All language subtitles for 7th.Heaven.S09E11.DVDRip.XviD-OSiTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,835 --> 00:00:19,334 Kevin? 2 00:00:19,387 --> 00:00:20,919 Yes? 3 00:00:20,955 --> 00:00:23,572 I just wanted to check and see if you were awake. 4 00:00:23,624 --> 00:00:26,491 I'm awake. 5 00:00:26,527 --> 00:00:28,493 You still can't sleep? 6 00:00:28,529 --> 00:00:29,644 No. 7 00:00:29,679 --> 00:00:31,313 Maybe if you just closed your eyes. 8 00:00:31,348 --> 00:00:32,359 I'm not tired. 9 00:00:32,383 --> 00:00:34,527 I've been in bed all day, all week! 10 00:00:34,551 --> 00:00:35,850 But if you just closed... 11 00:00:35,886 --> 00:00:37,430 I'm not sure that you understand 12 00:00:37,454 --> 00:00:39,216 what it's like being on bed rest. 13 00:00:39,240 --> 00:00:41,785 No, but I... I am only allowed to be on my feet 14 00:00:41,809 --> 00:00:43,224 for five minutes a day. 15 00:00:43,260 --> 00:00:45,827 I can't walk around, I can't cook, I can't clean, 16 00:00:45,862 --> 00:00:48,430 I can't do any of my church work or any work. 17 00:00:48,465 --> 00:00:51,767 So, I have to depend on everybody else for everything. 18 00:00:51,802 --> 00:00:53,946 Which means that until I have this baby, 19 00:00:53,970 --> 00:00:55,782 my entire life is on hold. 20 00:00:55,806 --> 00:00:57,884 I can't even take a shower every day. 21 00:00:57,908 --> 00:00:59,386 So, on top of everything else, 22 00:00:59,410 --> 00:01:01,638 my hair looks terrible, and I smell. 23 00:01:01,662 --> 00:01:02,945 You don't smell. 24 00:01:02,997 --> 00:01:04,529 Liar! 25 00:01:04,564 --> 00:01:05,781 And what about my hair? 26 00:01:05,833 --> 00:01:07,244 You've never looked more beautiful. 27 00:01:07,268 --> 00:01:08,500 Oh, right! 28 00:01:10,004 --> 00:01:11,486 Oh, don't do that! 29 00:01:11,539 --> 00:01:12,749 Do what? Nod. 30 00:01:12,773 --> 00:01:14,038 Like you understand. 31 00:01:14,074 --> 00:01:15,685 You don't understand, you'll never understand, 32 00:01:15,709 --> 00:01:17,175 because men can't have babies. 33 00:01:17,211 --> 00:01:19,489 Which means that if we have any more children, 34 00:01:19,513 --> 00:01:21,630 I might end up like this, on bed rest 35 00:01:21,665 --> 00:01:22,831 again and again and again. 36 00:01:22,867 --> 00:01:24,032 And where will you be 37 00:01:24,067 --> 00:01:26,196 while I'm having all the children that you want? 38 00:01:26,220 --> 00:01:27,831 Where will you be while I am 39 00:01:27,855 --> 00:01:29,304 slowly going insane? 40 00:01:29,340 --> 00:01:32,273 Oh, yeah. You'll be at work, having fun, chasing criminals, 41 00:01:32,309 --> 00:01:34,337 doing crime-fighting stuff, and why is that? 42 00:01:34,361 --> 00:01:36,511 Because men can't have babies? 43 00:01:36,564 --> 00:01:37,996 Exactly, so please, 44 00:01:38,032 --> 00:01:40,465 please do not nod at me like you understand. 45 00:01:40,500 --> 00:01:43,167 You do not understand. 46 00:01:45,739 --> 00:01:46,866 Why aren't you saying anything? 47 00:01:46,890 --> 00:01:48,290 I don't know what to say. 48 00:01:48,325 --> 00:01:49,835 What is that supposed to mean? 49 00:01:51,094 --> 00:01:52,238 It means, I don't know 50 00:01:52,262 --> 00:01:54,028 what to say to you that won't make you angry. 51 00:01:54,064 --> 00:01:55,892 Oh, so what does that mean? I'm just the irrational 52 00:01:55,916 --> 00:01:57,494 nut you married and have to put up with? 53 00:01:57,518 --> 00:01:59,150 Honey, I love you. 54 00:01:59,185 --> 00:02:01,264 You love me, but you agree that I'm an irrational nut. 55 00:02:01,288 --> 00:02:02,404 I didn't say that. 56 00:02:02,456 --> 00:02:03,939 Ruthie, is something wrong? 57 00:02:03,974 --> 00:02:05,423 Are you okay? 58 00:02:05,459 --> 00:02:07,192 I'm doing better than Kevin. 59 00:02:07,228 --> 00:02:08,572 You can hear them all the way upstairs? 60 00:02:08,596 --> 00:02:09,795 Yes, I can hear them. 61 00:02:09,830 --> 00:02:11,007 The neighbors can hear them. 62 00:02:11,031 --> 00:02:13,382 I think the man in the moon can hear them. 63 00:02:16,103 --> 00:02:19,187 I know this bed rest thing is what Lucy has to do 64 00:02:19,222 --> 00:02:21,790 for the baby, but what about the rest of us? 65 00:02:21,825 --> 00:02:23,224 Don't we count? 66 00:02:23,259 --> 00:02:25,326 Can't we send her to a hotel 67 00:02:25,361 --> 00:02:28,413 or a camp for other angry, pregnant women on bed rest? 68 00:02:28,449 --> 00:02:30,415 It's not gonna last forever. 69 00:02:30,451 --> 00:02:31,583 True. We've only got, 70 00:02:31,618 --> 00:02:33,463 like, another month or two of this fun. 71 00:02:33,487 --> 00:02:34,764 I'm not tired. 72 00:02:34,788 --> 00:02:37,722 Then we get to enjoy the screams of a crying baby. 73 00:02:37,758 --> 00:02:39,023 Boy, I can hardly wait. 74 00:02:39,059 --> 00:02:40,492 You know, if this were Survivor, 75 00:02:40,527 --> 00:02:42,928 we would have voted Lucy off the island days ago. 76 00:02:42,963 --> 00:02:44,941 We can't vote her off. We just have to... 77 00:02:44,965 --> 00:02:46,097 Never mind. 78 00:02:46,132 --> 00:02:47,499 Ow! I didn't say anything. 79 00:02:47,535 --> 00:02:49,279 I could tell you were thinking... 80 00:02:49,303 --> 00:02:52,670 Why is Lucy yelling at Kevin again? 81 00:02:52,706 --> 00:02:54,334 What is that supposed to mean? 82 00:02:54,358 --> 00:02:56,224 Someday when you guys grow up, you're 83 00:02:56,277 --> 00:02:58,493 going to fall in love and get married and have babies. 84 00:02:58,546 --> 00:03:00,829 And then, your wives will yell at you. 85 00:03:00,864 --> 00:03:03,631 And then maybe you'll understand why Lucy is yelling at Kevin. 86 00:03:03,684 --> 00:03:05,162 But you agree that I'm an irrational nut. 87 00:03:05,186 --> 00:03:07,313 Why don't you try putting your pillow over your head? 88 00:03:07,337 --> 00:03:08,319 That works sometimes. 89 00:03:08,355 --> 00:03:09,471 I love you. 90 00:03:09,506 --> 00:03:10,784 Stop saying that! 91 00:03:10,808 --> 00:03:12,341 Okay. 92 00:03:12,376 --> 00:03:13,537 Well, say something. 93 00:03:13,561 --> 00:03:15,372 I'm afraid. LUCY: Of me? 94 00:03:15,396 --> 00:03:18,163 Yes. I mean, no. 95 00:03:18,198 --> 00:03:19,943 Why would you be afraid of me? 96 00:03:19,967 --> 00:03:21,950 Because you yell at me all the time. 97 00:03:21,985 --> 00:03:23,797 I'm not yelling! This is a discussion! 98 00:03:23,821 --> 00:03:24,964 It's a loud discussion. 99 00:03:24,988 --> 00:03:26,170 Try knocking. 100 00:03:26,207 --> 00:03:28,873 Hey, we're all on the edge because of Lucy, 101 00:03:28,909 --> 00:03:31,710 but that's no excuse to act l... 102 00:03:31,745 --> 00:03:34,157 Okay, then... 103 00:03:34,181 --> 00:03:35,892 Now what's going on? 104 00:03:35,916 --> 00:03:38,133 I think Martin and Lucy should be roommates, 105 00:03:38,168 --> 00:03:40,268 because they have a lot in common. 106 00:03:40,321 --> 00:03:41,498 You're tired. Oh, poor baby. 107 00:03:41,522 --> 00:03:44,723 Dad, seriously, I can't take this anymore. 108 00:03:44,758 --> 00:03:47,358 I have finals and papers and school, 109 00:03:47,394 --> 00:03:49,127 and I just need some sleep. 110 00:03:49,162 --> 00:03:50,778 We all need some sleep. 111 00:03:50,831 --> 00:03:53,364 I love Lucy, but I am tired. 112 00:03:53,400 --> 00:03:55,884 Ruthie, the pillow isn't working. 113 00:03:55,919 --> 00:03:58,286 We can still hear her. 114 00:03:58,339 --> 00:03:59,779 It means, I don't know what to say... 115 00:04:02,693 --> 00:04:05,253 Okay. Okay, follow me. 116 00:04:06,714 --> 00:04:09,314 If you want to sleep, follow me. 117 00:04:23,029 --> 00:04:24,696 ♪ 7th Heaven ♪ 118 00:04:24,731 --> 00:04:27,816 ♪ When I see their happy faces ♪ 119 00:04:27,851 --> 00:04:31,203 ♪ Smiling back at me ♪ 120 00:04:31,238 --> 00:04:33,004 ♪ 7th Heaven ♪ 121 00:04:33,040 --> 00:04:35,657 ♪ I know there's no greater feeling ♪ 122 00:04:35,692 --> 00:04:39,193 ♪ Than the love of family ♪ 123 00:04:39,229 --> 00:04:43,915 ♪ Where can you go ♪ 124 00:04:43,951 --> 00:04:47,102 ♪ When the world don't treat you right? ♪ 125 00:04:47,137 --> 00:04:51,722 ♪ The answer is home ♪ 126 00:04:51,758 --> 00:04:55,677 ♪ That's the one place that you'll find ♪ 127 00:04:55,712 --> 00:04:58,296 ♪ 7th Heaven ♪ 128 00:04:58,331 --> 00:05:02,417 ♪ Mmm, 7th Heaven ♪ 129 00:05:04,004 --> 00:05:07,205 ♪ 7th Heaven. ♪ 130 00:05:43,359 --> 00:05:46,294 ♪ ♪ 131 00:06:02,729 --> 00:06:03,678 Hey. 132 00:06:03,731 --> 00:06:04,896 Mm. 133 00:06:04,932 --> 00:06:05,680 Hello. 