Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,941 --> 00:00:07,941
What's going on?
2
00:00:08,008 --> 00:00:09,352
We were going to play some pool
3
00:00:09,376 --> 00:00:10,754
to blow off some
steam after studying,
4
00:00:10,778 --> 00:00:12,972
but, uh, it looks like
all the tables are full.
5
00:00:12,996 --> 00:00:14,956
You can wait with
us if you want to.
6
00:00:16,183 --> 00:00:17,194
Sure.
7
00:00:18,319 --> 00:00:20,501
Hello?
8
00:00:20,570 --> 00:00:22,971
Hi. I-I know you're
out with the guys,
9
00:00:23,039 --> 00:00:24,650
and you should spend
time with your friends,
10
00:00:24,674 --> 00:00:25,807
but, on your way home,
11
00:00:25,875 --> 00:00:27,570
could you pick up a
chocolate shake for me?
12
00:00:27,594 --> 00:00:28,610
Of course.
13
00:00:28,679 --> 00:00:29,959
Oh, so when are you coming home?
14
00:00:30,014 --> 00:00:31,980
I shouldn't be
long... An hour or so.
15
00:00:33,316 --> 00:00:34,566
Or now.
16
00:00:34,635 --> 00:00:35,635
Perfect.
17
00:00:35,686 --> 00:00:37,068
See you soon.
18
00:00:43,343 --> 00:00:45,961
She sure is keeping
you on a short leash.
19
00:00:46,029 --> 00:00:47,128
Doesn't your wife realize
20
00:00:47,197 --> 00:00:49,764
that this pregnancy thing
is just as hard on you?
21
00:00:49,833 --> 00:00:51,233
You need your alone time, too.
22
00:00:51,301 --> 00:00:54,636
The fact that you two aren't
married truly amazes me.
23
00:00:57,041 --> 00:00:59,458
Hi, guys.
24
00:00:59,526 --> 00:01:00,459
Hi, Venus.
25
00:01:00,527 --> 00:01:01,460
How have you been?
26
00:01:01,528 --> 00:01:03,095
I've been good.
27
00:01:04,314 --> 00:01:06,798
So, you guys are new?
28
00:01:06,866 --> 00:01:08,900
Yeah, we just got here.
29
00:01:08,968 --> 00:01:11,419
No, I mean new on the job.
30
00:01:11,488 --> 00:01:14,048
We don't work here.
31
00:01:15,642 --> 00:01:18,393
Looks like you're
going to have some fun
32
00:01:18,462 --> 00:01:20,773
breaking those new guys in.
33
00:01:20,797 --> 00:01:22,397
New guys?
34
00:01:22,466 --> 00:01:23,877
They're coming out
of the academy looking
35
00:01:23,901 --> 00:01:25,628
younger and younger every year.
36
00:01:25,652 --> 00:01:27,319
Oh, yeah.
37
00:01:27,388 --> 00:01:28,388
You know rookies.
38
00:01:33,327 --> 00:01:35,887
The dark-haired
one is kind of cute.
39
00:01:37,147 --> 00:01:39,325
Make sure you keep 'em in line.
40
00:01:39,349 --> 00:01:41,299
Will do.
41
00:01:44,371 --> 00:01:46,471
Good luck.
42
00:01:46,540 --> 00:01:47,672
What did that mean?
43
00:01:47,741 --> 00:01:49,674
Who knows?
44
00:01:58,619 --> 00:02:01,837
Hey, don't look now, but that
woman is checking you out.
45
00:02:01,905 --> 00:02:02,938
What woman?
46
00:02:05,459 --> 00:02:07,392
Smooth move.
47
00:02:07,461 --> 00:02:09,489
She's not looking at me; she's,
like, five years older than us.
48
00:02:09,513 --> 00:02:10,829
Whatever, she's looking at you.
49
00:02:25,863 --> 00:02:27,813
♪ 7th Heaven ♪
50
00:02:27,881 --> 00:02:30,432
♪ When I see their happy faces ♪
51
00:02:30,500 --> 00:02:34,018
♪ Smiling back at me ♪
52
00:02:34,087 --> 00:02:35,821
♪ 7th Heaven ♪
53
00:02:35,889 --> 00:02:38,473
♪ I know there's
no greater feeling ♪
54
00:02:38,542 --> 00:02:41,410
♪ Than the love of family ♪
55
00:02:41,478 --> 00:02:46,114
♪ Where can you go ♪
56
00:02:46,183 --> 00:02:49,918
♪ When the world
don't treat you right? ♪
57
00:02:49,987 --> 00:02:54,539
♪ The answer is home ♪
58
00:02:54,607 --> 00:02:58,493
♪ That's the one
place that you'll find ♪
59
00:02:58,561 --> 00:03:01,096
♪ 7th Heaven ♪
60
00:03:01,164 --> 00:03:05,283
♪ Mmm, 7th Heaven ♪
61
00:03:06,971 --> 00:03:09,137
♪ 7th Heaven. ♪
62
00:03:41,221 --> 00:03:44,155
♪ ♪
63
00:04:13,703 --> 00:04:15,637
Martin's still not home?
64
00:04:15,705 --> 00:04:17,467
No sign of him and
he hasn't called.
65
00:04:17,491 --> 00:04:18,851
Why don't you try
him on his cell phone?
66
00:04:18,875 --> 00:04:20,959
Do you have his number?
67
00:04:21,028 --> 00:04:22,539
Neither do I. I've never
had to call him before,
68
00:04:22,563 --> 00:04:25,230
so I guess I never
thought to ask for it.
69
00:04:25,299 --> 00:04:27,059
He's always been so great
about coming home on time
70
00:04:27,083 --> 00:04:28,016
and doing his homework.
71
00:04:28,084 --> 00:04:29,651
I hope nothing's wrong.
72
00:04:29,720 --> 00:04:31,664
I'm sure he just
lost track of the time.
73
00:04:31,688 --> 00:04:32,787
That's probably true.
74
00:04:32,856 --> 00:04:34,450
You're still going to
try to find him, right?
75
00:04:34,474 --> 00:04:36,041
Yeah. Yeah.
76
00:04:41,464 --> 00:04:43,298
Don't pay any attention to them.
77
00:04:43,367 --> 00:04:44,499
I'm not.
78
00:04:44,568 --> 00:04:46,184
Good for you.
79
00:04:46,253 --> 00:04:49,921
They try to make it hard for
you, but they respect you more
80
00:04:49,990 --> 00:04:53,024
if you don't take
everything they dish out.
81
00:04:54,094 --> 00:04:55,460
Good shot.
82
00:04:55,529 --> 00:04:57,946
Thanks.
83
00:04:58,015 --> 00:04:59,514
Where did the time go?
84
00:04:59,583 --> 00:05:02,550
I know, it's, uh, kind of late
and I should be getting home.
85
00:05:02,619 --> 00:05:04,653
Well, you're going to
take me home, right?
86
00:05:04,721 --> 00:05:05,898
You want me to take you home?
87
00:05:05,922 --> 00:05:07,789
Yeah, my friend
dropped me off earlier,
88
00:05:07,858 --> 00:05:09,491
but she already left.
89
00:05:09,560 --> 00:05:11,626
I need a ride.
90
00:05:11,695 --> 00:05:12,644
Can you handle it?
91
00:05:12,713 --> 00:05:15,297
Uh, yeah, I can handle it.
92
00:05:15,365 --> 00:05:18,116
I'm sure your friend can
find his own way home.
93
00:05:23,940 --> 00:05:25,918
I'm giving her a ride home.
94
00:05:25,942 --> 00:05:27,475
We're giving her a ride home?
95
00:05:27,544 --> 00:05:29,438
Actually, I think she just
wants me to drive her.
96
00:05:29,462 --> 00:05:30,895
What am I supposed to do?
97
00:05:30,964 --> 00:05:32,179
You drove me here.
98
00:05:32,248 --> 00:05:34,368
I'm sure one of Kevin's
buddies can take you.
99
00:05:35,118 --> 00:05:36,150
Ready?
100
00:05:36,219 --> 00:05:37,269
Sure.
101
00:05:53,370 --> 00:05:55,303
I'm glad you're still up.
102
00:05:55,372 --> 00:05:57,089
I'm not interrupting
anything, am I?
103
00:05:57,157 --> 00:06:00,024
I was just doing some
reading before I go to sleep.
104
00:06:00,093 --> 00:06:02,293
I'm willing to postpone
it if you need anything.
105
00:06:03,229 --> 00:06:04,395
Shoot.
106
00:06:04,464 --> 00:06:05,742
Do you have Martin's
cell phone number?
107
00:06:05,766 --> 00:06:08,300
No. Why don't you just
snoop around his room
108
00:06:08,368 --> 00:06:09,601
and get it yourself?
109
00:06:09,670 --> 00:06:10,747
That's what I would do.
110
00:06:10,771 --> 00:06:12,065
I'm not going to
snoop around his room
111
00:06:12,089 --> 00:06:13,905
looking for a phone number.
112
00:06:15,408 --> 00:06:18,076
Okay, I couldn't find it.
113
00:06:18,145 --> 00:06:19,989
Do you have his
friend Mac's number?
114
00:06:20,013 --> 00:06:22,330
No, he's too old
for me, remember?
115
00:06:22,399 --> 00:06:24,849
Do you have any idea
where Martin might be?
116
00:06:24,918 --> 00:06:25,967
I don't know.
