Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,835 --> 00:00:19,334
Kevin?
2
00:00:19,387 --> 00:00:20,919
Yes?
3
00:00:20,955 --> 00:00:23,572
I just wanted to check
and see if you were awake.
4
00:00:23,624 --> 00:00:26,491
I'm awake.
5
00:00:26,527 --> 00:00:28,493
You still can't sleep?
6
00:00:28,529 --> 00:00:29,644
No.
7
00:00:29,679 --> 00:00:31,313
Maybe if you just
closed your eyes.
8
00:00:31,348 --> 00:00:32,359
I'm not tired.
9
00:00:32,383 --> 00:00:34,527
I've been in bed
all day, all week!
10
00:00:34,551 --> 00:00:35,850
But if you just closed...
11
00:00:35,886 --> 00:00:37,430
I'm not sure that you understand
12
00:00:37,454 --> 00:00:39,216
what it's like
being on bed rest.
13
00:00:39,240 --> 00:00:41,785
No, but I... I am only
allowed to be on my feet
14
00:00:41,809 --> 00:00:43,224
for five minutes a day.
15
00:00:43,260 --> 00:00:45,827
I can't walk around, I
can't cook, I can't clean,
16
00:00:45,862 --> 00:00:48,430
I can't do any of my
church work or any work.
17
00:00:48,465 --> 00:00:51,767
So, I have to depend on
everybody else for everything.
18
00:00:51,802 --> 00:00:53,946
Which means that
until I have this baby,
19
00:00:53,970 --> 00:00:55,782
my entire life is on hold.
20
00:00:55,806 --> 00:00:57,884
I can't even take a
shower every day.
21
00:00:57,908 --> 00:00:59,386
So, on top of everything else,
22
00:00:59,410 --> 00:01:01,638
my hair looks
terrible, and I smell.
23
00:01:01,662 --> 00:01:02,945
You don't smell.
24
00:01:02,997 --> 00:01:04,529
Liar!
25
00:01:04,564 --> 00:01:05,781
And what about my hair?
26
00:01:05,833 --> 00:01:07,244
You've never looked
more beautiful.
27
00:01:07,268 --> 00:01:08,500
Oh, right!
28
00:01:10,004 --> 00:01:11,486
Oh, don't do that!
29
00:01:11,539 --> 00:01:12,749
Do what? Nod.
30
00:01:12,773 --> 00:01:14,038
Like you understand.
31
00:01:14,074 --> 00:01:15,685
You don't understand,
you'll never understand,
32
00:01:15,709 --> 00:01:17,175
because men can't have babies.
33
00:01:17,211 --> 00:01:19,489
Which means that if we
have any more children,
34
00:01:19,513 --> 00:01:21,630
I might end up like
this, on bed rest
35
00:01:21,665 --> 00:01:22,831
again and again and again.
36
00:01:22,867 --> 00:01:24,032
And where will you be
37
00:01:24,067 --> 00:01:26,196
while I'm having all the
children that you want?
38
00:01:26,220 --> 00:01:27,831
Where will you be while I am
39
00:01:27,855 --> 00:01:29,304
slowly going insane?
40
00:01:29,340 --> 00:01:32,273
Oh, yeah. You'll be at work,
having fun, chasing criminals,
41
00:01:32,309 --> 00:01:34,337
doing crime-fighting
stuff, and why is that?
42
00:01:34,361 --> 00:01:36,511
Because men can't have babies?
43
00:01:36,564 --> 00:01:37,996
Exactly, so please,
44
00:01:38,032 --> 00:01:40,465
please do not nod at
me like you understand.
45
00:01:40,500 --> 00:01:43,167
You do not understand.
46
00:01:45,739 --> 00:01:46,866
Why aren't you saying anything?
47
00:01:46,890 --> 00:01:48,290
I don't know what to say.
48
00:01:48,325 --> 00:01:49,835
What is that supposed to mean?
49
00:01:51,094 --> 00:01:52,238
It means, I don't know
50
00:01:52,262 --> 00:01:54,028
what to say to you that
won't make you angry.
51
00:01:54,064 --> 00:01:55,892
Oh, so what does that
mean? I'm just the irrational
52
00:01:55,916 --> 00:01:57,494
nut you married and
have to put up with?
53
00:01:57,518 --> 00:01:59,150
Honey, I love you.
54
00:01:59,185 --> 00:02:01,264
You love me, but you agree
that I'm an irrational nut.
55
00:02:01,288 --> 00:02:02,404
I didn't say that.
56
00:02:02,456 --> 00:02:03,939
Ruthie, is something wrong?
57
00:02:03,974 --> 00:02:05,423
Are you okay?
58
00:02:05,459 --> 00:02:07,192
I'm doing better than Kevin.
59
00:02:07,228 --> 00:02:08,572
You can hear them
all the way upstairs?
60
00:02:08,596 --> 00:02:09,795
Yes, I can hear them.
61
00:02:09,830 --> 00:02:11,007
The neighbors can hear them.
62
00:02:11,031 --> 00:02:13,382
I think the man in the
moon can hear them.
63
00:02:16,103 --> 00:02:19,187
I know this bed rest thing
is what Lucy has to do
64
00:02:19,222 --> 00:02:21,790
for the baby, but what
about the rest of us?
65
00:02:21,825 --> 00:02:23,224
Don't we count?
66
00:02:23,259 --> 00:02:25,326
Can't we send her to a hotel
67
00:02:25,361 --> 00:02:28,413
or a camp for other angry,
pregnant women on bed rest?
68
00:02:28,449 --> 00:02:30,415
It's not gonna last forever.
69
00:02:30,451 --> 00:02:31,583
True. We've only got,
70
00:02:31,618 --> 00:02:33,463
like, another month
or two of this fun.
71
00:02:33,487 --> 00:02:34,764
I'm not tired.
72
00:02:34,788 --> 00:02:37,722
Then we get to enjoy the
screams of a crying baby.
73
00:02:37,758 --> 00:02:39,023
Boy, I can hardly wait.
74
00:02:39,059 --> 00:02:40,492
You know, if this were Survivor,
75
00:02:40,527 --> 00:02:42,928
we would have voted
Lucy off the island days ago.
76
00:02:42,963 --> 00:02:44,941
We can't vote her
off. We just have to...
77
00:02:44,965 --> 00:02:46,097
Never mind.
78
00:02:46,132 --> 00:02:47,499
Ow! I didn't say anything.
79
00:02:47,535 --> 00:02:49,279
I could tell you
were thinking...
80
00:02:49,303 --> 00:02:52,670
Why is Lucy yelling
at Kevin again?
81
00:02:52,706 --> 00:02:54,334
What is that supposed to mean?
82
00:02:54,358 --> 00:02:56,224
Someday when you
guys grow up, you're
83
00:02:56,277 --> 00:02:58,493
going to fall in love and
get married and have babies.
84
00:02:58,546 --> 00:03:00,829
And then, your
wives will yell at you.
85
00:03:00,864 --> 00:03:03,631
And then maybe you'll understand
why Lucy is yelling at Kevin.
86
00:03:03,684 --> 00:03:05,162
But you agree that
I'm an irrational nut.
87
00:03:05,186 --> 00:03:07,313
Why don't you try putting
your pillow over your head?
88
00:03:07,337 --> 00:03:08,319
That works sometimes.
89
00:03:08,355 --> 00:03:09,471
I love you.
90
00:03:09,506 --> 00:03:10,784
Stop saying that!
91
00:03:10,808 --> 00:03:12,341
Okay.
92
00:03:12,376 --> 00:03:13,537
Well, say something.
93
00:03:13,561 --> 00:03:15,372
I'm afraid. LUCY: Of me?
94
00:03:15,396 --> 00:03:18,163
Yes. I mean, no.
95
00:03:18,198 --> 00:03:19,943
Why would you be afraid of me?
96
00:03:19,967 --> 00:03:21,950
Because you yell
at me all the time.
97
00:03:21,985 --> 00:03:23,797
I'm not yelling!
This is a discussion!
98
00:03:23,821 --> 00:03:24,964
It's a loud discussion.
99
00:03:24,988 --> 00:03:26,170
Try knocking.
100
00:03:26,207 --> 00:03:28,873
Hey, we're all on the
edge because of Lucy,
101
00:03:28,909 --> 00:03:31,710
but that's no excuse to act l...
102
00:03:31,745 --> 00:03:34,157
Okay, then...
103
00:03:34,181 --> 00:03:35,892
Now what's going on?
104
00:03:35,916 --> 00:03:38,133
I think Martin and Lucy
should be roommates,
105
00:03:38,168 --> 00:03:40,268
because they have
a lot in common.
106
00:03:40,321 --> 00:03:41,498
You're tired. Oh, poor baby.
107
00:03:41,522 --> 00:03:44,723
Dad, seriously, I can't
take this anymore.
108
00:03:44,758 --> 00:03:47,358
I have finals and
papers and school,
109
00:03:47,394 --> 00:03:49,127
and I just need some sleep.
110
00:03:49,162 --> 00:03:50,778
We all need some sleep.
111
00:03:50,831 --> 00:03:53,364
I love Lucy, but I am tired.
112
00:03:53,400 --> 00:03:55,884
Ruthie, the pillow
isn't working.
113
00:03:55,919 --> 00:03:58,286
We can still hear her.
114
00:03:58,339 --> 00:03:59,779
It means, I don't
know what to say...
115
00:04:02,693 --> 00:04:05,253
Okay. Okay, follow me.
116
00:04:06,714 --> 00:04:09,314
If you want to sleep, follow me.