134 00:06:05,733 --> 00:06:07,048 Mm. 135 00:06:07,084 --> 00:06:08,617 Hmm? 136 00:06:09,737 --> 00:06:11,502 Oh, no. 137 00:06:11,538 --> 00:06:13,354 Oh, hey! Hey! 138 00:06:13,407 --> 00:06:14,789 Everybody up! Up. 139 00:06:14,824 --> 00:06:15,790 Oh, no. 140 00:06:15,843 --> 00:06:16,825 We all overslept. Come on. 141 00:06:16,860 --> 00:06:18,759 Oh, come on, you guys. 142 00:06:18,795 --> 00:06:20,539 You guys, you're gonna be late. 143 00:06:20,563 --> 00:06:22,596 Come on, let's go. 144 00:06:22,632 --> 00:06:24,632 Come on, come on. 145 00:06:24,667 --> 00:06:26,400 Go, go, go, go, go. 146 00:06:26,436 --> 00:06:28,153 Lucy? 147 00:06:28,188 --> 00:06:32,407 She'll get used to being on bed rest and settle down. 148 00:06:32,459 --> 00:06:33,887 Who am I kidding? She's never gonna 149 00:06:33,911 --> 00:06:35,410 get used to being on bed rest, 150 00:06:35,446 --> 00:06:37,374 and everyone's exhausted, and I feel like a failure. 151 00:06:37,398 --> 00:06:38,408 Now, Kevin... She's my wife, 152 00:06:38,432 --> 00:06:40,276 and nothing I do makes her feel better. 153 00:06:40,300 --> 00:06:41,516 All she does is tell me 154 00:06:41,551 --> 00:06:43,028 how I don't understand how she feels 155 00:06:43,052 --> 00:06:44,214 or what she's going through. 156 00:06:44,238 --> 00:06:46,671 Look, I don't think Lucy's ever going 157 00:06:46,707 --> 00:06:48,251 to get used to this, but 158 00:06:48,275 --> 00:06:50,475 she'll survive it. 159 00:06:50,510 --> 00:06:51,709 We all will. 160 00:06:51,745 --> 00:06:53,794 Nice speech, but unlike the rest of the family, 161 00:06:53,830 --> 00:06:56,331 I can't hide up here where it's all nice and quiet. 162 00:06:56,366 --> 00:06:58,900 I'm stuck on the front lines with an angry, pregnant woman. 163 00:06:58,952 --> 00:07:00,463 Did I mention this won't last forever? 164 00:07:00,487 --> 00:07:02,287 Right now, a week feels like forever. 165 00:07:02,322 --> 00:07:04,289 Hang in there. 166 00:07:04,324 --> 00:07:05,873 Do I have a choice? 167 00:07:05,926 --> 00:07:08,960 No, but someday soon, you'll have a baby. 168 00:07:19,456 --> 00:07:21,701 Mom, my breakfast tray is ready. 169 00:07:21,725 --> 00:07:24,492 And I need my hairbrush. And I need my blue T-shirt. 170 00:07:24,528 --> 00:07:27,329 The peacock blue one, not the light blue one, okay? 171 00:07:28,515 --> 00:07:30,193 Oh, I-I put the baby monitor on now, 172 00:07:30,217 --> 00:07:32,884 because I-I want to be able to hear her if she needs me. 173 00:07:32,920 --> 00:07:36,070 Hearing Lucy isn't exactly a problem these days. 174 00:07:36,123 --> 00:07:38,184 You don't understand how hard it is for her. 175 00:07:38,208 --> 00:07:40,053 I don't even understand, and I've been pregnant. 176 00:07:40,077 --> 00:07:42,421 But I didn't have to go on bed rest. 177 00:07:42,445 --> 00:07:44,507 It's really hard that final trimester 178 00:07:44,531 --> 00:07:47,231 without the added burden of not being allowed to move. 179 00:07:47,267 --> 00:07:50,101 I mean, that would make anyone crazy. 180 00:07:50,137 --> 00:07:52,386 Hello? Mom? 181 00:07:52,422 --> 00:07:53,988 Are you there? 182 00:07:54,041 --> 00:07:55,835 Lucy, I'll get that T-shirt for you. 183 00:07:55,859 --> 00:07:57,559 You just sit tight. 184 00:07:57,594 --> 00:07:59,661 What else am I supposed to do? 185 00:07:59,696 --> 00:08:01,429 Hmm. She's so grateful. 186 00:08:01,464 --> 00:08:03,131 Well, she's frustrated. 187 00:08:03,166 --> 00:08:05,082 I'm waiting. 188 00:08:05,118 --> 00:08:06,451 And patient. 189 00:08:10,574 --> 00:08:12,673 Can you give me a ride to school? 190 00:08:12,709 --> 00:08:14,587 I-I have to take the boys to school 191 00:08:14,611 --> 00:08:16,455 so your mom can stay here with Lucy, 192 00:08:16,479 --> 00:08:18,490 and I still haven't changed or cleaned up, 193 00:08:18,514 --> 00:08:21,074 so I-I don't know if I'll have time. Sorry. 194 00:08:26,673 --> 00:08:28,523 Lucy. 195 00:08:28,575 --> 00:08:30,007 She's going to kill us all. 196 00:08:30,043 --> 00:08:31,163 You know that, don't you? 197 00:08:32,246 --> 00:08:33,578 Where's Martin? 198 00:08:33,614 --> 00:08:35,558 Why aren't you going to school with him? 199 00:08:35,582 --> 00:08:38,883 I don't know if you've noticed, with Lucy going insane and all, 200 00:08:38,918 --> 00:08:41,652 but lately Martin has been in a permanent bad mood, 201 00:08:41,688 --> 00:08:43,354 so if you can't take me, 202 00:08:43,390 --> 00:08:47,341 I think I'd rather take the bus and be abused by strangers. 203 00:08:52,883 --> 00:08:54,126 Where's Ruthie? 204 00:08:54,150 --> 00:08:56,851 Mom? I need my Oprah magazine. 205 00:08:56,887 --> 00:08:58,252 Mom? Mom? 206 00:08:58,288 --> 00:08:59,487 Is-Is this on? 207 00:09:00,891 --> 00:09:02,223 Is that Lucy? 208 00:09:02,258 --> 00:09:04,475 I'm sorry if she's keeping you up at night. I... 209 00:09:04,511 --> 00:09:06,489 I'm fine. I don't want to be late for school. 210 00:09:06,513 --> 00:09:08,191 Where's Ruthie? She took the bus. 211 00:09:08,215 --> 00:09:09,764 All right. See you. 212 00:09:09,800 --> 00:09:11,015 Martin? 213 00:09:11,051 --> 00:09:12,383 Don't worry. I ate breakfast. 214 00:09:12,419 --> 00:09:14,313 Good, but is there something else going on? 215 00:09:14,337 --> 00:09:15,503 Lately, I... 216 00:09:15,538 --> 00:09:18,006 You've just been a little distant... 217 00:09:18,041 --> 00:09:20,152 and Ruthie mentioned this morning that she was taking 218 00:09:20,176 --> 00:09:22,405 the bus 'cause she didn't want to drive in with you. 219 00:09:22,429 --> 00:09:23,973 If Ruthie doesn't want to drive with me, 220 00:09:23,997 --> 00:09:25,508 then it's Ruthie's problem, not mine. 221 00:09:25,532 --> 00:09:27,452 So you should talk to her, not me. 222 00:09:28,869 --> 00:09:30,301 Look, I'm fine. 223 00:09:30,337 --> 00:09:32,536 I'm just... I'm just tired, like everyone else. 224 00:09:39,679 --> 00:09:42,914 Mom, this is last month's Oprah. 225 00:09:48,521 --> 00:09:50,321 Sam's wearing my pants. 226 00:09:50,357 --> 00:09:52,307 David's wearing my shorts. 227 00:09:53,460 --> 00:09:55,410 We're too tired to change. 228 00:09:55,445 --> 00:09:58,730 We're too tired to go to school. 229 00:09:58,765 --> 00:10:00,526 Well, you-you have to go to school, 230 00:10:00,550 --> 00:10:02,050 but you don't have to change. 231 00:10:02,102 --> 00:10:04,386 She wants to talk to you. 232 00:10:04,438 --> 00:10:05,615 Tell her I already left. 233 00:10:05,639 --> 00:10:08,284 But Daddy, that's a lie. 234 00:10:08,308 --> 00:10:10,441 Yes, Daddy, that's a lie. 235 00:10:10,477 --> 00:10:12,877 I know you're there, Dad. Dad? 236 00:10:12,913 --> 00:10:15,646 Just because I can't move, I won't be ignored. 237 00:10:15,682 --> 00:10:19,217 Dad, don't make me use my five minutes of walking time 238 00:10:19,252 --> 00:10:20,434 chasing you down. 239 00:10:20,487 --> 00:10:22,354 Dad?! 240 00:10:24,173 --> 00:10:26,106 I'm on my way, Luce. 241 00:10:39,306 --> 00:10:40,271 You look awful. 242 00:10:40,307 --> 00:10:41,222 Thanks. 243 00:10:41,274 --> 00:10:42,207 Are you sick or something? 244 00:10:42,242 --> 00:10:44,742 Just haven't been sleeping so well. 245 00:10:44,778 --> 00:10:46,410 Yeah, me, too. 246 00:10:46,446 --> 00:10:47,962 Yeah. 247 00:10:48,015 --> 00:10:49,842 I wrote down a list of books and articles 248 00:10:49,866 --> 00:10:52,147 for the girls in my teen empowerment class to read. 249 00:10:53,987 --> 00:10:55,965 Maybe we should just keep postponing the class 250 00:10:55,989 --> 00:10:57,956 until you can be there in person. 