117
00:06:26,036 --> 00:06:27,351
He's usually home by now.
118
00:06:27,420 --> 00:06:29,882
Oh, the pool hall.
119
00:06:29,906 --> 00:06:32,524
He said something about studying
and then going to the pool hall.
120
00:06:32,592 --> 00:06:34,575
Pool hall, thanks.
121
00:06:34,644 --> 00:06:37,245
Glad to help.
122
00:06:44,071 --> 00:06:45,470
Thanks for the ride.
123
00:06:45,538 --> 00:06:47,272
Oh, my pleasure.
124
00:06:47,341 --> 00:06:49,473
And thanks for
walking me inside.
125
00:06:49,542 --> 00:06:52,610
No, it was nothing, just a few
feet from the car to the door.
126
00:06:52,679 --> 00:06:55,196
True, but you can
never be too careful.
127
00:06:55,265 --> 00:06:56,325
Well, now that I
know you're safe,
128
00:06:56,349 --> 00:06:57,915
I think I'll, uh, be on my way.
129
00:06:57,984 --> 00:06:59,200
What's the rush?
130
00:06:59,286 --> 00:07:02,153
Uh, no rush, really, just
should probably get home.
131
00:07:02,222 --> 00:07:04,033
Are you sure you don't
want to stay for a drink?
132
00:07:04,057 --> 00:07:06,141
Uh, thanks, but I don't drink.
133
00:07:06,209 --> 00:07:08,109
Coffee? Hmm...
134
00:07:08,177 --> 00:07:09,910
Afraid it'll stunt your growth?
135
00:07:09,979 --> 00:07:11,579
No, I just don't like the taste.
136
00:07:11,648 --> 00:07:13,364
Also, it could make you jittery,
137
00:07:13,433 --> 00:07:16,568
and in your line of work,
you need to keep your cool.
138
00:07:18,238 --> 00:07:20,421
Then how about a soda?
139
00:07:20,490 --> 00:07:21,439
Juice?
140
00:07:21,508 --> 00:07:23,674
Water?
141
00:07:23,743 --> 00:07:24,976
You were so nice to me.
142
00:07:25,044 --> 00:07:28,446
I should do something
to try to return the favor.
143
00:07:28,515 --> 00:07:30,415
Come on.
144
00:07:30,484 --> 00:07:31,966
Stick around for a while.
145
00:07:32,035 --> 00:07:34,096
Okay, but just for a minute,
146
00:07:34,120 --> 00:07:36,349
then I really need to get
home and get some sleep.
147
00:07:36,373 --> 00:07:39,106
Don't worry, I'll make sure
you get to your shift on time.
148
00:07:40,410 --> 00:07:42,610
I'm just going to
go make some tea.
149
00:07:42,679 --> 00:07:45,914
You rookie cops are all alike.
150
00:08:10,290 --> 00:08:12,368
Sorry to bother you, but
Martin hasn't come home yet.
151
00:08:12,392 --> 00:08:14,826
I was wondering if you
had any idea where he was.
152
00:08:14,894 --> 00:08:16,739
I was at the pool
hall with him earlier.
153
00:08:16,763 --> 00:08:17,695
He was there when I left.
154
00:08:17,764 --> 00:08:19,275
Yeah, Ruthie told
me about the pool hall,
155
00:08:19,299 --> 00:08:21,366
but I called and he
isn't there anymore.
156
00:08:21,435 --> 00:08:24,068
Did he say something about
going somewhere afterward?
157
00:08:24,137 --> 00:08:26,416
He's probably with his friend
Mac, hanging out somewhere.
158
00:08:26,440 --> 00:08:28,534
Everything on the
Promenade is closed by now.
159
00:08:28,558 --> 00:08:29,585
Where else could he be?
160
00:08:29,609 --> 00:08:30,742
I'm sure he's fine.
161
00:08:30,811 --> 00:08:33,311
He's never been
late like this before.
162
00:08:33,379 --> 00:08:35,358
I'll make some calls. Maybe
we should go look for him.
163
00:08:35,382 --> 00:08:37,210
No, let me make
some calls first.
164
00:08:37,234 --> 00:08:38,461
Or maybe we
should call the station,
165
00:08:38,485 --> 00:08:40,046
see if there have
been any accidents.
166
00:08:40,070 --> 00:08:41,536
Don't worry, it's nothing.
167
00:08:41,605 --> 00:08:42,748
How do you know it's nothing?
168
00:08:42,772 --> 00:08:43,949
Martin was talking to this girl.
169
00:08:43,973 --> 00:08:45,556
He's probably just out with her.
170
00:08:45,625 --> 00:08:46,685
What kind of girl is out
171
00:08:46,709 --> 00:08:48,304
until this time of night
on a school night?
172
00:08:48,328 --> 00:08:49,344
Lots of girls.
173
00:08:49,412 --> 00:08:51,078
Yeah, lots of girls,
174
00:08:51,147 --> 00:08:52,492
like the twentysomething-
year-old woman
175
00:08:52,516 --> 00:08:54,882
whom you led to believe
that Martin was a rookie cop.
176
00:08:57,437 --> 00:08:58,553
Why would you do that?
177
00:08:58,621 --> 00:09:00,955
She likes cops, she's
always hanging around.
178
00:09:01,024 --> 00:09:02,968
I'm sure she's figured
out the truth by now.
179
00:09:02,992 --> 00:09:04,242
It was just a joke.
180
00:09:04,310 --> 00:09:05,676
It doesn't sound very funny.
181
00:09:05,745 --> 00:09:08,079
Older women picking
up younger men.
182
00:09:08,148 --> 00:09:10,014
Martin's only 17.
183
00:09:10,083 --> 00:09:12,083
Not only is it not
funny, it's illegal.
184
00:09:13,169 --> 00:09:14,613
Don't you have
some calls to make?
185
00:09:14,637 --> 00:09:17,197
Go back to the
house; I'll find him.
186
00:09:21,844 --> 00:09:23,528
I don't think it's funny either.
187
00:09:30,187 --> 00:09:32,687
Sorry it took so long.
188
00:09:34,124 --> 00:09:35,635
The minute I walk
through the door,
189
00:09:35,659 --> 00:09:38,026
I have to change
into my pajamas.
190
00:09:38,094 --> 00:09:40,411
Clothes are so
confining, don't you think?
191
00:09:40,480 --> 00:09:42,947
Yeah, confining.
192
00:09:43,016 --> 00:09:44,716
L-Look,
193
00:09:44,785 --> 00:09:46,968
when you called
me a rookie earlier...
194
00:09:47,037 --> 00:09:48,402
Sorry about that.
195
00:09:48,471 --> 00:09:51,505
I'm not sure what the other
guys are calling you nowadays:
196
00:09:51,575 --> 00:09:54,108
rook, meat, newbie, plebe.
197
00:09:54,176 --> 00:09:56,144
Y-You think I'm a, a rookie cop?
198
00:09:56,213 --> 00:09:58,095
It's kind of obvious, isn't it?
199
00:09:58,164 --> 00:10:00,275
You've got a real boyish thing
200
00:10:00,299 --> 00:10:03,050
that none of the
other guys have.
201
00:10:03,119 --> 00:10:05,637
You couldn't have been on
the force for very long, right?
202
00:10:05,705 --> 00:10:08,306
Uh, not exactly, uh, I...
203
00:10:08,375 --> 00:10:10,324
Don't worry, it's not important.
204
00:10:10,394 --> 00:10:12,004
I know some of
you guys don't like
205
00:10:12,028 --> 00:10:13,728
to talk about the job too much.
206
00:10:13,797 --> 00:10:15,658
No, really, it's
not that, it's...
207
00:10:15,682 --> 00:10:16,726
My dad's the same way.
208
00:10:16,750 --> 00:10:18,850
He hates to talk about work...
209
00:10:18,919 --> 00:10:22,620
Not that's he's a cop,
but being a marine.
210
00:10:22,689 --> 00:10:24,189
You're dad's a marine?
211
00:10:24,257 --> 00:10:25,523
In Afghanistan.
212
00:10:25,592 --> 00:10:28,009
My dad's a marine
in Iraq. Really?
213
00:10:28,077 --> 00:10:29,010
I wouldn't lie about that.
214
00:10:29,079 --> 00:10:30,979
Uh, Master Sergeant Beau Brewer.
215
00:10:31,047 --> 00:10:32,497
Captain Tom Graybridge.
216
00:10:35,101 --> 00:10:36,381
It's hard, isn't it?
217
00:10:36,420 --> 00:10:37,785
The worst.
218
00:10:37,854 --> 00:10:39,498
Being so far away from them.
219
00:10:39,522 --> 00:10:41,300
Knowing they're risking
their lives every day.
220
00:10:41,324 --> 00:10:42,819
Always worrying about them.
221
00:10:42,843 --> 00:10:44,191
Dreading late night phone calls.
222
00:10:44,260 --> 00:10:46,377
And every single
knock at the door.
223
00:10:46,445 --> 00:10:48,524
And trying to watch
reports on the news, but...
224
00:10:48,548 --> 00:10:49,828
They're either too much to take.
225
00:10:49,866 --> 00:10:51,132
Or not enough information.
226
00:10:51,201 --> 00:10:52,883
It, it just drives you crazy.
227
00:10:52,952 --> 00:10:54,747
And then there's
trying to keep in contact.