117
00:04:23,029 --> 00:04:24,696
♪ 7th Heaven ♪
118
00:04:24,731 --> 00:04:27,816
♪ When I see their happy faces ♪
119
00:04:27,851 --> 00:04:31,203
♪ Smiling back at me ♪
120
00:04:31,238 --> 00:04:33,004
♪ 7th Heaven ♪
121
00:04:33,040 --> 00:04:35,657
♪ I know there's
no greater feeling ♪
122
00:04:35,692 --> 00:04:39,193
♪ Than the love of family ♪
123
00:04:39,229 --> 00:04:43,915
♪ Where can you go ♪
124
00:04:43,951 --> 00:04:47,102
♪ When the world
don't treat you right? ♪
125
00:04:47,137 --> 00:04:51,722
♪ The answer is home ♪
126
00:04:51,758 --> 00:04:55,677
♪ That's the one
place that you'll find ♪
127
00:04:55,712 --> 00:04:58,296
♪ 7th Heaven ♪
128
00:04:58,331 --> 00:05:02,417
♪ Mmm, 7th Heaven ♪
129
00:05:04,004 --> 00:05:07,205
♪ 7th Heaven. ♪
130
00:05:43,359 --> 00:05:46,294
♪ ♪
131
00:06:02,729 --> 00:06:03,678
Hey.
132
00:06:03,731 --> 00:06:04,896
Mm.
133
00:06:04,932 --> 00:06:05,680
Hello.
134
00:06:05,733 --> 00:06:07,048
Mm.
135
00:06:07,084 --> 00:06:08,617
Hmm?
136
00:06:09,737 --> 00:06:11,502
Oh, no.
137
00:06:11,538 --> 00:06:13,354
Oh, hey! Hey!
138
00:06:13,407 --> 00:06:14,789
Everybody up! Up.
139
00:06:14,824 --> 00:06:15,790
Oh, no.
140
00:06:15,843 --> 00:06:16,825
We all overslept. Come on.
141
00:06:16,860 --> 00:06:18,759
Oh, come on, you guys.
142
00:06:18,795 --> 00:06:20,539
You guys, you're gonna be late.
143
00:06:20,563 --> 00:06:22,596
Come on, let's go.
144
00:06:22,632 --> 00:06:24,632
Come on, come on.
145
00:06:24,667 --> 00:06:26,400
Go, go, go, go, go.
146
00:06:26,436 --> 00:06:28,153
Lucy?
147
00:06:28,188 --> 00:06:32,407
She'll get used to being
on bed rest and settle down.
148
00:06:32,459 --> 00:06:33,887
Who am I kidding?
She's never gonna
149
00:06:33,911 --> 00:06:35,410
get used to being on bed rest,
150
00:06:35,446 --> 00:06:37,374
and everyone's exhausted,
and I feel like a failure.
151
00:06:37,398 --> 00:06:38,408
Now, Kevin... She's my wife,
152
00:06:38,432 --> 00:06:40,276
and nothing I do
makes her feel better.
153
00:06:40,300 --> 00:06:41,516
All she does is tell me
154
00:06:41,551 --> 00:06:43,028
how I don't understand
how she feels
155
00:06:43,052 --> 00:06:44,214
or what she's going through.
156
00:06:44,238 --> 00:06:46,671
Look, I don't think
Lucy's ever going
157
00:06:46,707 --> 00:06:48,251
to get used to this, but
158
00:06:48,275 --> 00:06:50,475
she'll survive it.
159
00:06:50,510 --> 00:06:51,709
We all will.
160
00:06:51,745 --> 00:06:53,794
Nice speech, but unlike
the rest of the family,
161
00:06:53,830 --> 00:06:56,331
I can't hide up here
where it's all nice and quiet.
162
00:06:56,366 --> 00:06:58,900
I'm stuck on the front lines
with an angry, pregnant woman.
163
00:06:58,952 --> 00:07:00,463
Did I mention this
won't last forever?
164
00:07:00,487 --> 00:07:02,287
Right now, a week
feels like forever.
165
00:07:02,322 --> 00:07:04,289
Hang in there.
166
00:07:04,324 --> 00:07:05,873
Do I have a choice?
167
00:07:05,926 --> 00:07:08,960
No, but someday
soon, you'll have a baby.
168
00:07:19,456 --> 00:07:21,701
Mom, my breakfast tray is ready.
169
00:07:21,725 --> 00:07:24,492
And I need my hairbrush.
And I need my blue T-shirt.
170
00:07:24,528 --> 00:07:27,329
The peacock blue one,
not the light blue one, okay?
171
00:07:28,515 --> 00:07:30,193
Oh, I-I put the baby
monitor on now,
172
00:07:30,217 --> 00:07:32,884
because I-I want to be able
to hear her if she needs me.
173
00:07:32,920 --> 00:07:36,070
Hearing Lucy isn't exactly
a problem these days.
174
00:07:36,123 --> 00:07:38,184
You don't understand
how hard it is for her.
175
00:07:38,208 --> 00:07:40,053
I don't even understand,
and I've been pregnant.
176
00:07:40,077 --> 00:07:42,421
But I didn't have
to go on bed rest.
177
00:07:42,445 --> 00:07:44,507
It's really hard
that final trimester
178
00:07:44,531 --> 00:07:47,231
without the added burden
of not being allowed to move.
179
00:07:47,267 --> 00:07:50,101
I mean, that would
make anyone crazy.
180
00:07:50,137 --> 00:07:52,386
Hello? Mom?
181
00:07:52,422 --> 00:07:53,988
Are you there?
182
00:07:54,041 --> 00:07:55,835
Lucy, I'll get that
T-shirt for you.
183
00:07:55,859 --> 00:07:57,559
You just sit tight.
184
00:07:57,594 --> 00:07:59,661
What else am I supposed to do?
185
00:07:59,696 --> 00:08:01,429
Hmm. She's so grateful.
186
00:08:01,464 --> 00:08:03,131
Well, she's frustrated.
187
00:08:03,166 --> 00:08:05,082
I'm waiting.
188
00:08:05,118 --> 00:08:06,451
And patient.
189
00:08:10,574 --> 00:08:12,673
Can you give me
a ride to school?
190
00:08:12,709 --> 00:08:14,587
I-I have to take
the boys to school
191
00:08:14,611 --> 00:08:16,455
so your mom can
stay here with Lucy,
192
00:08:16,479 --> 00:08:18,490
and I still haven't
changed or cleaned up,
193
00:08:18,514 --> 00:08:21,074
so I-I don't know if
I'll have time. Sorry.
194
00:08:26,673 --> 00:08:28,523
Lucy.
195
00:08:28,575 --> 00:08:30,007
She's going to kill us all.
196
00:08:30,043 --> 00:08:31,163
You know that, don't you?
197
00:08:32,246 --> 00:08:33,578
Where's Martin?
198
00:08:33,614 --> 00:08:35,558
Why aren't you going
to school with him?
199
00:08:35,582 --> 00:08:38,883
I don't know if you've noticed,
with Lucy going insane and all,
200
00:08:38,918 --> 00:08:41,652
but lately Martin has been
in a permanent bad mood,
201
00:08:41,688 --> 00:08:43,354
so if you can't take me,
202
00:08:43,390 --> 00:08:47,341
I think I'd rather take the bus
and be abused by strangers.
203
00:08:52,883 --> 00:08:54,126
Where's Ruthie?
204
00:08:54,150 --> 00:08:56,851
Mom? I need my Oprah magazine.
205
00:08:56,887 --> 00:08:58,252
Mom? Mom?
206
00:08:58,288 --> 00:08:59,487
Is-Is this on?
207
00:09:00,891 --> 00:09:02,223
Is that Lucy?
208
00:09:02,258 --> 00:09:04,475
I'm sorry if she's keeping
you up at night. I...
209
00:09:04,511 --> 00:09:06,489
I'm fine. I don't want
to be late for school.
210
00:09:06,513 --> 00:09:08,191
Where's Ruthie?
She took the bus.
211
00:09:08,215 --> 00:09:09,764
All right. See you.
212
00:09:09,800 --> 00:09:11,015
Martin?
213
00:09:11,051 --> 00:09:12,383
Don't worry. I ate breakfast.
214
00:09:12,419 --> 00:09:14,313
Good, but is there
something else going on?
215
00:09:14,337 --> 00:09:15,503
Lately, I...
216
00:09:15,538 --> 00:09:18,006
You've just been
a little distant...
217
00:09:18,041 --> 00:09:20,152
and Ruthie mentioned this
morning that she was taking
218
00:09:20,176 --> 00:09:22,405
the bus 'cause she didn't
want to drive in with you.
219
00:09:22,429 --> 00:09:23,973
If Ruthie doesn't
want to drive with me,
220
00:09:23,997 --> 00:09:25,508
then it's Ruthie's
problem, not mine.
221
00:09:25,532 --> 00:09:27,452
So you should
talk to her, not me.
222
00:09:28,869 --> 00:09:30,301
Look, I'm fine.
223
00:09:30,337 --> 00:09:32,536
I'm just... I'm just
tired, like everyone else.
224
00:09:39,679 --> 00:09:42,914
Mom, this is last month's Oprah.
225
00:09:48,521 --> 00:09:50,321
Sam's wearing my pants.
226
00:09:50,357 --> 00:09:52,307
David's wearing my shorts.
227
00:09:53,460 --> 00:09:55,410
We're too tired to change.
228
00:09:55,445 --> 00:09:58,730
We're too tired to go to school.
229
00:09:58,765 --> 00:10:00,526
Well, you-you
have to go to school,
230
00:10:00,550 --> 00:10:02,050
but you don't have to change.
231
00:10:02,102 --> 00:10:04,386
She wants to talk to you.
232
00:10:04,438 --> 00:10:05,615
Tell her I already left.
233
00:10:05,639 --> 00:10:08,284
But Daddy, that's a lie.
234
00:10:08,308 --> 00:10:10,441
Yes, Daddy, that's a lie.
235
00:10:10,477 --> 00:10:12,877
I know you're there, Dad. Dad?
236
00:10:12,913 --> 00:10:15,646
Just because I can't
move, I won't be ignored.
237
00:10:15,682 --> 00:10:19,217
Dad, don't make me use my
five minutes of walking time
238
00:10:19,252 --> 00:10:20,434
chasing you down.
239
00:10:20,487 --> 00:10:22,354
Dad?!
240
00:10:24,173 --> 00:10:26,106
I'm on my way, Luce.
241
00:10:39,306 --> 00:10:40,271
You look awful.