251 00:10:57,991 --> 00:11:01,008 I've had to put my life on hold. I've had to give up the things 252 00:11:01,043 --> 00:11:02,521 I wanted to do because of this pregnancy. 253 00:11:02,545 --> 00:11:04,623 I'm not going to make the girls in my class suffer 254 00:11:04,647 --> 00:11:06,380 just because I have to. 255 00:11:06,415 --> 00:11:08,060 Everyone's expecting me to be there today, 256 00:11:08,084 --> 00:11:10,395 but since I can't be there, I, I need you to hand these out. 257 00:11:10,419 --> 00:11:13,654 But no talking, no advising, no words of wisdom; 258 00:11:13,690 --> 00:11:15,656 this is my class, my girls. 259 00:11:15,692 --> 00:11:18,359 I just need you to post that list down at the church. 260 00:11:23,817 --> 00:11:25,016 Are you okay? 261 00:11:25,052 --> 00:11:26,634 I almost lost my baby 262 00:11:26,669 --> 00:11:28,514 and now I'm a prisoner in my own home... 263 00:11:28,538 --> 00:11:30,505 Wait, not my home, your home. 264 00:11:30,540 --> 00:11:32,290 How okay should I be? 265 00:11:32,325 --> 00:11:33,608 I should go. 266 00:11:33,660 --> 00:11:35,627 Yeah, you should. 267 00:11:46,189 --> 00:11:50,057 Kevin... 268 00:11:50,110 --> 00:11:51,110 Kinkirk! 269 00:11:57,918 --> 00:11:58,918 We need to talk. 270 00:12:03,256 --> 00:12:04,655 I'm sending you home. 271 00:12:04,691 --> 00:12:05,657 You're firing me? 272 00:12:05,692 --> 00:12:06,940 No, I want you to go home 273 00:12:06,976 --> 00:12:08,092 and take care of Lucy. 274 00:12:08,128 --> 00:12:09,839 She doesn't want me to take care of her. 275 00:12:09,863 --> 00:12:12,647 Look, I can't have you falling asleep on the job. 276 00:12:12,682 --> 00:12:14,460 It's not the first time this week. 277 00:12:14,484 --> 00:12:15,866 Take a couple of days off. 278 00:12:15,902 --> 00:12:16,868 Don't send me home. 279 00:12:16,903 --> 00:12:18,436 Nothing I do makes Lucy happy. 280 00:12:18,471 --> 00:12:20,583 She just yells at me, when she's not yelling at everyone else. 281 00:12:20,607 --> 00:12:22,518 I can't even imagine what she's gonna do to me 282 00:12:22,542 --> 00:12:24,353 if I'm available all day and all night. 283 00:12:24,377 --> 00:12:26,355 Let me stay, I promise I won't fall asleep. 284 00:12:26,379 --> 00:12:28,012 Please, I'll be good. 285 00:12:28,048 --> 00:12:30,014 Get a hold of yourself, Kinkirk, 286 00:12:30,050 --> 00:12:31,549 and be a man. 287 00:12:31,584 --> 00:12:33,951 It's just a couple of days. 288 00:12:44,247 --> 00:12:46,125 Why'd you take the bus this morning? 289 00:12:46,149 --> 00:12:47,849 And why are you avoiding me? 290 00:12:47,884 --> 00:12:49,033 You don't want to know. 291 00:12:49,069 --> 00:12:50,184 Yeah, I do. 292 00:12:50,237 --> 00:12:51,569 You've been a jerk lately. 293 00:12:52,672 --> 00:12:54,050 I told you you didn't want to know. 294 00:12:54,074 --> 00:12:55,985 That's, uh, kind of mean, don't you think? 295 00:12:56,009 --> 00:12:57,808 No, that's kind of honest. 296 00:12:57,844 --> 00:12:59,422 Give me a break, will you? I'm tired. 297 00:12:59,446 --> 00:13:01,145 Being tired is not an excuse. 298 00:13:01,180 --> 00:13:03,180 You're not special. 299 00:13:03,215 --> 00:13:06,200 If the rest of us can manage to be pleasant, why can't you? 300 00:13:06,253 --> 00:13:08,586 News flash... the rest of you aren't all that pleasant. 301 00:13:08,622 --> 00:13:10,199 You see, this conversation is exactly 302 00:13:10,223 --> 00:13:12,101 why I will be taking the bus home today. 303 00:13:12,125 --> 00:13:13,892 Fine, like I care. Take the bus. 304 00:13:13,927 --> 00:13:15,877 No, not fine. 305 00:13:15,912 --> 00:13:18,479 Fine would be you giving me a ride home, 306 00:13:18,515 --> 00:13:21,449 and truly, I can't take your attitude anymore. 307 00:13:22,602 --> 00:13:24,552 Yeah, well, 308 00:13:24,588 --> 00:13:27,521 you're not that much fun to be around either! 309 00:13:49,329 --> 00:13:50,369 Whoa! 310 00:13:50,396 --> 00:13:51,808 Since when did you start hanging out 311 00:13:51,832 --> 00:13:54,392 at the bottom of the grading curve? 312 00:13:57,304 --> 00:13:59,382 Okay, what's wrong, besides the grade? 313 00:13:59,406 --> 00:14:01,673 Ruthie called me a jerk. 314 00:14:01,708 --> 00:14:03,174 Oh. 315 00:14:03,210 --> 00:14:04,692 What? 316 00:14:04,744 --> 00:14:06,338 You're my friend. You're supposed to tell me that 317 00:14:06,362 --> 00:14:08,825 Ruthie's a jerk for calling me a jerk, and that I'm not a jerk. 318 00:14:08,849 --> 00:14:10,626 If you want me to lie, I'll lie. 319 00:14:10,650 --> 00:14:11,616 You think I'm a jerk? 320 00:14:11,651 --> 00:14:13,729 Lately, you've been a bit tense. 321 00:14:13,753 --> 00:14:14,785 Tense? 322 00:14:14,821 --> 00:14:17,555 Yeah, that's French for "jerk." 323 00:14:17,591 --> 00:14:19,535 Hey, but I didn't know that you were having trouble in school. 324 00:14:19,559 --> 00:14:20,569 I'm not having trouble. 325 00:14:20,593 --> 00:14:22,120 You're getting "D's" on papers. 326 00:14:22,144 --> 00:14:23,806 What's your definition of trouble, getting “F's”? 327 00:14:23,830 --> 00:14:25,129 And I'm not tense. 328 00:14:25,165 --> 00:14:26,509 At our last home game, 329 00:14:26,533 --> 00:14:29,817 you got in a fight with the mascot... the mascot. 330 00:14:29,852 --> 00:14:31,830 That's tense, my friend, that's not tired. 331 00:14:31,854 --> 00:14:33,187 I didn't get in a fight. 332 00:14:33,222 --> 00:14:35,584 You were standing in the middle of the field 333 00:14:35,608 --> 00:14:38,754 yelling at some poor guy wearing a cat costume to "bring it." 334 00:14:38,778 --> 00:14:42,546 That's not one of your finest moments. 335 00:14:42,582 --> 00:14:44,448 I told you I'm just tired. 336 00:14:44,484 --> 00:14:46,467 Lucy's driving everyone crazy. 337 00:14:46,519 --> 00:14:48,097 Something's driving you crazy, 338 00:14:48,121 --> 00:14:50,099 and I wish that I knew what it was, 339 00:14:50,123 --> 00:14:51,867 because I may not know a lot, 340 00:14:51,891 --> 00:14:54,036 but I do know that your current mood has nothing 341 00:14:54,060 --> 00:14:55,426 to do with Lucy. 342 00:15:12,128 --> 00:15:13,561 Lucy! 343 00:15:13,597 --> 00:15:15,063 What are you doing? 344 00:15:15,098 --> 00:15:16,898 I was cold and I wanted another blanket. 345 00:15:16,933 --> 00:15:17,933 What are you doing home? 346 00:15:17,968 --> 00:15:19,278 You can't be walking around; 347 00:15:19,302 --> 00:15:20,947 you know what the doctor said. 348 00:15:20,971 --> 00:15:22,448 Your mother is just downstairs. 349 00:15:22,472 --> 00:15:24,450 If you need a blanket, she'll get you one. 350 00:15:24,474 --> 00:15:27,441 Well, I wanted to get my own blanket. 351 00:15:27,477 --> 00:15:29,455 How long have you been up? 352 00:15:29,479 --> 00:15:31,290 'Cause whatever time you've been up gets deducted 353 00:15:31,314 --> 00:15:32,441 from your five-minute daily total, 354 00:15:32,465 --> 00:15:34,076 and I think that means no shower today. 355 00:15:34,100 --> 00:15:35,244 You didn't already shower, did you? 356 00:15:35,268 --> 00:15:37,046 You know, stop, stop, right there. 357 00:15:37,070 --> 00:15:38,714 Stop talking to me like I'm a baby. 358 00:15:38,738 --> 00:15:40,537 I'm a grown woman, 359 00:15:40,573 --> 00:15:42,384 actually, an overgrown woman, a pregnant woman, 360 00:15:42,408 --> 00:15:45,042 and I don't need you counting the minutes I'm up every day. 361 00:15:45,078 --> 00:15:46,410 I can do that myself. 362 00:15:46,446 --> 00:15:47,990 But you don't want anything to happen to the baby. 363 00:15:48,014 --> 00:15:49,229 I am painfully aware 364 00:15:49,265 --> 00:15:50,910 of how fragile my condition is right now, 365 00:15:50,934 --> 00:15:53,400 and it doesn't help to be reminded night and day, 366 00:15:53,436 --> 00:15:55,436 by you and the rest of my well-meaning 367 00:15:55,472 --> 00:15:57,472 but extremely annoying family. 