can't believe they let me have this baby 12 00:00:55,405 --> 00:00:57,234 without some sort of certification or something. 13 00:00:57,258 --> 00:00:59,186 Well, that's why you have Annie and me. 14 00:00:59,210 --> 00:01:01,276 We-we know all about babies. 15 00:01:01,311 --> 00:01:02,355 Savannah's gonna be fine. 16 00:01:02,379 --> 00:01:03,545 You're gonna be fine. 17 00:01:03,580 --> 00:01:04,846 Lucy's gonna be fine. 18 00:01:09,904 --> 00:01:11,970 You want some help? 19 00:01:12,006 --> 00:01:13,683 No, I've got it under control. 20 00:01:13,707 --> 00:01:14,907 Thanks. 21 00:01:20,714 --> 00:01:22,247 Oh, I'll take her. 22 00:01:23,451 --> 00:01:25,484 Come on, sweetie. 23 00:01:29,056 --> 00:01:30,238 Can I do anything? 24 00:01:30,291 --> 00:01:31,757 We're fine. 25 00:01:37,498 --> 00:01:39,531 How's our little Savannah? 26 00:01:39,566 --> 00:01:42,734 The baby's fine, but Kevin seems to think 27 00:01:42,770 --> 00:01:44,881 that she can't breathe if he's not watching her. 28 00:01:44,905 --> 00:01:46,182 He's not getting any sleep. 29 00:01:46,206 --> 00:01:47,439 Well, that's okay. 30 00:01:47,474 --> 00:01:49,908 The three of them have the rest of their lives to sleep. 31 00:01:49,943 --> 00:01:51,109 They'll be fine. 32 00:01:51,144 --> 00:01:55,179 Yeah, they'll be fine, but sooner or later, 33 00:01:55,215 --> 00:01:57,627 they've got to do this on their own. 34 00:01:57,651 --> 00:02:01,520 They will, and it's okay if we help 'em out a little bit. 35 00:02:01,555 --> 00:02:04,101 Yeah, a little, but it's been more than a little. 36 00:02:04,125 --> 00:02:06,391 I'm enjoying every minute of it. 37 00:02:06,427 --> 00:02:09,177 We're just the grandparents. They're the parents. 38 00:02:09,230 --> 00:02:09,945 I know that. 39 00:02:09,997 --> 00:02:10,963 They're gonna have 40 00:02:10,998 --> 00:02:12,364 to move at some point. 41 00:02:12,399 --> 00:02:13,698 Oh, they will, eventually. 42 00:02:13,734 --> 00:02:14,950 "Eventually" meaning...? 43 00:02:14,985 --> 00:02:16,234 Eventually. 44 00:02:16,270 --> 00:02:19,137 You know, I'm a little worried about Martin out there 45 00:02:19,173 --> 00:02:22,057 in the garage apartment all by himself. 46 00:02:22,092 --> 00:02:24,259 It might be kind of scary out there all alone. 47 00:02:24,294 --> 00:02:27,078 He says he's sleeping okay, but I don't know. 48 00:02:39,543 --> 00:02:42,210 ♪ ♪ 49 00:03:02,549 --> 00:03:04,199 ♪ 7th Heaven ♪ 50 00:03:04,234 --> 00:03:07,351 ♪ When I see their happy faces ♪ 51 00:03:07,387 --> 00:03:10,705 ♪ Smiling back at me ♪ 52 00:03:10,740 --> 00:03:12,524 ♪ 7th Heaven ♪ 53 00:03:12,559 --> 00:03:15,193 ♪ I know there's no greater feeling ♪ 54 00:03:15,228 --> 00:03:18,730 ♪ Than the love of family ♪ 55 00:03:18,765 --> 00:03:23,402 ♪ Where can you go ♪ 56 00:03:23,437 --> 00:03:26,638 ♪ When the world don't treat you right? ♪ 57 00:03:26,673 --> 00:03:31,242 ♪ The answer is home ♪ 58 00:03:31,278 --> 00:03:35,213 ♪ That's the one place that you'll find ♪ 59 00:03:35,249 --> 00:03:37,815 ♪ 7th Heaven ♪ 60 00:03:37,851 --> 00:03:41,953 ♪ Mmm, 7th Heaven ♪ 61 00:03:43,924 --> 00:03:47,020 ♪ 7th Heaven. ♪ 62 00:03:59,173 --> 00:04:01,589 ♪ ♪ 63 00:04:18,425 --> 00:04:22,360 ♪ ♪ 64 00:04:41,015 --> 00:04:43,949 ♪ ♪ 65 00:04:50,157 --> 00:04:51,757 Good morning. 66 00:04:51,792 --> 00:04:52,958 Good morning. 67 00:04:52,993 --> 00:04:54,070 Good morning. 68 00:04:54,094 --> 00:04:55,493 Where is everyone? 69 00:04:55,528 --> 00:04:56,606 Upstairs. 70 00:04:56,630 --> 00:04:58,074 So your dad didn't leave for work yet? 71 00:04:58,098 --> 00:04:59,948 No, he's helping with the baby. 72 00:05:00,000 --> 00:05:00,965 And your mom? 73 00:05:01,000 --> 00:05:02,078 Helping with the baby. 74 00:05:02,102 --> 00:05:03,684 And Kevin and Lucy? 75 00:05:03,737 --> 00:05:05,148 With the baby. With the baby. 76 00:05:05,172 --> 00:05:06,254 And Ruthie? 77 00:05:06,307 --> 00:05:08,434 She's bringing the garbage cans 78 00:05:08,458 --> 00:05:11,018 in from the front of the house. 79 00:05:28,045 --> 00:05:29,510 Good morning. 80 00:05:29,546 --> 00:05:30,846 Good morning. 81 00:05:30,881 --> 00:05:32,580 How was your night? 82 00:05:32,615 --> 00:05:33,748 Sleep okay? 83 00:05:33,801 --> 00:05:35,600 I slept fine. 84 00:05:35,636 --> 00:05:36,551 Really? 85 00:05:36,603 --> 00:05:37,285 Really. 86 00:05:37,338 --> 00:05:38,338 I'll bet. 87 00:05:39,340 --> 00:05:40,800 I just saw Zoe. I'm not sure, 88 00:05:40,824 --> 00:05:42,335 but I think she was still wearing 89 00:05:42,359 --> 00:05:44,809 the same clothes she was wearing when I saw her last night. 90 00:05:44,845 --> 00:05:46,060 Sometimes people do that... 91 00:05:46,095 --> 00:05:48,146 Wear the same thing two days in a row. 92 00:05:48,182 --> 00:05:49,647 I've never seen anyone do that. 93 00:05:49,683 --> 00:05:50,648 I'm sure it happens. 94 00:05:50,684 --> 00:05:52,800 I don't think so. 95 00:05:52,836 --> 00:05:54,736 Oh, I moved the garbage cans out front. 96 00:05:54,771 --> 00:05:55,903 Well, thanks. 97 00:05:55,939 --> 00:05:57,634 Uh, I'm gonna take the boys to school. 98 00:05:57,658 --> 00:05:58,590 I'll ride with you. 99 00:05:58,625 --> 00:06:00,692 No, no, no, no, I-I can take you. 100 00:06:00,728 --> 00:06:02,193 Oh, I've hardly gotten to spend 101 00:06:02,229 --> 00:06:04,473 any time with my dad since the new baby in the house, 102 00:06:04,497 --> 00:06:06,576 so, I think I'll ride with him and the boys, 103 00:06:06,600 --> 00:06:07,720 but thanks for the offer. 104 00:06:12,138 --> 00:06:14,589 You two aren't fighting again, are you? 105 00:06:14,641 --> 00:06:16,007 No. 106 00:06:16,043 --> 00:06:18,176 Ah, then she must want something. 107 00:06:18,212 --> 00:06:20,156 She said she wanted to have some time with you. 108 00:06:20,180 --> 00:06:22,342 Oh, well, if she wants to have some time with me, 109 00:06:22,366 --> 00:06:23,486 then she wants something. 110 00:06:24,551 --> 00:06:27,101 And you don't know what that something is? 111 00:06:27,154 --> 00:06:28,169 No. 112 00:06:28,222 --> 00:06:29,222 Oh. 113 00:06:35,662 --> 00:06:36,662 How's it going? 114 00:06:36,696 --> 00:06:38,975 Fine. Mary told me horror 115 00:06:38,999 --> 00:06:42,383 stories about breast-feeding, but I'm pretty lucky. 116 00:06:42,418 --> 00:06:43,969 It's come pretty quickly for me. 117 00:06:44,004 --> 00:06:47,188 I think we should ride over and take a look at the house. 118 00:06:47,241 --> 00:06:48,623 But the baby can't go out yet. 119 00:06:48,675 --> 00:06:50,136 Maybe we could run out between feedings, 120 00:06:50,160 --> 00:06:51,855 and Mom and Dad can watch the baby. 121 00:06:51,879 --> 00:06:54,779 Well, I'm really looking forward to seeing the house, 122 00:06:54,814 --> 00:06:58,283 but I think it's too soon to try to go out. 123 00:06:58,318 --> 00:07:00,051 Maybe when the baby's sleeping 124 00:07:00,087 --> 00:07:02,020 for more than two hours at a time. 125 00:07:02,055 --> 00:07:04,389 How soon do you wanna move? 126 00:07:04,425 --> 00:07:06,469 Oh, I don't know, maybe in a couple of months 127 00:07:06,493 --> 00:07:08,337 when we don't need so much help, I guess. 128 00:07:09,830 --> 00:07:12,041 I mean, we're gonna need some time to get the furniture 129 00:07:12,065 --> 00:07:13,398 and get everything set up, 130 00:07:13,434 --> 00:07:15,244 and since I didn't get to choose the house, 131 00:07:15,268 --> 00:07:17,803 I at least want to get to choose what goes into the house. 132 00:07:17,838 --> 00:07:20,071 Not that I'm not thrilled that you bought it. 133 00:07:20,106 --> 00:07:21,573 I am, I really am. 134 00:07:21,608 --> 00:07:23,007 I could hire some help. 135 00:07:23,042 --> 00:07:24,392 I could get a decorator. 