All language subtitles for 7th.Heaven.S09E07.DVDRip.XviD-OSiTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,941 --> 00:00:07,941 What's going on? 2 00:00:08,008 --> 00:00:09,352 We were going to play some pool 3 00:00:09,376 --> 00:00:10,754 to blow off some steam after studying, 4 00:00:10,778 --> 00:00:12,972 but, uh, it looks like all the tables are full. 5 00:00:12,996 --> 00:00:14,956 You can wait with us if you want to. 6 00:00:16,183 --> 00:00:17,194 Sure. 7 00:00:18,319 --> 00:00:20,501 Hello? 8 00:00:20,570 --> 00:00:22,971 Hi. I-I know you're out with the guys, 9 00:00:23,039 --> 00:00:24,650 and you should spend time with your friends, 10 00:00:24,674 --> 00:00:25,807 but, on your way home, 11 00:00:25,875 --> 00:00:27,570 could you pick up a chocolate shake for me? 12 00:00:27,594 --> 00:00:28,610 Of course. 13 00:00:28,679 --> 00:00:29,959 Oh, so when are you coming home? 14 00:00:30,014 --> 00:00:31,980 I shouldn't be long... An hour or so. 15 00:00:33,316 --> 00:00:34,566 Or now. 16 00:00:34,635 --> 00:00:35,635 Perfect. 17 00:00:35,686 --> 00:00:37,068 See you soon. 18 00:00:43,343 --> 00:00:45,961 She sure is keeping you on a short leash. 19 00:00:46,029 --> 00:00:47,128 Doesn't your wife realize 20 00:00:47,197 --> 00:00:49,764 that this pregnancy thing is just as hard on you? 21 00:00:49,833 --> 00:00:51,233 You need your alone time, too. 22 00:00:51,301 --> 00:00:54,636 The fact that you two aren't married truly amazes me. 23 00:00:57,041 --> 00:00:59,458 Hi, guys. 24 00:00:59,526 --> 00:01:00,459 Hi, Venus. 25 00:01:00,527 --> 00:01:01,460 How have you been? 26 00:01:01,528 --> 00:01:03,095 I've been good. 27 00:01:04,314 --> 00:01:06,798 So, you guys are new? 28 00:01:06,866 --> 00:01:08,900 Yeah, we just got here. 29 00:01:08,968 --> 00:01:11,419 No, I mean new on the job. 30 00:01:11,488 --> 00:01:14,048 We don't work here. 31 00:01:15,642 --> 00:01:18,393 Looks like you're going to have some fun 32 00:01:18,462 --> 00:01:20,773 breaking those new guys in. 33 00:01:20,797 --> 00:01:22,397 New guys? 34 00:01:22,466 --> 00:01:23,877 They're coming out of the academy looking 35 00:01:23,901 --> 00:01:25,628 younger and younger every year. 36 00:01:25,652 --> 00:01:27,319 Oh, yeah. 37 00:01:27,388 --> 00:01:28,388 You know rookies. 38 00:01:33,327 --> 00:01:35,887 The dark-haired one is kind of cute. 39 00:01:37,147 --> 00:01:39,325 Make sure you keep 'em in line. 40 00:01:39,349 --> 00:01:41,299 Will do. 41 00:01:44,371 --> 00:01:46,471 Good luck. 42 00:01:46,540 --> 00:01:47,672 What did that mean? 43 00:01:47,741 --> 00:01:49,674 Who knows? 44 00:01:58,619 --> 00:02:01,837 Hey, don't look now, but that woman is checking you out. 45 00:02:01,905 --> 00:02:02,938 What woman? 46 00:02:05,459 --> 00:02:07,392 Smooth move. 47 00:02:07,461 --> 00:02:09,489 She's not looking at me; she's, like, five years older than us. 48 00:02:09,513 --> 00:02:10,829 Whatever, she's looking at you. 49 00:02:25,863 --> 00:02:27,813 ♪ 7th Heaven ♪ 50 00:02:27,881 --> 00:02:30,432 ♪ When I see their happy faces ♪ 51 00:02:30,500 --> 00:02:34,018 ♪ Smiling back at me ♪ 52 00:02:34,087 --> 00:02:35,821 ♪ 7th Heaven ♪ 53 00:02:35,889 --> 00:02:38,473 ♪ I know there's no greater feeling ♪ 54 00:02:38,542 --> 00:02:41,410 ♪ Than the love of family ♪ 55 00:02:41,478 --> 00:02:46,114 ♪ Where can you go ♪ 56 00:02:46,183 --> 00:02:49,918 ♪ When the world don't treat you right? ♪ 57 00:02:49,987 --> 00:02:54,539 ♪ The answer is home ♪ 58 00:02:54,607 --> 00:02:58,493 ♪ That's the one place that you'll find ♪ 59 00:02:58,561 --> 00:03:01,096 ♪ 7th Heaven ♪ 60 00:03:01,164 --> 00:03:05,283 ♪ Mmm, 7th Heaven ♪ 61 00:03:06,971 --> 00:03:09,137 ♪ 7th Heaven. ♪ 62 00:03:41,221 --> 00:03:44,155 ♪ ♪ 63 00:04:13,703 --> 00:04:15,637 Martin's still not home? 64 00:04:15,705 --> 00:04:17,467 No sign of him and he hasn't called. 65 00:04:17,491 --> 00:04:18,851 Why don't you try him on his cell phone? 66 00:04:18,875 --> 00:04:20,959 Do you have his number? 67 00:04:21,028 --> 00:04:22,539 Neither do I. I've never had to call him before, 68 00:04:22,563 --> 00:04:25,230 so I guess I never thought to ask for it. 69 00:04:25,299 --> 00:04:27,059 He's always been so great about coming home on time 70 00:04:27,083 --> 00:04:28,016 and doing his homework. 71 00:04:28,084 --> 00:04:29,651 I hope nothing's wrong. 72 00:04:29,720 --> 00:04:31,664 I'm sure he just lost track of the time. 73 00:04:31,688 --> 00:04:32,787 That's probably true. 74 00:04:32,856 --> 00:04:34,450 You're still going to try to find him, right? 75 00:04:34,474 --> 00:04:36,041 Yeah. Yeah. 76 00:04:41,464 --> 00:04:43,298 Don't pay any attention to them. 77 00:04:43,367 --> 00:04:44,499 I'm not. 78 00:04:44,568 --> 00:04:46,184 Good for you. 79 00:04:46,253 --> 00:04:49,921 They try to make it hard for you, but they respect you more 80 00:04:49,990 --> 00:04:53,024 if you don't take everything they dish out. 81 00:04:54,094 --> 00:04:55,460 Good shot. 82 00:04:55,529 --> 00:04:57,946 Thanks. 83 00:04:58,015 --> 00:04:59,514 Where did the time go? 84 00:04:59,583 --> 00:05:02,550 I know, it's, uh, kind of late and I should be getting home. 85 00:05:02,619 --> 00:05:04,653 Well, you're going to take me home, right? 86 00:05:04,721 --> 00:05:05,898 You want me to take you home? 87 00:05:05,922 --> 00:05:07,789 Yeah, my friend dropped me off earlier, 88 00:05:07,858 --> 00:05:09,491 but she already left. 89 00:05:09,560 --> 00:05:11,626 I need a ride. 90 00:05:11,695 --> 00:05:12,644 Can you handle it? 91 00:05:12,713 --> 00:05:15,297 Uh, yeah, I can handle it. 92 00:05:15,365 --> 00:05:18,116 I'm sure your friend can find his own way home. 93 00:05:23,940 --> 00:05:25,918 I'm giving her a ride home. 94 00:05:25,942 --> 00:05:27,475 We're giving her a ride home? 95 00:05:27,544 --> 00:05:29,438 Actually, I think she just wants me to drive her. 96 00:05:29,462 --> 00:05:30,895 What am I supposed to do? 97 00:05:30,964 --> 00:05:32,179 You drove me here. 98 00:05:32,248 --> 00:05:34,368 I'm sure one of Kevin's buddies can take you. 99 00:05:35,118 --> 00:05:36,150 Ready? 100 00:05:36,219 --> 00:05:37,269 Sure. 101 00:05:53,370 --> 00:05:55,303 I'm glad you're still up. 102 00:05:55,372 --> 00:05:57,089 I'm not interrupting anything, am I? 103 00:05:57,157 --> 00:06:00,024 I was just doing some reading before I go to sleep. 104 00:06:00,093 --> 00:06:02,293 I'm willing to postpone it if you need anything. 105 00:06:03,229 --> 00:06:04,395 Shoot. 106 00:06:04,464 --> 00:06:05,742 Do you have Martin's cell phone number? 107 00:06:05,766 --> 00:06:08,300 No. Why don't you just snoop around his room 108 00:06:08,368 --> 00:06:09,601 and get it yourself? 109 00:06:09,670 --> 00:06:10,747 That's what I would do. 110 00:06:10,771 --> 00:06:12,065 I'm not going to snoop around his room 111 00:06:12,089 --> 00:06:13,905 looking for a phone number. 112 00:06:15,408 --> 00:06:18,076 Okay, I couldn't find it. 113 00:06:18,145 --> 00:06:19,989 Do you have his friend Mac's number? 114 00:06:20,013 --> 00:06:22,330 No, he's too old for me, remember? 115 00:06:22,399 --> 00:06:24,849 Do you have any idea where Martin might be? 116 00:06:24,918 --> 00:06:25,967 I don't know. 117 00:06:26,036 --> 00:06:27,351 He's usually home by now. 118 00:06:27,420 --> 00:06:29,882 Oh, the pool hall. 119 00:06:29,906 --> 00:06:32,524 He said something about studying and then going to the pool hall. 120 00:06:32,592 --> 00:06:34,575 Pool hall, thanks. 