368 00:15:57,507 --> 00:15:59,506 And again, I ask, why are you home? 369 00:15:59,559 --> 00:16:03,528 Captain Michaels wants me to take a couple days off. 370 00:16:03,563 --> 00:16:06,247 I fell asleep at work. 371 00:16:06,299 --> 00:16:08,127 If you're not at work, you can't be here. 372 00:16:08,151 --> 00:16:10,450 This bedroom is not big enough for the both of us. 373 00:16:10,486 --> 00:16:13,154 So go find a place to hang out during the day 374 00:16:13,189 --> 00:16:15,489 and stay out of my way. 375 00:16:15,542 --> 00:16:17,336 There has to be something I can do. 376 00:16:17,360 --> 00:16:18,592 Please, I want to help. 377 00:16:18,645 --> 00:16:20,656 Well, Mom's taking care of food and magazines, 378 00:16:20,680 --> 00:16:22,658 and other than that, there isn't anything that you 379 00:16:22,682 --> 00:16:24,649 or anyone else can do. 380 00:16:24,684 --> 00:16:26,984 I'm just stuck like this until I deliver, 381 00:16:27,020 --> 00:16:28,052 and I hate it. 382 00:16:30,357 --> 00:16:31,639 What? 383 00:16:31,691 --> 00:16:33,719 I talked to your mom on the way up here, 384 00:16:33,743 --> 00:16:35,838 and she said your advisor from school called today. 385 00:16:35,862 --> 00:16:37,277 So? 386 00:16:37,330 --> 00:16:39,008 So she thought there might be a problem. 387 00:16:39,032 --> 00:16:41,065 She's wrong. Everything's fine. 388 00:16:47,240 --> 00:16:49,207 I don't want any more kids. 389 00:16:49,242 --> 00:16:51,754 What about Lucy and school, and her advisor? 390 00:16:51,778 --> 00:16:53,410 She says everything's fine. 391 00:16:53,445 --> 00:16:55,079 Maybe Eric knows something. 392 00:16:55,114 --> 00:16:56,747 No offense, but I'm her husband. 393 00:16:56,783 --> 00:16:58,828 If I don't know what's going on, why would he? 394 00:16:59,853 --> 00:17:02,136 Don't listen to me. 395 00:17:02,188 --> 00:17:04,322 Okay, I won't. 396 00:17:24,744 --> 00:17:26,360 He's not there. 397 00:17:26,413 --> 00:17:27,995 Maybe he ran away. 398 00:17:28,030 --> 00:17:30,264 Oh, wait... it's me who wants to run away. 399 00:17:30,316 --> 00:17:32,032 He should be there. 400 00:17:32,067 --> 00:17:33,668 I don't think he knows anything. 401 00:17:33,703 --> 00:17:35,547 And again, I don't think there's anything to know. 402 00:17:35,571 --> 00:17:37,237 I'll page him. Oh. 403 00:17:37,273 --> 00:17:38,473 I'll have to page him later. 404 00:17:38,508 --> 00:17:39,885 I've got to pick Sam and David up 405 00:17:39,909 --> 00:17:41,275 at an after school playdate. 406 00:17:41,311 --> 00:17:43,439 Do you mind keeping an eye on things around here for me? 407 00:17:43,463 --> 00:17:44,940 I'll change and be right back. Oh, wait! 408 00:17:44,964 --> 00:17:47,431 Wait... so you can hear Lucy better. 409 00:17:47,467 --> 00:17:49,817 I hear Lucy in my nightmares... 410 00:17:49,852 --> 00:17:50,952 I mean dreams. 411 00:17:57,844 --> 00:17:58,925 Where's Martin? 412 00:17:58,978 --> 00:18:00,556 I don't know. I took the bus home. 413 00:18:00,580 --> 00:18:02,096 Oh, he's probably at practice. 414 00:18:02,148 --> 00:18:04,268 Yeah, maybe he'll stay at practice, forever. 415 00:18:05,285 --> 00:18:06,295 Oh, come on, he has been 416 00:18:06,319 --> 00:18:07,418 a real pain lately. 417 00:18:07,453 --> 00:18:08,919 To everyone, not just me. 418 00:18:08,955 --> 00:18:10,120 He's just tired. 419 00:18:10,156 --> 00:18:11,589 We're all tired. 420 00:18:11,624 --> 00:18:13,969 And remember, this situation isn't going to last forever. 421 00:18:13,993 --> 00:18:14,942 Lucy needs us. 422 00:18:14,994 --> 00:18:17,306 I'm going to go take a nap. Hey. 423 00:18:17,330 --> 00:18:19,490 Help me put the laundry away first, will you? 424 00:18:20,867 --> 00:18:22,344 It's all folded, just needs to be 425 00:18:22,368 --> 00:18:23,479 delivered to everyone's room. 426 00:18:23,503 --> 00:18:26,053 Sure, I'll do it. 427 00:18:26,089 --> 00:18:28,122 Who needs sleep, right? 428 00:18:42,889 --> 00:18:44,739 All right, let's go, Kit. 429 00:18:51,898 --> 00:18:52,580 I got it! 430 00:18:52,632 --> 00:18:53,931 Got it. I got it. 431 00:18:53,967 --> 00:18:54,932 I got it! 432 00:18:54,968 --> 00:18:56,250 I got it. 433 00:19:01,791 --> 00:19:03,324 Brewer, stay out of my way. 434 00:19:03,359 --> 00:19:04,325 Hey, I had it. 435 00:19:04,360 --> 00:19:06,104 You were in my way. I called it! 436 00:19:06,128 --> 00:19:08,496 You just stick to your position and I'll stick to mine. 437 00:19:08,531 --> 00:19:10,276 I would if I didn't have to cover your butt. 438 00:19:10,300 --> 00:19:11,843 What'd you say? Hey, don't get angry 439 00:19:11,867 --> 00:19:12,911 just 'cause you need my help. 440 00:19:12,935 --> 00:19:13,967 I don't need your help. 441 00:19:14,003 --> 00:19:15,213 You're the one that needs help. 442 00:19:15,237 --> 00:19:16,649 Why can't we all just get along? 443 00:19:16,673 --> 00:19:17,771 Shut up. 444 00:19:17,824 --> 00:19:18,789 Okay, what's the problem here? 445 00:19:18,825 --> 00:19:20,775 As usual, 446 00:19:20,810 --> 00:19:22,788 Martin thinks he's playing every position. 447 00:19:22,812 --> 00:19:23,944 Yeah, right. 448 00:19:23,979 --> 00:19:25,624 I called the play. It was mine. 449 00:19:25,648 --> 00:19:27,025 If you hadn't have gotten in my way, 450 00:19:27,049 --> 00:19:28,077 I would've caught the ball. 451 00:19:28,101 --> 00:19:30,312 Okay, everybody back to positions. 452 00:19:30,336 --> 00:19:32,515 Baxter, you're in! Shortstop! 453 00:19:32,539 --> 00:19:34,005 I'm shortstop. 454 00:19:34,040 --> 00:19:35,455 Not today, you aren't. 455 00:19:35,491 --> 00:19:37,469 And not tomorrow, if you don't change your attitude. 456 00:19:37,493 --> 00:19:39,577 Hit the showers. What attitude? 457 00:19:39,612 --> 00:19:41,740 Look, I don't know what's going on with you, but I can't have 458 00:19:41,764 --> 00:19:44,015 that kind of attitude on my team; it's disruptive. 459 00:19:44,050 --> 00:19:46,061 I'm your best player. What are you gonna do, bench me? 460 00:19:46,085 --> 00:19:48,719 I can not only bench you, I can kick you off the team. 461 00:19:48,754 --> 00:19:49,765 So if you need help... 462 00:19:49,789 --> 00:19:50,771 I don't need help. 463 00:19:50,806 --> 00:19:51,838 I don't need you. 464 00:19:51,874 --> 00:19:53,090 And I don't need this team. 465 00:20:00,917 --> 00:20:02,560 Martin, man, what are you doing? 466 00:20:02,584 --> 00:20:03,584 You... 467 00:20:04,637 --> 00:20:05,603 Stick around, Martin. 468 00:20:05,638 --> 00:20:07,037 We'll be talking after practice. 469 00:20:09,242 --> 00:20:11,119 Okay, everybody, the show's over! 470 00:20:11,143 --> 00:20:12,410 Get back to your position. 471 00:20:12,445 --> 00:20:13,578 Let's go! 472 00:20:13,613 --> 00:20:15,062 Let's play ball! 473 00:20:26,058 --> 00:20:28,025 Hello? 474 00:20:28,060 --> 00:20:29,993 Hello? 475 00:20:33,732 --> 00:20:35,533 Hello? 476 00:20:35,568 --> 00:20:38,035 Yes, this is Kevin Kinkirk. 477 00:20:38,070 --> 00:20:40,353 Yes, I'm Lucy's husband. 478 00:20:56,389 --> 00:20:58,033 I was just putting laundry away. 479 00:20:58,057 --> 00:20:59,956 Okay. 480 00:21:04,113 --> 00:21:06,680 Your advisor from school just called me. 481 00:21:06,715 --> 00:21:09,183 He says if you don't get your last term paper turned in 482 00:21:09,218 --> 00:21:11,280 by the end of next week, you won't graduate. 483 00:21:11,304 --> 00:21:12,603 He said when he 484 00:21:12,639 --> 00:21:14,149 called you earlier and told you this, 485 00:21:14,173 --> 00:21:17,041 you told him that you don't care if you graduate. 486 00:21:17,076 --> 00:21:19,021 Why didn't you tell him you're on bed rest? 487 00:21:19,045 --> 00:21:20,344 It's none of his business. 