136 00:07:24,445 --> 00:07:27,429 What's going on? Are you trying to get me to move into the house 137 00:07:27,464 --> 00:07:29,692 just so no one can see me breast-feeding our daughter? 138 00:07:29,716 --> 00:07:31,416 I guess, yeah. 139 00:07:31,451 --> 00:07:35,504 I just didn't realize you'd be so... free about it. 140 00:07:35,556 --> 00:07:37,138 Well, neither did I. 141 00:07:37,173 --> 00:07:38,806 I just feel good about it. 142 00:07:38,842 --> 00:07:41,409 I feel so... motherly. 143 00:07:41,444 --> 00:07:45,196 Me, Lucy Camden Kinkirk, I'm a mother. 144 00:07:47,301 --> 00:07:50,234 Yeah, okay, but you're a wife. 145 00:07:50,270 --> 00:07:51,402 You're my wife. 146 00:07:51,438 --> 00:07:55,189 And your wife needs to feed our daughter. 147 00:07:55,242 --> 00:07:59,027 So uh, I'll feed her and then you can change her. 148 00:08:04,517 --> 00:08:06,350 Tell you what, you feed her and change her 149 00:08:06,386 --> 00:08:07,426 for the next three months, 150 00:08:07,454 --> 00:08:09,087 and then I'll feed her and change her 151 00:08:09,122 --> 00:08:10,372 once she gets on a bottle. 152 00:08:10,424 --> 00:08:13,741 Well, I was planning on breast-feeding for six months, 153 00:08:13,777 --> 00:08:16,894 and I don't mind changing her, if you don't really want to. 154 00:08:16,930 --> 00:08:18,897 I want to. It's just... 155 00:08:18,932 --> 00:08:20,398 Just...? 156 00:08:20,434 --> 00:08:23,318 That umbilical cord is so freaky. 157 00:08:23,370 --> 00:08:26,804 Yeah, it is kind of freaky, but it'll fall off. 158 00:08:26,840 --> 00:08:28,973 Fall off? Can't the doctor just take it off? 159 00:08:29,009 --> 00:08:30,792 No, he can't. 160 00:08:30,827 --> 00:08:33,344 It'll fall off when it's ready. It'll be fine. 161 00:08:33,380 --> 00:08:36,514 I'm sorry, I just didn't realize babies were so... 162 00:08:36,550 --> 00:08:37,849 Human? 163 00:08:37,885 --> 00:08:39,300 I was gonna say "gross." 164 00:08:39,353 --> 00:08:41,619 Hmm, yeah, they are. 165 00:08:41,655 --> 00:08:43,638 I'm going to go try to catch a nap. 166 00:08:43,690 --> 00:08:45,850 Well, I'm gonna stay up till the next feeding, 167 00:08:45,876 --> 00:08:47,993 get a shower, clean up a little bit. 168 00:08:48,028 --> 00:08:49,261 You have to be tired. 169 00:08:49,296 --> 00:08:51,412 Well, I'll be tired later. 170 00:08:51,447 --> 00:08:54,449 Right now, I am just too happy to sleep. 171 00:09:00,356 --> 00:09:01,322 Hi! 172 00:09:01,357 --> 00:09:03,557 Hello, Annie. 173 00:09:03,593 --> 00:09:06,153 This is for the baby, and I also brought a casserole. 174 00:09:06,179 --> 00:09:08,212 That's so nice of you. Thanks. 175 00:09:08,247 --> 00:09:10,982 So, how's our little pumpkin doing today? 176 00:09:11,017 --> 00:09:12,650 Oh, she's doing great, she really is. 177 00:09:12,685 --> 00:09:15,620 You know, I would really love to see her. 178 00:09:15,655 --> 00:09:17,989 Oh, well, you know she's only a couple of weeks old, 179 00:09:18,024 --> 00:09:19,924 and we're trying very hard to make sure 180 00:09:19,960 --> 00:09:21,893 she does not pick up any germs. 181 00:09:21,928 --> 00:09:23,539 You know how delicate babies are. So, just... 182 00:09:23,563 --> 00:09:26,131 Oh, I'm healthy as a horse and as germ free 183 00:09:26,166 --> 00:09:28,144 as anybody could possibly get. 184 00:09:28,168 --> 00:09:29,134 Yeah, well... 185 00:09:29,169 --> 00:09:30,735 Oh, hi, Mrs. Beeker. 186 00:09:30,771 --> 00:09:32,381 Hi. It's nice to see you. 187 00:09:32,405 --> 00:09:33,571 Is that for the baby? 188 00:09:33,606 --> 00:09:35,418 Yes. Oh, come on in. 189 00:09:35,442 --> 00:09:37,075 Oh, thank you. 190 00:09:37,110 --> 00:09:39,550 I just put her down, but would you like to take a peek at her? 191 00:09:39,580 --> 00:09:41,279 I would love to. 192 00:09:53,259 --> 00:09:54,342 Oh, hi, Daddy. 193 00:09:54,394 --> 00:09:55,643 Hi. 194 00:09:55,696 --> 00:09:57,428 I just wanted to show off the baby. 195 00:10:00,183 --> 00:10:02,350 She is adorable. 196 00:10:04,037 --> 00:10:06,203 Oh, open your present now. 197 00:10:06,239 --> 00:10:09,206 Oh, who's the cutest baby? 198 00:10:09,242 --> 00:10:13,545 Well, so you had to go with the natural childbirth. 199 00:10:13,580 --> 00:10:15,258 Bet you weren't planning on that. 200 00:10:15,282 --> 00:10:17,265 No, but it wasn't that bad. 201 00:10:17,300 --> 00:10:20,184 A little scary, but it all happened so quickly. 202 00:10:26,059 --> 00:10:28,292 Oh, I love it! 203 00:10:28,327 --> 00:10:30,278 Oh, I'm so glad. 204 00:10:33,650 --> 00:10:34,683 Oh. 205 00:10:34,718 --> 00:10:36,101 It's you. 206 00:10:45,261 --> 00:10:46,393 Oh, hi. 207 00:10:46,429 --> 00:10:48,195 I just wanted to drop some papers off 208 00:10:48,230 --> 00:10:49,363 for Eric to sign. 209 00:10:49,398 --> 00:10:51,143 Oh, well, he, uh, took the boys to school. 210 00:10:51,167 --> 00:10:53,211 He said he was gonna work at the church this morning. 211 00:10:53,235 --> 00:10:56,403 Oh, I, I didn't know. Uh, so how's the baby? 212 00:10:56,439 --> 00:10:58,840 Is there any, any chance of getting a look at her? 213 00:10:58,875 --> 00:11:02,477 Oh, Lou, oh, you should see that little angel. 214 00:11:02,512 --> 00:11:04,445 She's just so beautiful. 215 00:11:04,481 --> 00:11:05,279 Come on up. 216 00:11:05,314 --> 00:11:06,397 Thanks. 217 00:11:07,367 --> 00:11:09,951 Oh, I'm so glad Lucy 218 00:11:09,986 --> 00:11:11,553 is not one of those fussy mothers 219 00:11:11,588 --> 00:11:13,954 who doesn't want people around the baby. 220 00:11:14,007 --> 00:11:16,290 You were so protective of the twins, Annie, 221 00:11:16,325 --> 00:11:19,293 I thought we wouldn't see them till they went off to school! 222 00:11:21,615 --> 00:11:25,149 Oh, Lucy's just so generous, you know what I mean? 223 00:11:25,185 --> 00:11:26,634 Yeah. 224 00:11:26,687 --> 00:11:28,386 Well, I know my way out. 225 00:11:32,826 --> 00:11:35,110 Honey, we've got company. 226 00:11:35,162 --> 00:11:36,961 Hiya, Lou. 227 00:11:36,997 --> 00:11:39,881 Still not getting any sleep, huh? 228 00:11:39,916 --> 00:11:41,048 That's typical. 229 00:11:41,084 --> 00:11:42,316 It's not that bad. 230 00:11:42,352 --> 00:11:44,719 So here she is. 231 00:11:44,754 --> 00:11:46,015 Beautiful, 232 00:11:46,039 --> 00:11:47,972 just like her mother. 233 00:11:48,008 --> 00:11:49,473 Aw, thanks. 234 00:11:51,511 --> 00:11:54,328 Hey, I wanna talk to you. 235 00:11:54,381 --> 00:11:55,696 Yeah, I thought you might. 236 00:11:55,749 --> 00:11:57,781 You didn't talk to your dad about...? 237 00:11:57,818 --> 00:11:59,700 Your sleepover? No. 238 00:11:59,753 --> 00:12:01,719 Can we keep it between us? 239 00:12:01,755 --> 00:12:04,288 Sure, I mean, everyone's so busy with the baby, 240 00:12:04,323 --> 00:12:06,443 I don't think anyone but me noticed anything. 241 00:12:07,694 --> 00:12:10,978 I was thinking, there's this boy in my class, 242 00:12:11,013 --> 00:12:13,147 a guy I'd kind of like to go out with. 243 00:12:14,601 --> 00:12:17,651 So, maybe you and Zoe and Vincent and I could double date. 244 00:12:17,704 --> 00:12:19,170 Sure. 245 00:12:19,206 --> 00:12:20,717 You just have to get him to ask me out. 246 00:12:20,741 --> 00:12:22,707 But I don't know Vincent. 247 00:12:22,743 --> 00:12:24,909 I'll point him out to you. 248 00:12:24,945 --> 00:12:27,489 So, if I can get him to go out with you, 249 00:12:27,513 --> 00:12:29,780 you won't say anything? 250 00:12:29,816 --> 00:12:30,781 You're blackmailing me? 251 00:12:30,817 --> 00:12:32,516 That's not blackmail. 252 00:12:32,552 --> 00:12:34,752 Please, it's more of a favor. 253 00:12:34,787 --> 00:12:36,854 I'll do you the favor of not mentioning your date 254 00:12:36,889 --> 00:12:39,157 if you get me a date. 255 00:12:39,192 --> 00:12:41,259 Okay, fine. 256 00:12:41,294 --> 00:12:43,161 Hey, so what happened? 