228
00:10:54,771 --> 00:10:56,855
Knowing that your
e-mails are never enough.
229
00:10:56,923 --> 00:10:58,083
But they're all you can do
230
00:10:58,107 --> 00:11:00,357
because they
can't call that often.
231
00:11:00,426 --> 00:11:02,977
But when he does call
and I hear his voice...
232
00:11:03,045 --> 00:11:04,295
That's the best thing.
233
00:11:04,364 --> 00:11:07,564
Just to talk to him, and for
a minute everything seems...
234
00:11:07,633 --> 00:11:08,633
Normal.
235
00:11:08,701 --> 00:11:09,984
Like he's just down the street.
236
00:11:10,053 --> 00:11:12,136
Yeah. Only he's not.
237
00:11:12,205 --> 00:11:13,704
No.
238
00:11:13,773 --> 00:11:15,640
But then the phone call's over.
239
00:11:15,709 --> 00:11:17,675
And you remember where they are.
240
00:11:17,744 --> 00:11:19,694
And what they're going through.
241
00:11:21,414 --> 00:11:23,881
I miss my dad.
242
00:11:23,950 --> 00:11:26,166
Yeah, so do I.
243
00:11:29,456 --> 00:11:32,139
So, you don't have
Venus's phone number?
244
00:11:32,208 --> 00:11:33,508
Thanks anyway.
245
00:11:33,577 --> 00:11:36,010
And again, sorry to wake you.
246
00:11:36,079 --> 00:11:38,729
Good night.
247
00:11:38,798 --> 00:11:40,393
No luck? Not yet.
248
00:11:40,417 --> 00:11:43,318
Well, hurry up... it's not
easy to fall asleep like this.
249
00:11:57,818 --> 00:11:59,495
I have a sleeping
baby in this house,
250
00:11:59,519 --> 00:12:00,713
so this better be important.
251
00:12:00,737 --> 00:12:02,253
Phil, hi. It's Kevin.
252
00:12:02,322 --> 00:12:03,921
Kinkirk... what do you want?
253
00:12:03,990 --> 00:12:05,818
I was wondering if you
knew Venus's number.
254
00:12:05,842 --> 00:12:06,891
Venus?
255
00:12:06,959 --> 00:12:08,092
Uh...
256
00:12:08,160 --> 00:12:09,705
might have it around
here somewhere.
257
00:12:09,729 --> 00:12:10,729
Hang on.
258
00:12:16,586 --> 00:12:17,952
So...
259
00:12:18,021 --> 00:12:19,987
So...
260
00:12:21,340 --> 00:12:22,790
Uh, look, I, um...
261
00:12:27,814 --> 00:12:28,746
Hello?
262
00:12:28,814 --> 00:12:30,215
Venus, hi.
263
00:12:30,283 --> 00:12:31,716
It's Kevin... Kinkirk.
264
00:12:31,785 --> 00:12:33,234
Oh, hey, Kinkirk.
265
00:12:34,354 --> 00:12:35,302
You wouldn't know what happened
266
00:12:35,372 --> 00:12:36,471
to Martin, would you?
267
00:12:36,539 --> 00:12:38,167
You know, the dark-haired
rookie from tonight.
268
00:12:38,191 --> 00:12:39,969
He's sitting right
across from me.
269
00:12:39,993 --> 00:12:41,854
Could you put him on
the phone? It's important.
270
00:12:41,878 --> 00:12:44,295
Sounds like urgent
police business.
271
00:12:45,382 --> 00:12:46,731
Hello?
272
00:12:46,799 --> 00:12:48,193
Do you have any
idea what time it is?
273
00:12:48,217 --> 00:12:49,383
Uh...
274
00:12:49,452 --> 00:12:51,786
oh, it's, uh, late.
275
00:12:51,854 --> 00:12:53,187
Yeah, it is.
276
00:12:53,256 --> 00:12:54,716
There better be
nothing going on.
277
00:12:54,740 --> 00:12:56,900
What do you mean?
We're... we're just talking.
278
00:12:57,410 --> 00:12:58,659
Get home now.
279
00:12:58,728 --> 00:13:01,295
I'm on my way.
280
00:13:01,364 --> 00:13:02,563
I have to go.
281
00:13:02,632 --> 00:13:04,699
So I heard.
282
00:13:04,768 --> 00:13:06,450
Will I see you tomorrow night?
283
00:13:06,519 --> 00:13:08,436
Uh, I don't know.
284
00:13:08,504 --> 00:13:12,523
Oh, do you have some kind of
special case you're working on?
285
00:13:12,592 --> 00:13:13,686
Uh, something like that.
286
00:13:13,710 --> 00:13:15,287
I-I'd tell you
more, but I can't.
287
00:13:15,311 --> 00:13:17,022
Uh, I really can't. That's okay.
288
00:13:17,046 --> 00:13:18,078
I understand.
289
00:13:18,147 --> 00:13:21,248
Are you forgetting something?
290
00:13:21,317 --> 00:13:23,585
Uh...
291
00:13:23,653 --> 00:13:25,693
Aren't you going to
kiss me good night?
292
00:13:26,923 --> 00:13:28,923
Uh... no.
293
00:13:28,992 --> 00:13:30,457
That wouldn't be right.
294
00:13:30,526 --> 00:13:31,893
This was just a ride home.
295
00:13:31,961 --> 00:13:32,994
It wasn't a date.
296
00:13:33,062 --> 00:13:34,062
In fact, I...
297
00:13:34,096 --> 00:13:36,731
I love a man with
a sense of honor.
298
00:13:36,799 --> 00:13:38,699
That is so rare.
299
00:13:38,768 --> 00:13:41,352
Except with men like
our dads, of course.
300
00:13:41,421 --> 00:13:43,003
Good night, Venus.
301
00:13:43,072 --> 00:13:44,772
Good night, Martin.
302
00:13:59,572 --> 00:14:00,699
It's a...
303
00:14:00,723 --> 00:14:02,306
little late, isn't it?
304
00:14:02,374 --> 00:14:04,269
We were going to ask
you the same thing.
305
00:14:04,293 --> 00:14:05,243
Are you waiting up for me?
306
00:14:05,312 --> 00:14:07,128
Yes, we are.
307
00:14:07,197 --> 00:14:08,941
No one knew where you were.
308
00:14:08,965 --> 00:14:10,009
You should have called.
309
00:14:10,033 --> 00:14:11,060
We were worried about you.
310
00:14:11,084 --> 00:14:11,999
You shouldn't have been.
311
00:14:12,068 --> 00:14:13,079
I was fine.
312
00:14:13,103 --> 00:14:14,103
I am fine.
313
00:14:15,888 --> 00:14:17,405
I'm sorry I came home late.
314
00:14:17,473 --> 00:14:19,941
I'm sorry you were worried,
but Venus and I got to talking,
315
00:14:20,010 --> 00:14:21,787
and I just... I
lost track of time.
316
00:14:21,811 --> 00:14:23,891
Venus, the older woman
you were out with?
317
00:14:24,881 --> 00:14:26,147
Kevin told us about her.
318
00:14:26,216 --> 00:14:27,727
Really? Did he,
uh, also tell you
319
00:14:27,751 --> 00:14:28,999
this whole thing was his fault?
320
00:14:29,068 --> 00:14:30,734
Whole thing, meaning?
321
00:14:30,803 --> 00:14:31,719
Nothing happened.
322
00:14:31,788 --> 00:14:32,864
We talked... that's it.
323
00:14:32,888 --> 00:14:34,617
And it's not like
I have a curfew.
324
00:14:34,641 --> 00:14:36,641
I know you don't have a curfew.
325
00:14:36,709 --> 00:14:38,287
You've always been
responsible enough
326
00:14:38,311 --> 00:14:39,905
that we never thought
you needed a curfew.
327
00:14:39,929 --> 00:14:41,111
You're not my...
328
00:14:41,180 --> 00:14:43,530
I know... we're
not your parents,
329
00:14:43,599 --> 00:14:47,101
but your father trusted
us with the responsibility
330
00:14:47,170 --> 00:14:48,780
of making sure you
stay out of trouble.
331
00:14:48,804 --> 00:14:51,238
Staying out late on a school
night with an older woman...
332
00:14:51,307 --> 00:14:53,335
We see these things
as signs of trouble.
333
00:14:53,359 --> 00:14:54,937
This has nothing to do
with an older woman.
334
00:14:54,961 --> 00:14:56,305
Now, if you'll excuse
me, I have school
335
00:14:56,329 --> 00:14:57,940
in the morning, and I
need to get some sleep.
336
00:14:57,964 --> 00:14:58,964
Good night.
337
00:15:16,682 --> 00:15:18,299
I had to walk home last night.
338
00:15:18,368 --> 00:15:19,368
Sorry.
339
00:15:19,419 --> 00:15:21,401
So, what happened with Venus?
340
00:15:21,470 --> 00:15:23,182
I stayed out late,
I came home late.
341
00:15:23,206 --> 00:15:25,417
The Camdens were waiting
up for me... end of story.
342
00:15:25,441 --> 00:15:26,858
Sure, end of story.
343
00:15:26,926 --> 00:15:28,337
You got in trouble
with the Camdens,
344
00:15:28,361 --> 00:15:30,038
but did you get in
trouble with Venus?
345
00:15:30,062 --> 00:15:31,707
It's not like that...
We just talked.