488 00:21:20,379 --> 00:21:23,163 Lucy, if he understood what's going on, 489 00:21:23,199 --> 00:21:24,410 maybe you could work something out. 490 00:21:24,434 --> 00:21:25,449 Get some more time. 491 00:21:25,484 --> 00:21:27,051 It's not important. 492 00:21:27,086 --> 00:21:28,318 Not important to graduate, 493 00:21:28,354 --> 00:21:29,798 after all the hard work you've done? 494 00:21:29,822 --> 00:21:31,850 I can't get the paper done while I'm in bed, 495 00:21:31,874 --> 00:21:33,674 so forget about it. 496 00:21:33,709 --> 00:21:36,109 I'll just... take the incomplete, 497 00:21:36,145 --> 00:21:39,063 finish next semester and graduate in June. 498 00:21:39,098 --> 00:21:41,582 But I know you were counting on graduating in December. 499 00:21:41,617 --> 00:21:43,712 You wanted your diploma before the baby comes. 500 00:21:43,736 --> 00:21:46,136 Well, I'm not going to get what I want, am I? 501 00:21:49,842 --> 00:21:51,387 So, I'm the problem, right? 502 00:21:51,411 --> 00:21:53,210 You leave me no choice. 503 00:21:53,245 --> 00:21:55,546 Effective immediately, you're off the team. 504 00:21:55,581 --> 00:21:57,693 Fine. Good luck without me, 505 00:21:57,717 --> 00:22:00,277 'cause you're going to need it. 506 00:22:06,526 --> 00:22:08,158 What happened? 507 00:22:08,194 --> 00:22:09,327 I'm off the team. 508 00:22:09,362 --> 00:22:11,161 Temporary suspension, which will be permanent 509 00:22:11,197 --> 00:22:12,441 if my "attitude" doesn't change. 510 00:22:12,465 --> 00:22:13,597 No. 511 00:22:13,633 --> 00:22:15,899 Yeah, and I don't want to talk about it, okay? 512 00:22:18,437 --> 00:22:20,265 You need to get it together for the good of the team. 513 00:22:20,289 --> 00:22:21,272 We need you out there. 514 00:22:21,307 --> 00:22:22,500 Yeah, you need me out there, 515 00:22:22,524 --> 00:22:23,852 because you can't cover your position. 516 00:22:23,876 --> 00:22:25,286 What'd you say? You heard me. 517 00:22:25,310 --> 00:22:27,255 It's not me that needs to get it together, it's you. 518 00:22:27,279 --> 00:22:28,557 You don't want to go down this road. 519 00:22:28,581 --> 00:22:31,081 What road would that be, the, uh, truthful road? 520 00:22:31,116 --> 00:22:32,227 Because you know I'm right. 521 00:22:32,251 --> 00:22:33,551 Look, back off. 522 00:22:33,586 --> 00:22:35,286 Hey, Martin. Nick. 523 00:22:35,321 --> 00:22:37,149 You should have backed off out there on the field, 524 00:22:37,173 --> 00:22:38,522 and you need to back off now. 525 00:22:38,557 --> 00:22:40,769 I'm not the one with the problem, so you back off. 526 00:22:40,793 --> 00:22:43,176 You ever pull anything like you did today in a real game, 527 00:22:43,212 --> 00:22:44,523 and it won't be the mascot who'll be 528 00:22:44,547 --> 00:22:45,974 kicking your butt, it'll be me. 529 00:22:45,998 --> 00:22:47,131 Martin, just walk. 530 00:22:47,166 --> 00:22:48,448 What are you, his girlfriend? 531 00:22:48,484 --> 00:22:50,484 This isn't your business, so butt out. 532 00:22:51,137 --> 00:22:52,536 I'm out of here. 533 00:22:54,223 --> 00:22:55,417 Do we have an understanding? 534 00:22:55,441 --> 00:22:56,818 Get out of my way. Or what? 535 00:22:56,842 --> 00:22:58,487 Or I'll make you. I don't think so. 536 00:22:58,511 --> 00:23:00,055 Hey, guys, come on, don't do this. 537 00:23:00,079 --> 00:23:02,639 The coach is watching. 538 00:23:24,203 --> 00:23:25,347 Hi, Daddy. 539 00:23:25,371 --> 00:23:27,171 We're helping. 540 00:23:27,206 --> 00:23:28,339 Hello, boys. 541 00:23:30,209 --> 00:23:31,808 Dinner smells great. 542 00:23:33,613 --> 00:23:34,745 Where were you all day? 543 00:23:34,780 --> 00:23:36,213 Work. 544 00:23:36,248 --> 00:23:38,649 Oh. You look rested. 545 00:23:38,684 --> 00:23:39,850 I do? Hmm... 546 00:23:39,885 --> 00:23:41,152 Yeah. 547 00:23:41,187 --> 00:23:44,355 I-I called you at the office, there was no answer. 548 00:23:44,390 --> 00:23:46,757 And then I paged you and then I called Lou. 549 00:23:46,792 --> 00:23:49,927 And he sounded funny when he told me you were "out." 550 00:23:49,962 --> 00:23:52,396 I, I was out ministering to the people. 551 00:23:52,432 --> 00:23:54,732 That's what I do. I minister. 552 00:23:54,767 --> 00:23:56,734 You were sleeping at the office. 553 00:23:56,769 --> 00:23:59,119 What? I wasn't slee... 554 00:24:00,539 --> 00:24:01,939 Lou told you? 555 00:24:01,974 --> 00:24:03,073 You've got bed-head 556 00:24:03,108 --> 00:24:04,719 and your shirt and tie are all wrinkled. 557 00:24:04,743 --> 00:24:06,510 God, it was... 558 00:24:06,545 --> 00:24:08,345 It was just a little cat nap. 559 00:24:08,380 --> 00:24:09,613 That is so unfair. 560 00:24:09,648 --> 00:24:11,065 Well, I couldn't help it. 561 00:24:11,100 --> 00:24:13,144 I started writing my sermon and I kept falling asleep. 562 00:24:13,168 --> 00:24:15,936 And I thought if I could just lie down, you know? 563 00:24:15,972 --> 00:24:16,954 And before I knew, 564 00:24:16,989 --> 00:24:18,216 it was time to come home. 565 00:24:18,240 --> 00:24:19,606 Well, so much for us 566 00:24:19,642 --> 00:24:21,642 being in this no sleep thing together. 567 00:24:22,495 --> 00:24:24,195 Well, look, I'll... 568 00:24:24,230 --> 00:24:27,147 I'll do the dishes and you-you go to bed early. 569 00:24:27,183 --> 00:24:28,960 And that way, if you're lucky, 570 00:24:28,984 --> 00:24:30,562 you might get a couple of hours in 571 00:24:30,586 --> 00:24:32,666 before Lucy starts yelling at Kevin again. 572 00:24:35,641 --> 00:24:37,151 Wish me luck. I'm on my way to try 573 00:24:37,175 --> 00:24:39,175 and talk some sense into my crazy wife. 574 00:24:42,531 --> 00:24:43,608 Good luck. 575 00:24:43,632 --> 00:24:46,016 He's going to need it. 576 00:24:47,586 --> 00:24:49,302 You missed a few things 577 00:24:49,338 --> 00:24:51,304 while you were napping at the office. 578 00:24:58,046 --> 00:25:00,097 You're right about everything. 579 00:25:00,132 --> 00:25:01,531 I am? 580 00:25:03,619 --> 00:25:05,318 Almost. 581 00:25:05,353 --> 00:25:07,955 I don't know what it feels like to be on bed rest. 582 00:25:07,990 --> 00:25:10,457 And I will never know what it feels like to be pregnant. 583 00:25:10,492 --> 00:25:12,732 But I do know what it feels like to have regrets. 584 00:25:12,761 --> 00:25:14,238 And if you don't finish your paper 585 00:25:14,262 --> 00:25:16,480 and graduate like you planned, you'll regret it. 586 00:25:16,515 --> 00:25:18,126 If you don't get your paper finished, 587 00:25:18,150 --> 00:25:19,161 there's a chance, 588 00:25:19,185 --> 00:25:20,795 no matter how motivated you are, 589 00:25:20,819 --> 00:25:22,748 there's still a chance you'll never get around to it 590 00:25:22,772 --> 00:25:24,638 and you won't graduate. 591 00:25:24,673 --> 00:25:27,707 You may be able to live with that, but I can't. 592 00:25:27,743 --> 00:25:28,770 I love you too much. 593 00:25:28,794 --> 00:25:30,010 I'll get it done. 594 00:25:30,045 --> 00:25:32,763 I'll graduate in June or whenever. 595 00:25:32,798 --> 00:25:35,616 No, not June, not whenever. 596 00:25:35,651 --> 00:25:37,301 Now, just like you planned. 597 00:25:37,336 --> 00:25:39,470 Look at me, I can't. 598 00:25:39,505 --> 00:25:42,072 You can, because I'm going to help you. 599 00:25:42,107 --> 00:25:44,240 I, Kevin Kinkirk, your husband, 600 00:25:44,276 --> 00:25:46,977 I'm going to help you complete your lifelong goal. 601 00:25:47,012 --> 00:25:48,089 You swore that 602 00:25:48,113 --> 00:25:49,390 getting married and having a baby 603 00:25:49,414 --> 00:25:50,892 wouldn't stop you from graduating. 604 00:25:50,916 --> 00:25:52,666 So don't let it, okay? 605 00:25:52,701 --> 00:25:54,346 You worked hard all last summer 606 00:25:54,370 --> 00:25:56,530 so you'd be finished with school in December. 607 00:25:57,990 --> 00:26:00,273 The way I see it, you either finish your term paper 608 00:26:00,309 --> 00:26:02,353 and get an "A," or I'll finish it for you, 609 00:26:02,377 --> 00:26:04,417 and you pray that I don't ruin your GPA. 610 00:26:14,740 --> 00:26:15,755 Oh, it's late. 611 00:26:15,791 --> 00:26:17,174 I was beginning to worry. 