257 00:12:43,196 --> 00:12:46,364 Nothing. I told my parents I fell asleep on your couch. 258 00:12:46,399 --> 00:12:48,632 And they were okay with that? 259 00:12:48,668 --> 00:12:50,134 Well, they weren't happy, 260 00:12:50,170 --> 00:12:51,880 but they didn't get that upset. 261 00:12:51,904 --> 00:12:53,783 They know that you live with the Camdens. 262 00:12:53,807 --> 00:12:55,718 So they think you fell asleep on the Camdens' couch? 263 00:12:55,742 --> 00:12:58,459 I didn't say it. They just sort of assumed it. 264 00:12:58,494 --> 00:13:00,539 And since Eric's a minister at the church and everything, 265 00:13:00,563 --> 00:13:02,162 they seemed all right with it. 266 00:13:02,215 --> 00:13:04,865 Hmm. Well, I have to find some freshman named Vincent. 267 00:13:04,901 --> 00:13:06,183 Wait. 268 00:13:06,219 --> 00:13:08,536 Um, I needed to talk to you about something else. 269 00:13:08,588 --> 00:13:10,704 We'll have to talk later, sorry. 270 00:13:16,746 --> 00:13:17,978 Hello. 271 00:13:18,014 --> 00:13:20,782 Yeah, this is Eric Camden. 272 00:13:20,817 --> 00:13:26,320 No, I... I would never think badly of your daughter. 273 00:13:26,355 --> 00:13:28,355 Yeah, I'm sure. 274 00:13:29,926 --> 00:13:33,861 Well, yeah, school is a lot of pressure these days. 275 00:13:47,794 --> 00:13:49,493 Oh, sorry. 276 00:13:49,529 --> 00:13:51,279 Oh, it's okay. 277 00:13:51,331 --> 00:13:54,465 No, I was just, uh, looking for your mom. 278 00:13:57,404 --> 00:13:59,348 Oh, hi. What do you need? 279 00:13:59,372 --> 00:14:01,283 I didn't realize she was feeding the baby. 280 00:14:01,307 --> 00:14:04,375 Uh, okay, I just had a phone call 281 00:14:04,410 --> 00:14:06,511 I think you might be interested in. 282 00:14:06,546 --> 00:14:08,674 I hope it's not more people wanting to see the baby. 283 00:14:08,698 --> 00:14:10,175 I can't believe that Lucy's not upset. 284 00:14:10,199 --> 00:14:12,244 There've been people in and out of the house all day wanting 285 00:14:12,268 --> 00:14:13,713 to see the baby, and she's just thrilled 286 00:14:13,737 --> 00:14:15,064 that everyone wants to see the baby. 287 00:14:15,088 --> 00:14:16,165 You weren't like that at all. 288 00:14:16,189 --> 00:14:17,655 Uh, well, most mothers aren't. 289 00:14:17,691 --> 00:14:19,451 Right, but then again most mothers are having 290 00:14:19,475 --> 00:14:20,919 to do laundry and clean the house 291 00:14:20,943 --> 00:14:23,127 and cook, as well as take care of the baby. 292 00:14:23,162 --> 00:14:26,480 But it's nice that we can do all that for Lucy and Kevin. 293 00:14:27,567 --> 00:14:29,316 Nice that you can do 294 00:14:29,352 --> 00:14:30,335 all that for them. 295 00:14:30,370 --> 00:14:31,502 Yes, it is. 296 00:14:31,538 --> 00:14:33,004 But... 297 00:14:33,039 --> 00:14:34,672 But what about the phone call? 298 00:14:34,708 --> 00:14:36,390 Zoe's dad called me. 299 00:14:36,425 --> 00:14:38,325 Zoe is the young woman who was, 300 00:14:38,360 --> 00:14:41,295 um, "studying" with Martin last night. 301 00:14:41,330 --> 00:14:43,430 Uh, her dad called saying that, uh, 302 00:14:43,465 --> 00:14:46,500 he was very embarrassed that she had fallen asleep 303 00:14:46,535 --> 00:14:49,070 on our couch last night, and, uh, 304 00:14:49,105 --> 00:14:51,972 that he hoped that we didn't think badly of her for it, 305 00:14:52,008 --> 00:14:54,025 what with my being a minister and all. 306 00:14:54,060 --> 00:14:55,743 Martin's date slept over? 307 00:14:55,795 --> 00:14:57,061 Apparently. 308 00:14:57,097 --> 00:14:59,847 Well, maybe, uh, maybe Martin needs 309 00:14:59,883 --> 00:15:01,883 to move out of the garage apartment 310 00:15:01,918 --> 00:15:03,184 and back into the house. 311 00:15:03,219 --> 00:15:04,318 Back where? 312 00:15:04,353 --> 00:15:07,388 Well, he can just share the room with the twins. 313 00:15:07,440 --> 00:15:10,425 Or maybe if we weren't so busy with the baby, 314 00:15:10,460 --> 00:15:12,137 we'd, we'd know things like this. 315 00:15:12,161 --> 00:15:14,629 And besides, I have... I have a better idea. 316 00:15:14,664 --> 00:15:16,904 I wanna just wait and see if Martin says anything, 317 00:15:16,933 --> 00:15:19,534 and I also want to wait and see if Ruthie says anything 318 00:15:19,569 --> 00:15:21,614 'cause I saw the two of them talking this morning, 319 00:15:21,638 --> 00:15:24,672 and she knows about Martin and Zoe. 320 00:15:24,707 --> 00:15:26,039 I'm sure she knows. 321 00:15:26,092 --> 00:15:28,425 But it wouldn't be right for Ruthie to say something. 322 00:15:28,461 --> 00:15:29,760 Martin should say something. 323 00:15:29,796 --> 00:15:31,846 I think he will, unless... 324 00:15:31,898 --> 00:15:32,680 Unless what? 325 00:15:32,732 --> 00:15:34,565 I wonder why he didn't. 326 00:15:34,601 --> 00:15:36,362 Because he thinks he can get away with it. 327 00:15:36,386 --> 00:15:38,619 No, he knows he didn't get away with it; Ruthie saw him. 328 00:15:38,672 --> 00:15:41,388 Oh, by the way, did you by any chance 329 00:15:41,423 --> 00:15:43,286 let the boys make their lunch today? 330 00:15:43,310 --> 00:15:44,809 Yes, I did. Why? 331 00:15:44,844 --> 00:15:46,227 Well, the teacher suggests 332 00:15:46,262 --> 00:15:48,107 that they don't pack ice cream sandwiches, 333 00:15:48,131 --> 00:15:50,092 and we owe the teacher two school lunches. 334 00:15:50,116 --> 00:15:51,248 Oh. 335 00:15:54,420 --> 00:15:56,198 I went out to get more thank-you notes. 336 00:15:56,222 --> 00:15:57,667 Oh, I can help you with those. 337 00:15:57,691 --> 00:15:59,434 No, really, you've helped with everything else. 338 00:15:59,458 --> 00:16:01,498 The least I can do is write a few notes. 339 00:16:01,527 --> 00:16:02,738 Did we have any more visitors? 340 00:16:02,762 --> 00:16:04,674 Well, you just missed the Cordells. 341 00:16:04,698 --> 00:16:05,480 The who? 342 00:16:05,532 --> 00:16:06,812 They go to our church. 343 00:16:13,423 --> 00:16:15,123 I just put her down. 344 00:16:15,158 --> 00:16:16,908 She looks like a mummy. 345 00:16:16,943 --> 00:16:18,504 Oh, she's swaddled. It makes her feel 346 00:16:18,528 --> 00:16:20,945 like she's in the womb, puts her right to sleep. 347 00:16:20,981 --> 00:16:22,329 It just looks unnatural. 348 00:16:22,382 --> 00:16:23,630 It's very natural. 349 00:16:23,666 --> 00:16:25,661 It's the same pressure the baby feels in the womb. 350 00:16:25,685 --> 00:16:27,618 Okay, if you say so. 351 00:16:27,654 --> 00:16:29,681 I'm gonna go take a nap. 352 00:16:29,705 --> 00:16:31,639 I was going to take a nap. 353 00:16:31,674 --> 00:16:34,408 Great, we can nap together. 354 00:16:37,547 --> 00:16:40,042 She's breathing. You don't have to watch her. 355 00:16:40,066 --> 00:16:42,266 Just the same, I'll nap in the rocker. 356 00:16:42,302 --> 00:16:44,268 I wish you wouldn't worry so much. 357 00:16:44,304 --> 00:16:46,784 Well, maybe I wouldn't have to if you did worry just a little. 358 00:16:48,742 --> 00:16:50,285 You know how many germs came through here today? 359 00:16:50,309 --> 00:16:52,088 You know how many people saw me in my underwear 360 00:16:52,112 --> 00:16:53,522 or just lying in bed like I'm useless? 361 00:16:53,546 --> 00:16:57,164 Honey, everyone knows that new parents don't get any sleep. 362 00:16:57,199 --> 00:16:58,465 And you do need sleep. 363 00:16:58,501 --> 00:17:00,885 You're getting a little... cranky. 364 00:17:00,920 --> 00:17:02,998 Well, why aren't you getting a little cranky? 365 00:17:03,022 --> 00:17:05,155 Why don't you need sleep? I'll tell you why. 366 00:17:05,190 --> 00:17:06,334 Because your mom's doing everything, 367 00:17:06,358 --> 00:17:07,969 and that leaves you all peppy and happy 368 00:17:07,993 --> 00:17:09,877 like some, some Stepford mommy. 