346
00:15:31,731 --> 00:15:32,663
You just talked.
347
00:15:32,732 --> 00:15:33,664
Sure.
348
00:15:33,733 --> 00:15:34,733
Oh, but get this.
349
00:15:34,784 --> 00:15:35,933
She thinks we're cops.
350
00:15:36,002 --> 00:15:37,045
You told her we're cops?
351
00:15:37,069 --> 00:15:38,186
We were with Kevin.
352
00:15:38,254 --> 00:15:40,604
I guess she just assumed
we worked with him.
353
00:15:40,673 --> 00:15:42,067
And you never
told her otherwise.
354
00:15:42,091 --> 00:15:43,190
I tried, but...
355
00:15:44,260 --> 00:15:45,426
I'm going to tell her.
356
00:15:45,495 --> 00:15:47,473
I'm going to call her
and tell her tonight.
357
00:15:47,497 --> 00:15:49,577
You might get your
chance sooner than that.
358
00:15:52,752 --> 00:15:54,018
What's she doing here?
359
00:15:54,087 --> 00:15:55,970
I don't know, but
she's headed this way.
360
00:15:56,039 --> 00:15:57,833
What are you doing here?
361
00:15:57,857 --> 00:15:59,340
I'm a substitute teacher.
362
00:15:59,409 --> 00:16:01,843
Mr. Newton's out
sick, so they called me.
363
00:16:01,911 --> 00:16:03,160
What about you?
364
00:16:04,247 --> 00:16:05,247
Wait.
365
00:16:05,298 --> 00:16:06,831
Are you undercover?
366
00:16:06,899 --> 00:16:07,899
Is that it?
367
00:16:09,084 --> 00:16:11,301
Narcs... right?
368
00:16:11,370 --> 00:16:13,137
Right, narcs.
369
00:16:13,206 --> 00:16:14,388
Wow.
370
00:16:14,457 --> 00:16:16,607
How very Starsky and Hutch.
371
00:16:17,826 --> 00:16:18,942
Oh, please.
372
00:16:19,011 --> 00:16:20,511
It's nothing like you see on TV.
373
00:16:20,580 --> 00:16:23,013
Most of the time, our
job is pretty tedious,
374
00:16:23,082 --> 00:16:25,850
but when the action goes down,
375
00:16:25,918 --> 00:16:28,068
it's an adrenaline
rush you can't believe.
376
00:16:29,388 --> 00:16:30,687
So I've heard.
377
00:16:30,756 --> 00:16:33,157
Well... don't worry.
378
00:16:33,226 --> 00:16:35,393
Your secret's safe with me.
379
00:16:35,461 --> 00:16:37,094
I had fun last night.
380
00:16:37,163 --> 00:16:38,596
Yeah, I... I did too.
381
00:16:38,665 --> 00:16:40,931
So... call me.
382
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
You know, about tonight.
383
00:16:48,975 --> 00:16:50,208
Kinkirk called you,
384
00:16:50,276 --> 00:16:51,553
looking for Venus's number, too?
385
00:16:51,577 --> 00:16:53,189
I had a message on my machine
386
00:16:53,213 --> 00:16:54,457
from him when I got home.
387
00:16:54,481 --> 00:16:56,325
I didn't want to give
him any trouble, though,
388
00:16:56,349 --> 00:16:57,793
so I didn't call him back.
389
00:16:57,817 --> 00:16:59,050
Yeah, neither did I.
390
00:16:59,119 --> 00:17:00,385
Clever use of the kid, though.
391
00:17:00,453 --> 00:17:02,020
Got to hand it to him.
392
00:17:02,088 --> 00:17:03,182
What are you talking about?
393
00:17:03,206 --> 00:17:04,388
Kinkirk.
394
00:17:04,457 --> 00:17:06,377
Looking for Venus
late last night.
395
00:17:07,894 --> 00:17:09,204
You didn't give him
her number, did you?
396
00:17:09,228 --> 00:17:11,578
Yeah, I did.
397
00:17:11,647 --> 00:17:13,147
What? My wife had her number.
398
00:17:13,216 --> 00:17:14,826
Venus babysat for
us a couple of times.
399
00:17:14,850 --> 00:17:16,711
I didn't see what harm
could come from it.
400
00:17:16,735 --> 00:17:18,247
Why do you think he
wanted the number?
401
00:17:18,271 --> 00:17:20,821
He didn't need a babysitter,
'cause the baby's not here yet.
402
00:17:20,889 --> 00:17:22,139
Oh, come on, you don't think...
403
00:17:22,208 --> 00:17:23,390
She's a minister.
404
00:17:23,459 --> 00:17:25,309
He's just a lost little lamb.
405
00:17:25,377 --> 00:17:27,937
He's cheating on Lucy?
406
00:17:29,448 --> 00:17:31,899
Are you talking about who
I think you're talking about?
407
00:17:36,523 --> 00:17:38,050
His father is counting on us.
408
00:17:38,074 --> 00:17:39,107
I understand.
409
00:17:39,175 --> 00:17:40,524
And again, I'm sorry.
410
00:17:40,593 --> 00:17:42,226
He looks up to you.
411
00:17:42,294 --> 00:17:45,095
There's enough bad
influences for him out there.
412
00:17:46,582 --> 00:17:47,948
How is everyone doing?
413
00:17:48,017 --> 00:17:49,250
Back from your camping trip?
414
00:17:49,319 --> 00:17:50,862
How was it? Oh, it was great.
415
00:17:50,886 --> 00:17:52,498
I went camping with
some of the guys
416
00:17:52,522 --> 00:17:53,732
from the station
house... you know,
417
00:17:53,756 --> 00:17:55,622
firemen who fight fires.
418
00:17:55,691 --> 00:17:57,731
That's who I was
camping with: firemen.
419
00:18:01,481 --> 00:18:02,580
Why are you still here?
420
00:18:02,649 --> 00:18:04,043
Captain Michaels
called looking for you.
421
00:18:04,067 --> 00:18:05,866
Got to go.
422
00:18:08,388 --> 00:18:09,420
Oh.
423
00:18:09,489 --> 00:18:11,455
How was your camping
trip with the guys?
424
00:18:11,524 --> 00:18:12,806
Oh, it was great.
425
00:18:12,875 --> 00:18:14,687
I thought you were supposed
to come back last night.
426
00:18:14,711 --> 00:18:15,943
Yeah, one of the guys wanted
427
00:18:16,011 --> 00:18:18,312
to stay a little
longer, so... we did.
428
00:18:19,982 --> 00:18:21,332
Oh, that's nice.
429
00:18:21,401 --> 00:18:24,501
Oh, um, someone
called for you, too.
430
00:18:24,570 --> 00:18:26,170
Really? Dr. Pearson.
431
00:18:27,273 --> 00:18:28,406
Isn't that your doctor,
432
00:18:28,474 --> 00:18:30,490
the woman doctor
Kevin didn't like?
433
00:18:31,760 --> 00:18:32,910
Huh. What did she want?
434
00:18:32,979 --> 00:18:34,289
She called to say that she had
435
00:18:34,313 --> 00:18:36,594
a wonderful time with you
this weekend, so call her.
436
00:18:37,317 --> 00:18:38,933
Thanks.
437
00:18:39,001 --> 00:18:40,662
I'm very uncomfortable
when a Kinkirk lies to me.
438
00:18:40,686 --> 00:18:42,031
If you could lie to
me about something,
439
00:18:42,055 --> 00:18:43,332
then Kevin could lie
to me about something,
440
00:18:43,356 --> 00:18:44,967
and that's not a very
good feeling right now.
441
00:18:44,991 --> 00:18:46,490
Uh, sorry.
442
00:18:59,639 --> 00:19:01,738
Smitty said you
wanted to see me, sir.
443
00:19:01,807 --> 00:19:03,619
How is everything
going with Lucy?
444
00:19:03,643 --> 00:19:04,575
How is everything at home?
445
00:19:04,644 --> 00:19:05,742
Lucy's great.
446
00:19:05,811 --> 00:19:07,110
Everything else is fine, too,
447
00:19:07,180 --> 00:19:09,124
except the Camdens
are giving me a hard time.
448
00:19:09,148 --> 00:19:10,197
About...?
449
00:19:10,265 --> 00:19:11,777
It's this stupid
thing with Venus.
450
00:19:11,801 --> 00:19:13,578
Obviously, you've
already heard about it.
451
00:19:13,602 --> 00:19:14,768
Eric and Annie know?
452
00:19:14,854 --> 00:19:16,515
Yeah, and they're
not too happy about it.
453
00:19:16,539 --> 00:19:17,471
I would imagine.
454
00:19:17,540 --> 00:19:18,639
I made a mistake.
455
00:19:18,708 --> 00:19:19,806
I'm going to fix it.
456
00:19:19,875 --> 00:19:21,019
How are you going to do that?
457
00:19:21,043 --> 00:19:22,776
I'll talk to her.
458
00:19:22,845 --> 00:19:24,439
I don't think you
should do that.
459
00:19:24,463 --> 00:19:26,563
In fact, I'm going
to give you an order
460
00:19:26,632 --> 00:19:28,599
not talk to her or go near her.
461
00:19:28,667 --> 00:19:29,767
Got it?
462
00:19:31,671 --> 00:19:33,498
So, you hate me,
but what do you think
463
00:19:33,522 --> 00:19:35,567
about Miranda...
uh, Dr. Pearson?