612 00:26:17,209 --> 00:26:18,820 I'm going to skip dinner tonight. 613 00:26:18,844 --> 00:26:20,722 Martin... Look, I'm not hungry. 614 00:26:20,746 --> 00:26:22,662 Can't we just leave it at that? 615 00:26:27,052 --> 00:26:28,819 Oh, good. You're home. 616 00:26:28,854 --> 00:26:30,087 I need to talk to you. 617 00:26:30,122 --> 00:26:32,039 Alone. 618 00:26:43,402 --> 00:26:44,902 I have guilty knowledge. 619 00:26:44,937 --> 00:26:46,181 About? Martin. 620 00:26:46,205 --> 00:26:47,337 How guilty? 621 00:26:48,540 --> 00:26:49,773 Hold that thought. 622 00:26:56,331 --> 00:26:57,775 Something's wrong with Martin. 623 00:26:57,799 --> 00:26:59,082 Excuse me? 624 00:26:59,118 --> 00:27:00,684 You have to do something. 625 00:27:02,304 --> 00:27:03,849 I don't know what you're talking about. 626 00:27:03,873 --> 00:27:05,355 He's getting "D's" on papers. 627 00:27:05,391 --> 00:27:07,052 Today, the coach suspended him from the team 628 00:27:07,076 --> 00:27:08,375 because his attitude stinks. 629 00:27:08,410 --> 00:27:10,744 And then he gets in a fight in the locker room. 630 00:27:10,779 --> 00:27:12,045 Now, he says he's just tired 631 00:27:12,081 --> 00:27:13,859 and that it's Lucy, but I don't think so. 632 00:27:13,883 --> 00:27:15,182 And I've tried to talk to him, 633 00:27:15,217 --> 00:27:16,862 but he won't tell me what's bothering him. 634 00:27:16,886 --> 00:27:18,518 So you have to do something. 635 00:27:18,553 --> 00:27:20,048 Otherwise, he's going to mess this up. 636 00:27:20,072 --> 00:27:21,700 Mess what up? Baseball. 637 00:27:21,724 --> 00:27:23,256 It's his life. He loves it. 638 00:27:23,291 --> 00:27:25,525 And if he doesn't go pro, he'll play ball in college, 639 00:27:25,578 --> 00:27:27,143 but not if the coach labels him 640 00:27:27,179 --> 00:27:28,645 as a disciplinary case. 641 00:27:28,681 --> 00:27:30,881 No college will touch him. 642 00:27:30,916 --> 00:27:32,294 Okay, I'll, I'll talk to him. 643 00:27:32,318 --> 00:27:34,201 No, you have to do more than talk. 644 00:27:34,236 --> 00:27:35,735 You have to straighten him out. 645 00:27:35,788 --> 00:27:37,637 Like his father would do. 646 00:27:39,842 --> 00:27:41,722 I know what's wrong with Martin. 647 00:27:42,728 --> 00:27:45,646 Martin's dad's tour of duty got extended. 648 00:27:45,681 --> 00:27:48,214 Apparently, it's been happening to a lot of soldiers in Iraq. 649 00:27:50,136 --> 00:27:52,519 I accidentally saw an e-mail on Martin's computer screen 650 00:27:52,554 --> 00:27:54,416 when I was putting away laundry for Mom. 651 00:27:54,440 --> 00:27:55,484 Your guilty knowledge? 652 00:27:55,508 --> 00:27:56,640 Yeah. 653 00:27:56,676 --> 00:27:57,808 Oh, wow. 654 00:27:57,843 --> 00:27:58,642 What? 655 00:27:58,677 --> 00:27:59,838 Martin told me that his father 656 00:27:59,862 --> 00:28:01,194 was coming home early next year. 657 00:28:01,247 --> 00:28:03,125 Well, I didn't know it was going to be that soon, but... 658 00:28:03,149 --> 00:28:04,581 No one knew but me. 659 00:28:04,617 --> 00:28:05,857 He didn't want anybody to know. 660 00:28:05,884 --> 00:28:07,262 He thought that if he talked about it, 661 00:28:07,286 --> 00:28:09,636 or if people knew, that it wouldn't happen. 662 00:28:09,689 --> 00:28:11,922 His dad won't be coming home early next year. 663 00:28:11,957 --> 00:28:13,223 Doesn't look that way. 664 00:28:13,259 --> 00:28:15,408 Who isn't going to be home early next year? 665 00:28:17,830 --> 00:28:20,430 Who isn't going to be home early next year? 666 00:28:21,867 --> 00:28:23,316 I know about your father. 667 00:28:26,839 --> 00:28:29,489 Ruthie? How did she...? 668 00:28:29,542 --> 00:28:31,687 I accidentally saw the e-mail from your father. 669 00:28:31,711 --> 00:28:32,971 How do you "accidentally" see something 670 00:28:32,995 --> 00:28:34,177 on my computer in my room? 671 00:28:34,213 --> 00:28:36,253 Well, I was putting away laundry for Mom 672 00:28:36,282 --> 00:28:37,659 and your computer screen was... 673 00:28:37,683 --> 00:28:39,816 Unbelievable. 674 00:28:39,851 --> 00:28:41,151 I'm sorry. 675 00:28:41,186 --> 00:28:43,746 I really didn't mean to see it. 676 00:28:44,022 --> 00:28:46,156 We should probably talk. 677 00:28:46,191 --> 00:28:48,202 Oh, is that because my former best friend 678 00:28:48,226 --> 00:28:50,204 told you that I got suspended from the team? Ah... 679 00:28:50,228 --> 00:28:52,039 Or because he told you about my "D" in history? 680 00:28:52,063 --> 00:28:53,608 Or do you want to talk about my dad, 681 00:28:53,632 --> 00:28:54,943 now that the family spy has reported in? 682 00:28:54,967 --> 00:28:56,545 Martin... I can't believe this. 683 00:28:56,569 --> 00:28:58,649 You're scolding me? She broke into my room. 684 00:28:59,572 --> 00:29:01,483 Let's go upstairs and talk. Let's not. 685 00:29:01,507 --> 00:29:02,984 Why didn't you tell me about your father? 686 00:29:03,008 --> 00:29:04,173 Apparently in this house, 687 00:29:04,209 --> 00:29:05,687 I don't need to tell anybody anything. 688 00:29:05,711 --> 00:29:07,755 I just have to wait for my best friend to rat me out, 689 00:29:07,779 --> 00:29:08,957 Ruthie to break into my room 690 00:29:08,981 --> 00:29:10,592 and report on what she's discovered. 691 00:29:15,988 --> 00:29:17,353 I probably shouldn't have come. 692 00:29:17,389 --> 00:29:18,633 No, no, you... 693 00:29:18,657 --> 00:29:19,801 you should have come. 694 00:29:19,825 --> 00:29:22,392 Uh... It-It's gonna be okay. 695 00:29:38,010 --> 00:29:39,609 I don't want to talk. 696 00:29:41,346 --> 00:29:43,906 What don't you want to talk about? 697 00:29:44,849 --> 00:29:47,362 Getting a failing grade on a paper? 698 00:29:47,386 --> 00:29:48,796 Getting suspended from the team? 699 00:29:48,820 --> 00:29:51,380 Getting into a fight in the locker room? 700 00:29:52,024 --> 00:29:55,658 Your father's tour getting extended? 701 00:29:55,693 --> 00:29:58,161 You can't help me. 702 00:29:58,196 --> 00:29:59,207 I'd like to try. 703 00:29:59,231 --> 00:30:02,148 How exactly are you going to help me? 704 00:30:02,184 --> 00:30:03,961 Can you bring my father home? No. 705 00:30:03,985 --> 00:30:05,881 So you can't help me and we don't need to talk. 706 00:30:05,905 --> 00:30:07,704 Maybe... 707 00:30:07,740 --> 00:30:09,540 Are you here for me or for you? 708 00:30:11,911 --> 00:30:13,843 I think you're here for you. 709 00:30:15,547 --> 00:30:17,014 You want to help. 710 00:30:17,049 --> 00:30:19,027 You need to help, and it's killing you 711 00:30:19,051 --> 00:30:20,350 that you can't help me. 712 00:30:20,386 --> 00:30:22,319 I've got news for you. 713 00:30:23,722 --> 00:30:25,171 No one can help me. 714 00:30:27,025 --> 00:30:29,276 There is nothing anyone can say 715 00:30:29,311 --> 00:30:30,956 or do that will make me feel better 716 00:30:30,980 --> 00:30:33,463 about having my father in Iraq, nothing. 717 00:30:33,498 --> 00:30:34,998 I know when my father... 718 00:30:35,033 --> 00:30:36,916 Your dad was a Marine, I know. 719 00:30:36,952 --> 00:30:38,563 But he was home most of the time. 720 00:30:38,587 --> 00:30:40,432 And when he wasn't, you still had your mom. 721 00:30:40,456 --> 00:30:41,788 I have no one! 722 00:30:41,823 --> 00:30:43,790 And you can't possibly understand 723 00:30:43,825 --> 00:30:45,803 what that feels like, or what I'm going through. 724 00:30:45,827 --> 00:30:48,195 Or what I go through on a daily basis. 725 00:30:48,230 --> 00:30:50,947 And so, if you don't mind, I'd like to be alone. 726 00:31:03,695 --> 00:31:06,496 I really am sorry for looking at his computer screen. 727 00:31:06,531 --> 00:31:07,976 Well, Martin's more upset 728 00:31:08,000 --> 00:31:10,801 about his father than about you looking at his e-mail. 729 00:31:10,836 --> 00:31:11,969 Can't we do anything? 