369 00:17:27,630 --> 00:17:29,196 Glad I caught you. 370 00:17:29,231 --> 00:17:30,765 I've gotta catch the bus. 371 00:17:30,800 --> 00:17:32,499 He's right over there. 372 00:17:34,220 --> 00:17:35,319 Vincent. 373 00:17:41,094 --> 00:17:42,994 See you tomorrow, Vincent. 374 00:17:49,819 --> 00:17:51,030 Hi, I'm Martin Brewer. 375 00:17:51,054 --> 00:17:52,865 I live with Ruthie and her family. 376 00:17:52,889 --> 00:17:53,904 Ruthie? 377 00:17:53,939 --> 00:17:55,072 Ruthie Camden? 378 00:17:55,108 --> 00:17:59,526 Oh. Her dad's some kind of preacher, isn't he? 379 00:17:59,579 --> 00:18:01,439 Yeah, he is and he's, he's really nice. 380 00:18:01,463 --> 00:18:02,429 The whole family's nice. 381 00:18:02,464 --> 00:18:03,997 Ruthie, too, don't you think? 382 00:18:04,050 --> 00:18:05,582 I guess. 383 00:18:05,618 --> 00:18:06,451 You should ask her out. 384 00:18:06,486 --> 00:18:07,452 Ask her out to what? 385 00:18:07,487 --> 00:18:09,554 I don't know. Pizza, a movie. 386 00:18:09,589 --> 00:18:11,667 If I asked her out, I'd have to meet her dad, right? 387 00:18:11,691 --> 00:18:13,724 Yeah, I'm sure you probably would. 388 00:18:13,759 --> 00:18:16,294 Did my parents set this up? 389 00:18:16,329 --> 00:18:18,062 No, I don't know your parents. 390 00:18:18,097 --> 00:18:19,959 Well, maybe my parents got the preacher to get Ruthie 391 00:18:19,983 --> 00:18:22,411 to get you to ask me to ask her out just so he could meet me. 392 00:18:22,435 --> 00:18:24,235 Uh, no, I don't think so. 393 00:18:24,270 --> 00:18:25,336 I know I smell a rat. 394 00:18:25,371 --> 00:18:26,471 Th-There's no rat. 395 00:18:26,506 --> 00:18:27,688 You don't know my parents. 396 00:18:27,723 --> 00:18:29,802 Maybe this is their way of tricking me into seeing 397 00:18:29,826 --> 00:18:31,653 the preacher just so he'll talk to me. 398 00:18:31,677 --> 00:18:32,910 About? 399 00:18:32,945 --> 00:18:34,896 Nothing. 400 00:18:34,931 --> 00:18:37,498 I have a problem, kind of. 401 00:18:37,533 --> 00:18:39,233 I think I'm gonna pass. 402 00:18:52,915 --> 00:18:55,449 Hey, do you want a snack? 403 00:18:55,485 --> 00:18:57,668 Sure. How's the baby? 404 00:18:57,703 --> 00:19:00,705 She's doing really well. How are you doing? 405 00:19:00,740 --> 00:19:01,639 Fine. 406 00:19:01,674 --> 00:19:02,718 I really appreciate how much 407 00:19:02,742 --> 00:19:03,841 you've been helping out 408 00:19:03,876 --> 00:19:05,154 around the house since the baby got home. 409 00:19:05,178 --> 00:19:06,811 No problem. 410 00:19:06,846 --> 00:19:08,423 And thanks for taking the garbage cans out 411 00:19:08,447 --> 00:19:10,359 to the front of the house this morning. 412 00:19:10,383 --> 00:19:11,849 I'm happy to do it. 413 00:19:11,884 --> 00:19:14,046 I'm sure Martin wouldn't mind, if we just showed him 414 00:19:14,070 --> 00:19:16,721 the schedule and told him when the trash pickups are. 415 00:19:16,756 --> 00:19:19,267 Okay, but I really don't mind. 416 00:19:19,291 --> 00:19:23,794 Well, all right, if you like doing it. 417 00:19:23,829 --> 00:19:25,657 How's Martin doing out there in the garage anyway? 418 00:19:25,681 --> 00:19:28,499 Your mom's worried that he isn't sleeping out there. 419 00:19:28,534 --> 00:19:32,870 You know, that he might, uh, be lonely away from the rest of us. 420 00:19:32,905 --> 00:19:36,974 I think he likes it. I don't think he's lonely. 421 00:19:37,009 --> 00:19:39,176 Did he say that, or is that just, 422 00:19:39,211 --> 00:19:41,045 you know, something you've seen? 423 00:19:45,834 --> 00:19:46,817 Hello? 424 00:19:46,852 --> 00:19:48,085 Yeah, is this Ruthie's dad? 425 00:19:48,120 --> 00:19:49,353 It is. Who's this? 426 00:19:49,388 --> 00:19:50,320 It's Vincent. 427 00:19:50,356 --> 00:19:52,276 Hi. Do you want to talk to Ruthie? 428 00:19:53,693 --> 00:19:56,661 No, look, I know what the scam is all about, okay? 429 00:19:56,696 --> 00:19:58,307 My parents called you, didn't they? 430 00:19:58,331 --> 00:19:59,296 No. 431 00:19:59,332 --> 00:20:00,675 Come on. I know they did. 432 00:20:00,699 --> 00:20:03,400 They've been trying to get me to talk to you. 433 00:20:03,436 --> 00:20:04,602 Honest, they haven't called. 434 00:20:04,637 --> 00:20:07,738 Uh, but, you know, if you need 435 00:20:07,773 --> 00:20:10,174 to talk to someone, I'm available. 436 00:20:10,209 --> 00:20:11,489 What, now? 437 00:20:13,012 --> 00:20:14,811 Well, uh, sure, come on over. 438 00:20:14,847 --> 00:20:16,347 You know where we live? 439 00:20:16,382 --> 00:20:18,015 Yeah. 440 00:20:18,050 --> 00:20:20,033 Well, see you soon. 441 00:20:23,656 --> 00:20:25,288 Who was that? 442 00:20:25,324 --> 00:20:27,224 Someone named Vincent. 443 00:20:27,259 --> 00:20:30,260 Did he ask to speak to me? 444 00:20:30,295 --> 00:20:32,863 No. No, he, uh, asked me if I was your dad. 445 00:20:32,898 --> 00:20:34,498 Is he coming over? 446 00:20:34,533 --> 00:20:35,533 Mm-hmm. 447 00:20:35,567 --> 00:20:37,746 I think I know what this is about. 448 00:20:37,770 --> 00:20:39,681 He probably wants to ask you permission 449 00:20:39,705 --> 00:20:41,282 to take me out on a date. 450 00:20:41,306 --> 00:20:42,451 I think he likes me. 451 00:20:42,475 --> 00:20:43,874 Well, that's nice. 452 00:20:43,909 --> 00:20:45,243 I'm old enough to date. 453 00:20:45,278 --> 00:20:46,877 Eh, old enough isn't the issue. 454 00:20:46,912 --> 00:20:48,979 Mature enough is the issue, 455 00:20:49,014 --> 00:20:51,249 and it depends on who the date is with. 456 00:20:51,284 --> 00:20:52,617 I'm sure you'll like him. 457 00:20:52,652 --> 00:20:54,902 Ah, I like everyone. Doesn't mean I like 'em 458 00:20:54,937 --> 00:20:56,832 well enough to let 'em date my daughter. 459 00:20:56,856 --> 00:20:58,055 Hmm... 460 00:21:03,312 --> 00:21:05,312 I'll get it! 461 00:21:10,286 --> 00:21:12,236 Hi, is Martin home? 462 00:21:12,271 --> 00:21:13,771 Uh, no, he's at practice. 463 00:21:13,806 --> 00:21:16,274 Oh, well, do you mind if I wait for him in the apartment? 464 00:21:16,309 --> 00:21:20,077 Ah, you can wait in the living room if you like. 465 00:21:20,112 --> 00:21:22,672 Okay, I'll wait for him in the living room. 466 00:21:25,000 --> 00:21:25,966 Hi, Reverend Camden. 467 00:21:26,001 --> 00:21:27,535 We're here to see the baby. 468 00:21:27,570 --> 00:21:32,073 Oh, all right. Uh, uh... let me just go up and see 469 00:21:32,108 --> 00:21:34,275 if this is a good time. 470 00:21:38,931 --> 00:21:40,998 I'm sorry, but I've had it. 471 00:21:41,033 --> 00:21:43,667 I love your family, but I want to be alone with the baby. 472 00:21:43,703 --> 00:21:45,168 You don't want to be alone! 473 00:21:45,204 --> 00:21:47,605 - You want me to be alone! - That's not true. 474 00:21:47,640 --> 00:21:50,307 Yes, it is! I'm proud of us! I'm proud of the baby! 475 00:21:50,342 --> 00:21:52,610 And I want everyone who wants to see her to see her! 476 00:21:52,645 --> 00:21:54,645 I'm proud of us and I'm proud of the baby, 477 00:21:54,680 --> 00:21:55,746 but I need some sleep. 478 00:21:55,781 --> 00:21:57,081 Besides, you're just showing off 479 00:21:57,116 --> 00:21:59,850 how good you are at this whole mommy thing. 480 00:22:06,059 --> 00:22:09,427 Oh. Uh... 481 00:22:09,462 --> 00:22:13,247 I'm afraid, uh, the baby's sleeping right now. 482 00:22:13,299 --> 00:22:15,015 I don't know how. 483 00:22:21,074 --> 00:22:22,706 I'm Vincent. 484 00:22:22,741 --> 00:22:25,359 Should I get in line, or what? 485 00:22:36,289 --> 00:22:39,889 So, wh-what is it your parents are insisting that you do? 486 00:22:41,594 --> 00:22:44,005 Are they insisting that you do your homework 487 00:22:44,029 --> 00:22:46,596 or clean up your room, something like that? 488 00:22:48,267 --> 00:22:51,168 They're not insisting that you take out my daughter, are they? 489 00:22:51,204 --> 00:22:52,603 I figured that was your plan. 490 00:22:52,638 --> 00:22:54,337 My plan to...? 491 00:22:54,374 --> 00:22:55,439 Get me in here. 492 00:22:55,475 --> 00:22:56,957 So you came in here anyway 493 00:22:56,992 --> 00:22:59,355 hoping not to take out my daughter? 