464
00:19:35,591 --> 00:19:38,458
Well, I only met her
that one time she filled in.
465
00:19:38,527 --> 00:19:40,105
I hope you'll use
her for delivery.
466
00:19:40,129 --> 00:19:41,339
I'd feel more
comfortable with that.
467
00:19:41,363 --> 00:19:42,975
She's very professional.
468
00:19:42,999 --> 00:19:44,364
While it's nice of you to worry
469
00:19:44,433 --> 00:19:45,744
about things you
shouldn't worry about,
470
00:19:45,768 --> 00:19:48,402
Kevin and I decided to go
back to our regular doctor.
471
00:19:48,470 --> 00:19:49,837
Dr. Kline?
472
00:19:49,906 --> 00:19:51,538
How do you know that?
473
00:19:51,607 --> 00:19:52,607
You and your doctor
474
00:19:52,641 --> 00:19:54,175
have been talking
about our doctor?
475
00:19:54,243 --> 00:19:55,921
It's kind of funny, actually.
476
00:19:55,945 --> 00:19:58,223
Dr. Kline is
Miranda's ex-husband.
477
00:19:58,247 --> 00:20:00,814
So, you see, you really
can't go back to him now.
478
00:20:00,883 --> 00:20:02,527
It's a conflict of interest.
479
00:20:02,551 --> 00:20:04,701
For you, maybe, but not for us.
480
00:20:04,770 --> 00:20:06,353
Okay, I'll just come clean
481
00:20:06,422 --> 00:20:08,582
and tell you the truth,
since you're into that.
482
00:20:11,544 --> 00:20:14,123
Your doctor's really not a
nice guy. What do you mean?
483
00:20:14,147 --> 00:20:15,340
They went to med
school together.
484
00:20:15,364 --> 00:20:16,575
They started a
practice together.
485
00:20:16,599 --> 00:20:17,743
They had children together.
486
00:20:17,767 --> 00:20:19,166
Now he wants his freedom,
487
00:20:19,235 --> 00:20:21,463
so he bought himself some
fancy condo, and he's dating.
488
00:20:21,487 --> 00:20:24,922
Well, Dr. Pearson...
Miranda... Is dating, too.
489
00:20:24,991 --> 00:20:26,402
I'm the first guy
she's gone out with.
490
00:20:26,426 --> 00:20:29,025
So, she went on a three-day
out-of-town date with you?
491
00:20:29,095 --> 00:20:30,539
I'm just trying to
help you guys out.
492
00:20:30,563 --> 00:20:31,773
How? You don't want that
493
00:20:31,797 --> 00:20:33,957
sleazy ex-husband
delivering my niece, do you?
494
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
Well...
495
00:20:35,068 --> 00:20:35,999
Don't worry.
496
00:20:36,069 --> 00:20:37,179
I'll talk to Kevin about it.
497
00:20:37,203 --> 00:20:39,123
I'm sure he'll see
things my way.
498
00:20:46,779 --> 00:20:49,296
You know the substitute
teacher in Mr. Newton's class?
499
00:20:49,365 --> 00:20:50,748
Martin's going out with her.
500
00:20:50,817 --> 00:20:51,849
Really?
501
00:20:51,918 --> 00:20:53,834
How did that happen? She's hot.
502
00:20:53,920 --> 00:20:55,981
I know... they met at
the pool hall last night,
503
00:20:56,005 --> 00:20:58,705
and he was over at her
house until late... really late.
504
00:21:03,496 --> 00:21:05,562
Martin, we need to talk.
505
00:21:10,185 --> 00:21:12,252
Look, I never meant for you
506
00:21:12,321 --> 00:21:13,921
to go off last night with Venus.
507
00:21:13,990 --> 00:21:16,206
She's older than
you are, and she's
508
00:21:16,276 --> 00:21:17,987
much more
experienced than you are.
509
00:21:18,011 --> 00:21:18,942
I know that.
510
00:21:19,012 --> 00:21:19,943
We didn't do anything.
511
00:21:20,013 --> 00:21:20,944
We were talking.
512
00:21:21,014 --> 00:21:22,146
That's it... talking.
513
00:21:22,215 --> 00:21:24,298
Good, because if
anything did happen,
514
00:21:24,366 --> 00:21:26,767
it would be against the law
because you're under age.
515
00:21:26,853 --> 00:21:28,063
You know what else
is against the law?
516
00:21:28,087 --> 00:21:29,331
Uh, impersonating
a police officer,
517
00:21:29,355 --> 00:21:31,605
but thanks to you,
I'm guilty of that now.
518
00:21:31,691 --> 00:21:32,756
That was a joke.
519
00:21:32,825 --> 00:21:34,469
I figured the cop
thing and the age thing
520
00:21:34,493 --> 00:21:36,372
would come out naturally
in the course of the evening.
521
00:21:36,396 --> 00:21:38,112
Well, you figured wrong.
522
00:21:50,993 --> 00:21:52,927
You're Kinkirk's brother, right?
523
00:21:52,995 --> 00:21:55,555
Yeah, uh, Ben Kinkirk.
524
00:21:55,598 --> 00:21:57,192
I'm just waiting for Kevin.
525
00:21:57,216 --> 00:21:58,293
I need to talk to him.
526
00:21:58,317 --> 00:22:00,011
And this can't wait
till he gets home?
527
00:22:00,035 --> 00:22:01,046
It's not the kind
of conversation
528
00:22:01,070 --> 00:22:02,386
I want to have in front of Lucy.
529
00:22:03,606 --> 00:22:05,150
Well, this isn't the
kind of conversation
530
00:22:05,174 --> 00:22:07,507
I want to have in
front of everyone here.
531
00:22:14,416 --> 00:22:16,511
This behavior isn't like Kevin,
532
00:22:16,535 --> 00:22:19,095
and frankly, I find
it quite concerning.
533
00:22:19,155 --> 00:22:21,922
I hope, as his brother,
you're not doing anything
534
00:22:21,990 --> 00:22:23,702
to encourage Kevin
with this sort of activity.
535
00:22:23,726 --> 00:22:24,675
No, of course not.
536
00:22:24,744 --> 00:22:26,477
A person can do one wrong thing,
537
00:22:26,545 --> 00:22:28,178
and it makes you start
538
00:22:28,247 --> 00:22:30,127
questioning his
entire character.
539
00:22:31,534 --> 00:22:33,494
I've known Lucy
since she was a baby,
540
00:22:33,553 --> 00:22:35,793
and the thought of Kevin
cheating on her, well...
541
00:22:36,688 --> 00:22:38,171
there's no excuse for it.
542
00:22:38,240 --> 00:22:40,074
I'll talk to him.
543
00:22:41,194 --> 00:22:42,304
I've got him working tonight.
544
00:22:42,328 --> 00:22:44,173
I thought it would
keep him out of trouble,
545
00:22:44,197 --> 00:22:45,941
give him time to
come to his senses.
546
00:22:45,965 --> 00:22:48,065
But he's got to
put a stop to this.
547
00:22:48,134 --> 00:22:50,484
And sooner or later, he
needs to tell Lucy the truth.
548
00:22:51,604 --> 00:22:54,438
Yeah, she's a stickler for that.
549
00:23:05,268 --> 00:23:06,967
Hey, how was practice?
550
00:23:07,036 --> 00:23:09,469
Fine.
551
00:23:09,538 --> 00:23:11,172
About last night...
552
00:23:11,240 --> 00:23:13,240
If this is about my coming
home late or Venus,
553
00:23:13,309 --> 00:23:14,574
you don't have to bother.
554
00:23:14,643 --> 00:23:16,071
I've had enough
lectures for the day.
555
00:23:16,095 --> 00:23:18,490
I don't wanna lecture
you, I just wanna...
556
00:23:18,514 --> 00:23:21,098
Tell me what I
can and cannot do?
557
00:23:21,167 --> 00:23:23,727
Your father trusted
us to take care of you.
558
00:23:23,752 --> 00:23:25,352
That's what I'm doing.
559
00:23:25,421 --> 00:23:26,698
The only way I know how...
560
00:23:26,722 --> 00:23:29,339
By treating you like my own son.
561
00:23:30,876 --> 00:23:36,463
I don't wanna give you the
"my house my rules speech"
562
00:23:36,532 --> 00:23:38,042
but if you're
living in my house,
563
00:23:38,066 --> 00:23:39,433
you have to live by my rules.
564
00:23:39,501 --> 00:23:41,296
Then maybe I shouldn't
live in your house anymore.
565
00:23:41,320 --> 00:23:42,752
Look,
566
00:23:42,821 --> 00:23:44,283
you won't have to worry
about me much longer.
567
00:23:44,307 --> 00:23:45,906
I'll be just fine on my own.
568
00:23:45,974 --> 00:23:49,142
You can't just go off
and live by yourself.
569
00:23:49,211 --> 00:23:51,673
Do you think your father would
give you permission to do that?
570
00:23:51,697 --> 00:23:53,447
I'm going to become emancipated.
571
00:23:53,516 --> 00:23:55,760
It's something my dad and
I talked about a while ago,
572
00:23:55,784 --> 00:23:57,229
and decided not
to go through with.
573
00:23:57,253 --> 00:24:00,637
But now, it seems like
it might be a good idea.
574
00:24:00,706 --> 00:24:01,722
Emancipated?