121 00:06:34,644 --> 00:06:37,245 Glad to help. 122 00:06:44,071 --> 00:06:45,470 Thanks for the ride. 123 00:06:45,538 --> 00:06:47,272 Oh, my pleasure. 124 00:06:47,341 --> 00:06:49,473 And thanks for walking me inside. 125 00:06:49,542 --> 00:06:52,610 No, it was nothing, just a few feet from the car to the door. 126 00:06:52,679 --> 00:06:55,196 True, but you can never be too careful. 127 00:06:55,265 --> 00:06:56,325 Well, now that I know you're safe, 128 00:06:56,349 --> 00:06:57,915 I think I'll, uh, be on my way. 129 00:06:57,984 --> 00:06:59,200 What's the rush? 130 00:06:59,286 --> 00:07:02,153 Uh, no rush, really, just should probably get home. 131 00:07:02,222 --> 00:07:04,033 Are you sure you don't want to stay for a drink? 132 00:07:04,057 --> 00:07:06,141 Uh, thanks, but I don't drink. 133 00:07:06,209 --> 00:07:08,109 Coffee? Hmm... 134 00:07:08,177 --> 00:07:09,910 Afraid it'll stunt your growth? 135 00:07:09,979 --> 00:07:11,579 No, I just don't like the taste. 136 00:07:11,648 --> 00:07:13,364 Also, it could make you jittery, 137 00:07:13,433 --> 00:07:16,568 and in your line of work, you need to keep your cool. 138 00:07:18,238 --> 00:07:20,421 Then how about a soda? 139 00:07:20,490 --> 00:07:21,439 Juice? 140 00:07:21,508 --> 00:07:23,674 Water? 141 00:07:23,743 --> 00:07:24,976 You were so nice to me. 142 00:07:25,044 --> 00:07:28,446 I should do something to try to return the favor. 143 00:07:28,515 --> 00:07:30,415 Come on. 144 00:07:30,484 --> 00:07:31,966 Stick around for a while. 145 00:07:32,035 --> 00:07:34,096 Okay, but just for a minute, 146 00:07:34,120 --> 00:07:36,349 then I really need to get home and get some sleep. 147 00:07:36,373 --> 00:07:39,106 Don't worry, I'll make sure you get to your shift on time. 148 00:07:40,410 --> 00:07:42,610 I'm just going to go make some tea. 149 00:07:42,679 --> 00:07:45,914 You rookie cops are all alike. 150 00:08:10,290 --> 00:08:12,368 Sorry to bother you, but Martin hasn't come home yet. 151 00:08:12,392 --> 00:08:14,826 I was wondering if you had any idea where he was. 152 00:08:14,894 --> 00:08:16,739 I was at the pool hall with him earlier. 153 00:08:16,763 --> 00:08:17,695 He was there when I left. 154 00:08:17,764 --> 00:08:19,275 Yeah, Ruthie told me about the pool hall, 155 00:08:19,299 --> 00:08:21,366 but I called and he isn't there anymore. 156 00:08:21,435 --> 00:08:24,068 Did he say something about going somewhere afterward? 157 00:08:24,137 --> 00:08:26,416 He's probably with his friend Mac, hanging out somewhere. 158 00:08:26,440 --> 00:08:28,534 Everything on the Promenade is closed by now. 159 00:08:28,558 --> 00:08:29,585 Where else could he be? 160 00:08:29,609 --> 00:08:30,742 I'm sure he's fine. 161 00:08:30,811 --> 00:08:33,311 He's never been late like this before. 162 00:08:33,379 --> 00:08:35,358 I'll make some calls. Maybe we should go look for him. 163 00:08:35,382 --> 00:08:37,210 No, let me make some calls first. 164 00:08:37,234 --> 00:08:38,461 Or maybe we should call the station, 165 00:08:38,485 --> 00:08:40,046 see if there have been any accidents. 166 00:08:40,070 --> 00:08:41,536 Don't worry, it's nothing. 167 00:08:41,605 --> 00:08:42,748 How do you know it's nothing? 168 00:08:42,772 --> 00:08:43,949 Martin was talking to this girl. 169 00:08:43,973 --> 00:08:45,556 He's probably just out with her. 170 00:08:45,625 --> 00:08:46,685 What kind of girl is out 171 00:08:46,709 --> 00:08:48,304 until this time of night on a school night? 172 00:08:48,328 --> 00:08:49,344 Lots of girls. 173 00:08:49,412 --> 00:08:51,078 Yeah, lots of girls, 174 00:08:51,147 --> 00:08:52,492 like the twentysomething- year-old woman 175 00:08:52,516 --> 00:08:54,882 whom you led to believe that Martin was a rookie cop. 176 00:08:57,437 --> 00:08:58,553 Why would you do that? 177 00:08:58,621 --> 00:09:00,955 She likes cops, she's always hanging around. 178 00:09:01,024 --> 00:09:02,968 I'm sure she's figured out the truth by now. 179 00:09:02,992 --> 00:09:04,242 It was just a joke. 180 00:09:04,310 --> 00:09:05,676 It doesn't sound very funny. 181 00:09:05,745 --> 00:09:08,079 Older women picking up younger men. 182 00:09:08,148 --> 00:09:10,014 Martin's only 17. 183 00:09:10,083 --> 00:09:12,083 Not only is it not funny, it's illegal. 184 00:09:13,169 --> 00:09:14,613 Don't you have some calls to make? 185 00:09:14,637 --> 00:09:17,197 Go back to the house; I'll find him. 186 00:09:21,844 --> 00:09:23,528 I don't think it's funny either. 187 00:09:30,187 --> 00:09:32,687 Sorry it took so long. 188 00:09:34,124 --> 00:09:35,635 The minute I walk through the door, 189 00:09:35,659 --> 00:09:38,026 I have to change into my pajamas. 190 00:09:38,094 --> 00:09:40,411 Clothes are so confining, don't you think? 191 00:09:40,480 --> 00:09:42,947 Yeah, confining. 192 00:09:43,016 --> 00:09:44,716 L-Look, 193 00:09:44,785 --> 00:09:46,968 when you called me a rookie earlier... 194 00:09:47,037 --> 00:09:48,402 Sorry about that. 195 00:09:48,471 --> 00:09:51,505 I'm not sure what the other guys are calling you nowadays: 196 00:09:51,575 --> 00:09:54,108 rook, meat, newbie, plebe. 197 00:09:54,176 --> 00:09:56,144 Y-You think I'm a, a rookie cop? 198 00:09:56,213 --> 00:09:58,095 It's kind of obvious, isn't it? 199 00:09:58,164 --> 00:10:00,275 You've got a real boyish thing 200 00:10:00,299 --> 00:10:03,050 that none of the other guys have. 201 00:10:03,119 --> 00:10:05,637 You couldn't have been on the force for very long, right? 202 00:10:05,705 --> 00:10:08,306 Uh, not exactly, uh, I... 203 00:10:08,375 --> 00:10:10,324 Don't worry, it's not important. 204 00:10:10,394 --> 00:10:12,004 I know some of you guys don't like 205 00:10:12,028 --> 00:10:13,728 to talk about the job too much. 206 00:10:13,797 --> 00:10:15,658 No, really, it's not that, it's... 207 00:10:15,682 --> 00:10:16,726 My dad's the same way. 208 00:10:16,750 --> 00:10:18,850 He hates to talk about work... 209 00:10:18,919 --> 00:10:22,620 Not that's he's a cop, but being a marine. 210 00:10:22,689 --> 00:10:24,189 You're dad's a marine? 211 00:10:24,257 --> 00:10:25,523 In Afghanistan. 212 00:10:25,592 --> 00:10:28,009 My dad's a marine in Iraq. Really? 213 00:10:28,077 --> 00:10:29,010 I wouldn't lie about that. 214 00:10:29,079 --> 00:10:30,979 Uh, Master Sergeant Beau Brewer. 215 00:10:31,047 --> 00:10:32,497 Captain Tom Graybridge. 216 00:10:35,101 --> 00:10:36,381 It's hard, isn't it? 217 00:10:36,420 --> 00:10:37,785 The worst. 218 00:10:37,854 --> 00:10:39,498 Being so far away from them. 219 00:10:39,522 --> 00:10:41,300 Knowing they're risking their lives every day. 220 00:10:41,324 --> 00:10:42,819 Always worrying about them. 221 00:10:42,843 --> 00:10:44,191 Dreading late night phone calls. 222 00:10:44,260 --> 00:10:46,377 And every single knock at the door. 223 00:10:46,445 --> 00:10:48,524 And trying to watch reports on the news, but... 224 00:10:48,548 --> 00:10:49,828 They're either too much to take. 225 00:10:49,866 --> 00:10:51,132 Or not enough information. 226 00:10:51,201 --> 00:10:52,883 It, it just drives you crazy. 227 00:10:52,952 --> 00:10:54,747 And then there's trying to keep in contact. 228 00:10:54,771 --> 00:10:56,855 Knowing that your e-mails are never enough. 229 00:10:56,923 --> 00:10:58,083 But they're all you can do 230 00:10:58,107 --> 00:11:00,357 because they can't call that often. 231 00:11:00,426 --> 00:11:02,977 But when he does call and I hear his voice... 232 00:11:03,045 --> 00:11:04,295 That's the best thing. 233 00:11:04,364 --> 00:11:07,564 Just to talk to him, and for a minute everything seems... 