242
00:10:40,307 --> 00:10:41,222
Thanks.
243
00:10:41,274 --> 00:10:42,207
Are you sick or something?
244
00:10:42,242 --> 00:10:44,742
Just haven't been
sleeping so well.
245
00:10:44,778 --> 00:10:46,410
Yeah, me, too.
246
00:10:46,446 --> 00:10:47,962
Yeah.
247
00:10:48,015 --> 00:10:49,842
I wrote down a list
of books and articles
248
00:10:49,866 --> 00:10:52,147
for the girls in my teen
empowerment class to read.
249
00:10:53,987 --> 00:10:55,965
Maybe we should just
keep postponing the class
250
00:10:55,989 --> 00:10:57,956
until you can be
there in person.
251
00:10:57,991 --> 00:11:01,008
I've had to put my life on hold.
I've had to give up the things
252
00:11:01,043 --> 00:11:02,521
I wanted to do because
of this pregnancy.
253
00:11:02,545 --> 00:11:04,623
I'm not going to make
the girls in my class suffer
254
00:11:04,647 --> 00:11:06,380
just because I have to.
255
00:11:06,415 --> 00:11:08,060
Everyone's expecting
me to be there today,
256
00:11:08,084 --> 00:11:10,395
but since I can't be there, I, I
need you to hand these out.
257
00:11:10,419 --> 00:11:13,654
But no talking, no advising,
no words of wisdom;
258
00:11:13,690 --> 00:11:15,656
this is my class, my girls.
259
00:11:15,692 --> 00:11:18,359
I just need you to post
that list down at the church.
260
00:11:23,817 --> 00:11:25,016
Are you okay?
261
00:11:25,052 --> 00:11:26,634
I almost lost my baby
262
00:11:26,669 --> 00:11:28,514
and now I'm a prisoner
in my own home...
263
00:11:28,538 --> 00:11:30,505
Wait, not my home, your home.
264
00:11:30,540 --> 00:11:32,290
How okay should I be?
265
00:11:32,325 --> 00:11:33,608
I should go.
266
00:11:33,660 --> 00:11:35,627
Yeah, you should.
267
00:11:46,189 --> 00:11:50,057
Kevin...
268
00:11:50,110 --> 00:11:51,110
Kinkirk!
269
00:11:57,918 --> 00:11:58,918
We need to talk.
270
00:12:03,256 --> 00:12:04,655
I'm sending you home.
271
00:12:04,691 --> 00:12:05,657
You're firing me?
272
00:12:05,692 --> 00:12:06,940
No, I want you to go home
273
00:12:06,976 --> 00:12:08,092
and take care of Lucy.
274
00:12:08,128 --> 00:12:09,839
She doesn't want
me to take care of her.
275
00:12:09,863 --> 00:12:12,647
Look, I can't have you
falling asleep on the job.
276
00:12:12,682 --> 00:12:14,460
It's not the first
time this week.
277
00:12:14,484 --> 00:12:15,866
Take a couple of days off.
278
00:12:15,902 --> 00:12:16,868
Don't send me home.
279
00:12:16,903 --> 00:12:18,436
Nothing I do makes Lucy happy.
280
00:12:18,471 --> 00:12:20,583
She just yells at me, when
she's not yelling at everyone else.
281
00:12:20,607 --> 00:12:22,518
I can't even imagine
what she's gonna do to me
282
00:12:22,542 --> 00:12:24,353
if I'm available all
day and all night.
283
00:12:24,377 --> 00:12:26,355
Let me stay, I promise
I won't fall asleep.
284
00:12:26,379 --> 00:12:28,012
Please, I'll be good.
285
00:12:28,048 --> 00:12:30,014
Get a hold of yourself, Kinkirk,
286
00:12:30,050 --> 00:12:31,549
and be a man.
287
00:12:31,584 --> 00:12:33,951
It's just a couple of days.
288
00:12:44,247 --> 00:12:46,125
Why'd you take the
bus this morning?
289
00:12:46,149 --> 00:12:47,849
And why are you avoiding me?
290
00:12:47,884 --> 00:12:49,033
You don't want to know.
291
00:12:49,069 --> 00:12:50,184
Yeah, I do.
292
00:12:50,237 --> 00:12:51,569
You've been a jerk lately.
293
00:12:52,672 --> 00:12:54,050
I told you you
didn't want to know.
294
00:12:54,074 --> 00:12:55,985
That's, uh, kind of
mean, don't you think?
295
00:12:56,009 --> 00:12:57,808
No, that's kind of honest.
296
00:12:57,844 --> 00:12:59,422
Give me a break,
will you? I'm tired.
297
00:12:59,446 --> 00:13:01,145
Being tired is not an excuse.
298
00:13:01,180 --> 00:13:03,180
You're not special.
299
00:13:03,215 --> 00:13:06,200
If the rest of us can manage
to be pleasant, why can't you?
300
00:13:06,253 --> 00:13:08,586
News flash... the rest of
you aren't all that pleasant.
301
00:13:08,622 --> 00:13:10,199
You see, this
conversation is exactly
302
00:13:10,223 --> 00:13:12,101
why I will be taking
the bus home today.
303
00:13:12,125 --> 00:13:13,892
Fine, like I care. Take the bus.
304
00:13:13,927 --> 00:13:15,877
No, not fine.
305
00:13:15,912 --> 00:13:18,479
Fine would be you
giving me a ride home,
306
00:13:18,515 --> 00:13:21,449
and truly, I can't take
your attitude anymore.
307
00:13:22,602 --> 00:13:24,552
Yeah, well,
308
00:13:24,588 --> 00:13:27,521
you're not that much
fun to be around either!
309
00:13:49,329 --> 00:13:50,369
Whoa!
310
00:13:50,396 --> 00:13:51,808
Since when did
you start hanging out
311
00:13:51,832 --> 00:13:54,392
at the bottom of
the grading curve?
312
00:13:57,304 --> 00:13:59,382
Okay, what's wrong,
besides the grade?
313
00:13:59,406 --> 00:14:01,673
Ruthie called me a jerk.
314
00:14:01,708 --> 00:14:03,174
Oh.
315
00:14:03,210 --> 00:14:04,692
What?
316
00:14:04,744 --> 00:14:06,338
You're my friend. You're
supposed to tell me that
317
00:14:06,362 --> 00:14:08,825
Ruthie's a jerk for calling me
a jerk, and that I'm not a jerk.
318
00:14:08,849 --> 00:14:10,626
If you want me to lie, I'll lie.
319
00:14:10,650 --> 00:14:11,616
You think I'm a jerk?
320
00:14:11,651 --> 00:14:13,729
Lately, you've been a bit tense.
321
00:14:13,753 --> 00:14:14,785
Tense?
322
00:14:14,821 --> 00:14:17,555
Yeah, that's French for "jerk."
323
00:14:17,591 --> 00:14:19,535
Hey, but I didn't know that you
were having trouble in school.
324
00:14:19,559 --> 00:14:20,569
I'm not having trouble.
325
00:14:20,593 --> 00:14:22,120
You're getting "D's" on papers.
326
00:14:22,144 --> 00:14:23,806
What's your definition
of trouble, getting “F's”?
327
00:14:23,830 --> 00:14:25,129
And I'm not tense.
328
00:14:25,165 --> 00:14:26,509
At our last home game,
329
00:14:26,533 --> 00:14:29,817
you got in a fight with
the mascot... the mascot.
330
00:14:29,852 --> 00:14:31,830
That's tense, my
friend, that's not tired.
331
00:14:31,854 --> 00:14:33,187
I didn't get in a fight.
332
00:14:33,222 --> 00:14:35,584
You were standing in
the middle of the field
333
00:14:35,608 --> 00:14:38,754
yelling at some poor guy
wearing a cat costume to "bring it."
334
00:14:38,778 --> 00:14:42,546
That's not one of
your finest moments.
335
00:14:42,582 --> 00:14:44,448
I told you I'm just tired.
336
00:14:44,484 --> 00:14:46,467
Lucy's driving everyone crazy.
337
00:14:46,519 --> 00:14:48,097
Something's driving you crazy,
338
00:14:48,121 --> 00:14:50,099
and I wish that I
knew what it was,
339
00:14:50,123 --> 00:14:51,867
because I may not know a lot,
340
00:14:51,891 --> 00:14:54,036
but I do know that your
current mood has nothing
341
00:14:54,060 --> 00:14:55,426
to do with Lucy.
342
00:15:12,128 --> 00:15:13,561
Lucy!
343
00:15:13,597 --> 00:15:15,063
What are you doing?
344
00:15:15,098 --> 00:15:16,898
I was cold and I
wanted another blanket.
345
00:15:16,933 --> 00:15:17,933
What are you doing home?
346
00:15:17,968 --> 00:15:19,278
You can't be walking around;
347
00:15:19,302 --> 00:15:20,947
you know what the doctor said.
348
00:15:20,971 --> 00:15:22,448
Your mother is just downstairs.
349
00:15:22,472 --> 00:15:24,450
If you need a blanket,
she'll get you one.
350
00:15:24,474 --> 00:15:27,441
Well, I wanted to
get my own blanket.
351
00:15:27,477 --> 00:15:29,455
How long have you been up?
352
00:15:29,479 --> 00:15:31,290
'Cause whatever time
you've been up gets deducted
353
00:15:31,314 --> 00:15:32,441
from your
five-minute daily total,
354
00:15:32,465 --> 00:15:34,076
and I think that means
no shower today.
355
00:15:34,100 --> 00:15:35,244
You didn't already
shower, did you?
356
00:15:35,268 --> 00:15:37,046
You know, stop,
stop, right there.
357
00:15:37,070 --> 00:15:38,714
Stop talking to
me like I'm a baby.
358
00:15:38,738 --> 00:15:40,537
I'm a grown woman,
359
00:15:40,573 --> 00:15:42,384
actually, an overgrown
woman, a pregnant woman,
360
00:15:42,408 --> 00:15:45,042
and I don't need you counting
the minutes I'm up every day.