575
00:24:01,790 --> 00:24:02,870
With my father overseas
576
00:24:02,925 --> 00:24:04,803
and my aunt in New
York, it makes sense.
577
00:24:04,827 --> 00:24:07,071
I mean, what if something
were to happen to my father?
578
00:24:07,095 --> 00:24:08,440
What if something
were to happen to me?
579
00:24:08,464 --> 00:24:09,708
I should be able
to look after myself
580
00:24:09,732 --> 00:24:11,131
and make decisions for myself.
581
00:24:11,200 --> 00:24:14,568
Don't you need to have an
income to become emancipated?
582
00:24:14,636 --> 00:24:16,320
I have an income.
583
00:24:16,389 --> 00:24:19,022
My mother had life insurance
she put in a trust for me.
584
00:24:19,091 --> 00:24:20,491
I get a check every month.
585
00:24:20,560 --> 00:24:22,841
It's not a lot and it's been
going into my savings,
586
00:24:22,895 --> 00:24:25,779
but it'll be enough for
me to take care of myself.
587
00:24:27,400 --> 00:24:29,699
I know what you're
gonna say. You do?
588
00:24:29,768 --> 00:24:31,813
You're gonna say I
haven't thought this through.
589
00:24:31,837 --> 00:24:33,315
You're gonna say
I'm making a mistake.
590
00:24:33,339 --> 00:24:35,317
You're gonna say I'm
too young to be making
591
00:24:35,341 --> 00:24:36,773
all these decisions for myself.
592
00:24:36,842 --> 00:24:39,092
Believe me, I've thought
about those things.
593
00:24:39,161 --> 00:24:41,395
I'm 17 years old.
594
00:24:41,463 --> 00:24:43,308
10 months from
now, I'm gonna be 18.
595
00:24:43,332 --> 00:24:45,899
What, in 10 months, I'm going
to become a responsible adult,
596
00:24:45,967 --> 00:24:48,384
but until then I'm just some
stupid, irresponsible kid?
597
00:24:48,453 --> 00:24:50,637
What is going to change
in those 10 months?
598
00:24:50,706 --> 00:24:53,357
Why is some arbitrary date
gonna make me responsible
599
00:24:53,425 --> 00:24:56,660
for everything that I do,
but now, I can't do anything
600
00:24:56,729 --> 00:24:58,607
without the approval
of my family?
601
00:24:58,631 --> 00:25:00,041
Who I don't know
if you've noticed
602
00:25:00,065 --> 00:25:02,132
isn't exactly nearby
to lend me a hand.
603
00:25:02,200 --> 00:25:03,578
Or you, who I don't
know if you've noticed,
604
00:25:03,602 --> 00:25:04,968
aren't exactly my family.
605
00:25:05,036 --> 00:25:07,215
If I need a piece of paper
to say that I'm an adult,
606
00:25:07,239 --> 00:25:09,279
then I'm gonna get
that piece of paper.
607
00:25:31,964 --> 00:25:33,563
What are you doing?
608
00:25:33,632 --> 00:25:35,565
Packing my things.
609
00:25:35,634 --> 00:25:37,818
Are you moving in
with your girlfriend?
610
00:25:37,887 --> 00:25:39,047
What are you talking about?
611
00:25:39,104 --> 00:25:40,916
I heard you're dating
a substitute teacher.
612
00:25:40,940 --> 00:25:42,239
Where'd you hear that?
613
00:25:42,307 --> 00:25:43,657
It's going around at school.
614
00:25:43,726 --> 00:25:46,293
Mac?
615
00:25:46,362 --> 00:25:48,240
She's not just a
sub, she's a friend,
616
00:25:48,264 --> 00:25:49,563
and I'm not dating her.
617
00:25:49,632 --> 00:25:51,409
So, you're moving out
to move in with this friend
618
00:25:51,433 --> 00:25:52,699
that you're not dating?
619
00:25:52,767 --> 00:25:55,769
I'm not moving in with her.
620
00:25:55,838 --> 00:25:58,037
So, you're just moving out?
621
00:25:58,106 --> 00:26:00,226
Dad's never gonna let
you do this, you know.
622
00:26:01,810 --> 00:26:04,344
See you at school.
623
00:26:14,824 --> 00:26:17,384
We just wanted to
say good night, Martin.
624
00:26:18,710 --> 00:26:19,710
And good-bye.
625
00:26:19,778 --> 00:26:20,778
We'll miss you.
626
00:26:23,031 --> 00:26:24,464
Did you hear everything?
627
00:26:24,533 --> 00:26:26,033
Yes.
628
00:26:26,101 --> 00:26:27,634
Good luck with your teacher.
629
00:26:27,703 --> 00:26:30,103
We like our teacher, too.
630
00:26:30,172 --> 00:26:33,173
Yeah, but we would never
leave Mom and Dad to date her.
631
00:26:36,395 --> 00:26:37,728
I'm not dating her.
632
00:26:37,797 --> 00:26:40,914
Bye, guys.
633
00:26:48,857 --> 00:26:51,458
Oh, Martin, we don't
want you to leave.
634
00:26:51,527 --> 00:26:53,443
I'm sorry, Mrs. Camden,
635
00:26:53,512 --> 00:26:56,246
but... I have to go.
636
00:26:56,315 --> 00:26:59,132
Why does this
have to be tonight?
637
00:26:59,201 --> 00:27:02,135
Why can't you sleep on this
for a night, a week, longer?
638
00:27:02,204 --> 00:27:06,106
Things aren't going to change
in a night, a week or longer.
639
00:27:06,175 --> 00:27:08,153
This decision has
been coming for a while.
640
00:27:08,177 --> 00:27:09,687
It doesn't matter
if I leave tonight,
641
00:27:09,711 --> 00:27:11,623
tomorrow, next
week or in a month.
642
00:27:11,647 --> 00:27:13,080
I'm still gonna leave.
643
00:27:13,149 --> 00:27:14,926
I might as well
get it over with.
644
00:27:14,950 --> 00:27:16,783
Look, I know we're not perfect,
645
00:27:16,852 --> 00:27:20,554
and our own kids
certainly aren't perfect,
646
00:27:20,623 --> 00:27:25,125
but all families argue
and confront challenges.
647
00:27:26,662 --> 00:27:28,511
Have we been so
horrible to live with
648
00:27:28,580 --> 00:27:31,014
that we've ever kept you from
anything you've wanted to do?
649
00:27:31,083 --> 00:27:33,467
Have we ever done
anything but try to help you?
650
00:27:33,536 --> 00:27:35,819
It's not that I don't
want your help,
651
00:27:35,887 --> 00:27:38,455
it's... that I don't
need your help.
652
00:27:38,524 --> 00:27:40,123
Don't you think you're trying
653
00:27:40,192 --> 00:27:42,926
to grow up a little too
fast here, like overnight?
654
00:27:42,994 --> 00:27:45,946
I'm already grown up.
655
00:27:46,015 --> 00:27:47,893
You think I wanted
to grow up this fast?
656
00:27:47,917 --> 00:27:50,017
I didn't want my mother to die.
657
00:27:50,085 --> 00:27:51,729
I didn't want my dad
to be fighting in a war
658
00:27:51,753 --> 00:27:54,153
on the other side of the
world. I didn't want any of that.
659
00:27:55,207 --> 00:27:59,793
I grew up because I had to.
660
00:27:59,862 --> 00:28:03,063
Not because I wanted to.
661
00:28:07,769 --> 00:28:09,052
Are you hungry?
662
00:28:09,120 --> 00:28:10,220
No.
663
00:28:10,288 --> 00:28:11,454
Thirsty?
664
00:28:11,523 --> 00:28:13,123
No.
665
00:28:13,191 --> 00:28:14,485
Because if you're
hungry or thirsty
666
00:28:14,509 --> 00:28:15,653
I can run out and get
you something. Anything.
667
00:28:15,677 --> 00:28:18,044
Thanks, I'm fine.
668
00:28:18,113 --> 00:28:19,512
Sure I can't get you anything?
669
00:28:21,967 --> 00:28:23,967
Where's Kevin?
670
00:28:24,036 --> 00:28:25,447
I thought he had the night off.
671
00:28:25,471 --> 00:28:26,581
Oh, something came
up. He had to work.
672
00:28:26,605 --> 00:28:28,372
He's really working.
673
00:28:28,440 --> 00:28:30,352
I know because I talked
to Captain Michaels
674
00:28:30,376 --> 00:28:31,675
and he told me he's working,
675
00:28:31,743 --> 00:28:32,954
so he's not lying about working.
676
00:28:32,978 --> 00:28:35,746
He's working.
677
00:28:35,814 --> 00:28:37,458
Okay, if you hear from him...
678
00:28:37,482 --> 00:28:38,965
At work.
679
00:28:39,034 --> 00:28:41,784
Right, if you hear from
him when he's at work,
680
00:28:41,853 --> 00:28:43,465
would you let him know
I need to talk to him?
681
00:28:43,489 --> 00:28:44,489
Sure.
682
00:28:49,277 --> 00:28:50,227
What was that all about?
683
00:28:50,296 --> 00:28:53,297
Nothing, Kevin's working.
684
00:29:02,257 --> 00:29:03,389
Kinkirk.
685
00:29:03,458 --> 00:29:04,591
Kevin, it's me.
686
00:29:04,660 --> 00:29:06,110
Luce, I'm back at the station,
687
00:29:06,178 --> 00:29:07,338
but I just made an arrest.