234 00:11:07,633 --> 00:11:08,633 Normal. 235 00:11:08,701 --> 00:11:09,984 Like he's just down the street. 236 00:11:10,053 --> 00:11:12,136 Yeah. Only he's not. 237 00:11:12,205 --> 00:11:13,704 No. 238 00:11:13,773 --> 00:11:15,640 But then the phone call's over. 239 00:11:15,709 --> 00:11:17,675 And you remember where they are. 240 00:11:17,744 --> 00:11:19,694 And what they're going through. 241 00:11:21,414 --> 00:11:23,881 I miss my dad. 242 00:11:23,950 --> 00:11:26,166 Yeah, so do I. 243 00:11:29,456 --> 00:11:32,139 So, you don't have Venus's phone number? 244 00:11:32,208 --> 00:11:33,508 Thanks anyway. 245 00:11:33,577 --> 00:11:36,010 And again, sorry to wake you. 246 00:11:36,079 --> 00:11:38,729 Good night. 247 00:11:38,798 --> 00:11:40,393 No luck? Not yet. 248 00:11:40,417 --> 00:11:43,318 Well, hurry up... it's not easy to fall asleep like this. 249 00:11:57,818 --> 00:11:59,495 I have a sleeping baby in this house, 250 00:11:59,519 --> 00:12:00,713 so this better be important. 251 00:12:00,737 --> 00:12:02,253 Phil, hi. It's Kevin. 252 00:12:02,322 --> 00:12:03,921 Kinkirk... what do you want? 253 00:12:03,990 --> 00:12:05,818 I was wondering if you knew Venus's number. 254 00:12:05,842 --> 00:12:06,891 Venus? 255 00:12:06,959 --> 00:12:08,092 Uh... 256 00:12:08,160 --> 00:12:09,705 might have it around here somewhere. 257 00:12:09,729 --> 00:12:10,729 Hang on. 258 00:12:16,586 --> 00:12:17,952 So... 259 00:12:18,021 --> 00:12:19,987 So... 260 00:12:21,340 --> 00:12:22,790 Uh, look, I, um... 261 00:12:27,814 --> 00:12:28,746 Hello? 262 00:12:28,814 --> 00:12:30,215 Venus, hi. 263 00:12:30,283 --> 00:12:31,716 It's Kevin... Kinkirk. 264 00:12:31,785 --> 00:12:33,234 Oh, hey, Kinkirk. 265 00:12:34,354 --> 00:12:35,302 You wouldn't know what happened 266 00:12:35,372 --> 00:12:36,471 to Martin, would you? 267 00:12:36,539 --> 00:12:38,167 You know, the dark-haired rookie from tonight. 268 00:12:38,191 --> 00:12:39,969 He's sitting right across from me. 269 00:12:39,993 --> 00:12:41,854 Could you put him on the phone? It's important. 270 00:12:41,878 --> 00:12:44,295 Sounds like urgent police business. 271 00:12:45,382 --> 00:12:46,731 Hello? 272 00:12:46,799 --> 00:12:48,193 Do you have any idea what time it is? 273 00:12:48,217 --> 00:12:49,383 Uh... 274 00:12:49,452 --> 00:12:51,786 oh, it's, uh, late. 275 00:12:51,854 --> 00:12:53,187 Yeah, it is. 276 00:12:53,256 --> 00:12:54,716 There better be nothing going on. 277 00:12:54,740 --> 00:12:56,900 What do you mean? We're... we're just talking. 278 00:12:57,410 --> 00:12:58,659 Get home now. 279 00:12:58,728 --> 00:13:01,295 I'm on my way. 280 00:13:01,364 --> 00:13:02,563 I have to go. 281 00:13:02,632 --> 00:13:04,699 So I heard. 282 00:13:04,768 --> 00:13:06,450 Will I see you tomorrow night? 283 00:13:06,519 --> 00:13:08,436 Uh, I don't know. 284 00:13:08,504 --> 00:13:12,523 Oh, do you have some kind of special case you're working on? 285 00:13:12,592 --> 00:13:13,686 Uh, something like that. 286 00:13:13,710 --> 00:13:15,287 I-I'd tell you more, but I can't. 287 00:13:15,311 --> 00:13:17,022 Uh, I really can't. That's okay. 288 00:13:17,046 --> 00:13:18,078 I understand. 289 00:13:18,147 --> 00:13:21,248 Are you forgetting something? 290 00:13:21,317 --> 00:13:23,585 Uh... 291 00:13:23,653 --> 00:13:25,693 Aren't you going to kiss me good night? 292 00:13:26,923 --> 00:13:28,923 Uh... no. 293 00:13:28,992 --> 00:13:30,457 That wouldn't be right. 294 00:13:30,526 --> 00:13:31,893 This was just a ride home. 295 00:13:31,961 --> 00:13:32,994 It wasn't a date. 296 00:13:33,062 --> 00:13:34,062 In fact, I... 297 00:13:34,096 --> 00:13:36,731 I love a man with a sense of honor. 298 00:13:36,799 --> 00:13:38,699 That is so rare. 299 00:13:38,768 --> 00:13:41,352 Except with men like our dads, of course. 300 00:13:41,421 --> 00:13:43,003 Good night, Venus. 301 00:13:43,072 --> 00:13:44,772 Good night, Martin. 302 00:13:59,572 --> 00:14:00,699 It's a... 303 00:14:00,723 --> 00:14:02,306 little late, isn't it? 304 00:14:02,374 --> 00:14:04,269 We were going to ask you the same thing. 305 00:14:04,293 --> 00:14:05,243 Are you waiting up for me? 306 00:14:05,312 --> 00:14:07,128 Yes, we are. 307 00:14:07,197 --> 00:14:08,941 No one knew where you were. 308 00:14:08,965 --> 00:14:10,009 You should have called. 309 00:14:10,033 --> 00:14:11,060 We were worried about you. 310 00:14:11,084 --> 00:14:11,999 You shouldn't have been. 311 00:14:12,068 --> 00:14:13,079 I was fine. 312 00:14:13,103 --> 00:14:14,103 I am fine. 313 00:14:15,888 --> 00:14:17,405 I'm sorry I came home late. 314 00:14:17,473 --> 00:14:19,941 I'm sorry you were worried, but Venus and I got to talking, 315 00:14:20,010 --> 00:14:21,787 and I just... I lost track of time. 316 00:14:21,811 --> 00:14:23,891 Venus, the older woman you were out with? 317 00:14:24,881 --> 00:14:26,147 Kevin told us about her. 318 00:14:26,216 --> 00:14:27,727 Really? Did he, uh, also tell you 319 00:14:27,751 --> 00:14:28,999 this whole thing was his fault? 320 00:14:29,068 --> 00:14:30,734 Whole thing, meaning? 321 00:14:30,803 --> 00:14:31,719 Nothing happened. 322 00:14:31,788 --> 00:14:32,864 We talked... that's it. 323 00:14:32,888 --> 00:14:34,617 And it's not like I have a curfew. 324 00:14:34,641 --> 00:14:36,641 I know you don't have a curfew. 325 00:14:36,709 --> 00:14:38,287 You've always been responsible enough 326 00:14:38,311 --> 00:14:39,905 that we never thought you needed a curfew. 327 00:14:39,929 --> 00:14:41,111 You're not my... 328 00:14:41,180 --> 00:14:43,530 I know... we're not your parents, 329 00:14:43,599 --> 00:14:47,101 but your father trusted us with the responsibility 330 00:14:47,170 --> 00:14:48,780 of making sure you stay out of trouble. 331 00:14:48,804 --> 00:14:51,238 Staying out late on a school night with an older woman... 332 00:14:51,307 --> 00:14:53,335 We see these things as signs of trouble. 333 00:14:53,359 --> 00:14:54,937 This has nothing to do with an older woman. 334 00:14:54,961 --> 00:14:56,305 Now, if you'll excuse me, I have school 335 00:14:56,329 --> 00:14:57,940 in the morning, and I need to get some sleep. 336 00:14:57,964 --> 00:14:58,964 Good night. 337 00:15:16,682 --> 00:15:18,299 I had to walk home last night. 338 00:15:18,368 --> 00:15:19,368 Sorry. 339 00:15:19,419 --> 00:15:21,401 So, what happened with Venus? 340 00:15:21,470 --> 00:15:23,182 I stayed out late, I came home late. 341 00:15:23,206 --> 00:15:25,417 The Camdens were waiting up for me... end of story. 342 00:15:25,441 --> 00:15:26,858 Sure, end of story. 343 00:15:26,926 --> 00:15:28,337 You got in trouble with the Camdens, 344 00:15:28,361 --> 00:15:30,038 but did you get in trouble with Venus? 345 00:15:30,062 --> 00:15:31,707 It's not like that... We just talked. 346 00:15:31,731 --> 00:15:32,663 You just talked. 347 00:15:32,732 --> 00:15:33,664 Sure. 348 00:15:33,733 --> 00:15:34,733 Oh, but get this. 349 00:15:34,784 --> 00:15:35,933 She thinks we're cops. 350 00:15:36,002 --> 00:15:37,045 You told her we're cops? 351 00:15:37,069 --> 00:15:38,186 We were with Kevin. 352 00:15:38,254 --> 00:15:40,604 I guess she just assumed we worked with him. 353 00:15:40,673 --> 00:15:42,067 And you never told her otherwise. 354 00:15:42,091 --> 00:15:43,190 I tried, but... 355 00:15:44,260 --> 00:15:45,426 I'm going to tell her. 356 00:15:45,495 --> 00:15:47,473 I'm going to call her and tell her tonight. 