730 00:31:12,004 --> 00:31:13,615 All we can do is be there for him. 731 00:31:13,639 --> 00:31:16,272 I haven't really been very supportive. 732 00:31:16,308 --> 00:31:18,219 I haven't even been very friendly. 733 00:31:18,243 --> 00:31:19,475 It'll be okay, Ruthie. 734 00:31:25,651 --> 00:31:27,295 Who's at the door? Wayne Newton. 735 00:31:27,319 --> 00:31:29,097 Very funny. N-No, Wayne Newton, the singer... 736 00:31:29,121 --> 00:31:30,965 He-he's in the foyer waiting to talk to you. 737 00:31:30,989 --> 00:31:31,989 Come on. 738 00:31:43,502 --> 00:31:44,701 You're Wayne Newton. 739 00:31:45,737 --> 00:31:47,904 I am, and you must be Eric. 740 00:31:47,939 --> 00:31:50,140 Or do you prefer I call you Reverend Camden? 741 00:31:50,175 --> 00:31:51,408 Oh, no, Eric is fine. 742 00:31:51,443 --> 00:31:52,643 Thank you, thank you. 743 00:31:52,678 --> 00:31:53,627 I'm a big fan. 744 00:31:53,662 --> 00:31:55,089 We both are. Oh... 745 00:31:55,113 --> 00:31:57,814 Well, that's really sweet of you, Annie. Thank you very much. 746 00:31:57,849 --> 00:32:01,718 I-I can't believe you're here in, in Glenoak and in our house. 747 00:32:01,753 --> 00:32:05,839 Well, I am here and I am Wayne Newton. 748 00:32:05,874 --> 00:32:08,458 Uh, do you want me to sing "Danke Schoen" for you? 749 00:32:09,761 --> 00:32:12,496 I'm kidding, I'm kidding. Oh. 750 00:32:12,531 --> 00:32:15,015 I'm not going to sing... unless you pay me. 751 00:32:16,101 --> 00:32:17,935 I'm kidding again, I'm kidding. 752 00:32:17,970 --> 00:32:19,202 Oh, you... 753 00:32:19,238 --> 00:32:21,420 I just got back from the Middle East 754 00:32:21,456 --> 00:32:23,273 and frankly I'm still a little punchy. 755 00:32:23,308 --> 00:32:25,943 Is there anything I can do for you, Mr. Newton? 756 00:32:25,978 --> 00:32:27,827 It's Wayne, please, 757 00:32:27,862 --> 00:32:29,996 uh, and it's not what you can do for me 758 00:32:30,032 --> 00:32:32,265 but maybe what I can do for you. 759 00:32:33,752 --> 00:32:36,335 Uh, I have a message for Martin Brewer from his father. 760 00:32:47,065 --> 00:32:49,166 So you... you saw my dad in Iraq? 761 00:32:49,201 --> 00:32:50,133 Just got back. 762 00:32:50,168 --> 00:32:51,134 Why were you there? 763 00:32:51,169 --> 00:32:52,385 Vacation. 764 00:32:53,739 --> 00:32:55,133 No. 765 00:32:55,157 --> 00:32:59,425 I am the chairman of the, uh, Celebrity Circle of the USO, 766 00:32:59,460 --> 00:33:02,295 and that's a program that oversees all celebrities... 767 00:33:02,330 --> 00:33:06,666 Dancers, singers, uh, comedians, uh, actors... 768 00:33:06,702 --> 00:33:09,468 And we travel to bases all over the world 769 00:33:09,504 --> 00:33:11,004 entertaining our brave men and women 770 00:33:11,039 --> 00:33:12,222 in the Armed Forces. 771 00:33:12,257 --> 00:33:14,168 What made you want to be a part of the USO? 772 00:33:14,192 --> 00:33:17,727 Well, when I was not much older than you are, Martin, 773 00:33:17,763 --> 00:33:20,130 I, uh, I wanted to be a soldier, 774 00:33:20,165 --> 00:33:25,101 and, uh, I have bad asthma, and so they couldn't take me. 775 00:33:25,137 --> 00:33:27,871 I went back to Lake Tahoe, where I was appearing, 776 00:33:27,906 --> 00:33:29,706 and, uh, walked out onstage, 777 00:33:29,741 --> 00:33:32,876 and the showroom was filled with Marines. 778 00:33:32,911 --> 00:33:36,412 And I thought to myself, "I can do this. 779 00:33:36,447 --> 00:33:38,782 I... I can entertain our troops." 780 00:33:38,817 --> 00:33:42,318 And so a couple of years later I found myself in Vietnam, and 781 00:33:42,353 --> 00:33:46,189 I've been going ever since with the USO whenever duty calls. 782 00:33:46,224 --> 00:33:48,091 Hmm. 783 00:33:48,126 --> 00:33:49,092 How's my dad? 784 00:33:49,127 --> 00:33:50,794 Well, your dad's tired 785 00:33:50,829 --> 00:33:53,764 and he wants to come home and, and he misses you. 786 00:33:53,799 --> 00:33:56,033 I miss him, too. 787 00:33:56,068 --> 00:34:00,420 You know, I talked to him right after he e-mailed you 788 00:34:00,455 --> 00:34:02,955 explaining that his tour of duty had been extended, 789 00:34:02,991 --> 00:34:05,691 and a lot of the men and women in his unit had 790 00:34:05,727 --> 00:34:08,779 to send the same kind of e-mails to their families. 791 00:34:08,814 --> 00:34:12,298 I was also there when he received 792 00:34:12,334 --> 00:34:13,917 your e-mail in return. 793 00:34:13,952 --> 00:34:18,555 I, uh, I feel badly about that e-mail. 794 00:34:18,590 --> 00:34:19,906 Look here... 795 00:34:19,941 --> 00:34:24,094 You were angry, and that's understandable and acceptable. 796 00:34:24,129 --> 00:34:25,928 It's just so hard. I mean... 797 00:34:25,964 --> 00:34:28,364 You tell yourself you can wait until a certain day, 798 00:34:28,400 --> 00:34:33,303 and then it's "Sorry, too bad, he's not coming home after all." 799 00:34:34,573 --> 00:34:36,640 I, I just... I lost it. 800 00:34:36,675 --> 00:34:38,720 Your dad told me that he can take anything 801 00:34:38,744 --> 00:34:40,777 that the enemy dishes out, 802 00:34:40,812 --> 00:34:42,356 but he just can't stand the thought 803 00:34:42,380 --> 00:34:44,363 of you being in pain or unhappy. 804 00:34:46,051 --> 00:34:49,219 And he's torn between his duty as a parent 805 00:34:49,254 --> 00:34:51,121 and his duty to his country. 806 00:34:51,156 --> 00:34:52,872 That's not good. 807 00:34:52,908 --> 00:34:54,452 He shouldn't be thinking about me. 808 00:34:54,476 --> 00:34:57,027 He shouldn't be thinking about anything except staying alive. 809 00:34:57,062 --> 00:35:01,865 Well, I wish I were delivering your... your dad to you, 810 00:35:01,900 --> 00:35:06,302 uh, but this is the best that I could do. 811 00:35:06,338 --> 00:35:07,536 And I want you to know 812 00:35:07,572 --> 00:35:11,441 I'm glad I got a chance to meet you, Martin, 813 00:35:11,476 --> 00:35:15,128 and I'm really happy I got a chance to meet your dad. 814 00:35:15,163 --> 00:35:16,573 You should be really proud of him, 815 00:35:16,597 --> 00:35:18,114 and I know he's proud of you. 816 00:35:19,551 --> 00:35:21,651 And I know you think no one understands 817 00:35:21,687 --> 00:35:23,130 what you're going through right now 818 00:35:23,154 --> 00:35:26,857 and nobody understands the kind of sacrifices you're making, 819 00:35:26,892 --> 00:35:31,828 but you're wrong and you're not alone. 820 00:35:31,864 --> 00:35:33,775 There are over 100,000 troops over there 821 00:35:33,799 --> 00:35:35,919 and all of them had to leave their families. 822 00:35:40,488 --> 00:35:44,424 And when it's right... 823 00:35:44,459 --> 00:35:48,194 this is a lady that, uh, runs a local support group 824 00:35:48,229 --> 00:35:49,929 for families who have, uh, 825 00:35:49,965 --> 00:35:51,998 relatives that are fighting in the Middle East, 826 00:35:52,033 --> 00:35:54,567 and she's a friend of mine. 827 00:35:54,602 --> 00:35:55,602 Give her a call. 828 00:36:28,152 --> 00:36:30,298 War is really hard on, on the soldiers, 829 00:36:30,322 --> 00:36:34,324 but it-it's equally as hard on the family left behind, 830 00:36:34,359 --> 00:36:35,536 and people don't realize 831 00:36:35,560 --> 00:36:37,805 that of all the soldiers over there fighting, 832 00:36:37,829 --> 00:36:39,340 that there are relatives back here 833 00:36:39,364 --> 00:36:43,200 that are waiting and wondering and worrying. 834 00:36:43,235 --> 00:36:44,401 Thanks for coming. 835 00:36:44,436 --> 00:36:46,303 Happy to do all I can do. 836 00:36:46,338 --> 00:36:48,305 I didn't realize you did this... 837 00:36:48,340 --> 00:36:51,074 Visited families of soldiers serving overseas. 