361
00:15:45,078 --> 00:15:46,410
I can do that myself.
362
00:15:46,446 --> 00:15:47,990
But you don't want anything
to happen to the baby.
363
00:15:48,014 --> 00:15:49,229
I am painfully aware
364
00:15:49,265 --> 00:15:50,910
of how fragile my
condition is right now,
365
00:15:50,934 --> 00:15:53,400
and it doesn't help to be
reminded night and day,
366
00:15:53,436 --> 00:15:55,436
by you and the rest
of my well-meaning
367
00:15:55,472 --> 00:15:57,472
but extremely annoying family.
368
00:15:57,507 --> 00:15:59,506
And again, I ask,
why are you home?
369
00:15:59,559 --> 00:16:03,528
Captain Michaels wants
me to take a couple days off.
370
00:16:03,563 --> 00:16:06,247
I fell asleep at work.
371
00:16:06,299 --> 00:16:08,127
If you're not at work,
you can't be here.
372
00:16:08,151 --> 00:16:10,450
This bedroom is not big
enough for the both of us.
373
00:16:10,486 --> 00:16:13,154
So go find a place to
hang out during the day
374
00:16:13,189 --> 00:16:15,489
and stay out of my way.
375
00:16:15,542 --> 00:16:17,336
There has to be
something I can do.
376
00:16:17,360 --> 00:16:18,592
Please, I want to help.
377
00:16:18,645 --> 00:16:20,656
Well, Mom's taking care
of food and magazines,
378
00:16:20,680 --> 00:16:22,658
and other than that,
there isn't anything that you
379
00:16:22,682 --> 00:16:24,649
or anyone else can do.
380
00:16:24,684 --> 00:16:26,984
I'm just stuck like
this until I deliver,
381
00:16:27,020 --> 00:16:28,052
and I hate it.
382
00:16:30,357 --> 00:16:31,639
What?
383
00:16:31,691 --> 00:16:33,719
I talked to your mom
on the way up here,
384
00:16:33,743 --> 00:16:35,838
and she said your advisor
from school called today.
385
00:16:35,862 --> 00:16:37,277
So?
386
00:16:37,330 --> 00:16:39,008
So she thought there
might be a problem.
387
00:16:39,032 --> 00:16:41,065
She's wrong. Everything's fine.
388
00:16:47,240 --> 00:16:49,207
I don't want any more kids.
389
00:16:49,242 --> 00:16:51,754
What about Lucy and
school, and her advisor?
390
00:16:51,778 --> 00:16:53,410
She says everything's fine.
391
00:16:53,445 --> 00:16:55,079
Maybe Eric knows something.
392
00:16:55,114 --> 00:16:56,747
No offense, but I'm her husband.
393
00:16:56,783 --> 00:16:58,828
If I don't know what's
going on, why would he?
394
00:16:59,853 --> 00:17:02,136
Don't listen to me.
395
00:17:02,188 --> 00:17:04,322
Okay, I won't.
396
00:17:24,744 --> 00:17:26,360
He's not there.
397
00:17:26,413 --> 00:17:27,995
Maybe he ran away.
398
00:17:28,030 --> 00:17:30,264
Oh, wait... it's me
who wants to run away.
399
00:17:30,316 --> 00:17:32,032
He should be there.
400
00:17:32,067 --> 00:17:33,668
I don't think he knows anything.
401
00:17:33,703 --> 00:17:35,547
And again, I don't think
there's anything to know.
402
00:17:35,571 --> 00:17:37,237
I'll page him. Oh.
403
00:17:37,273 --> 00:17:38,473
I'll have to page him later.
404
00:17:38,508 --> 00:17:39,885
I've got to pick
Sam and David up
405
00:17:39,909 --> 00:17:41,275
at an after school playdate.
406
00:17:41,311 --> 00:17:43,439
Do you mind keeping an eye
on things around here for me?
407
00:17:43,463 --> 00:17:44,940
I'll change and be
right back. Oh, wait!
408
00:17:44,964 --> 00:17:47,431
Wait... so you can
hear Lucy better.
409
00:17:47,467 --> 00:17:49,817
I hear Lucy in my nightmares...
410
00:17:49,852 --> 00:17:50,952
I mean dreams.
411
00:17:57,844 --> 00:17:58,925
Where's Martin?
412
00:17:58,978 --> 00:18:00,556
I don't know. I
took the bus home.
413
00:18:00,580 --> 00:18:02,096
Oh, he's probably at practice.
414
00:18:02,148 --> 00:18:04,268
Yeah, maybe he'll
stay at practice, forever.
415
00:18:05,285 --> 00:18:06,295
Oh, come on, he has been
416
00:18:06,319 --> 00:18:07,418
a real pain lately.
417
00:18:07,453 --> 00:18:08,919
To everyone, not just me.
418
00:18:08,955 --> 00:18:10,120
He's just tired.
419
00:18:10,156 --> 00:18:11,589
We're all tired.
420
00:18:11,624 --> 00:18:13,969
And remember, this situation
isn't going to last forever.
421
00:18:13,993 --> 00:18:14,942
Lucy needs us.
422
00:18:14,994 --> 00:18:17,306
I'm going to go take a nap. Hey.
423
00:18:17,330 --> 00:18:19,490
Help me put the laundry
away first, will you?
424
00:18:20,867 --> 00:18:22,344
It's all folded,
just needs to be
425
00:18:22,368 --> 00:18:23,479
delivered to everyone's room.
426
00:18:23,503 --> 00:18:26,053
Sure, I'll do it.
427
00:18:26,089 --> 00:18:28,122
Who needs sleep, right?
428
00:18:42,889 --> 00:18:44,739
All right, let's go, Kit.
429
00:18:51,898 --> 00:18:52,580
I got it!
430
00:18:52,632 --> 00:18:53,931
Got it. I got it.
431
00:18:53,967 --> 00:18:54,932
I got it!
432
00:18:54,968 --> 00:18:56,250
I got it.
433
00:19:01,791 --> 00:19:03,324
Brewer, stay out of my way.
434
00:19:03,359 --> 00:19:04,325
Hey, I had it.
435
00:19:04,360 --> 00:19:06,104
You were in my way. I called it!
436
00:19:06,128 --> 00:19:08,496
You just stick to your
position and I'll stick to mine.
437
00:19:08,531 --> 00:19:10,276
I would if I didn't
have to cover your butt.
438
00:19:10,300 --> 00:19:11,843
What'd you say?
Hey, don't get angry
439
00:19:11,867 --> 00:19:12,911
just 'cause you need my help.
440
00:19:12,935 --> 00:19:13,967
I don't need your help.
441
00:19:14,003 --> 00:19:15,213
You're the one that needs help.
442
00:19:15,237 --> 00:19:16,649
Why can't we all just get along?
443
00:19:16,673 --> 00:19:17,771
Shut up.
444
00:19:17,824 --> 00:19:18,789
Okay, what's the problem here?
445
00:19:18,825 --> 00:19:20,775
As usual,
446
00:19:20,810 --> 00:19:22,788
Martin thinks he's
playing every position.
447
00:19:22,812 --> 00:19:23,944
Yeah, right.
448
00:19:23,979 --> 00:19:25,624
I called the play. It was mine.
449
00:19:25,648 --> 00:19:27,025
If you hadn't have
gotten in my way,
450
00:19:27,049 --> 00:19:28,077
I would've caught the ball.
451
00:19:28,101 --> 00:19:30,312
Okay, everybody
back to positions.
452
00:19:30,336 --> 00:19:32,515
Baxter, you're in! Shortstop!
453
00:19:32,539 --> 00:19:34,005
I'm shortstop.
454
00:19:34,040 --> 00:19:35,455
Not today, you aren't.
455
00:19:35,491 --> 00:19:37,469
And not tomorrow, if you
don't change your attitude.
456
00:19:37,493 --> 00:19:39,577
Hit the showers. What attitude?
457
00:19:39,612 --> 00:19:41,740
Look, I don't know what's
going on with you, but I can't have
458
00:19:41,764 --> 00:19:44,015
that kind of attitude on
my team; it's disruptive.
459
00:19:44,050 --> 00:19:46,061
I'm your best player. What
are you gonna do, bench me?
460
00:19:46,085 --> 00:19:48,719
I can not only bench you,
I can kick you off the team.
461
00:19:48,754 --> 00:19:49,765
So if you need help...
462
00:19:49,789 --> 00:19:50,771
I don't need help.
463
00:19:50,806 --> 00:19:51,838
I don't need you.
464
00:19:51,874 --> 00:19:53,090
And I don't need this team.
465
00:20:00,917 --> 00:20:02,560
Martin, man, what are you doing?
466
00:20:02,584 --> 00:20:03,584
You...
467
00:20:04,637 --> 00:20:05,603
Stick around, Martin.
468
00:20:05,638 --> 00:20:07,037
We'll be talking after practice.
469
00:20:09,242 --> 00:20:11,119
Okay, everybody,
the show's over!
470
00:20:11,143 --> 00:20:12,410
Get back to your position.
471
00:20:12,445 --> 00:20:13,578
Let's go!
472
00:20:13,613 --> 00:20:15,062
Let's play ball!
473
00:20:26,058 --> 00:20:28,025
Hello?
474
00:20:28,060 --> 00:20:29,993
Hello?
475
00:20:33,732 --> 00:20:35,533
Hello?
476
00:20:35,568 --> 00:20:38,035
Yes, this is Kevin Kinkirk.
477
00:20:38,070 --> 00:20:40,353
Yes, I'm Lucy's husband.
478
00:20:56,389 --> 00:20:58,033
I was just putting laundry away.
479
00:20:58,057 --> 00:20:59,956
Okay.
480
00:21:04,113 --> 00:21:06,680
Your advisor from
school just called me.
481
00:21:06,715 --> 00:21:09,183
He says if you don't get
your last term paper turned in
482
00:21:09,218 --> 00:21:11,280
by the end of next
week, you won't graduate.