494 00:22:59,379 --> 00:23:01,256 No, I... I might want to take her out. 495 00:23:01,280 --> 00:23:03,647 I just... I just don't think you'll let me take her out, 496 00:23:03,683 --> 00:23:06,016 because you're not the kind of guy to approve of a kid 497 00:23:06,051 --> 00:23:07,763 who's going against the demands of his parents. 498 00:23:07,787 --> 00:23:09,231 And what exactly are they demanding? 499 00:23:09,255 --> 00:23:10,932 Could we just hone in on that? 500 00:23:10,956 --> 00:23:13,035 And then w-we'll get back to the other stuff. 501 00:23:13,059 --> 00:23:16,943 They want me to go to church, and... I don't want to. 502 00:23:16,996 --> 00:23:18,345 Do they go to my church? 503 00:23:18,398 --> 00:23:19,791 No. They don't go to church at all, 504 00:23:19,815 --> 00:23:21,426 but they think I need to go to church 505 00:23:21,450 --> 00:23:23,112 because they don't know what to do with me. 506 00:23:23,136 --> 00:23:26,253 Hmm, interesting. 507 00:23:26,305 --> 00:23:28,350 It's interesting to you; it's annoying to me. 508 00:23:28,374 --> 00:23:31,375 Uh, what do you mean by they don't know what to do with you? 509 00:23:32,879 --> 00:23:34,690 Are you sure you're not in any kind of trouble? 510 00:23:34,714 --> 00:23:36,997 Other than refusing to go to church, no. 511 00:23:37,049 --> 00:23:40,617 You know, church... isn't that bad. 512 00:23:40,653 --> 00:23:43,319 I mean, if nothing else, it-it can provide you 513 00:23:43,355 --> 00:23:44,888 with sort of a moral compass 514 00:23:44,924 --> 00:23:46,635 for making a lot of difficult decisions. 515 00:23:46,659 --> 00:23:48,792 Yeah, well, so can comic books, you know? 516 00:23:48,827 --> 00:23:51,044 Good normally triumphs over evil in comic books. 517 00:23:51,097 --> 00:23:55,015 Yeah, my-my son Simon used to be into comic books... 518 00:23:55,051 --> 00:23:57,368 too, when he was younger. 519 00:23:57,403 --> 00:23:58,886 And how's he doing? 520 00:23:58,938 --> 00:24:02,022 Well, uh... 521 00:24:02,057 --> 00:24:05,091 The thing is... uh... 522 00:24:05,127 --> 00:24:07,360 when you do grow up, 523 00:24:07,396 --> 00:24:11,932 life can sometimes... get more complicated. 524 00:24:11,967 --> 00:24:15,268 Uh, what's right and what's wrong... 525 00:24:15,304 --> 00:24:17,103 can seem... 526 00:24:17,139 --> 00:24:19,473 a lot less clear than they once were 527 00:24:19,508 --> 00:24:20,774 when you were younger. 528 00:24:20,810 --> 00:24:23,376 Less simplistic than, say, 529 00:24:23,412 --> 00:24:26,180 how they're presented in comic books. 530 00:24:26,232 --> 00:24:27,364 Simon's in trouble? 531 00:24:27,400 --> 00:24:28,682 No, uh... 532 00:24:28,717 --> 00:24:31,201 this-this really... it's not about Simon, okay? 533 00:24:31,237 --> 00:24:33,554 But, uh... 534 00:24:33,606 --> 00:24:36,856 All right, wh... where do you stand, 535 00:24:36,892 --> 00:24:39,927 just for example, uh, on the subject of sex? 536 00:24:39,979 --> 00:24:41,378 Is there any guidance 537 00:24:41,414 --> 00:24:43,681 in the comic books on that subject? 538 00:24:43,716 --> 00:24:46,766 Are you asking as Ruthie's dad or as a minister? 539 00:24:46,819 --> 00:24:48,402 Well, see? 540 00:24:48,437 --> 00:24:53,006 Complicated, because I am both Ruthie's dad and a minister. 541 00:24:53,041 --> 00:24:54,374 But... 542 00:24:54,410 --> 00:24:57,444 I have a clear point of view on this, 543 00:24:57,479 --> 00:25:01,047 which is that, uh, teenagers shouldn't have sex. 544 00:25:01,082 --> 00:25:02,349 Sex is for married couples. 545 00:25:02,401 --> 00:25:05,619 Okay, so... what if Ruthie 546 00:25:05,654 --> 00:25:08,021 doesn't get married in her 20s or her 30s, 547 00:25:08,056 --> 00:25:10,156 and she's in her mid-40s, on her own, 548 00:25:10,192 --> 00:25:12,103 earning her own money, living in her own house 549 00:25:12,127 --> 00:25:14,038 and she's madly in love with this great guy 550 00:25:14,062 --> 00:25:15,657 who just has a fear of commitment? 551 00:25:15,681 --> 00:25:17,726 Don't care if she's 80; the answer is still no. 552 00:25:17,750 --> 00:25:19,094 This is why I don't want to go to church. 553 00:25:19,118 --> 00:25:22,452 Because, look, if-if Ruthie were still single 554 00:25:22,488 --> 00:25:23,854 and available in her 40s, 555 00:25:23,889 --> 00:25:26,301 you'd like to have that kind of relationship with her? 556 00:25:26,325 --> 00:25:28,236 Wouldn't... wouldn't it be better to, uh, 557 00:25:28,260 --> 00:25:30,160 resolve your commitment phobia? 558 00:25:30,195 --> 00:25:33,947 Which, I might add, could be done by going to church. 559 00:25:34,000 --> 00:25:36,316 Wait, how did this get to be so personal? 560 00:25:36,352 --> 00:25:37,963 I don't have a commitment phobia... 561 00:25:37,987 --> 00:25:39,730 I was just using that as an example. 562 00:25:39,754 --> 00:25:40,737 Geez. 563 00:25:40,773 --> 00:25:41,783 You're right, I'm sorry. 564 00:25:41,807 --> 00:25:43,456 Well, I-I guess I was the one 565 00:25:43,492 --> 00:25:44,953 who gave the example using Ruthie. 566 00:25:44,977 --> 00:25:46,405 What church were your parents raised in? 567 00:25:46,429 --> 00:25:48,123 Where did they go when they were children? 568 00:25:48,147 --> 00:25:49,674 They didn't, and they don't want to go now. 569 00:25:49,698 --> 00:25:50,981 Is there... 570 00:25:51,017 --> 00:25:53,616 anything that would make you want to go to church? 571 00:25:53,653 --> 00:25:56,286 Give up getting up late, watching cartoons 572 00:25:56,321 --> 00:25:57,599 and hanging out in my pajamas... 573 00:25:57,623 --> 00:25:59,268 It would have to be something pretty big. 574 00:25:59,292 --> 00:26:01,370 What cartoons are you watching on Sunday morning? 575 00:26:01,394 --> 00:26:02,976 Just superhero stuff. 576 00:26:03,011 --> 00:26:05,144 Kind of like the comic books I'm into... 577 00:26:05,180 --> 00:26:07,097 Was into... when I was younger. 578 00:26:07,133 --> 00:26:09,083 Maybe... 579 00:26:09,118 --> 00:26:11,685 it's time to graduate 580 00:26:11,721 --> 00:26:14,454 from superhero cartoons and comics 581 00:26:14,490 --> 00:26:17,608 to, uh... reality. 582 00:26:18,911 --> 00:26:20,193 Life is real. 583 00:26:20,228 --> 00:26:24,030 The force behind life is real. 584 00:26:24,065 --> 00:26:26,933 And it's faster than a speeding bullet, 585 00:26:26,968 --> 00:26:29,335 more powerful than a locomotive, 586 00:26:29,371 --> 00:26:32,839 able to leap tall buildings in a single bound. 587 00:26:36,262 --> 00:26:38,712 All right, you swear my parents didn't get you to get Ruthie 588 00:26:38,748 --> 00:26:40,814 to get Martin to ask me to take her out 589 00:26:40,850 --> 00:26:42,293 just so I'd get trapped over here, 590 00:26:42,317 --> 00:26:43,979 talk to you and end up at church? 591 00:26:44,003 --> 00:26:46,837 I don't swear, but that didn't happen. 592 00:26:46,872 --> 00:26:50,052 Swear that you really don't want to start going to church. 593 00:26:50,076 --> 00:26:51,269 Swear that you're not over here 594 00:26:51,293 --> 00:26:53,104 just so you can go out with my daughter. 595 00:26:53,128 --> 00:26:54,211 I swear. 596 00:26:54,246 --> 00:26:56,140 The whole truth, and nothing but the truth? 597 00:26:56,164 --> 00:26:59,032 All right, well, I might want to take Ruthie out. 598 00:27:00,886 --> 00:27:03,954 So she just got Martin to ask me to take her out 599 00:27:03,989 --> 00:27:06,056 because she wants to go out with me? 600 00:27:06,091 --> 00:27:08,925 Nothing to do with my parents or this whole church issue? 