357 00:15:47,497 --> 00:15:49,577 You might get your chance sooner than that. 358 00:15:52,752 --> 00:15:54,018 What's she doing here? 359 00:15:54,087 --> 00:15:55,970 I don't know, but she's headed this way. 360 00:15:56,039 --> 00:15:57,833 What are you doing here? 361 00:15:57,857 --> 00:15:59,340 I'm a substitute teacher. 362 00:15:59,409 --> 00:16:01,843 Mr. Newton's out sick, so they called me. 363 00:16:01,911 --> 00:16:03,160 What about you? 364 00:16:04,247 --> 00:16:05,247 Wait. 365 00:16:05,298 --> 00:16:06,831 Are you undercover? 366 00:16:06,899 --> 00:16:07,899 Is that it? 367 00:16:09,084 --> 00:16:11,301 Narcs... right? 368 00:16:11,370 --> 00:16:13,137 Right, narcs. 369 00:16:13,206 --> 00:16:14,388 Wow. 370 00:16:14,457 --> 00:16:16,607 How very Starsky and Hutch. 371 00:16:17,826 --> 00:16:18,942 Oh, please. 372 00:16:19,011 --> 00:16:20,511 It's nothing like you see on TV. 373 00:16:20,580 --> 00:16:23,013 Most of the time, our job is pretty tedious, 374 00:16:23,082 --> 00:16:25,850 but when the action goes down, 375 00:16:25,918 --> 00:16:28,068 it's an adrenaline rush you can't believe. 376 00:16:29,388 --> 00:16:30,687 So I've heard. 377 00:16:30,756 --> 00:16:33,157 Well... don't worry. 378 00:16:33,226 --> 00:16:35,393 Your secret's safe with me. 379 00:16:35,461 --> 00:16:37,094 I had fun last night. 380 00:16:37,163 --> 00:16:38,596 Yeah, I... I did too. 381 00:16:38,665 --> 00:16:40,931 So... call me. 382 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 You know, about tonight. 383 00:16:48,975 --> 00:16:50,208 Kinkirk called you, 384 00:16:50,276 --> 00:16:51,553 looking for Venus's number, too? 385 00:16:51,577 --> 00:16:53,189 I had a message on my machine 386 00:16:53,213 --> 00:16:54,457 from him when I got home. 387 00:16:54,481 --> 00:16:56,325 I didn't want to give him any trouble, though, 388 00:16:56,349 --> 00:16:57,793 so I didn't call him back. 389 00:16:57,817 --> 00:16:59,050 Yeah, neither did I. 390 00:16:59,119 --> 00:17:00,385 Clever use of the kid, though. 391 00:17:00,453 --> 00:17:02,020 Got to hand it to him. 392 00:17:02,088 --> 00:17:03,182 What are you talking about? 393 00:17:03,206 --> 00:17:04,388 Kinkirk. 394 00:17:04,457 --> 00:17:06,377 Looking for Venus late last night. 395 00:17:07,894 --> 00:17:09,204 You didn't give him her number, did you? 396 00:17:09,228 --> 00:17:11,578 Yeah, I did. 397 00:17:11,647 --> 00:17:13,147 What? My wife had her number. 398 00:17:13,216 --> 00:17:14,826 Venus babysat for us a couple of times. 399 00:17:14,850 --> 00:17:16,711 I didn't see what harm could come from it. 400 00:17:16,735 --> 00:17:18,247 Why do you think he wanted the number? 401 00:17:18,271 --> 00:17:20,821 He didn't need a babysitter, 'cause the baby's not here yet. 402 00:17:20,889 --> 00:17:22,139 Oh, come on, you don't think... 403 00:17:22,208 --> 00:17:23,390 She's a minister. 404 00:17:23,459 --> 00:17:25,309 He's just a lost little lamb. 405 00:17:25,377 --> 00:17:27,937 He's cheating on Lucy? 406 00:17:29,448 --> 00:17:31,899 Are you talking about who I think you're talking about? 407 00:17:36,523 --> 00:17:38,050 His father is counting on us. 408 00:17:38,074 --> 00:17:39,107 I understand. 409 00:17:39,175 --> 00:17:40,524 And again, I'm sorry. 410 00:17:40,593 --> 00:17:42,226 He looks up to you. 411 00:17:42,294 --> 00:17:45,095 There's enough bad influences for him out there. 412 00:17:46,582 --> 00:17:47,948 How is everyone doing? 413 00:17:48,017 --> 00:17:49,250 Back from your camping trip? 414 00:17:49,319 --> 00:17:50,862 How was it? Oh, it was great. 415 00:17:50,886 --> 00:17:52,498 I went camping with some of the guys 416 00:17:52,522 --> 00:17:53,732 from the station house... you know, 417 00:17:53,756 --> 00:17:55,622 firemen who fight fires. 418 00:17:55,691 --> 00:17:57,731 That's who I was camping with: firemen. 419 00:18:01,481 --> 00:18:02,580 Why are you still here? 420 00:18:02,649 --> 00:18:04,043 Captain Michaels called looking for you. 421 00:18:04,067 --> 00:18:05,866 Got to go. 422 00:18:08,388 --> 00:18:09,420 Oh. 423 00:18:09,489 --> 00:18:11,455 How was your camping trip with the guys? 424 00:18:11,524 --> 00:18:12,806 Oh, it was great. 425 00:18:12,875 --> 00:18:14,687 I thought you were supposed to come back last night. 426 00:18:14,711 --> 00:18:15,943 Yeah, one of the guys wanted 427 00:18:16,011 --> 00:18:18,312 to stay a little longer, so... we did. 428 00:18:19,982 --> 00:18:21,332 Oh, that's nice. 429 00:18:21,401 --> 00:18:24,501 Oh, um, someone called for you, too. 430 00:18:24,570 --> 00:18:26,170 Really? Dr. Pearson. 431 00:18:27,273 --> 00:18:28,406 Isn't that your doctor, 432 00:18:28,474 --> 00:18:30,490 the woman doctor Kevin didn't like? 433 00:18:31,760 --> 00:18:32,910 Huh. What did she want? 434 00:18:32,979 --> 00:18:34,289 She called to say that she had 435 00:18:34,313 --> 00:18:36,594 a wonderful time with you this weekend, so call her. 436 00:18:37,317 --> 00:18:38,933 Thanks. 437 00:18:39,001 --> 00:18:40,662 I'm very uncomfortable when a Kinkirk lies to me. 438 00:18:40,686 --> 00:18:42,031 If you could lie to me about something, 439 00:18:42,055 --> 00:18:43,332 then Kevin could lie to me about something, 440 00:18:43,356 --> 00:18:44,967 and that's not a very good feeling right now. 441 00:18:44,991 --> 00:18:46,490 Uh, sorry. 442 00:18:59,639 --> 00:19:01,738 Smitty said you wanted to see me, sir. 443 00:19:01,807 --> 00:19:03,619 How is everything going with Lucy? 444 00:19:03,643 --> 00:19:04,575 How is everything at home? 445 00:19:04,644 --> 00:19:05,742 Lucy's great. 446 00:19:05,811 --> 00:19:07,110 Everything else is fine, too, 447 00:19:07,180 --> 00:19:09,124 except the Camdens are giving me a hard time. 448 00:19:09,148 --> 00:19:10,197 About...? 449 00:19:10,265 --> 00:19:11,777 It's this stupid thing with Venus. 450 00:19:11,801 --> 00:19:13,578 Obviously, you've already heard about it. 451 00:19:13,602 --> 00:19:14,768 Eric and Annie know? 452 00:19:14,854 --> 00:19:16,515 Yeah, and they're not too happy about it. 453 00:19:16,539 --> 00:19:17,471 I would imagine. 454 00:19:17,540 --> 00:19:18,639 I made a mistake. 455 00:19:18,708 --> 00:19:19,806 I'm going to fix it. 456 00:19:19,875 --> 00:19:21,019 How are you going to do that? 457 00:19:21,043 --> 00:19:22,776 I'll talk to her. 458 00:19:22,845 --> 00:19:24,439 I don't think you should do that. 459 00:19:24,463 --> 00:19:26,563 In fact, I'm going to give you an order 460 00:19:26,632 --> 00:19:28,599 not talk to her or go near her. 461 00:19:28,667 --> 00:19:29,767 Got it? 462 00:19:31,671 --> 00:19:33,498 So, you hate me, but what do you think 463 00:19:33,522 --> 00:19:35,567 about Miranda... uh, Dr. Pearson? 464 00:19:35,591 --> 00:19:38,458 Well, I only met her that one time she filled in. 465 00:19:38,527 --> 00:19:40,105 I hope you'll use her for delivery. 466 00:19:40,129 --> 00:19:41,339 I'd feel more comfortable with that. 467 00:19:41,363 --> 00:19:42,975 She's very professional. 468 00:19:42,999 --> 00:19:44,364 While it's nice of you to worry 469 00:19:44,433 --> 00:19:45,744 about things you shouldn't worry about, 470 00:19:45,768 --> 00:19:48,402 Kevin and I decided to go back to our regular doctor. 471 00:19:48,470 --> 00:19:49,837 Dr. Kline? 472 00:19:49,906 --> 00:19:51,538 How do you know that? 473 00:19:51,607 --> 00:19:52,607 You and your doctor 474 00:19:52,641 --> 00:19:54,175 have been talking about our doctor? 475 00:19:54,243 --> 00:19:55,921 It's kind of funny, actually. 476 00:19:55,945 --> 00:19:58,223 Dr. Kline is Miranda's ex-husband. 