688
00:29:07,379 --> 00:29:08,578
I can't talk now.
689
00:29:08,647 --> 00:29:09,657
I'll call you later, okay?
690
00:29:09,681 --> 00:29:11,431
Okay. Sorry.
691
00:29:15,771 --> 00:29:17,103
Did you talk to Kevin
692
00:29:17,172 --> 00:29:19,372
when you were down at
the station this afternoon?
693
00:29:19,408 --> 00:29:23,610
No, I talked with Captain
Michaels and he told me,
694
00:29:23,679 --> 00:29:25,712
I swear that Kevin's
working tonight.
695
00:29:25,781 --> 00:29:27,130
Well, I know he's working.
696
00:29:27,199 --> 00:29:29,632
I'm just wondering why
you're making such a point
697
00:29:29,701 --> 00:29:31,017
of telling me that he's working.
698
00:29:31,086 --> 00:29:32,719
No reason.
699
00:29:32,788 --> 00:29:35,589
Where's your
girlfriend doctor tonight?
700
00:29:35,658 --> 00:29:37,586
Oh, I was with her
the last three days.
701
00:29:37,610 --> 00:29:38,908
I can't see her every night.
702
00:29:38,977 --> 00:29:42,212
Besides, I'm here to spend
time with you and Kevin.
703
00:29:42,281 --> 00:29:43,625
So, I'm spending time
with you and Kevin.
704
00:29:43,649 --> 00:29:46,600
You spent the last three
nights away from me and Kevin.
705
00:29:46,668 --> 00:29:48,730
Well, I can't see you
guys every night either.
706
00:29:48,754 --> 00:29:50,832
I can't see anyone every
single night of my life.
707
00:29:50,856 --> 00:29:51,983
That's why I'm not married.
708
00:29:52,007 --> 00:29:53,223
I find it hard to believe
709
00:29:53,292 --> 00:29:54,602
that that's the only
reason you're not married.
710
00:29:54,626 --> 00:29:56,810
No, it's true.
711
00:29:56,878 --> 00:30:00,280
Do you think Kevin
asked to work tonight
712
00:30:00,349 --> 00:30:01,389
to get away from me?
713
00:30:01,450 --> 00:30:03,734
Oh, no, no, no, Kevin
is working tonight
714
00:30:03,802 --> 00:30:05,647
because Captain Michaels
asked him to work tonight.
715
00:30:05,671 --> 00:30:07,220
Why would he ask him to work?
716
00:30:07,289 --> 00:30:09,489
I don't know. Yes, you do.
717
00:30:09,558 --> 00:30:10,924
I don't; I swear.
718
00:30:12,027 --> 00:30:13,860
Where you going?
719
00:30:13,929 --> 00:30:16,997
Down to the station, so I
can talk to Kevin face-to-face.
720
00:30:17,066 --> 00:30:18,098
I'll go with you.
721
00:30:18,166 --> 00:30:20,767
No, you won't.
722
00:30:30,062 --> 00:30:31,961
Kinkirk. Kev, it's...
723
00:30:32,030 --> 00:30:33,463
I'm busy.
724
00:30:40,422 --> 00:30:42,622
I said I'm busy.
725
00:30:52,801 --> 00:30:53,916
Hello?
726
00:30:53,985 --> 00:30:54,918
Hi.
727
00:30:54,987 --> 00:30:56,419
I was wondering when you'd call.
728
00:30:56,488 --> 00:30:57,888
This weekend was great.
729
00:30:57,956 --> 00:31:01,324
I thought so too,
but the funniest thing
730
00:31:01,393 --> 00:31:02,659
happened when I got back.
731
00:31:02,728 --> 00:31:03,728
What's that?
732
00:31:03,778 --> 00:31:06,279
My ex-husband
decided to come home.
733
00:31:06,348 --> 00:31:08,026
He wants to give
us another shot.
734
00:31:08,050 --> 00:31:09,961
I thought you said
he was a bad guy.
735
00:31:09,985 --> 00:31:13,003
Ah, I was probably
exaggerating, you know,
736
00:31:13,071 --> 00:31:16,339
getting all the pent-up
anger out of my system.
737
00:31:16,408 --> 00:31:20,744
But... what it all comes
down to is that we're a family
738
00:31:20,812 --> 00:31:22,079
and now we're back together.
739
00:31:22,147 --> 00:31:24,363
That's great.
740
00:31:24,432 --> 00:31:26,115
And we have you to thank for it.
741
00:31:26,184 --> 00:31:27,667
What do you mean?
742
00:31:27,736 --> 00:31:30,687
When my ex picked up the
kids and got one look at you,
743
00:31:30,756 --> 00:31:32,822
he realized he was wrong.
744
00:31:32,891 --> 00:31:33,923
So, thanks.
745
00:31:33,992 --> 00:31:35,925
You're welcome.
746
00:31:46,104 --> 00:31:48,888
Who's that?!
747
00:31:48,957 --> 00:31:50,223
What are you doing here?
748
00:31:50,292 --> 00:31:52,575
Wh-What's going on?
749
00:31:52,644 --> 00:31:53,743
Nothing.
750
00:31:53,812 --> 00:31:55,145
Except for me doing my job.
751
00:31:55,214 --> 00:31:56,214
You should go home.
752
00:31:57,482 --> 00:31:58,532
He's cheatin' on ya.
753
00:31:58,600 --> 00:32:02,019
Some chick named Venus.
754
00:32:04,722 --> 00:32:06,072
Lucy, wait.
755
00:32:10,846 --> 00:32:13,279
Marriage is tough, isn't it?
756
00:32:29,348 --> 00:32:31,030
♪ ♪
757
00:33:18,597 --> 00:33:19,679
Hello?
758
00:33:19,748 --> 00:33:21,347
Reverend Camden.
759
00:33:21,416 --> 00:33:23,817
Martin, I'm so glad you called.
760
00:33:23,885 --> 00:33:25,568
Come home, we'll talk.
761
00:33:25,637 --> 00:33:27,854
I-I can't.
762
00:33:27,922 --> 00:33:29,539
I need your help.
763
00:33:34,562 --> 00:33:36,362
You can't go with
Dr. Pearson or Dr. Kline.
764
00:33:36,431 --> 00:33:37,442
What?
765
00:33:37,466 --> 00:33:39,065
Miranda just broke up with me
766
00:33:39,134 --> 00:33:40,811
to get back together
with her no-good husband,
767
00:33:40,835 --> 00:33:42,435
ex-husband, husband, whatever.
768
00:33:42,504 --> 00:33:43,620
You need a new doctor.
769
00:33:43,689 --> 00:33:45,600
Sorry if I can't worry about
770
00:33:45,624 --> 00:33:48,057
which doctor is
gonna deliver my baby.
771
00:33:48,126 --> 00:33:49,292
Right now, I've got to plan
772
00:33:49,361 --> 00:33:50,855
to raise my daughter
as a single mother.
773
00:33:50,879 --> 00:33:51,577
What?
774
00:33:51,663 --> 00:33:52,562
Kevin's cheating on me
775
00:33:52,631 --> 00:33:53,763
with a girl named Venus.
776
00:33:55,817 --> 00:33:56,916
You knew?
777
00:33:56,985 --> 00:33:58,105
I heard a rumor about it
778
00:33:58,153 --> 00:33:59,563
when I was down
at the station today,
779
00:33:59,587 --> 00:34:01,482
but I haven't had a chance
to confront Kevin about it yet.
780
00:34:01,506 --> 00:34:02,572
I confronted him.
781
00:34:02,640 --> 00:34:03,640
What'd he say?
782
00:34:03,708 --> 00:34:05,270
Well, I ran out
before I had to listen
783
00:34:05,294 --> 00:34:06,226
to any of his lies.
784
00:34:06,294 --> 00:34:08,161
There's gotta be an explanation.
785
00:34:08,229 --> 00:34:10,107
Kevin would never do
anything like that to you.
786
00:34:10,131 --> 00:34:11,264
You're everything to him.
787
00:34:12,968 --> 00:34:15,835
If there's one thing
Kinkirk men are it's loyal.
788
00:34:15,904 --> 00:34:18,505
Sometimes we
fib a little, well I do,
789
00:34:18,573 --> 00:34:20,384
but Kevin doesn't,
but we're loyal.
790
00:34:20,408 --> 00:34:22,120
You can't even be with the
same woman every night,
791
00:34:22,144 --> 00:34:23,410
you said so yourself.
792
00:34:23,478 --> 00:34:25,023
If that's an example
of Kinkirk loyalty,
793
00:34:25,047 --> 00:34:26,240
what does that say
about your brother?
794
00:34:26,264 --> 00:34:28,782
It says that Kevin is a
luckier man than I am.
795
00:34:28,850 --> 00:34:30,527
I've never been able
to find the right woman,
796
00:34:30,551 --> 00:34:33,219
or when I did, she didn't
see me as the right man.
797
00:34:33,288 --> 00:34:34,498
But Kevin did find
the right woman.
798
00:34:34,522 --> 00:34:35,522
He found you.
799
00:34:36,892 --> 00:34:38,141
He would never cheat on you,
800
00:34:38,209 --> 00:34:39,854
I don't care what anybody
says, don't believe it.
801
00:34:39,878 --> 00:34:40,993
You did.