483
00:21:11,304 --> 00:21:12,603
He said when he
484
00:21:12,639 --> 00:21:14,149
called you earlier
and told you this,
485
00:21:14,173 --> 00:21:17,041
you told him that you
don't care if you graduate.
486
00:21:17,076 --> 00:21:19,021
Why didn't you tell
him you're on bed rest?
487
00:21:19,045 --> 00:21:20,344
It's none of his business.
488
00:21:20,379 --> 00:21:23,163
Lucy, if he understood
what's going on,
489
00:21:23,199 --> 00:21:24,410
maybe you could
work something out.
490
00:21:24,434 --> 00:21:25,449
Get some more time.
491
00:21:25,484 --> 00:21:27,051
It's not important.
492
00:21:27,086 --> 00:21:28,318
Not important to graduate,
493
00:21:28,354 --> 00:21:29,798
after all the hard
work you've done?
494
00:21:29,822 --> 00:21:31,850
I can't get the paper
done while I'm in bed,
495
00:21:31,874 --> 00:21:33,674
so forget about it.
496
00:21:33,709 --> 00:21:36,109
I'll just... take
the incomplete,
497
00:21:36,145 --> 00:21:39,063
finish next semester
and graduate in June.
498
00:21:39,098 --> 00:21:41,582
But I know you were counting
on graduating in December.
499
00:21:41,617 --> 00:21:43,712
You wanted your diploma
before the baby comes.
500
00:21:43,736 --> 00:21:46,136
Well, I'm not going to
get what I want, am I?
501
00:21:49,842 --> 00:21:51,387
So, I'm the problem, right?
502
00:21:51,411 --> 00:21:53,210
You leave me no choice.
503
00:21:53,245 --> 00:21:55,546
Effective immediately,
you're off the team.
504
00:21:55,581 --> 00:21:57,693
Fine. Good luck without me,
505
00:21:57,717 --> 00:22:00,277
'cause you're going to need it.
506
00:22:06,526 --> 00:22:08,158
What happened?
507
00:22:08,194 --> 00:22:09,327
I'm off the team.
508
00:22:09,362 --> 00:22:11,161
Temporary suspension,
which will be permanent
509
00:22:11,197 --> 00:22:12,441
if my "attitude" doesn't change.
510
00:22:12,465 --> 00:22:13,597
No.
511
00:22:13,633 --> 00:22:15,899
Yeah, and I don't want
to talk about it, okay?
512
00:22:18,437 --> 00:22:20,265
You need to get it together
for the good of the team.
513
00:22:20,289 --> 00:22:21,272
We need you out there.
514
00:22:21,307 --> 00:22:22,500
Yeah, you need me out there,
515
00:22:22,524 --> 00:22:23,852
because you can't
cover your position.
516
00:22:23,876 --> 00:22:25,286
What'd you say? You heard me.
517
00:22:25,310 --> 00:22:27,255
It's not me that needs
to get it together, it's you.
518
00:22:27,279 --> 00:22:28,557
You don't want to
go down this road.
519
00:22:28,581 --> 00:22:31,081
What road would that
be, the, uh, truthful road?
520
00:22:31,116 --> 00:22:32,227
Because you know I'm right.
521
00:22:32,251 --> 00:22:33,551
Look, back off.
522
00:22:33,586 --> 00:22:35,286
Hey, Martin. Nick.
523
00:22:35,321 --> 00:22:37,149
You should have backed
off out there on the field,
524
00:22:37,173 --> 00:22:38,522
and you need to back off now.
525
00:22:38,557 --> 00:22:40,769
I'm not the one with the
problem, so you back off.
526
00:22:40,793 --> 00:22:43,176
You ever pull anything like
you did today in a real game,
527
00:22:43,212 --> 00:22:44,523
and it won't be the
mascot who'll be
528
00:22:44,547 --> 00:22:45,974
kicking your butt, it'll be me.
529
00:22:45,998 --> 00:22:47,131
Martin, just walk.
530
00:22:47,166 --> 00:22:48,448
What are you, his girlfriend?
531
00:22:48,484 --> 00:22:50,484
This isn't your
business, so butt out.
532
00:22:51,137 --> 00:22:52,536
I'm out of here.
533
00:22:54,223 --> 00:22:55,417
Do we have an understanding?
534
00:22:55,441 --> 00:22:56,818
Get out of my way. Or what?
535
00:22:56,842 --> 00:22:58,487
Or I'll make you.
I don't think so.
536
00:22:58,511 --> 00:23:00,055
Hey, guys, come
on, don't do this.
537
00:23:00,079 --> 00:23:02,639
The coach is watching.
538
00:23:24,203 --> 00:23:25,347
Hi, Daddy.
539
00:23:25,371 --> 00:23:27,171
We're helping.
540
00:23:27,206 --> 00:23:28,339
Hello, boys.
541
00:23:30,209 --> 00:23:31,808
Dinner smells great.
542
00:23:33,613 --> 00:23:34,745
Where were you all day?
543
00:23:34,780 --> 00:23:36,213
Work.
544
00:23:36,248 --> 00:23:38,649
Oh. You look rested.
545
00:23:38,684 --> 00:23:39,850
I do? Hmm...
546
00:23:39,885 --> 00:23:41,152
Yeah.
547
00:23:41,187 --> 00:23:44,355
I-I called you at the
office, there was no answer.
548
00:23:44,390 --> 00:23:46,757
And then I paged you
and then I called Lou.
549
00:23:46,792 --> 00:23:49,927
And he sounded funny when
he told me you were "out."
550
00:23:49,962 --> 00:23:52,396
I, I was out ministering
to the people.
551
00:23:52,432 --> 00:23:54,732
That's what I do. I minister.
552
00:23:54,767 --> 00:23:56,734
You were sleeping at the office.
553
00:23:56,769 --> 00:23:59,119
What? I wasn't slee...
554
00:24:00,539 --> 00:24:01,939
Lou told you?
555
00:24:01,974 --> 00:24:03,073
You've got bed-head
556
00:24:03,108 --> 00:24:04,719
and your shirt and
tie are all wrinkled.
557
00:24:04,743 --> 00:24:06,510
God, it was...
558
00:24:06,545 --> 00:24:08,345
It was just a little cat nap.
559
00:24:08,380 --> 00:24:09,613
That is so unfair.
560
00:24:09,648 --> 00:24:11,065
Well, I couldn't help it.
561
00:24:11,100 --> 00:24:13,144
I started writing my sermon
and I kept falling asleep.
562
00:24:13,168 --> 00:24:15,936
And I thought if I could
just lie down, you know?
563
00:24:15,972 --> 00:24:16,954
And before I knew,
564
00:24:16,989 --> 00:24:18,216
it was time to come home.
565
00:24:18,240 --> 00:24:19,606
Well, so much for us
566
00:24:19,642 --> 00:24:21,642
being in this no
sleep thing together.
567
00:24:22,495 --> 00:24:24,195
Well, look, I'll...
568
00:24:24,230 --> 00:24:27,147
I'll do the dishes and
you-you go to bed early.
569
00:24:27,183 --> 00:24:28,960
And that way, if you're lucky,
570
00:24:28,984 --> 00:24:30,562
you might get a
couple of hours in
571
00:24:30,586 --> 00:24:32,666
before Lucy starts
yelling at Kevin again.
572
00:24:35,641 --> 00:24:37,151
Wish me luck. I'm
on my way to try
573
00:24:37,175 --> 00:24:39,175
and talk some sense
into my crazy wife.
574
00:24:42,531 --> 00:24:43,608
Good luck.
575
00:24:43,632 --> 00:24:46,016
He's going to need it.
576
00:24:47,586 --> 00:24:49,302
You missed a few things
577
00:24:49,338 --> 00:24:51,304
while you were
napping at the office.
578
00:24:58,046 --> 00:25:00,097
You're right about everything.
579
00:25:00,132 --> 00:25:01,531
I am?
580
00:25:03,619 --> 00:25:05,318
Almost.
581
00:25:05,353 --> 00:25:07,955
I don't know what it feels
like to be on bed rest.
582
00:25:07,990 --> 00:25:10,457
And I will never know what
it feels like to be pregnant.
583
00:25:10,492 --> 00:25:12,732
But I do know what it
feels like to have regrets.
584
00:25:12,761 --> 00:25:14,238
And if you don't
finish your paper
585
00:25:14,262 --> 00:25:16,480
and graduate like you
planned, you'll regret it.
586
00:25:16,515 --> 00:25:18,126
If you don't get
your paper finished,
587
00:25:18,150 --> 00:25:19,161
there's a chance,
588
00:25:19,185 --> 00:25:20,795
no matter how motivated you are,
589
00:25:20,819 --> 00:25:22,748
there's still a chance
you'll never get around to it
590
00:25:22,772 --> 00:25:24,638
and you won't graduate.
591
00:25:24,673 --> 00:25:27,707
You may be able to
live with that, but I can't.
592
00:25:27,743 --> 00:25:28,770
I love you too much.
593
00:25:28,794 --> 00:25:30,010
I'll get it done.
594
00:25:30,045 --> 00:25:32,763
I'll graduate in
June or whenever.
595
00:25:32,798 --> 00:25:35,616
No, not June, not whenever.
596
00:25:35,651 --> 00:25:37,301
Now, just like you planned.
597
00:25:37,336 --> 00:25:39,470
Look at me, I can't.
598
00:25:39,505 --> 00:25:42,072
You can, because
I'm going to help you.
599
00:25:42,107 --> 00:25:44,240
I, Kevin Kinkirk, your husband,
600
00:25:44,276 --> 00:25:46,977
I'm going to help you
complete your lifelong goal.
601
00:25:47,012 --> 00:25:48,089
You swore that
602
00:25:48,113 --> 00:25:49,390
getting married
and having a baby
603
00:25:49,414 --> 00:25:50,892
wouldn't stop you
from graduating.
604
00:25:50,916 --> 00:25:52,666
So don't let it, okay?
605
00:25:52,701 --> 00:25:54,346
You worked hard all last summer
606
00:25:54,370 --> 00:25:56,530
so you'd be finished
with school in December.