477 00:19:58,247 --> 00:20:00,814 So, you see, you really can't go back to him now. 478 00:20:00,883 --> 00:20:02,527 It's a conflict of interest. 479 00:20:02,551 --> 00:20:04,701 For you, maybe, but not for us. 480 00:20:04,770 --> 00:20:06,353 Okay, I'll just come clean 481 00:20:06,422 --> 00:20:08,582 and tell you the truth, since you're into that. 482 00:20:11,544 --> 00:20:14,123 Your doctor's really not a nice guy. What do you mean? 483 00:20:14,147 --> 00:20:15,340 They went to med school together. 484 00:20:15,364 --> 00:20:16,575 They started a practice together. 485 00:20:16,599 --> 00:20:17,743 They had children together. 486 00:20:17,767 --> 00:20:19,166 Now he wants his freedom, 487 00:20:19,235 --> 00:20:21,463 so he bought himself some fancy condo, and he's dating. 488 00:20:21,487 --> 00:20:24,922 Well, Dr. Pearson... Miranda... Is dating, too. 489 00:20:24,991 --> 00:20:26,402 I'm the first guy she's gone out with. 490 00:20:26,426 --> 00:20:29,025 So, she went on a three-day out-of-town date with you? 491 00:20:29,095 --> 00:20:30,539 I'm just trying to help you guys out. 492 00:20:30,563 --> 00:20:31,773 How? You don't want that 493 00:20:31,797 --> 00:20:33,957 sleazy ex-husband delivering my niece, do you? 494 00:20:34,000 --> 00:20:35,000 Well... 495 00:20:35,068 --> 00:20:35,999 Don't worry. 496 00:20:36,069 --> 00:20:37,179 I'll talk to Kevin about it. 497 00:20:37,203 --> 00:20:39,123 I'm sure he'll see things my way. 498 00:20:46,779 --> 00:20:49,296 You know the substitute teacher in Mr. Newton's class? 499 00:20:49,365 --> 00:20:50,748 Martin's going out with her. 500 00:20:50,817 --> 00:20:51,849 Really? 501 00:20:51,918 --> 00:20:53,834 How did that happen? She's hot. 502 00:20:53,920 --> 00:20:55,981 I know... they met at the pool hall last night, 503 00:20:56,005 --> 00:20:58,705 and he was over at her house until late... really late. 504 00:21:03,496 --> 00:21:05,562 Martin, we need to talk. 505 00:21:10,185 --> 00:21:12,252 Look, I never meant for you 506 00:21:12,321 --> 00:21:13,921 to go off last night with Venus. 507 00:21:13,990 --> 00:21:16,206 She's older than you are, and she's 508 00:21:16,276 --> 00:21:17,987 much more experienced than you are. 509 00:21:18,011 --> 00:21:18,942 I know that. 510 00:21:19,012 --> 00:21:19,943 We didn't do anything. 511 00:21:20,013 --> 00:21:20,944 We were talking. 512 00:21:21,014 --> 00:21:22,146 That's it... talking. 513 00:21:22,215 --> 00:21:24,298 Good, because if anything did happen, 514 00:21:24,366 --> 00:21:26,767 it would be against the law because you're under age. 515 00:21:26,853 --> 00:21:28,063 You know what else is against the law? 516 00:21:28,087 --> 00:21:29,331 Uh, impersonating a police officer, 517 00:21:29,355 --> 00:21:31,605 but thanks to you, I'm guilty of that now. 518 00:21:31,691 --> 00:21:32,756 That was a joke. 519 00:21:32,825 --> 00:21:34,469 I figured the cop thing and the age thing 520 00:21:34,493 --> 00:21:36,372 would come out naturally in the course of the evening. 521 00:21:36,396 --> 00:21:38,112 Well, you figured wrong. 522 00:21:50,993 --> 00:21:52,927 You're Kinkirk's brother, right? 523 00:21:52,995 --> 00:21:55,555 Yeah, uh, Ben Kinkirk. 524 00:21:55,598 --> 00:21:57,192 I'm just waiting for Kevin. 525 00:21:57,216 --> 00:21:58,293 I need to talk to him. 526 00:21:58,317 --> 00:22:00,011 And this can't wait till he gets home? 527 00:22:00,035 --> 00:22:01,046 It's not the kind of conversation 528 00:22:01,070 --> 00:22:02,386 I want to have in front of Lucy. 529 00:22:03,606 --> 00:22:05,150 Well, this isn't the kind of conversation 530 00:22:05,174 --> 00:22:07,507 I want to have in front of everyone here. 531 00:22:14,416 --> 00:22:16,511 This behavior isn't like Kevin, 532 00:22:16,535 --> 00:22:19,095 and frankly, I find it quite concerning. 533 00:22:19,155 --> 00:22:21,922 I hope, as his brother, you're not doing anything 534 00:22:21,990 --> 00:22:23,702 to encourage Kevin with this sort of activity. 535 00:22:23,726 --> 00:22:24,675 No, of course not. 536 00:22:24,744 --> 00:22:26,477 A person can do one wrong thing, 537 00:22:26,545 --> 00:22:28,178 and it makes you start 538 00:22:28,247 --> 00:22:30,127 questioning his entire character. 539 00:22:31,534 --> 00:22:33,494 I've known Lucy since she was a baby, 540 00:22:33,553 --> 00:22:35,793 and the thought of Kevin cheating on her, well... 541 00:22:36,688 --> 00:22:38,171 there's no excuse for it. 542 00:22:38,240 --> 00:22:40,074 I'll talk to him. 543 00:22:41,194 --> 00:22:42,304 I've got him working tonight. 544 00:22:42,328 --> 00:22:44,173 I thought it would keep him out of trouble, 545 00:22:44,197 --> 00:22:45,941 give him time to come to his senses. 546 00:22:45,965 --> 00:22:48,065 But he's got to put a stop to this. 547 00:22:48,134 --> 00:22:50,484 And sooner or later, he needs to tell Lucy the truth. 548 00:22:51,604 --> 00:22:54,438 Yeah, she's a stickler for that. 549 00:23:05,268 --> 00:23:06,967 Hey, how was practice? 550 00:23:07,036 --> 00:23:09,469 Fine. 551 00:23:09,538 --> 00:23:11,172 About last night... 552 00:23:11,240 --> 00:23:13,240 If this is about my coming home late or Venus, 553 00:23:13,309 --> 00:23:14,574 you don't have to bother. 554 00:23:14,643 --> 00:23:16,071 I've had enough lectures for the day. 555 00:23:16,095 --> 00:23:18,490 I don't wanna lecture you, I just wanna... 556 00:23:18,514 --> 00:23:21,098 Tell me what I can and cannot do? 557 00:23:21,167 --> 00:23:23,727 Your father trusted us to take care of you. 558 00:23:23,752 --> 00:23:25,352 That's what I'm doing. 559 00:23:25,421 --> 00:23:26,698 The only way I know how... 560 00:23:26,722 --> 00:23:29,339 By treating you like my own son. 561 00:23:30,876 --> 00:23:36,463 I don't wanna give you the "my house my rules speech" 562 00:23:36,532 --> 00:23:38,042 but if you're living in my house, 563 00:23:38,066 --> 00:23:39,433 you have to live by my rules. 564 00:23:39,501 --> 00:23:41,296 Then maybe I shouldn't live in your house anymore. 565 00:23:41,320 --> 00:23:42,752 Look, 566 00:23:42,821 --> 00:23:44,283 you won't have to worry about me much longer. 567 00:23:44,307 --> 00:23:45,906 I'll be just fine on my own. 568 00:23:45,974 --> 00:23:49,142 You can't just go off and live by yourself. 569 00:23:49,211 --> 00:23:51,673 Do you think your father would give you permission to do that? 570 00:23:51,697 --> 00:23:53,447 I'm going to become emancipated. 571 00:23:53,516 --> 00:23:55,760 It's something my dad and I talked about a while ago, 572 00:23:55,784 --> 00:23:57,229 and decided not to go through with. 573 00:23:57,253 --> 00:24:00,637 But now, it seems like it might be a good idea. 574 00:24:00,706 --> 00:24:01,722 Emancipated? 575 00:24:01,790 --> 00:24:02,870 With my father overseas 576 00:24:02,925 --> 00:24:04,803 and my aunt in New York, it makes sense. 577 00:24:04,827 --> 00:24:07,071 I mean, what if something were to happen to my father? 578 00:24:07,095 --> 00:24:08,440 What if something were to happen to me? 579 00:24:08,464 --> 00:24:09,708 I should be able to look after myself 580 00:24:09,732 --> 00:24:11,131 and make decisions for myself. 581 00:24:11,200 --> 00:24:14,568 Don't you need to have an income to become emancipated? 582 00:24:14,636 --> 00:24:16,320 I have an income. 583 00:24:16,389 --> 00:24:19,022 My mother had life insurance she put in a trust for me. 584 00:24:19,091 --> 00:24:20,491 I get a check every month. 585 00:24:20,560 --> 00:24:22,841 It's not a lot and it's been going into my savings, 586 00:24:22,895 --> 00:24:25,779 but it'll be enough for me to take care of myself. 