601 00:27:10,262 --> 00:27:11,327 Interesting. 602 00:27:11,363 --> 00:27:12,646 It is, isn't it? 603 00:27:22,258 --> 00:27:24,086 Where have you been? Uh, I had practice. 604 00:27:24,110 --> 00:27:25,875 I didn't know you were coming over. 605 00:27:25,911 --> 00:27:28,812 Well, I would have called, but this is kind of important. 606 00:27:30,416 --> 00:27:33,199 You know... you don't mind if I tell people 607 00:27:33,235 --> 00:27:35,669 that we... you know... 608 00:27:35,704 --> 00:27:37,971 that we slept together last night, do you? 609 00:27:38,006 --> 00:27:39,473 I mean, other than my parents. 610 00:27:41,209 --> 00:27:44,161 I kind of fell asleep on purpose so that I could sleep over. 611 00:27:45,530 --> 00:27:48,098 It's just... I'm tired of people thinking 612 00:27:48,133 --> 00:27:50,267 that I've never... done anything, 613 00:27:50,302 --> 00:27:53,820 so, you know, I told a few friends that we slept together. 614 00:27:53,856 --> 00:27:57,424 Um, I-I don't think it was the best idea. 615 00:27:57,459 --> 00:28:00,360 Um, in fact, I don't think it was a good idea at all. 616 00:28:00,396 --> 00:28:03,329 In fact, it makes me kind of angry. 617 00:28:03,365 --> 00:28:05,999 Are you kidding? 618 00:28:06,035 --> 00:28:07,929 You know, you'd be a pretty lucky guy 619 00:28:07,953 --> 00:28:09,797 if I did decide to hook up with you. 620 00:28:09,821 --> 00:28:11,701 And by "hook up," I mean hook up. 621 00:28:12,825 --> 00:28:15,020 And everyone else at school seems to be hooking, 622 00:28:15,044 --> 00:28:16,343 other than the two of us. 623 00:28:16,378 --> 00:28:17,177 That's not true. 624 00:28:17,213 --> 00:28:18,194 Yes, it is. 625 00:28:18,230 --> 00:28:19,929 We're not normal. 626 00:28:19,965 --> 00:28:22,899 And I want people to think I'm normal, whether I am or not. 627 00:28:22,935 --> 00:28:25,080 I don't like telling lies. I don't like hiding things. 628 00:28:25,104 --> 00:28:27,299 Well, if I decide to tell my parents that I lied 629 00:28:27,323 --> 00:28:29,334 and that I slept on the couch in your apartment, 630 00:28:29,358 --> 00:28:31,135 I don't think that they're going to like it. 631 00:28:31,159 --> 00:28:33,021 So, either I go along with your lie 632 00:28:33,045 --> 00:28:34,489 or you tell your parents the truth, 633 00:28:34,513 --> 00:28:36,012 which I don't want them to hear? 634 00:28:38,551 --> 00:28:40,361 What you tell your parents is up to you, 635 00:28:40,385 --> 00:28:42,345 but we can't see each other anymore. 636 00:28:47,059 --> 00:28:48,291 And we're not friends. 637 00:29:02,057 --> 00:29:03,923 So, Zoe's in the living room. 638 00:29:03,959 --> 00:29:05,459 What's up? 639 00:29:05,494 --> 00:29:07,661 Nothing. 640 00:29:07,696 --> 00:29:09,028 If you're looking for advice, 641 00:29:09,064 --> 00:29:12,165 I don't think I'd have another sleepover. 642 00:29:12,200 --> 00:29:15,168 I made a mistake... a simple, honest mistake... 643 00:29:15,203 --> 00:29:16,614 And if I hadn't lied about it... 644 00:29:16,638 --> 00:29:17,838 You didn't lie about it. 645 00:29:17,873 --> 00:29:19,016 I didn't tell your parents, 646 00:29:19,040 --> 00:29:20,669 which is the same as lying about it. 647 00:29:20,693 --> 00:29:23,310 But... and-and I hate to tell you this, but... 648 00:29:23,345 --> 00:29:25,745 Vincent isn't interested in going out with you. 649 00:29:25,781 --> 00:29:28,147 He... he says he has some kind of problem. 650 00:29:28,200 --> 00:29:30,633 Well, it must not be a very big problem, 651 00:29:30,669 --> 00:29:31,968 and he must be interested, 652 00:29:32,004 --> 00:29:33,982 because he's downstairs talking to Dad. 653 00:29:34,006 --> 00:29:35,533 He thinks his parents called your dad 654 00:29:35,557 --> 00:29:38,091 and your dad got me to ask Vincent to ask you out 655 00:29:38,126 --> 00:29:40,794 just to get him over here for some kind of counseling. 656 00:29:40,846 --> 00:29:43,613 They have been down there a long time. 657 00:29:43,649 --> 00:29:46,817 Which means he must have a problem, like I said. 658 00:29:46,852 --> 00:29:49,486 But I... I have a problem, too. Um... 659 00:29:49,522 --> 00:29:52,267 I'm going to tell your parents about Zoe sleeping over. Why?! 660 00:29:52,291 --> 00:29:53,752 Because it's dishonest not to tell them, 661 00:29:53,776 --> 00:29:56,209 and I'm not going to be blackmailed by you or by Zoe. 662 00:29:56,262 --> 00:29:57,727 How am I blackmailing you? 663 00:29:57,763 --> 00:29:59,708 You made me try to get Vincent to go out with you. 664 00:29:59,732 --> 00:30:01,981 That wasn't blackmail; that was more of a favor. 665 00:30:02,034 --> 00:30:03,712 That's not exactly how it was put to me. 666 00:30:03,736 --> 00:30:04,784 Yes, it was. 667 00:30:04,820 --> 00:30:07,037 I helped you, so you should help me. 668 00:30:07,072 --> 00:30:08,900 I'm not going to help you if helping you 669 00:30:08,924 --> 00:30:11,186 means covering up something that... that was nothing. 670 00:30:11,210 --> 00:30:13,677 I think my parents already know about you and Zoe. 671 00:30:13,712 --> 00:30:16,179 My dad was asking me a bunch of questions about 672 00:30:16,215 --> 00:30:18,632 whether or not I thought that you were getting lonely 673 00:30:18,667 --> 00:30:21,501 sleeping out there in the garage by yourself... 674 00:30:21,537 --> 00:30:24,671 which means that he must have figured out that I know, 675 00:30:24,706 --> 00:30:27,190 which means he was just trying to get me to say something. 676 00:30:27,226 --> 00:30:28,870 Well, don't worry about it... I'll say something. 677 00:30:28,894 --> 00:30:31,122 But if you say something, then I'm going to get busted, 678 00:30:31,146 --> 00:30:32,908 and then Dad won't let me go out. 679 00:30:32,932 --> 00:30:34,381 Oh. 680 00:30:34,416 --> 00:30:35,582 Yeah, not my problem. 681 00:30:35,634 --> 00:30:38,435 Okay... if you don't tell them 682 00:30:38,470 --> 00:30:40,816 that I asked you to do me this 683 00:30:40,840 --> 00:30:43,807 tiny little favor in exchange for not telling them 684 00:30:43,843 --> 00:30:49,012 about your little misadventure, then I'll... 685 00:30:49,048 --> 00:30:50,981 hide your next sleepover. 686 00:30:51,016 --> 00:30:52,294 There's not going to be another sleepover. 687 00:30:52,318 --> 00:30:53,500 Oh, please. 688 00:30:53,535 --> 00:30:55,768 You're 17, and you have your own apartment. 689 00:30:55,821 --> 00:30:57,132 Not for long, if I don't fix this. 690 00:30:57,156 --> 00:30:58,767 I'll fix it. No, stay out of it. 691 00:30:58,791 --> 00:31:00,090 You can't keep me out of it. 692 00:31:00,125 --> 00:31:01,125 Yes, I can. 693 00:31:16,141 --> 00:31:19,076 ♪ ♪ 694 00:31:37,963 --> 00:31:39,112 Boys. 695 00:31:40,733 --> 00:31:41,698 What are you doing? 696 00:31:41,734 --> 00:31:42,777 We're helping. 697 00:31:42,801 --> 00:31:43,867 Yeah, helping. 698 00:31:43,903 --> 00:31:44,868 Helping what? 699 00:31:44,904 --> 00:31:45,869 We're helping Savannah 700 00:31:45,905 --> 00:31:47,170 open her presents. 701 00:31:47,206 --> 00:31:49,217 Oh, no... Lucy and Kevin 702 00:31:49,241 --> 00:31:51,774 are supposed to help open her presents. 703 00:31:51,810 --> 00:31:53,410 It's not anything good. 704 00:31:53,445 --> 00:31:55,011 It's just clothes. 705 00:31:55,046 --> 00:31:56,846 Yeah, just clothes. 706 00:31:56,881 --> 00:31:58,293 Uh... 707 00:31:58,317 --> 00:32:00,444 I'm not sure that, uh, opening the baby presents 708 00:32:00,468 --> 00:32:03,086 without Kevin and Lucy was such a good idea. 709 00:32:04,690 --> 00:32:07,356 You see, uh, people go to a lot of trouble 710 00:32:07,392 --> 00:32:09,003 to pick out something for the baby, 711 00:32:09,027 --> 00:32:11,795 so Lucy and Kevin want to know who gave her what 712 00:32:11,830 --> 00:32:13,896 so that they can thank them for it. 713 00:32:13,933 --> 00:32:16,465 We put the cards in the clothes. 