607
00:25:57,990 --> 00:26:00,273
The way I see it, you
either finish your term paper
608
00:26:00,309 --> 00:26:02,353
and get an "A," or
I'll finish it for you,
609
00:26:02,377 --> 00:26:04,417
and you pray that I
don't ruin your GPA.
610
00:26:14,740 --> 00:26:15,755
Oh, it's late.
611
00:26:15,791 --> 00:26:17,174
I was beginning to worry.
612
00:26:17,209 --> 00:26:18,820
I'm going to skip
dinner tonight.
613
00:26:18,844 --> 00:26:20,722
Martin... Look, I'm not hungry.
614
00:26:20,746 --> 00:26:22,662
Can't we just leave it at that?
615
00:26:27,052 --> 00:26:28,819
Oh, good. You're home.
616
00:26:28,854 --> 00:26:30,087
I need to talk to you.
617
00:26:30,122 --> 00:26:32,039
Alone.
618
00:26:43,402 --> 00:26:44,902
I have guilty knowledge.
619
00:26:44,937 --> 00:26:46,181
About? Martin.
620
00:26:46,205 --> 00:26:47,337
How guilty?
621
00:26:48,540 --> 00:26:49,773
Hold that thought.
622
00:26:56,331 --> 00:26:57,775
Something's wrong with Martin.
623
00:26:57,799 --> 00:26:59,082
Excuse me?
624
00:26:59,118 --> 00:27:00,684
You have to do something.
625
00:27:02,304 --> 00:27:03,849
I don't know what
you're talking about.
626
00:27:03,873 --> 00:27:05,355
He's getting "D's" on papers.
627
00:27:05,391 --> 00:27:07,052
Today, the coach
suspended him from the team
628
00:27:07,076 --> 00:27:08,375
because his attitude stinks.
629
00:27:08,410 --> 00:27:10,744
And then he gets in a
fight in the locker room.
630
00:27:10,779 --> 00:27:12,045
Now, he says he's just tired
631
00:27:12,081 --> 00:27:13,859
and that it's Lucy,
but I don't think so.
632
00:27:13,883 --> 00:27:15,182
And I've tried to talk to him,
633
00:27:15,217 --> 00:27:16,862
but he won't tell me
what's bothering him.
634
00:27:16,886 --> 00:27:18,518
So you have to do something.
635
00:27:18,553 --> 00:27:20,048
Otherwise, he's
going to mess this up.
636
00:27:20,072 --> 00:27:21,700
Mess what up? Baseball.
637
00:27:21,724 --> 00:27:23,256
It's his life. He loves it.
638
00:27:23,291 --> 00:27:25,525
And if he doesn't go pro,
he'll play ball in college,
639
00:27:25,578 --> 00:27:27,143
but not if the coach labels him
640
00:27:27,179 --> 00:27:28,645
as a disciplinary case.
641
00:27:28,681 --> 00:27:30,881
No college will touch him.
642
00:27:30,916 --> 00:27:32,294
Okay, I'll, I'll talk to him.
643
00:27:32,318 --> 00:27:34,201
No, you have to
do more than talk.
644
00:27:34,236 --> 00:27:35,735
You have to straighten him out.
645
00:27:35,788 --> 00:27:37,637
Like his father would do.
646
00:27:39,842 --> 00:27:41,722
I know what's wrong with Martin.
647
00:27:42,728 --> 00:27:45,646
Martin's dad's tour
of duty got extended.
648
00:27:45,681 --> 00:27:48,214
Apparently, it's been happening
to a lot of soldiers in Iraq.
649
00:27:50,136 --> 00:27:52,519
I accidentally saw an e-mail
on Martin's computer screen
650
00:27:52,554 --> 00:27:54,416
when I was putting
away laundry for Mom.
651
00:27:54,440 --> 00:27:55,484
Your guilty knowledge?
652
00:27:55,508 --> 00:27:56,640
Yeah.
653
00:27:56,676 --> 00:27:57,808
Oh, wow.
654
00:27:57,843 --> 00:27:58,642
What?
655
00:27:58,677 --> 00:27:59,838
Martin told me that his father
656
00:27:59,862 --> 00:28:01,194
was coming home early next year.
657
00:28:01,247 --> 00:28:03,125
Well, I didn't know it was
going to be that soon, but...
658
00:28:03,149 --> 00:28:04,581
No one knew but me.
659
00:28:04,617 --> 00:28:05,857
He didn't want anybody to know.
660
00:28:05,884 --> 00:28:07,262
He thought that if
he talked about it,
661
00:28:07,286 --> 00:28:09,636
or if people knew,
that it wouldn't happen.
662
00:28:09,689 --> 00:28:11,922
His dad won't be coming
home early next year.
663
00:28:11,957 --> 00:28:13,223
Doesn't look that way.
664
00:28:13,259 --> 00:28:15,408
Who isn't going to be
home early next year?
665
00:28:17,830 --> 00:28:20,430
Who isn't going to be
home early next year?
666
00:28:21,867 --> 00:28:23,316
I know about your father.
667
00:28:26,839 --> 00:28:29,489
Ruthie? How did she...?
668
00:28:29,542 --> 00:28:31,687
I accidentally saw the
e-mail from your father.
669
00:28:31,711 --> 00:28:32,971
How do you "accidentally"
see something
670
00:28:32,995 --> 00:28:34,177
on my computer in my room?
671
00:28:34,213 --> 00:28:36,253
Well, I was putting
away laundry for Mom
672
00:28:36,282 --> 00:28:37,659
and your computer screen was...
673
00:28:37,683 --> 00:28:39,816
Unbelievable.
674
00:28:39,851 --> 00:28:41,151
I'm sorry.
675
00:28:41,186 --> 00:28:43,746
I really didn't mean to see it.
676
00:28:44,022 --> 00:28:46,156
We should probably talk.
677
00:28:46,191 --> 00:28:48,202
Oh, is that because
my former best friend
678
00:28:48,226 --> 00:28:50,204
told you that I got suspended
from the team? Ah...
679
00:28:50,228 --> 00:28:52,039
Or because he told you
about my "D" in history?
680
00:28:52,063 --> 00:28:53,608
Or do you want to
talk about my dad,
681
00:28:53,632 --> 00:28:54,943
now that the family
spy has reported in?
682
00:28:54,967 --> 00:28:56,545
Martin... I can't believe this.
683
00:28:56,569 --> 00:28:58,649
You're scolding me?
She broke into my room.
684
00:28:59,572 --> 00:29:01,483
Let's go upstairs
and talk. Let's not.
685
00:29:01,507 --> 00:29:02,984
Why didn't you tell
me about your father?
686
00:29:03,008 --> 00:29:04,173
Apparently in this house,
687
00:29:04,209 --> 00:29:05,687
I don't need to tell
anybody anything.
688
00:29:05,711 --> 00:29:07,755
I just have to wait for my
best friend to rat me out,
689
00:29:07,779 --> 00:29:08,957
Ruthie to break into my room
690
00:29:08,981 --> 00:29:10,592
and report on what
she's discovered.
691
00:29:15,988 --> 00:29:17,353
I probably shouldn't have come.
692
00:29:17,389 --> 00:29:18,633
No, no, you...
693
00:29:18,657 --> 00:29:19,801
you should have come.
694
00:29:19,825 --> 00:29:22,392
Uh... It-It's gonna be okay.
695
00:29:38,010 --> 00:29:39,609
I don't want to talk.
696
00:29:41,346 --> 00:29:43,906
What don't you
want to talk about?
697
00:29:44,849 --> 00:29:47,362
Getting a failing
grade on a paper?
698
00:29:47,386 --> 00:29:48,796
Getting suspended from the team?
699
00:29:48,820 --> 00:29:51,380
Getting into a fight
in the locker room?
700
00:29:52,024 --> 00:29:55,658
Your father's tour
getting extended?
701
00:29:55,693 --> 00:29:58,161
You can't help me.
702
00:29:58,196 --> 00:29:59,207
I'd like to try.
703
00:29:59,231 --> 00:30:02,148
How exactly are
you going to help me?
704
00:30:02,184 --> 00:30:03,961
Can you bring my
father home? No.
705
00:30:03,985 --> 00:30:05,881
So you can't help me
and we don't need to talk.
706
00:30:05,905 --> 00:30:07,704
Maybe...
707
00:30:07,740 --> 00:30:09,540
Are you here for me or for you?
708
00:30:11,911 --> 00:30:13,843
I think you're here for you.
709
00:30:15,547 --> 00:30:17,014
You want to help.
710
00:30:17,049 --> 00:30:19,027
You need to help,
and it's killing you
711
00:30:19,051 --> 00:30:20,350
that you can't help me.
712
00:30:20,386 --> 00:30:22,319
I've got news for you.
713
00:30:23,722 --> 00:30:25,171
No one can help me.
714
00:30:27,025 --> 00:30:29,276
There is nothing anyone can say
715
00:30:29,311 --> 00:30:30,956
or do that will
make me feel better
716
00:30:30,980 --> 00:30:33,463
about having my
father in Iraq, nothing.
717
00:30:33,498 --> 00:30:34,998
I know when my father...
718
00:30:35,033 --> 00:30:36,916
Your dad was a Marine, I know.
719
00:30:36,952 --> 00:30:38,563
But he was home
most of the time.
720
00:30:38,587 --> 00:30:40,432
And when he wasn't,
you still had your mom.
721
00:30:40,456 --> 00:30:41,788
I have no one!
722
00:30:41,823 --> 00:30:43,790
And you can't
possibly understand
723
00:30:43,825 --> 00:30:45,803
what that feels like, or
what I'm going through.
724
00:30:45,827 --> 00:30:48,195
Or what I go through
on a daily basis.
725
00:30:48,230 --> 00:30:50,947
And so, if you don't
mind, I'd like to be alone.
726
00:31:03,695 --> 00:31:06,496
I really am sorry for looking
at his computer screen.
727
00:31:06,531 --> 00:31:07,976
Well, Martin's more upset
728
00:31:08,000 --> 00:31:10,801
about his father than about
you looking at his e-mail.