838 00:36:51,109 --> 00:36:52,637 Well, I found that it helps people 839 00:36:52,661 --> 00:36:54,271 to be with someone who has just seen 840 00:36:54,295 --> 00:36:57,564 their son or daughter or wife or husband or mother or father, 841 00:36:57,599 --> 00:37:00,116 and that's the least I can do for them, 842 00:37:00,151 --> 00:37:02,496 considering all they've done for us. 843 00:37:02,520 --> 00:37:03,931 Is there anything I can get you... 844 00:37:03,955 --> 00:37:05,922 Something to eat or, or drink? 845 00:37:05,957 --> 00:37:07,307 That is really sweet, thank you, 846 00:37:07,342 --> 00:37:09,687 but I have a couple of stops I have to make tonight yet, 847 00:37:09,711 --> 00:37:13,813 and if you don't mind, I'd like to take a rain check. 848 00:37:18,136 --> 00:37:19,652 Thank you. 849 00:37:19,688 --> 00:37:20,787 Okay. 850 00:37:22,323 --> 00:37:23,289 Bye. Bye. 851 00:37:23,324 --> 00:37:24,290 Good night. 852 00:37:24,325 --> 00:37:25,692 Good night. 853 00:37:33,001 --> 00:37:34,001 Come in. 854 00:37:35,670 --> 00:37:38,021 Did I just see Wayne Newton come out of your room? 855 00:37:38,056 --> 00:37:39,367 Yeah. 856 00:37:39,391 --> 00:37:41,024 I'm not even going to ask. 857 00:37:41,059 --> 00:37:43,537 He talked to my dad and brought a message back for me. 858 00:37:43,561 --> 00:37:44,561 What was the message? 859 00:37:45,480 --> 00:37:46,863 "Hang in there." 860 00:37:46,898 --> 00:37:49,966 I really am sorry for looking at your computer. 861 00:37:50,001 --> 00:37:52,419 I'm sorry, too. 862 00:37:52,454 --> 00:37:54,037 I have been a jerk lately. 863 00:37:54,072 --> 00:37:57,240 So I'm sorry and you're sorry. 864 00:37:57,275 --> 00:37:58,352 Does that mean we're okay? 865 00:37:58,376 --> 00:38:00,442 Yeah, we're okay, Ruthie. 866 00:38:06,251 --> 00:38:07,867 Where are you going? 867 00:38:07,902 --> 00:38:10,113 I just sent an apology e-mail to my dad, 868 00:38:10,137 --> 00:38:12,238 and I apologized to you. 869 00:38:12,273 --> 00:38:14,833 I just have a few more and then I'll be finished. 870 00:38:21,933 --> 00:38:24,918 I have to go to the Promenade, if that's okay. 871 00:38:26,705 --> 00:38:31,174 And I'm sorry about earlier... 872 00:38:31,209 --> 00:38:33,343 What I said. 873 00:38:33,378 --> 00:38:36,162 I was wrong. 874 00:38:36,198 --> 00:38:37,463 You can help, you do help. 875 00:38:37,498 --> 00:38:39,431 All of you help. 876 00:38:40,952 --> 00:38:42,513 You guys have been so great to me. 877 00:38:42,537 --> 00:38:44,871 And every time I think about how much I miss my dad, 878 00:38:44,906 --> 00:38:47,239 I just think about how much more I'd miss him 879 00:38:47,275 --> 00:38:49,141 if it wasn't for the Camdens. 880 00:38:49,176 --> 00:38:51,416 I'm really lucky to have all you guys in my life. 881 00:38:52,764 --> 00:38:54,898 We feel lucky to have you in our life, too. 882 00:39:06,411 --> 00:39:07,210 Well? 883 00:39:07,245 --> 00:39:08,945 Lucy's final term paper. 884 00:39:08,980 --> 00:39:11,059 All she needs are a couple things from the library, 885 00:39:11,083 --> 00:39:13,043 a few references, and she's finished. 886 00:39:14,619 --> 00:39:17,020 And better yet, she's asleep. 887 00:39:33,004 --> 00:39:35,304 Thanks for meeting me. 888 00:39:35,340 --> 00:39:37,873 I'm sorry about practice 889 00:39:37,908 --> 00:39:40,143 and, um, about the fight in the locker room. 890 00:39:40,178 --> 00:39:41,811 And, uh, about my attitude. 891 00:39:41,846 --> 00:39:43,245 What about the mascot? 892 00:39:43,281 --> 00:39:44,521 Are you sorry about the mascot? 893 00:39:45,750 --> 00:39:47,561 Yeah, I'm sorry about the mascot, too. 894 00:39:47,585 --> 00:39:50,219 Martin, I know I'm just your coach, 895 00:39:50,255 --> 00:39:52,588 but I hope in the future, if you have a problem, 896 00:39:52,623 --> 00:39:53,790 you'll discuss it with me. 897 00:39:53,825 --> 00:39:55,357 I'm here for you, 898 00:39:55,393 --> 00:39:56,726 for all my guys. 899 00:39:56,761 --> 00:39:59,144 And I know I can't bring your father home from Iraq, 900 00:39:59,180 --> 00:40:01,581 but sometimes it helps just to have a friend 901 00:40:01,616 --> 00:40:03,716 to talk to about what's bothering you. 902 00:40:03,751 --> 00:40:06,485 Because if you don't let off steam in a healthy way, 903 00:40:06,521 --> 00:40:08,621 emotions tend to build up. 904 00:40:08,656 --> 00:40:10,651 And, well, before you know it, you end up... 905 00:40:10,675 --> 00:40:12,486 Yelling at a guy in a cat costume? 906 00:40:12,510 --> 00:40:13,510 Yeah, exactly. 907 00:40:15,113 --> 00:40:16,312 So... 908 00:40:16,347 --> 00:40:18,982 So, I guess I'll see you at practice tomorrow. 909 00:40:19,017 --> 00:40:22,018 And I plan on apologizing to Nick, 910 00:40:22,053 --> 00:40:23,319 just, uh, so you know. 911 00:40:23,354 --> 00:40:24,320 Good night. 912 00:40:24,355 --> 00:40:25,355 Good night, Coach. 913 00:40:25,390 --> 00:40:26,356 Hey, uh, Coach? 914 00:40:26,391 --> 00:40:27,524 Yeah? 915 00:40:27,559 --> 00:40:29,025 How'd you know about my dad? 916 00:40:29,060 --> 00:40:30,309 Why don't you ask him? 917 00:40:37,535 --> 00:40:39,151 I called the coach 918 00:40:39,187 --> 00:40:40,531 and told him about your father. 919 00:40:40,555 --> 00:40:42,383 I'm sorry, I thought he should know. 920 00:40:42,407 --> 00:40:44,752 He told me he was going to meet you here 921 00:40:44,776 --> 00:40:46,020 and suggested that I come. 922 00:40:46,044 --> 00:40:48,177 He thought you might need a friend. 923 00:40:48,213 --> 00:40:50,763 Even a former best friend. 924 00:40:51,983 --> 00:40:53,416 I was not ratting you out. 925 00:40:54,719 --> 00:40:55,852 Are we still friends? 926 00:40:55,887 --> 00:40:57,187 Yeah. 927 00:40:57,222 --> 00:40:58,754 Cool. 928 00:40:58,789 --> 00:41:01,424 You want to go shoot a game of pool? 929 00:41:01,459 --> 00:41:02,925 There's a cute new waitress. 930 00:41:02,960 --> 00:41:03,993 How cute? 931 00:41:04,028 --> 00:41:05,055 If you don't want her, 932 00:41:05,079 --> 00:41:06,746 I'll take a shot. 933 00:41:06,781 --> 00:41:07,997 Actually, I already did. 934 00:41:08,032 --> 00:41:09,198 And? 935 00:41:09,233 --> 00:41:10,366 She winked at me. 936 00:41:10,401 --> 00:41:11,845 She probably had something in her eye. 937 00:41:11,869 --> 00:41:14,170 No. You think? 938 00:41:14,205 --> 00:41:16,672 I'll go with you, but, uh, 939 00:41:16,707 --> 00:41:17,851 I'll find my own girlfriend. 940 00:41:28,769 --> 00:41:30,681 Come on, tell me where you're taking me. 941 00:41:30,705 --> 00:41:31,737 I wanted to get you 942 00:41:31,772 --> 00:41:33,506 something special for graduation. 943 00:41:33,541 --> 00:41:35,007 What'd you get me? 944 00:41:35,042 --> 00:41:36,642 Graduation. 945 00:41:42,900 --> 00:41:45,601 I know you wanted to go to your graduation ceremony, 946 00:41:45,636 --> 00:41:47,086 so I talked to the Dean. 947 00:41:47,121 --> 00:41:48,821 Actually, your father talked to the Dean, 948 00:41:48,857 --> 00:41:50,356 and he talked to some other students. 949 00:41:50,391 --> 00:41:52,559 And they all agreed to be here with you. 950 00:41:52,594 --> 00:41:55,028 It's a rehearsal for them, but for you, 951 00:41:55,063 --> 00:41:56,529 this is the real thing, 952 00:41:56,565 --> 00:41:58,598 an official graduation. 953 00:41:58,633 --> 00:42:00,199 No... 954 00:42:00,234 --> 00:42:01,968 Yes. 955 00:42:02,003 --> 00:42:04,136 Oh, I love you. 956 00:42:04,172 --> 00:42:05,939 You should. 957 00:42:05,974 --> 00:42:07,373 So, what do you say? 958 00:42:07,408 --> 00:42:08,557 Are you ready to graduate? 959 00:42:09,961 --> 00:42:11,894 Absolutely. 960 00:42:19,754 --> 00:42:21,053 Kelly Anne James. 961 00:42:22,773 --> 00:42:25,074 Congratulations. 962 00:42:25,109 --> 00:42:26,676 Henry Michael Johnson. 963 00:42:26,711 --> 00:42:29,178 Congratulations. 964 00:42:29,213 --> 00:42:31,581 Lucy Camden Kinkirk. 965 00:42:38,389 --> 00:42:40,356 Congratulations, Mrs. Kinkirk. 966 00:42:40,391 --> 00:42:42,324 Thank you, Dean Ryan. 967 00:42:49,200 --> 00:42:50,600 I did it! 968 00:42:50,635 --> 00:42:52,168 I'm a graduate! 64433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.