587 00:24:27,400 --> 00:24:29,699 I know what you're gonna say. You do? 588 00:24:29,768 --> 00:24:31,813 You're gonna say I haven't thought this through. 589 00:24:31,837 --> 00:24:33,315 You're gonna say I'm making a mistake. 590 00:24:33,339 --> 00:24:35,317 You're gonna say I'm too young to be making 591 00:24:35,341 --> 00:24:36,773 all these decisions for myself. 592 00:24:36,842 --> 00:24:39,092 Believe me, I've thought about those things. 593 00:24:39,161 --> 00:24:41,395 I'm 17 years old. 594 00:24:41,463 --> 00:24:43,308 10 months from now, I'm gonna be 18. 595 00:24:43,332 --> 00:24:45,899 What, in 10 months, I'm going to become a responsible adult, 596 00:24:45,967 --> 00:24:48,384 but until then I'm just some stupid, irresponsible kid? 597 00:24:48,453 --> 00:24:50,637 What is going to change in those 10 months? 598 00:24:50,706 --> 00:24:53,357 Why is some arbitrary date gonna make me responsible 599 00:24:53,425 --> 00:24:56,660 for everything that I do, but now, I can't do anything 600 00:24:56,729 --> 00:24:58,607 without the approval of my family? 601 00:24:58,631 --> 00:25:00,041 Who I don't know if you've noticed 602 00:25:00,065 --> 00:25:02,132 isn't exactly nearby to lend me a hand. 603 00:25:02,200 --> 00:25:03,578 Or you, who I don't know if you've noticed, 604 00:25:03,602 --> 00:25:04,968 aren't exactly my family. 605 00:25:05,036 --> 00:25:07,215 If I need a piece of paper to say that I'm an adult, 606 00:25:07,239 --> 00:25:09,279 then I'm gonna get that piece of paper. 607 00:25:31,964 --> 00:25:33,563 What are you doing? 608 00:25:33,632 --> 00:25:35,565 Packing my things. 609 00:25:35,634 --> 00:25:37,818 Are you moving in with your girlfriend? 610 00:25:37,887 --> 00:25:39,047 What are you talking about? 611 00:25:39,104 --> 00:25:40,916 I heard you're dating a substitute teacher. 612 00:25:40,940 --> 00:25:42,239 Where'd you hear that? 613 00:25:42,307 --> 00:25:43,657 It's going around at school. 614 00:25:43,726 --> 00:25:46,293 Mac? 615 00:25:46,362 --> 00:25:48,240 She's not just a sub, she's a friend, 616 00:25:48,264 --> 00:25:49,563 and I'm not dating her. 617 00:25:49,632 --> 00:25:51,409 So, you're moving out to move in with this friend 618 00:25:51,433 --> 00:25:52,699 that you're not dating? 619 00:25:52,767 --> 00:25:55,769 I'm not moving in with her. 620 00:25:55,838 --> 00:25:58,037 So, you're just moving out? 621 00:25:58,106 --> 00:26:00,226 Dad's never gonna let you do this, you know. 622 00:26:01,810 --> 00:26:04,344 See you at school. 623 00:26:14,824 --> 00:26:17,384 We just wanted to say good night, Martin. 624 00:26:18,710 --> 00:26:19,710 And good-bye. 625 00:26:19,778 --> 00:26:20,778 We'll miss you. 626 00:26:23,031 --> 00:26:24,464 Did you hear everything? 627 00:26:24,533 --> 00:26:26,033 Yes. 628 00:26:26,101 --> 00:26:27,634 Good luck with your teacher. 629 00:26:27,703 --> 00:26:30,103 We like our teacher, too. 630 00:26:30,172 --> 00:26:33,173 Yeah, but we would never leave Mom and Dad to date her. 631 00:26:36,395 --> 00:26:37,728 I'm not dating her. 632 00:26:37,797 --> 00:26:40,914 Bye, guys. 633 00:26:48,857 --> 00:26:51,458 Oh, Martin, we don't want you to leave. 634 00:26:51,527 --> 00:26:53,443 I'm sorry, Mrs. Camden, 635 00:26:53,512 --> 00:26:56,246 but... I have to go. 636 00:26:56,315 --> 00:26:59,132 Why does this have to be tonight? 637 00:26:59,201 --> 00:27:02,135 Why can't you sleep on this for a night, a week, longer? 638 00:27:02,204 --> 00:27:06,106 Things aren't going to change in a night, a week or longer. 639 00:27:06,175 --> 00:27:08,153 This decision has been coming for a while. 640 00:27:08,177 --> 00:27:09,687 It doesn't matter if I leave tonight, 641 00:27:09,711 --> 00:27:11,623 tomorrow, next week or in a month. 642 00:27:11,647 --> 00:27:13,080 I'm still gonna leave. 643 00:27:13,149 --> 00:27:14,926 I might as well get it over with. 644 00:27:14,950 --> 00:27:16,783 Look, I know we're not perfect, 645 00:27:16,852 --> 00:27:20,554 and our own kids certainly aren't perfect, 646 00:27:20,623 --> 00:27:25,125 but all families argue and confront challenges. 647 00:27:26,662 --> 00:27:28,511 Have we been so horrible to live with 648 00:27:28,580 --> 00:27:31,014 that we've ever kept you from anything you've wanted to do? 649 00:27:31,083 --> 00:27:33,467 Have we ever done anything but try to help you? 650 00:27:33,536 --> 00:27:35,819 It's not that I don't want your help, 651 00:27:35,887 --> 00:27:38,455 it's... that I don't need your help. 652 00:27:38,524 --> 00:27:40,123 Don't you think you're trying 653 00:27:40,192 --> 00:27:42,926 to grow up a little too fast here, like overnight? 654 00:27:42,994 --> 00:27:45,946 I'm already grown up. 655 00:27:46,015 --> 00:27:47,893 You think I wanted to grow up this fast? 656 00:27:47,917 --> 00:27:50,017 I didn't want my mother to die. 657 00:27:50,085 --> 00:27:51,729 I didn't want my dad to be fighting in a war 658 00:27:51,753 --> 00:27:54,153 on the other side of the world. I didn't want any of that. 659 00:27:55,207 --> 00:27:59,793 I grew up because I had to. 660 00:27:59,862 --> 00:28:03,063 Not because I wanted to. 661 00:28:07,769 --> 00:28:09,052 Are you hungry? 662 00:28:09,120 --> 00:28:10,220 No. 663 00:28:10,288 --> 00:28:11,454 Thirsty? 664 00:28:11,523 --> 00:28:13,123 No. 665 00:28:13,191 --> 00:28:14,485 Because if you're hungry or thirsty 666 00:28:14,509 --> 00:28:15,653 I can run out and get you something. Anything. 667 00:28:15,677 --> 00:28:18,044 Thanks, I'm fine. 668 00:28:18,113 --> 00:28:19,512 Sure I can't get you anything? 669 00:28:21,967 --> 00:28:23,967 Where's Kevin? 670 00:28:24,036 --> 00:28:25,447 I thought he had the night off. 671 00:28:25,471 --> 00:28:26,581 Oh, something came up. He had to work. 672 00:28:26,605 --> 00:28:28,372 He's really working. 673 00:28:28,440 --> 00:28:30,352 I know because I talked to Captain Michaels 674 00:28:30,376 --> 00:28:31,675 and he told me he's working, 675 00:28:31,743 --> 00:28:32,954 so he's not lying about working. 676 00:28:32,978 --> 00:28:35,746 He's working. 677 00:28:35,814 --> 00:28:37,458 Okay, if you hear from him... 678 00:28:37,482 --> 00:28:38,965 At work. 679 00:28:39,034 --> 00:28:41,784 Right, if you hear from him when he's at work, 680 00:28:41,853 --> 00:28:43,465 would you let him know I need to talk to him? 681 00:28:43,489 --> 00:28:44,489 Sure. 682 00:28:49,277 --> 00:28:50,227 What was that all about? 683 00:28:50,296 --> 00:28:53,297 Nothing, Kevin's working. 684 00:29:02,257 --> 00:29:03,389 Kinkirk. 685 00:29:03,458 --> 00:29:04,591 Kevin, it's me. 686 00:29:04,660 --> 00:29:06,110 Luce, I'm back at the station, 687 00:29:06,178 --> 00:29:07,338 but I just made an arrest. 688 00:29:07,379 --> 00:29:08,578 I can't talk now. 689 00:29:08,647 --> 00:29:09,657 I'll call you later, okay? 690 00:29:09,681 --> 00:29:11,431 Okay. Sorry. 691 00:29:15,771 --> 00:29:17,103 Did you talk to Kevin 692 00:29:17,172 --> 00:29:19,372 when you were down at the station this afternoon? 693 00:29:19,408 --> 00:29:23,610 No, I talked with Captain Michaels and he told me, 694 00:29:23,679 --> 00:29:25,712 I swear that Kevin's working tonight. 695 00:29:25,781 --> 00:29:27,130 Well, I know he's working. 696 00:29:27,199 --> 00:29:29,632 I'm just wondering why you're making such a point 697 00:29:29,701 --> 00:29:31,017 of telling me that he's working. 698 00:29:31,086 --> 00:29:32,719 No reason. 699 00:29:32,788 --> 00:29:35,589 Where's your girlfriend doctor tonight? 