714 00:32:16,502 --> 00:32:18,168 And then, we wrote notes. 715 00:32:22,541 --> 00:32:23,873 We like to help. 716 00:32:23,909 --> 00:32:26,176 Is there anything else we could do? 717 00:32:26,211 --> 00:32:28,461 Tomorrow, we're going to make our lunches again. 718 00:32:28,514 --> 00:32:29,613 Fine. 719 00:32:29,648 --> 00:32:32,749 Just no ice cream sandwiches, okay? 720 00:32:32,785 --> 00:32:36,519 We hope Lucy and Kevin and the baby live here forever. 721 00:32:36,555 --> 00:32:37,587 Yeah, forever. 722 00:32:38,624 --> 00:32:40,640 Me, too. 723 00:32:40,693 --> 00:32:42,826 I want to talk to him first. 724 00:32:42,861 --> 00:32:44,728 No, I'll talk to him. No, me. 725 00:32:55,074 --> 00:32:56,022 Hi. 726 00:32:56,058 --> 00:32:57,023 Oh. 727 00:32:57,059 --> 00:32:58,842 Um, I think the baby's sleeping. 728 00:33:00,045 --> 00:33:01,623 We're not here to see the baby. 729 00:33:01,647 --> 00:33:03,457 We're... we're here to meet with Reverend Camden. 730 00:33:03,481 --> 00:33:05,015 We're Vincent's parents. 731 00:33:05,050 --> 00:33:07,784 And thank you so much for getting him over here, 732 00:33:07,820 --> 00:33:10,369 even if you had to bribe him with a girlfriend. 733 00:33:10,405 --> 00:33:12,188 It was very clever of you. 734 00:33:13,208 --> 00:33:15,108 Put me down. 735 00:33:17,162 --> 00:33:19,062 Are you Ruthie? 736 00:33:20,099 --> 00:33:21,899 She's adorable. Yeah. 737 00:33:24,920 --> 00:33:26,119 I need to talk to you. 738 00:33:26,154 --> 00:33:27,737 Uh, no, I need to talk to you. 739 00:33:27,773 --> 00:33:29,472 You need to talk to him. 740 00:33:29,508 --> 00:33:31,191 Hello. 741 00:33:31,243 --> 00:33:33,043 Hi. 742 00:33:45,907 --> 00:33:48,375 I was so wrong, Luce. 743 00:33:48,410 --> 00:33:51,411 I'm just feeling incompetent. 744 00:33:51,447 --> 00:33:54,214 I'm jealous that you're better with the baby than I am, 745 00:33:54,249 --> 00:33:57,283 and I'm tired and I snapped and I feel horrible. 746 00:33:57,336 --> 00:33:59,736 That's okay. 747 00:33:59,771 --> 00:34:01,270 I forgive you. 748 00:34:01,306 --> 00:34:03,306 You may not have meant what you said, 749 00:34:03,342 --> 00:34:06,443 but a lot of it was true. 750 00:34:06,478 --> 00:34:08,211 I've been showing off, haven't I? 751 00:34:08,247 --> 00:34:10,007 I thought you'd need me more. 752 00:34:10,031 --> 00:34:12,143 I thought I'd be better at this. 753 00:34:12,167 --> 00:34:13,799 I'll get better, I promise. 754 00:34:13,852 --> 00:34:16,235 Oh, I know you will. 755 00:34:16,271 --> 00:34:18,137 You haven't really had a chance. 756 00:34:18,173 --> 00:34:21,608 And I've been around babies all my life. 757 00:34:21,643 --> 00:34:24,043 I guess it's just easier for me, 758 00:34:24,078 --> 00:34:27,614 and I've been a little bit selfish 759 00:34:27,649 --> 00:34:29,849 and a bit of a show-off. 760 00:34:29,884 --> 00:34:31,167 Sorry. 761 00:34:31,203 --> 00:34:33,548 You didn't do anything wrong, I did. 762 00:34:33,572 --> 00:34:34,488 Forgive me? 763 00:34:34,540 --> 00:34:37,790 Of course, I forgive you. 764 00:34:37,826 --> 00:34:38,608 I love you. 765 00:34:38,644 --> 00:34:40,877 I love you, too. 766 00:34:43,681 --> 00:34:46,582 I'll get Savannah, then I'll get you some dinner. 767 00:34:46,618 --> 00:34:49,219 Just a sec. 768 00:34:49,254 --> 00:34:51,955 Isn't it great being here? 769 00:34:51,990 --> 00:34:55,241 I don't know how we could ever do this all by ourselves. 770 00:34:55,294 --> 00:34:57,155 I know. Your parents have been a big help, 771 00:34:57,179 --> 00:34:58,628 especially your mother. 772 00:34:58,664 --> 00:35:01,247 But you're still anxious to move, aren't you? 773 00:35:01,300 --> 00:35:02,616 Only if you are. 774 00:35:04,435 --> 00:35:05,768 I'm not. 775 00:35:05,804 --> 00:35:08,221 All right, we'll move whenever you're ready to move. 776 00:35:08,257 --> 00:35:09,755 I won't bring it up again. 777 00:35:09,808 --> 00:35:12,775 I think we're going to need some help for the next few months. 778 00:35:12,811 --> 00:35:16,195 Months have a way of turning into years. 779 00:35:16,248 --> 00:35:19,065 It won't be years, I promise. 780 00:35:22,855 --> 00:35:24,966 We feel just terrible about staying for dinner. 781 00:35:24,990 --> 00:35:27,023 We certainly hadn't planned to do that. 782 00:35:27,059 --> 00:35:29,404 But we're glad we did. Delicious. 783 00:35:29,428 --> 00:35:31,005 Mmm! Vincent mentioned to me 784 00:35:31,029 --> 00:35:32,807 that you'd like him to come to church. 785 00:35:32,831 --> 00:35:34,409 We think it would be good for Vincent. 786 00:35:34,433 --> 00:35:37,850 And for us... a good thing for the entire family, 787 00:35:37,886 --> 00:35:39,986 but mostly for Vincent, of course. 788 00:35:40,038 --> 00:35:42,989 You see, when Vincent was a baby, just a few weeks old, 789 00:35:43,025 --> 00:35:46,126 we moved in with Vincent's grandparents, my mom and dad, 790 00:35:46,161 --> 00:35:48,594 until we could save up enough money to buy a house, 791 00:35:48,630 --> 00:35:50,325 and so they could help with Vincent. 792 00:35:50,349 --> 00:35:52,310 And they were so good at taking care of him, 793 00:35:52,334 --> 00:35:54,767 we continued to live with them year after year. 794 00:35:54,820 --> 00:35:57,098 They diapered him, got up in the middle of the night 795 00:35:57,122 --> 00:35:59,167 to give him bottles, they bathed him, 796 00:35:59,191 --> 00:36:02,425 fed him, and-and when he got older, they took him to school 797 00:36:02,460 --> 00:36:03,804 and helped him with his homework. 798 00:36:03,828 --> 00:36:05,673 It was a wonderful arrangement for everyone. 799 00:36:05,697 --> 00:36:08,481 But then they just decided 800 00:36:08,516 --> 00:36:11,117 they didn't want to live with us anymore. 801 00:36:11,153 --> 00:36:14,654 They retired and moved to Hawaii last year. 802 00:36:14,690 --> 00:36:17,957 They just handed over the house to us 803 00:36:17,993 --> 00:36:20,126 lock, stock and barrel and took off. 804 00:36:20,179 --> 00:36:24,481 And frankly, now we're lost... 805 00:36:24,516 --> 00:36:28,117 and we'd like someone who knows how to deal with teenage boys. 806 00:36:28,153 --> 00:36:31,921 Otherwise we're just going to have to quit our jobs 807 00:36:31,957 --> 00:36:35,291 and move to Hawaii to live with her parents. 808 00:36:35,327 --> 00:36:37,877 Or you could just jump in there 809 00:36:37,913 --> 00:36:40,513 and start parenting him yourselves. 810 00:36:40,566 --> 00:36:42,549 Honest, 811 00:36:42,601 --> 00:36:44,918 we don't know anything about it. 812 00:36:44,953 --> 00:36:46,352 I'm afraid it's too late. 813 00:36:46,405 --> 00:36:50,540 You're not going to move to Hawaii to avoid being parents. 814 00:36:50,575 --> 00:36:53,376 You're going to do this. You-You can do this. 815 00:36:53,412 --> 00:36:54,977 I'll help you. 816 00:36:55,013 --> 00:36:56,896 The whole church will help you. 817 00:36:56,949 --> 00:37:00,233 That seems pretty strong. 818 00:37:01,486 --> 00:37:05,538 I feel very strongly about this issue... 819 00:37:05,574 --> 00:37:07,306 I do. 820 00:37:07,342 --> 00:37:09,019 I just... I want you to be part 821 00:37:09,043 --> 00:37:12,945 of Vincent's journey through life. 822 00:37:12,981 --> 00:37:15,147 It's not too late. 823 00:37:15,183 --> 00:37:17,099 It's never too late. 824 00:37:22,140 --> 00:37:24,284 That, that was a great dinner. 825 00:37:24,308 --> 00:37:26,453 My mom doesn't like to cook. 826 00:37:26,477 --> 00:37:28,410 Do you like to cook? 827 00:37:28,446 --> 00:37:30,046 No. 828 00:37:30,081 --> 00:37:32,982 I mean, I, I used to help out my grandmother sometimes, 829 00:37:33,018 --> 00:37:35,129 but she and my grandfather retired 830 00:37:35,153 --> 00:37:37,713 and moved to Hawaii now, so... 831 00:37:39,157 --> 00:37:41,057 I like to help out my mom sometimes. 