729
00:31:10,836 --> 00:31:11,969
Can't we do anything?
730
00:31:12,004 --> 00:31:13,615
All we can do is
be there for him.
731
00:31:13,639 --> 00:31:16,272
I haven't really
been very supportive.
732
00:31:16,308 --> 00:31:18,219
I haven't even
been very friendly.
733
00:31:18,243 --> 00:31:19,475
It'll be okay, Ruthie.
734
00:31:25,651 --> 00:31:27,295
Who's at the door? Wayne Newton.
735
00:31:27,319 --> 00:31:29,097
Very funny. N-No, Wayne
Newton, the singer...
736
00:31:29,121 --> 00:31:30,965
He-he's in the foyer
waiting to talk to you.
737
00:31:30,989 --> 00:31:31,989
Come on.
738
00:31:43,502 --> 00:31:44,701
You're Wayne Newton.
739
00:31:45,737 --> 00:31:47,904
I am, and you must be Eric.
740
00:31:47,939 --> 00:31:50,140
Or do you prefer I call
you Reverend Camden?
741
00:31:50,175 --> 00:31:51,408
Oh, no, Eric is fine.
742
00:31:51,443 --> 00:31:52,643
Thank you, thank you.
743
00:31:52,678 --> 00:31:53,627
I'm a big fan.
744
00:31:53,662 --> 00:31:55,089
We both are. Oh...
745
00:31:55,113 --> 00:31:57,814
Well, that's really sweet of you,
Annie. Thank you very much.
746
00:31:57,849 --> 00:32:01,718
I-I can't believe you're here
in, in Glenoak and in our house.
747
00:32:01,753 --> 00:32:05,839
Well, I am here and
I am Wayne Newton.
748
00:32:05,874 --> 00:32:08,458
Uh, do you want me to sing
"Danke Schoen" for you?
749
00:32:09,761 --> 00:32:12,496
I'm kidding, I'm kidding. Oh.
750
00:32:12,531 --> 00:32:15,015
I'm not going to sing...
unless you pay me.
751
00:32:16,101 --> 00:32:17,935
I'm kidding again, I'm kidding.
752
00:32:17,970 --> 00:32:19,202
Oh, you...
753
00:32:19,238 --> 00:32:21,420
I just got back
from the Middle East
754
00:32:21,456 --> 00:32:23,273
and frankly I'm
still a little punchy.
755
00:32:23,308 --> 00:32:25,943
Is there anything I can
do for you, Mr. Newton?
756
00:32:25,978 --> 00:32:27,827
It's Wayne, please,
757
00:32:27,862 --> 00:32:29,996
uh, and it's not what
you can do for me
758
00:32:30,032 --> 00:32:32,265
but maybe what I can do for you.
759
00:32:33,752 --> 00:32:36,335
Uh, I have a message for
Martin Brewer from his father.
760
00:32:47,065 --> 00:32:49,166
So you... you saw
my dad in Iraq?
761
00:32:49,201 --> 00:32:50,133
Just got back.
762
00:32:50,168 --> 00:32:51,134
Why were you there?
763
00:32:51,169 --> 00:32:52,385
Vacation.
764
00:32:53,739 --> 00:32:55,133
No.
765
00:32:55,157 --> 00:32:59,425
I am the chairman of the,
uh, Celebrity Circle of the USO,
766
00:32:59,460 --> 00:33:02,295
and that's a program that
oversees all celebrities...
767
00:33:02,330 --> 00:33:06,666
Dancers, singers, uh,
comedians, uh, actors...
768
00:33:06,702 --> 00:33:09,468
And we travel to
bases all over the world
769
00:33:09,504 --> 00:33:11,004
entertaining our
brave men and women
770
00:33:11,039 --> 00:33:12,222
in the Armed Forces.
771
00:33:12,257 --> 00:33:14,168
What made you want
to be a part of the USO?
772
00:33:14,192 --> 00:33:17,727
Well, when I was not much
older than you are, Martin,
773
00:33:17,763 --> 00:33:20,130
I, uh, I wanted to be a soldier,
774
00:33:20,165 --> 00:33:25,101
and, uh, I have bad asthma,
and so they couldn't take me.
775
00:33:25,137 --> 00:33:27,871
I went back to Lake Tahoe,
where I was appearing,
776
00:33:27,906 --> 00:33:29,706
and, uh, walked out onstage,
777
00:33:29,741 --> 00:33:32,876
and the showroom
was filled with Marines.
778
00:33:32,911 --> 00:33:36,412
And I thought to
myself, "I can do this.
779
00:33:36,447 --> 00:33:38,782
I... I can entertain
our troops."
780
00:33:38,817 --> 00:33:42,318
And so a couple of years later
I found myself in Vietnam, and
781
00:33:42,353 --> 00:33:46,189
I've been going ever since with
the USO whenever duty calls.
782
00:33:46,224 --> 00:33:48,091
Hmm.
783
00:33:48,126 --> 00:33:49,092
How's my dad?
784
00:33:49,127 --> 00:33:50,794
Well, your dad's tired
785
00:33:50,829 --> 00:33:53,764
and he wants to come
home and, and he misses you.
786
00:33:53,799 --> 00:33:56,033
I miss him, too.
787
00:33:56,068 --> 00:34:00,420
You know, I talked to him
right after he e-mailed you
788
00:34:00,455 --> 00:34:02,955
explaining that his tour of
duty had been extended,
789
00:34:02,991 --> 00:34:05,691
and a lot of the men
and women in his unit had
790
00:34:05,727 --> 00:34:08,779
to send the same kind
of e-mails to their families.
791
00:34:08,814 --> 00:34:12,298
I was also there
when he received
792
00:34:12,334 --> 00:34:13,917
your e-mail in return.
793
00:34:13,952 --> 00:34:18,555
I, uh, I feel badly
about that e-mail.
794
00:34:18,590 --> 00:34:19,906
Look here...
795
00:34:19,941 --> 00:34:24,094
You were angry, and that's
understandable and acceptable.
796
00:34:24,129 --> 00:34:25,928
It's just so hard. I mean...
797
00:34:25,964 --> 00:34:28,364
You tell yourself you can
wait until a certain day,
798
00:34:28,400 --> 00:34:33,303
and then it's "Sorry, too bad,
he's not coming home after all."
799
00:34:34,573 --> 00:34:36,640
I, I just... I lost it.
800
00:34:36,675 --> 00:34:38,720
Your dad told me that
he can take anything
801
00:34:38,744 --> 00:34:40,777
that the enemy dishes out,
802
00:34:40,812 --> 00:34:42,356
but he just can't
stand the thought
803
00:34:42,380 --> 00:34:44,363
of you being in pain or unhappy.
804
00:34:46,051 --> 00:34:49,219
And he's torn between
his duty as a parent
805
00:34:49,254 --> 00:34:51,121
and his duty to his country.
806
00:34:51,156 --> 00:34:52,872
That's not good.
807
00:34:52,908 --> 00:34:54,452
He shouldn't be
thinking about me.
808
00:34:54,476 --> 00:34:57,027
He shouldn't be thinking about
anything except staying alive.
809
00:34:57,062 --> 00:35:01,865
Well, I wish I were delivering
your... your dad to you,
810
00:35:01,900 --> 00:35:06,302
uh, but this is the
best that I could do.
811
00:35:06,338 --> 00:35:07,536
And I want you to know
812
00:35:07,572 --> 00:35:11,441
I'm glad I got a chance
to meet you, Martin,
813
00:35:11,476 --> 00:35:15,128
and I'm really happy I got
a chance to meet your dad.
814
00:35:15,163 --> 00:35:16,573
You should be
really proud of him,
815
00:35:16,597 --> 00:35:18,114
and I know he's proud of you.
816
00:35:19,551 --> 00:35:21,651
And I know you think
no one understands
817
00:35:21,687 --> 00:35:23,130
what you're going
through right now
818
00:35:23,154 --> 00:35:26,857
and nobody understands the
kind of sacrifices you're making,
819
00:35:26,892 --> 00:35:31,828
but you're wrong
and you're not alone.
820
00:35:31,864 --> 00:35:33,775
There are over 100,000
troops over there
821
00:35:33,799 --> 00:35:35,919
and all of them had
to leave their families.
822
00:35:40,488 --> 00:35:44,424
And when it's right...
823
00:35:44,459 --> 00:35:48,194
this is a lady that, uh,
runs a local support group
824
00:35:48,229 --> 00:35:49,929
for families who have, uh,
825
00:35:49,965 --> 00:35:51,998
relatives that are
fighting in the Middle East,
826
00:35:52,033 --> 00:35:54,567
and she's a friend of mine.
827
00:35:54,602 --> 00:35:55,602
Give her a call.
828
00:36:28,152 --> 00:36:30,298
War is really hard
on, on the soldiers,
829
00:36:30,322 --> 00:36:34,324
but it-it's equally as hard
on the family left behind,
830
00:36:34,359 --> 00:36:35,536
and people don't realize
831
00:36:35,560 --> 00:36:37,805
that of all the soldiers
over there fighting,
832
00:36:37,829 --> 00:36:39,340
that there are
relatives back here
833
00:36:39,364 --> 00:36:43,200
that are waiting and
wondering and worrying.
834
00:36:43,235 --> 00:36:44,401
Thanks for coming.
835
00:36:44,436 --> 00:36:46,303
Happy to do all I can do.
836
00:36:46,338 --> 00:36:48,305
I didn't realize you did this...
837
00:36:48,340 --> 00:36:51,074
Visited families of
soldiers serving overseas.
838
00:36:51,109 --> 00:36:52,637
Well, I found that
it helps people
839
00:36:52,661 --> 00:36:54,271
to be with someone
who has just seen
840
00:36:54,295 --> 00:36:57,564
their son or daughter or wife
or husband or mother or father,
841
00:36:57,599 --> 00:37:00,116
and that's the least
I can do for them,
842
00:37:00,151 --> 00:37:02,496
considering all
they've done for us.