700 00:29:35,658 --> 00:29:37,586 Oh, I was with her the last three days. 701 00:29:37,610 --> 00:29:38,908 I can't see her every night. 702 00:29:38,977 --> 00:29:42,212 Besides, I'm here to spend time with you and Kevin. 703 00:29:42,281 --> 00:29:43,625 So, I'm spending time with you and Kevin. 704 00:29:43,649 --> 00:29:46,600 You spent the last three nights away from me and Kevin. 705 00:29:46,668 --> 00:29:48,730 Well, I can't see you guys every night either. 706 00:29:48,754 --> 00:29:50,832 I can't see anyone every single night of my life. 707 00:29:50,856 --> 00:29:51,983 That's why I'm not married. 708 00:29:52,007 --> 00:29:53,223 I find it hard to believe 709 00:29:53,292 --> 00:29:54,602 that that's the only reason you're not married. 710 00:29:54,626 --> 00:29:56,810 No, it's true. 711 00:29:56,878 --> 00:30:00,280 Do you think Kevin asked to work tonight 712 00:30:00,349 --> 00:30:01,389 to get away from me? 713 00:30:01,450 --> 00:30:03,734 Oh, no, no, no, Kevin is working tonight 714 00:30:03,802 --> 00:30:05,647 because Captain Michaels asked him to work tonight. 715 00:30:05,671 --> 00:30:07,220 Why would he ask him to work? 716 00:30:07,289 --> 00:30:09,489 I don't know. Yes, you do. 717 00:30:09,558 --> 00:30:10,924 I don't; I swear. 718 00:30:12,027 --> 00:30:13,860 Where you going? 719 00:30:13,929 --> 00:30:16,997 Down to the station, so I can talk to Kevin face-to-face. 720 00:30:17,066 --> 00:30:18,098 I'll go with you. 721 00:30:18,166 --> 00:30:20,767 No, you won't. 722 00:30:30,062 --> 00:30:31,961 Kinkirk. Kev, it's... 723 00:30:32,030 --> 00:30:33,463 I'm busy. 724 00:30:40,422 --> 00:30:42,622 I said I'm busy. 725 00:30:52,801 --> 00:30:53,916 Hello? 726 00:30:53,985 --> 00:30:54,918 Hi. 727 00:30:54,987 --> 00:30:56,419 I was wondering when you'd call. 728 00:30:56,488 --> 00:30:57,888 This weekend was great. 729 00:30:57,956 --> 00:31:01,324 I thought so too, but the funniest thing 730 00:31:01,393 --> 00:31:02,659 happened when I got back. 731 00:31:02,728 --> 00:31:03,728 What's that? 732 00:31:03,778 --> 00:31:06,279 My ex-husband decided to come home. 733 00:31:06,348 --> 00:31:08,026 He wants to give us another shot. 734 00:31:08,050 --> 00:31:09,961 I thought you said he was a bad guy. 735 00:31:09,985 --> 00:31:13,003 Ah, I was probably exaggerating, you know, 736 00:31:13,071 --> 00:31:16,339 getting all the pent-up anger out of my system. 737 00:31:16,408 --> 00:31:20,744 But... what it all comes down to is that we're a family 738 00:31:20,812 --> 00:31:22,079 and now we're back together. 739 00:31:22,147 --> 00:31:24,363 That's great. 740 00:31:24,432 --> 00:31:26,115 And we have you to thank for it. 741 00:31:26,184 --> 00:31:27,667 What do you mean? 742 00:31:27,736 --> 00:31:30,687 When my ex picked up the kids and got one look at you, 743 00:31:30,756 --> 00:31:32,822 he realized he was wrong. 744 00:31:32,891 --> 00:31:33,923 So, thanks. 745 00:31:33,992 --> 00:31:35,925 You're welcome. 746 00:31:46,104 --> 00:31:48,888 Who's that?! 747 00:31:48,957 --> 00:31:50,223 What are you doing here? 748 00:31:50,292 --> 00:31:52,575 Wh-What's going on? 749 00:31:52,644 --> 00:31:53,743 Nothing. 750 00:31:53,812 --> 00:31:55,145 Except for me doing my job. 751 00:31:55,214 --> 00:31:56,214 You should go home. 752 00:31:57,482 --> 00:31:58,532 He's cheatin' on ya. 753 00:31:58,600 --> 00:32:02,019 Some chick named Venus. 754 00:32:04,722 --> 00:32:06,072 Lucy, wait. 755 00:32:10,846 --> 00:32:13,279 Marriage is tough, isn't it? 756 00:32:29,348 --> 00:32:31,030 ♪ ♪ 757 00:33:18,597 --> 00:33:19,679 Hello? 758 00:33:19,748 --> 00:33:21,347 Reverend Camden. 759 00:33:21,416 --> 00:33:23,817 Martin, I'm so glad you called. 760 00:33:23,885 --> 00:33:25,568 Come home, we'll talk. 761 00:33:25,637 --> 00:33:27,854 I-I can't. 762 00:33:27,922 --> 00:33:29,539 I need your help. 763 00:33:34,562 --> 00:33:36,362 You can't go with Dr. Pearson or Dr. Kline. 764 00:33:36,431 --> 00:33:37,442 What? 765 00:33:37,466 --> 00:33:39,065 Miranda just broke up with me 766 00:33:39,134 --> 00:33:40,811 to get back together with her no-good husband, 767 00:33:40,835 --> 00:33:42,435 ex-husband, husband, whatever. 768 00:33:42,504 --> 00:33:43,620 You need a new doctor. 769 00:33:43,689 --> 00:33:45,600 Sorry if I can't worry about 770 00:33:45,624 --> 00:33:48,057 which doctor is gonna deliver my baby. 771 00:33:48,126 --> 00:33:49,292 Right now, I've got to plan 772 00:33:49,361 --> 00:33:50,855 to raise my daughter as a single mother. 773 00:33:50,879 --> 00:33:51,577 What? 774 00:33:51,663 --> 00:33:52,562 Kevin's cheating on me 775 00:33:52,631 --> 00:33:53,763 with a girl named Venus. 776 00:33:55,817 --> 00:33:56,916 You knew? 777 00:33:56,985 --> 00:33:58,105 I heard a rumor about it 778 00:33:58,153 --> 00:33:59,563 when I was down at the station today, 779 00:33:59,587 --> 00:34:01,482 but I haven't had a chance to confront Kevin about it yet. 780 00:34:01,506 --> 00:34:02,572 I confronted him. 781 00:34:02,640 --> 00:34:03,640 What'd he say? 782 00:34:03,708 --> 00:34:05,270 Well, I ran out before I had to listen 783 00:34:05,294 --> 00:34:06,226 to any of his lies. 784 00:34:06,294 --> 00:34:08,161 There's gotta be an explanation. 785 00:34:08,229 --> 00:34:10,107 Kevin would never do anything like that to you. 786 00:34:10,131 --> 00:34:11,264 You're everything to him. 787 00:34:12,968 --> 00:34:15,835 If there's one thing Kinkirk men are it's loyal. 788 00:34:15,904 --> 00:34:18,505 Sometimes we fib a little, well I do, 789 00:34:18,573 --> 00:34:20,384 but Kevin doesn't, but we're loyal. 790 00:34:20,408 --> 00:34:22,120 You can't even be with the same woman every night, 791 00:34:22,144 --> 00:34:23,410 you said so yourself. 792 00:34:23,478 --> 00:34:25,023 If that's an example of Kinkirk loyalty, 793 00:34:25,047 --> 00:34:26,240 what does that say about your brother? 794 00:34:26,264 --> 00:34:28,782 It says that Kevin is a luckier man than I am. 795 00:34:28,850 --> 00:34:30,527 I've never been able to find the right woman, 796 00:34:30,551 --> 00:34:33,219 or when I did, she didn't see me as the right man. 797 00:34:33,288 --> 00:34:34,498 But Kevin did find the right woman. 798 00:34:34,522 --> 00:34:35,522 He found you. 799 00:34:36,892 --> 00:34:38,141 He would never cheat on you, 800 00:34:38,209 --> 00:34:39,854 I don't care what anybody says, don't believe it. 801 00:34:39,878 --> 00:34:40,993 You did. 802 00:34:41,062 --> 00:34:42,562 Yeah, well, I'm not very smart. 803 00:34:42,631 --> 00:34:44,876 So, I had to sit with the information a little while 804 00:34:44,900 --> 00:34:46,780 before I realized it wasn't true. 805 00:34:50,172 --> 00:34:52,105 Martin? 806 00:34:52,174 --> 00:34:53,773 You're going to find Martin? 807 00:34:53,842 --> 00:34:55,541 His friend got some bad news. 808 00:34:55,610 --> 00:34:57,243 She's gonna need him. 809 00:34:57,312 --> 00:34:59,112 Why are you going? 810 00:34:59,181 --> 00:35:01,915 Because he needs me. 811 00:35:13,128 --> 00:35:14,528 I need to talk to my wife. 812 00:35:14,596 --> 00:35:15,678 Okay, but after that, 813 00:35:15,747 --> 00:35:16,941 we need to talk about your doctor. 814 00:35:16,965 --> 00:35:17,981 Get out. 815 00:35:23,989 --> 00:35:26,549 It's been an interesting evening. 816 00:35:32,581 --> 00:35:34,363 What do you want me to say? 817 00:35:34,432 --> 00:35:36,716 I want you to say that the Venus rumors aren't true. 818 00:35:36,785 --> 00:35:38,351 I want you to say that 819 00:35:38,420 --> 00:35:40,031 you're never gonna leave me and our daughter. 