832 00:37:41,092 --> 00:37:43,159 It's kind of fun. 833 00:37:44,595 --> 00:37:47,363 So, did you talk to my dad? 834 00:37:47,398 --> 00:37:49,744 I did and uh, you know, 835 00:37:49,768 --> 00:37:51,979 I'm thinking I'm gonna go to church. 836 00:37:52,003 --> 00:37:54,771 I was going to try it out once anyway. 837 00:37:54,806 --> 00:37:56,917 My parents have been trying to force me into it. 838 00:37:56,941 --> 00:37:58,941 Maybe you'll like it. 839 00:37:58,977 --> 00:38:00,843 Maybe. 840 00:38:00,879 --> 00:38:02,578 Is there any reason 841 00:38:02,613 --> 00:38:05,048 they're trying to force you to go to church? 842 00:38:05,083 --> 00:38:08,584 Uh, it's a really boring story. 843 00:38:08,619 --> 00:38:11,179 Don't worry, nothing bad happened. 844 00:38:13,424 --> 00:38:15,658 Would you like to go out with me sometime, 845 00:38:15,694 --> 00:38:18,695 not to church, like on a date? 846 00:38:18,730 --> 00:38:20,629 I'd have to ask my parents, of course, 847 00:38:20,665 --> 00:38:23,900 but Martin could probably drive us. 848 00:38:23,935 --> 00:38:26,919 Not if my parents find out he's having sex with that Zoe chick. 849 00:38:26,972 --> 00:38:29,005 Oh, no, that's not true. 850 00:38:29,040 --> 00:38:30,239 That's just a rumor. 851 00:38:30,275 --> 00:38:32,608 She just wants everyone to think that, because... 852 00:38:32,643 --> 00:38:34,922 She thinks she'll be more popular. She thinks she'll be more popular. 853 00:38:34,946 --> 00:38:36,424 Yeah. Yeah. 854 00:38:36,448 --> 00:38:39,281 Yeah, I... I don't know why people 855 00:38:39,317 --> 00:38:41,250 can't just stick to kissing. 856 00:38:41,285 --> 00:38:45,187 I mean... kissing's nice, right? 857 00:38:45,222 --> 00:38:48,441 There's nothing wrong with just a kiss, 858 00:38:48,493 --> 00:38:49,776 right? 859 00:38:49,811 --> 00:38:50,893 Right. 860 00:39:06,594 --> 00:39:08,528 Well, I'll have someone drive Vincent home. 861 00:39:08,563 --> 00:39:10,463 I think he's out back talking to Ruthie. 862 00:39:10,498 --> 00:39:12,643 Thanks for everything. 863 00:39:12,667 --> 00:39:15,267 We'll see you in church, at least once or twice. 864 00:39:15,303 --> 00:39:16,330 We'll check it out. 865 00:39:16,354 --> 00:39:17,670 All right. I... 866 00:39:17,705 --> 00:39:19,583 You know, I think you might like it... 867 00:39:19,607 --> 00:39:20,907 Might even find it helpful. 868 00:39:20,942 --> 00:39:23,193 Lots of other moms and dads there to talk to. 869 00:39:23,228 --> 00:39:24,739 We said we'd give it a shot. 870 00:39:24,763 --> 00:39:26,140 Yes, you did. I'm sorry. 871 00:39:26,164 --> 00:39:28,414 I didn't mean to push. 872 00:39:29,468 --> 00:39:32,251 I'm ready to go. 873 00:39:32,286 --> 00:39:33,403 Thanks for everything. 874 00:39:33,438 --> 00:39:34,904 No problem, anytime. 875 00:39:34,939 --> 00:39:37,741 I'll look forward to your review of my sermon this Sunday. 876 00:39:37,776 --> 00:39:40,336 I'll look forward to giving it to you. 877 00:39:41,446 --> 00:39:43,457 Good night, Reverend Camden. 878 00:39:43,481 --> 00:39:45,201 Good night. Good night. 879 00:39:54,759 --> 00:39:57,693 So, what kind of problems does Vincent have? 880 00:39:57,729 --> 00:40:00,262 Nothing too serious. Why? 881 00:40:00,298 --> 00:40:03,065 I wanted to talk to you before she talks to you. 882 00:40:03,100 --> 00:40:05,468 Why don't we all talk? 883 00:40:05,503 --> 00:40:10,273 Ruthie, did you try to blackmail Martin into getting you a date? 884 00:40:10,308 --> 00:40:13,109 I wanted something that I didn't think I could get for myself, 885 00:40:13,145 --> 00:40:17,247 so I tried to take advantage of a certain situation 886 00:40:17,282 --> 00:40:19,949 and asked Martin to get Vincent to go out with me. 887 00:40:19,984 --> 00:40:22,163 In exchange for her not telling you something about me. 888 00:40:22,187 --> 00:40:24,888 The thing about Zoe sleeping over at your apartment? 889 00:40:26,090 --> 00:40:28,908 Ah... her parents called. 890 00:40:28,943 --> 00:40:32,061 Seems she wasn't entirely truthful with them, but... 891 00:40:32,096 --> 00:40:33,446 Oh, we knew you knew. 892 00:40:33,481 --> 00:40:34,575 Is that why 893 00:40:34,599 --> 00:40:36,232 you're both fessing up? - No. 894 00:40:36,267 --> 00:40:37,978 I'm telling you the truth because I 895 00:40:38,002 --> 00:40:39,242 should have told you the truth. 896 00:40:39,270 --> 00:40:41,721 Oh, because uh, it would have prevented you 897 00:40:41,756 --> 00:40:44,407 from feeling like you had to go along with Ruthie? 898 00:40:44,442 --> 00:40:46,053 No, because I should have told you 899 00:40:46,077 --> 00:40:49,879 the truth in the first place... Not that I knew the whole truth. 900 00:40:49,915 --> 00:40:53,216 As it turns out, Zoe fell asleep on my couch on purpose 901 00:40:53,251 --> 00:40:55,851 so everyone at school would think that we slept together, 902 00:40:55,887 --> 00:40:58,621 so we'd look a lot cooler than I guess we are. 903 00:40:58,656 --> 00:41:00,190 And...? 904 00:41:00,225 --> 00:41:04,076 I'd like people to think I'm cool, but not for those reasons. 905 00:41:06,197 --> 00:41:08,097 I saw her leave this morning, 906 00:41:08,133 --> 00:41:11,367 and I tried to take advantage of Martin's situation. 907 00:41:11,402 --> 00:41:14,671 That was wrong, really wrong. 908 00:41:14,706 --> 00:41:17,573 I've been trying to find a guy to date on my own all year, 909 00:41:17,608 --> 00:41:19,575 and I just keep striking out, 910 00:41:19,610 --> 00:41:23,278 so I tried to go about it in a different way, the wrong way. 911 00:41:24,582 --> 00:41:26,649 I'm sorry. 912 00:41:26,684 --> 00:41:27,766 I apologize. 913 00:41:30,271 --> 00:41:31,404 Sorry. 914 00:41:31,439 --> 00:41:34,524 I know better, but I messed up. 915 00:41:34,559 --> 00:41:36,142 All right. 916 00:41:36,177 --> 00:41:39,412 The good news is, you both know right from wrong, 917 00:41:39,447 --> 00:41:41,714 and I can trust both of you for that reason. 918 00:41:41,749 --> 00:41:43,849 The bad news is, 919 00:41:43,885 --> 00:41:45,863 Martin, you're not allowed to entertain women 920 00:41:45,887 --> 00:41:48,220 in the apartment... until further notice. 921 00:41:49,707 --> 00:41:52,542 Ruthie, you're not allowed to date 922 00:41:52,577 --> 00:41:54,109 until further notice. 923 00:41:54,145 --> 00:41:56,445 Although, I kind of like Vincent. 924 00:41:56,481 --> 00:41:58,548 But he can wait a few more weeks. 925 00:41:58,583 --> 00:41:59,816 Fine. 926 00:41:59,851 --> 00:42:00,617 What? 927 00:42:00,652 --> 00:42:02,218 I'll wait a few more weeks. 928 00:42:02,253 --> 00:42:05,071 No, no, no, you're way too happy. 929 00:42:05,106 --> 00:42:07,423 What, what do you mean by "fine"? 930 00:42:07,458 --> 00:42:08,824 He kissed me. 931 00:42:10,428 --> 00:42:12,645 He really does need to go to church. 932 00:42:16,001 --> 00:42:18,801 ♪ ♪ 933 00:42:24,825 --> 00:42:27,527 Shh. Everybody be quiet. Savannah's sleeping. 934 00:42:27,562 --> 00:42:32,115 ♪ One night in my life, you arrived ♪ 935 00:42:32,150 --> 00:42:35,284 ♪ And made us whole ♪ 936 00:42:36,805 --> 00:42:42,224 ♪ And made this world mean so much more ♪ 937 00:42:42,260 --> 00:42:46,195 ♪ Like a father to a daughter ♪ 938 00:42:46,230 --> 00:42:51,434 ♪ Like a mother to a son ♪ 939 00:42:51,469 --> 00:42:57,140 ♪ Tonight I give you all my love ♪ 940 00:43:00,011 --> 00:43:04,013 ♪ Like a father to a daughter ♪ 941 00:43:04,048 --> 00:43:06,649 ♪ Like a mother to a son ♪ 942 00:43:06,684 --> 00:43:08,679 They're moving. 943 00:43:08,703 --> 00:43:14,991 ♪ Tonight I give you all my love... ♪ 64218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.