843
00:37:02,520 --> 00:37:03,931
Is there anything
I can get you...
844
00:37:03,955 --> 00:37:05,922
Something to eat or, or drink?
845
00:37:05,957 --> 00:37:07,307
That is really sweet, thank you,
846
00:37:07,342 --> 00:37:09,687
but I have a couple of stops
I have to make tonight yet,
847
00:37:09,711 --> 00:37:13,813
and if you don't mind, I'd
like to take a rain check.
848
00:37:18,136 --> 00:37:19,652
Thank you.
849
00:37:19,688 --> 00:37:20,787
Okay.
850
00:37:22,323 --> 00:37:23,289
Bye. Bye.
851
00:37:23,324 --> 00:37:24,290
Good night.
852
00:37:24,325 --> 00:37:25,692
Good night.
853
00:37:33,001 --> 00:37:34,001
Come in.
854
00:37:35,670 --> 00:37:38,021
Did I just see Wayne Newton
come out of your room?
855
00:37:38,056 --> 00:37:39,367
Yeah.
856
00:37:39,391 --> 00:37:41,024
I'm not even going to ask.
857
00:37:41,059 --> 00:37:43,537
He talked to my dad and
brought a message back for me.
858
00:37:43,561 --> 00:37:44,561
What was the message?
859
00:37:45,480 --> 00:37:46,863
"Hang in there."
860
00:37:46,898 --> 00:37:49,966
I really am sorry for
looking at your computer.
861
00:37:50,001 --> 00:37:52,419
I'm sorry, too.
862
00:37:52,454 --> 00:37:54,037
I have been a jerk lately.
863
00:37:54,072 --> 00:37:57,240
So I'm sorry and you're sorry.
864
00:37:57,275 --> 00:37:58,352
Does that mean we're okay?
865
00:37:58,376 --> 00:38:00,442
Yeah, we're okay, Ruthie.
866
00:38:06,251 --> 00:38:07,867
Where are you going?
867
00:38:07,902 --> 00:38:10,113
I just sent an apology
e-mail to my dad,
868
00:38:10,137 --> 00:38:12,238
and I apologized to you.
869
00:38:12,273 --> 00:38:14,833
I just have a few more
and then I'll be finished.
870
00:38:21,933 --> 00:38:24,918
I have to go to the
Promenade, if that's okay.
871
00:38:26,705 --> 00:38:31,174
And I'm sorry about earlier...
872
00:38:31,209 --> 00:38:33,343
What I said.
873
00:38:33,378 --> 00:38:36,162
I was wrong.
874
00:38:36,198 --> 00:38:37,463
You can help, you do help.
875
00:38:37,498 --> 00:38:39,431
All of you help.
876
00:38:40,952 --> 00:38:42,513
You guys have
been so great to me.
877
00:38:42,537 --> 00:38:44,871
And every time I think about
how much I miss my dad,
878
00:38:44,906 --> 00:38:47,239
I just think about how
much more I'd miss him
879
00:38:47,275 --> 00:38:49,141
if it wasn't for the Camdens.
880
00:38:49,176 --> 00:38:51,416
I'm really lucky to have
all you guys in my life.
881
00:38:52,764 --> 00:38:54,898
We feel lucky to have
you in our life, too.
882
00:39:06,411 --> 00:39:07,210
Well?
883
00:39:07,245 --> 00:39:08,945
Lucy's final term paper.
884
00:39:08,980 --> 00:39:11,059
All she needs are a couple
things from the library,
885
00:39:11,083 --> 00:39:13,043
a few references,
and she's finished.
886
00:39:14,619 --> 00:39:17,020
And better yet, she's asleep.
887
00:39:33,004 --> 00:39:35,304
Thanks for meeting me.
888
00:39:35,340 --> 00:39:37,873
I'm sorry about practice
889
00:39:37,908 --> 00:39:40,143
and, um, about the
fight in the locker room.
890
00:39:40,178 --> 00:39:41,811
And, uh, about my attitude.
891
00:39:41,846 --> 00:39:43,245
What about the mascot?
892
00:39:43,281 --> 00:39:44,521
Are you sorry about the mascot?
893
00:39:45,750 --> 00:39:47,561
Yeah, I'm sorry
about the mascot, too.
894
00:39:47,585 --> 00:39:50,219
Martin, I know I'm
just your coach,
895
00:39:50,255 --> 00:39:52,588
but I hope in the future,
if you have a problem,
896
00:39:52,623 --> 00:39:53,790
you'll discuss it with me.
897
00:39:53,825 --> 00:39:55,357
I'm here for you,
898
00:39:55,393 --> 00:39:56,726
for all my guys.
899
00:39:56,761 --> 00:39:59,144
And I know I can't bring
your father home from Iraq,
900
00:39:59,180 --> 00:40:01,581
but sometimes it helps
just to have a friend
901
00:40:01,616 --> 00:40:03,716
to talk to about
what's bothering you.
902
00:40:03,751 --> 00:40:06,485
Because if you don't let
off steam in a healthy way,
903
00:40:06,521 --> 00:40:08,621
emotions tend to build up.
904
00:40:08,656 --> 00:40:10,651
And, well, before you
know it, you end up...
905
00:40:10,675 --> 00:40:12,486
Yelling at a guy
in a cat costume?
906
00:40:12,510 --> 00:40:13,510
Yeah, exactly.
907
00:40:15,113 --> 00:40:16,312
So...
908
00:40:16,347 --> 00:40:18,982
So, I guess I'll see you
at practice tomorrow.
909
00:40:19,017 --> 00:40:22,018
And I plan on
apologizing to Nick,
910
00:40:22,053 --> 00:40:23,319
just, uh, so you know.
911
00:40:23,354 --> 00:40:24,320
Good night.
912
00:40:24,355 --> 00:40:25,355
Good night, Coach.
913
00:40:25,390 --> 00:40:26,356
Hey, uh, Coach?
914
00:40:26,391 --> 00:40:27,524
Yeah?
915
00:40:27,559 --> 00:40:29,025
How'd you know about my dad?
916
00:40:29,060 --> 00:40:30,309
Why don't you ask him?
917
00:40:37,535 --> 00:40:39,151
I called the coach
918
00:40:39,187 --> 00:40:40,531
and told him about your father.
919
00:40:40,555 --> 00:40:42,383
I'm sorry, I thought
he should know.
920
00:40:42,407 --> 00:40:44,752
He told me he was
going to meet you here
921
00:40:44,776 --> 00:40:46,020
and suggested that I come.
922
00:40:46,044 --> 00:40:48,177
He thought you
might need a friend.
923
00:40:48,213 --> 00:40:50,763
Even a former best friend.
924
00:40:51,983 --> 00:40:53,416
I was not ratting you out.
925
00:40:54,719 --> 00:40:55,852
Are we still friends?
926
00:40:55,887 --> 00:40:57,187
Yeah.
927
00:40:57,222 --> 00:40:58,754
Cool.
928
00:40:58,789 --> 00:41:01,424
You want to go
shoot a game of pool?
929
00:41:01,459 --> 00:41:02,925
There's a cute new waitress.
930
00:41:02,960 --> 00:41:03,993
How cute?
931
00:41:04,028 --> 00:41:05,055
If you don't want her,
932
00:41:05,079 --> 00:41:06,746
I'll take a shot.
933
00:41:06,781 --> 00:41:07,997
Actually, I already did.
934
00:41:08,032 --> 00:41:09,198
And?
935
00:41:09,233 --> 00:41:10,366
She winked at me.
936
00:41:10,401 --> 00:41:11,845
She probably had
something in her eye.
937
00:41:11,869 --> 00:41:14,170
No. You think?
938
00:41:14,205 --> 00:41:16,672
I'll go with you, but, uh,
939
00:41:16,707 --> 00:41:17,851
I'll find my own girlfriend.
940
00:41:28,769 --> 00:41:30,681
Come on, tell me
where you're taking me.
941
00:41:30,705 --> 00:41:31,737
I wanted to get you
942
00:41:31,772 --> 00:41:33,506
something special
for graduation.
943
00:41:33,541 --> 00:41:35,007
What'd you get me?
944
00:41:35,042 --> 00:41:36,642
Graduation.
945
00:41:42,900 --> 00:41:45,601
I know you wanted to go to
your graduation ceremony,
946
00:41:45,636 --> 00:41:47,086
so I talked to the Dean.
947
00:41:47,121 --> 00:41:48,821
Actually, your father
talked to the Dean,
948
00:41:48,857 --> 00:41:50,356
and he talked to
some other students.
949
00:41:50,391 --> 00:41:52,559
And they all agreed
to be here with you.
950
00:41:52,594 --> 00:41:55,028
It's a rehearsal for
them, but for you,
951
00:41:55,063 --> 00:41:56,529
this is the real thing,
952
00:41:56,565 --> 00:41:58,598
an official graduation.
953
00:41:58,633 --> 00:42:00,199
No...
954
00:42:00,234 --> 00:42:01,968
Yes.
955
00:42:02,003 --> 00:42:04,136
Oh, I love you.
956
00:42:04,172 --> 00:42:05,939
You should.
957
00:42:05,974 --> 00:42:07,373
So, what do you say?
958
00:42:07,408 --> 00:42:08,557
Are you ready to graduate?
959
00:42:09,961 --> 00:42:11,894
Absolutely.
960
00:42:19,754 --> 00:42:21,053
Kelly Anne James.
961
00:42:22,773 --> 00:42:25,074
Congratulations.
962
00:42:25,109 --> 00:42:26,676
Henry Michael Johnson.
963
00:42:26,711 --> 00:42:29,178
Congratulations.
964
00:42:29,213 --> 00:42:31,581
Lucy Camden Kinkirk.
965
00:42:38,389 --> 00:42:40,356
Congratulations, Mrs. Kinkirk.
966
00:42:40,391 --> 00:42:42,324
Thank you, Dean Ryan.
967
00:42:49,200 --> 00:42:50,600
I did it!
968
00:42:50,635 --> 00:42:52,168
I'm a graduate!
64433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.