820 00:35:40,055 --> 00:35:41,221 I want you to tell me 821 00:35:41,290 --> 00:35:42,706 that you're gonna love me forever. 822 00:35:42,774 --> 00:35:45,286 All those Venus rumors aren't true. 823 00:35:45,310 --> 00:35:47,454 I'm never going to leave you and our daughter 824 00:35:47,478 --> 00:35:49,540 and I am going to love you forever. 825 00:35:49,564 --> 00:35:51,347 And I want it to be the truth. 826 00:35:51,416 --> 00:35:53,750 Lucy, it is the truth. 827 00:35:53,819 --> 00:35:55,446 How can you even believe something like that? 828 00:35:55,470 --> 00:36:00,172 You're a cop and isn't she like some type of cop groupie? 829 00:36:00,241 --> 00:36:04,043 And with what everyone was saying, I don't know 830 00:36:04,112 --> 00:36:06,813 maybe it just felt like familiar territory for me. 831 00:36:08,767 --> 00:36:10,015 I know you're not cheating. 832 00:36:10,084 --> 00:36:11,563 I know you would never cheat on me. 833 00:36:11,587 --> 00:36:13,787 Just to let you know how the rumor got started, 834 00:36:13,839 --> 00:36:15,683 when I was calling around trying to get 835 00:36:15,707 --> 00:36:18,241 Venus's phone number last night to track down Martin, 836 00:36:18,309 --> 00:36:20,187 the guys thought I wanted to track her down 837 00:36:20,211 --> 00:36:21,745 for a different reason. 838 00:36:21,813 --> 00:36:22,957 I guess they started talking. 839 00:36:22,981 --> 00:36:26,065 I swear, you guys gossip more than old ladies. 840 00:36:27,202 --> 00:36:28,618 Do you want me to go down there 841 00:36:28,686 --> 00:36:31,220 and tell each and every one of them that I trust you? 842 00:36:31,289 --> 00:36:33,329 Not really, no, I think I can handle it. 843 00:36:43,151 --> 00:36:44,250 Hello? 844 00:36:44,319 --> 00:36:45,652 Lucy, it's Captain Michaels. 845 00:36:45,721 --> 00:36:47,003 Did Kevin make it home? 846 00:36:47,072 --> 00:36:48,121 He did. 847 00:36:48,207 --> 00:36:50,100 And did he explain how everything was all 848 00:36:50,124 --> 00:36:51,574 just a big misunderstanding? 849 00:36:51,643 --> 00:36:52,892 He did. 850 00:36:52,961 --> 00:36:55,945 And did he get to the part where he apologizes for me 851 00:36:56,014 --> 00:36:58,515 for helping to spread such a nasty rumor, even though, 852 00:36:58,583 --> 00:37:00,628 in my defense, I did it only to stop something 853 00:37:00,652 --> 00:37:01,918 I now know never happened? 854 00:37:01,987 --> 00:37:04,337 He hasn't gotten to that part yet. 855 00:37:04,406 --> 00:37:08,274 Oh, well, I guess I'll apologize for myself. 856 00:37:08,343 --> 00:37:10,126 Apology accepted. 857 00:37:11,312 --> 00:37:12,361 Have a good evening. 858 00:37:12,430 --> 00:37:13,763 Good night. 859 00:37:32,434 --> 00:37:34,700 You always expect that knock on the door. 860 00:37:37,005 --> 00:37:40,606 You have to. 861 00:37:40,675 --> 00:37:42,342 You hope it never comes, 862 00:37:42,410 --> 00:37:45,345 but you have to expect it. 863 00:37:48,049 --> 00:37:52,018 That way, when every deployment ends 864 00:37:52,087 --> 00:37:53,987 and your dad comes home... 865 00:37:57,925 --> 00:37:59,542 it's such a blessing. 866 00:38:00,845 --> 00:38:04,747 You thank God for every day you get to spend with him. 867 00:38:04,816 --> 00:38:07,016 Because you know it won't last. 868 00:38:10,055 --> 00:38:14,423 He'll get the next call and spend six months, 869 00:38:14,492 --> 00:38:19,896 a year, two years, 870 00:38:19,964 --> 00:38:23,566 far, far away from you. 871 00:38:23,634 --> 00:38:27,386 So, you tell him you love him and send him on his way. 872 00:38:27,455 --> 00:38:30,489 And then you start to wait for the knock again. 873 00:38:32,260 --> 00:38:37,714 You always expect the knock. 874 00:38:37,783 --> 00:38:39,732 But you're never ready for it. 875 00:38:39,801 --> 00:38:41,150 My father was a casualty 876 00:38:41,219 --> 00:38:43,419 assistance officer in the Marines. 877 00:38:43,488 --> 00:38:46,438 He's had to knock on more doors, 878 00:38:46,507 --> 00:38:49,808 and tell more wives, sons and daughters, 879 00:38:49,877 --> 00:38:52,811 mothers and fathers 880 00:38:52,880 --> 00:38:56,082 that they've just lost loved ones 881 00:38:56,151 --> 00:38:58,584 than I can even imagine. 882 00:38:58,653 --> 00:39:00,586 It's an awful job. 883 00:39:00,655 --> 00:39:05,558 I had to do it quite a few times myself, you know, 884 00:39:05,626 --> 00:39:10,863 when there's been a car accident or... a suicide 885 00:39:10,932 --> 00:39:13,049 or a sudden death in their family, 886 00:39:13,117 --> 00:39:15,213 but the most important thing 887 00:39:15,237 --> 00:39:17,097 is what happens after I leave. 888 00:39:17,121 --> 00:39:20,373 The people who come forward 889 00:39:20,442 --> 00:39:22,858 to lend a hand or a shoulder to cry on. 890 00:39:24,479 --> 00:39:27,814 You know, what you were saying earlier is true. 891 00:39:27,883 --> 00:39:30,699 In a lot of respects, you're a grown man. 892 00:39:32,804 --> 00:39:35,332 And this is your friend. 893 00:39:35,356 --> 00:39:38,875 And I can go in there with you if you want, but... 894 00:39:38,943 --> 00:39:42,244 she's expecting you... 895 00:39:42,313 --> 00:39:44,233 Her friend whose dad is a marine. 896 00:39:45,399 --> 00:39:47,016 Can you handle it? 897 00:39:47,085 --> 00:39:51,270 I think I can handle it. 898 00:39:51,339 --> 00:39:53,939 It'd be easier if I hadn't lied to her. 899 00:39:54,008 --> 00:39:55,458 It still wouldn't be easy. 900 00:39:55,527 --> 00:39:56,959 Thanks for coming over. 901 00:39:57,028 --> 00:39:58,088 You should know by now 902 00:39:58,112 --> 00:40:00,152 that I'd do anything to help my family. 903 00:40:10,191 --> 00:40:14,310 555-0192. 904 00:40:14,379 --> 00:40:17,096 My cell phone. 905 00:40:17,164 --> 00:40:20,299 In case it's late and I'm not home. 906 00:40:43,108 --> 00:40:46,342 We won't be waiting up for you tonight. 907 00:40:46,411 --> 00:40:49,245 You come home when she's okay 908 00:40:49,314 --> 00:40:52,482 or when someone can take over for you. 909 00:40:52,550 --> 00:40:56,652 Or when she wants to be alone, okay? 910 00:41:36,061 --> 00:41:38,995 ♪ ♪ 911 00:41:52,143 --> 00:41:53,937 The last time I answered the door 912 00:41:53,961 --> 00:41:55,445 something terrible happened. 913 00:41:57,082 --> 00:42:00,917 This probably isn't a good time for you to be here. 914 00:42:00,986 --> 00:42:03,252 I was outside. 915 00:42:03,321 --> 00:42:04,737 I was waiting for them to leave. 916 00:42:09,010 --> 00:42:11,711 I'm not a cop. 917 00:42:11,780 --> 00:42:13,780 I'm only 17 years old. 918 00:42:13,865 --> 00:42:15,798 I know. You do? 919 00:42:15,867 --> 00:42:19,452 I pretty much figured it out at school today. 920 00:42:19,520 --> 00:42:21,440 I didn't figure a narc would brag 921 00:42:21,489 --> 00:42:24,307 about going out with a substitute teacher. 922 00:42:24,376 --> 00:42:28,927 Oh, Mac, yeah. 923 00:42:28,996 --> 00:42:32,732 Well, I just wanted everything to be out in the open 924 00:42:32,800 --> 00:42:34,817 and for you to know why I'm here. 925 00:42:36,354 --> 00:42:39,222 I'm here for you. 926 00:42:39,290 --> 00:42:42,358 As the son of a marine and as your friend. 927 00:42:54,439 --> 00:42:56,972 Why him? 928 00:42:57,041 --> 00:43:01,076 Why did he have to die? 929 00:43:01,145 --> 00:43:03,178 He died with honor. 930 00:43:03,248 --> 00:43:05,114 The way all marines do. 931 00:43:05,182 --> 00:43:08,183 Fighting for what they believe in. 932 00:43:11,556 --> 00:43:14,089 I miss him already. 61406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.