802
00:34:41,062 --> 00:34:42,562
Yeah, well, I'm not very smart.
803
00:34:42,631 --> 00:34:44,876
So, I had to sit with the
information a little while
804
00:34:44,900 --> 00:34:46,780
before I realized
it wasn't true.
805
00:34:50,172 --> 00:34:52,105
Martin?
806
00:34:52,174 --> 00:34:53,773
You're going to find Martin?
807
00:34:53,842 --> 00:34:55,541
His friend got some bad news.
808
00:34:55,610 --> 00:34:57,243
She's gonna need him.
809
00:34:57,312 --> 00:34:59,112
Why are you going?
810
00:34:59,181 --> 00:35:01,915
Because he needs me.
811
00:35:13,128 --> 00:35:14,528
I need to talk to my wife.
812
00:35:14,596 --> 00:35:15,678
Okay, but after that,
813
00:35:15,747 --> 00:35:16,941
we need to talk
about your doctor.
814
00:35:16,965 --> 00:35:17,981
Get out.
815
00:35:23,989 --> 00:35:26,549
It's been an
interesting evening.
816
00:35:32,581 --> 00:35:34,363
What do you want me to say?
817
00:35:34,432 --> 00:35:36,716
I want you to say that the
Venus rumors aren't true.
818
00:35:36,785 --> 00:35:38,351
I want you to say that
819
00:35:38,420 --> 00:35:40,031
you're never gonna
leave me and our daughter.
820
00:35:40,055 --> 00:35:41,221
I want you to tell me
821
00:35:41,290 --> 00:35:42,706
that you're gonna
love me forever.
822
00:35:42,774 --> 00:35:45,286
All those Venus
rumors aren't true.
823
00:35:45,310 --> 00:35:47,454
I'm never going to leave
you and our daughter
824
00:35:47,478 --> 00:35:49,540
and I am going to
love you forever.
825
00:35:49,564 --> 00:35:51,347
And I want it to be the truth.
826
00:35:51,416 --> 00:35:53,750
Lucy, it is the truth.
827
00:35:53,819 --> 00:35:55,446
How can you even
believe something like that?
828
00:35:55,470 --> 00:36:00,172
You're a cop and isn't she
like some type of cop groupie?
829
00:36:00,241 --> 00:36:04,043
And with what everyone
was saying, I don't know
830
00:36:04,112 --> 00:36:06,813
maybe it just felt like
familiar territory for me.
831
00:36:08,767 --> 00:36:10,015
I know you're not cheating.
832
00:36:10,084 --> 00:36:11,563
I know you would
never cheat on me.
833
00:36:11,587 --> 00:36:13,787
Just to let you know
how the rumor got started,
834
00:36:13,839 --> 00:36:15,683
when I was calling
around trying to get
835
00:36:15,707 --> 00:36:18,241
Venus's phone number last
night to track down Martin,
836
00:36:18,309 --> 00:36:20,187
the guys thought I
wanted to track her down
837
00:36:20,211 --> 00:36:21,745
for a different reason.
838
00:36:21,813 --> 00:36:22,957
I guess they started talking.
839
00:36:22,981 --> 00:36:26,065
I swear, you guys gossip
more than old ladies.
840
00:36:27,202 --> 00:36:28,618
Do you want me to go down there
841
00:36:28,686 --> 00:36:31,220
and tell each and every
one of them that I trust you?
842
00:36:31,289 --> 00:36:33,329
Not really, no, I
think I can handle it.
843
00:36:43,151 --> 00:36:44,250
Hello?
844
00:36:44,319 --> 00:36:45,652
Lucy, it's Captain Michaels.
845
00:36:45,721 --> 00:36:47,003
Did Kevin make it home?
846
00:36:47,072 --> 00:36:48,121
He did.
847
00:36:48,207 --> 00:36:50,100
And did he explain
how everything was all
848
00:36:50,124 --> 00:36:51,574
just a big misunderstanding?
849
00:36:51,643 --> 00:36:52,892
He did.
850
00:36:52,961 --> 00:36:55,945
And did he get to the part
where he apologizes for me
851
00:36:56,014 --> 00:36:58,515
for helping to spread such
a nasty rumor, even though,
852
00:36:58,583 --> 00:37:00,628
in my defense, I did it
only to stop something
853
00:37:00,652 --> 00:37:01,918
I now know never happened?
854
00:37:01,987 --> 00:37:04,337
He hasn't gotten
to that part yet.
855
00:37:04,406 --> 00:37:08,274
Oh, well, I guess I'll
apologize for myself.
856
00:37:08,343 --> 00:37:10,126
Apology accepted.
857
00:37:11,312 --> 00:37:12,361
Have a good evening.
858
00:37:12,430 --> 00:37:13,763
Good night.
859
00:37:32,434 --> 00:37:34,700
You always expect
that knock on the door.
860
00:37:37,005 --> 00:37:40,606
You have to.
861
00:37:40,675 --> 00:37:42,342
You hope it never comes,
862
00:37:42,410 --> 00:37:45,345
but you have to expect it.
863
00:37:48,049 --> 00:37:52,018
That way, when
every deployment ends
864
00:37:52,087 --> 00:37:53,987
and your dad comes home...
865
00:37:57,925 --> 00:37:59,542
it's such a blessing.
866
00:38:00,845 --> 00:38:04,747
You thank God for every
day you get to spend with him.
867
00:38:04,816 --> 00:38:07,016
Because you know it won't last.
868
00:38:10,055 --> 00:38:14,423
He'll get the next call
and spend six months,
869
00:38:14,492 --> 00:38:19,896
a year, two years,
870
00:38:19,964 --> 00:38:23,566
far, far away from you.
871
00:38:23,634 --> 00:38:27,386
So, you tell him you love
him and send him on his way.
872
00:38:27,455 --> 00:38:30,489
And then you start to
wait for the knock again.
873
00:38:32,260 --> 00:38:37,714
You always expect the knock.
874
00:38:37,783 --> 00:38:39,732
But you're never ready for it.
875
00:38:39,801 --> 00:38:41,150
My father was a casualty
876
00:38:41,219 --> 00:38:43,419
assistance officer
in the Marines.
877
00:38:43,488 --> 00:38:46,438
He's had to knock on more doors,
878
00:38:46,507 --> 00:38:49,808
and tell more wives,
sons and daughters,
879
00:38:49,877 --> 00:38:52,811
mothers and fathers
880
00:38:52,880 --> 00:38:56,082
that they've just
lost loved ones
881
00:38:56,151 --> 00:38:58,584
than I can even imagine.
882
00:38:58,653 --> 00:39:00,586
It's an awful job.
883
00:39:00,655 --> 00:39:05,558
I had to do it quite a few
times myself, you know,
884
00:39:05,626 --> 00:39:10,863
when there's been a
car accident or... a suicide
885
00:39:10,932 --> 00:39:13,049
or a sudden death
in their family,
886
00:39:13,117 --> 00:39:15,213
but the most important thing
887
00:39:15,237 --> 00:39:17,097
is what happens after I leave.
888
00:39:17,121 --> 00:39:20,373
The people who come forward
889
00:39:20,442 --> 00:39:22,858
to lend a hand or a
shoulder to cry on.
890
00:39:24,479 --> 00:39:27,814
You know, what you
were saying earlier is true.
891
00:39:27,883 --> 00:39:30,699
In a lot of respects,
you're a grown man.
892
00:39:32,804 --> 00:39:35,332
And this is your friend.
893
00:39:35,356 --> 00:39:38,875
And I can go in there
with you if you want, but...
894
00:39:38,943 --> 00:39:42,244
she's expecting you...
895
00:39:42,313 --> 00:39:44,233
Her friend whose
dad is a marine.
896
00:39:45,399 --> 00:39:47,016
Can you handle it?
897
00:39:47,085 --> 00:39:51,270
I think I can handle it.
898
00:39:51,339 --> 00:39:53,939
It'd be easier if I
hadn't lied to her.
899
00:39:54,008 --> 00:39:55,458
It still wouldn't be easy.
900
00:39:55,527 --> 00:39:56,959
Thanks for coming over.
901
00:39:57,028 --> 00:39:58,088
You should know by now
902
00:39:58,112 --> 00:40:00,152
that I'd do anything
to help my family.
903
00:40:10,191 --> 00:40:14,310
555-0192.
904
00:40:14,379 --> 00:40:17,096
My cell phone.
905
00:40:17,164 --> 00:40:20,299
In case it's late
and I'm not home.
906
00:40:43,108 --> 00:40:46,342
We won't be waiting
up for you tonight.
907
00:40:46,411 --> 00:40:49,245
You come home when she's okay
908
00:40:49,314 --> 00:40:52,482
or when someone
can take over for you.
909
00:40:52,550 --> 00:40:56,652
Or when she wants
to be alone, okay?
910
00:41:36,061 --> 00:41:38,995
♪ ♪
911
00:41:52,143 --> 00:41:53,937
The last time I
answered the door
912
00:41:53,961 --> 00:41:55,445
something terrible happened.
913
00:41:57,082 --> 00:42:00,917
This probably isn't a good
time for you to be here.
914
00:42:00,986 --> 00:42:03,252
I was outside.
915
00:42:03,321 --> 00:42:04,737
I was waiting for them to leave.
916
00:42:09,010 --> 00:42:11,711
I'm not a cop.
917
00:42:11,780 --> 00:42:13,780
I'm only 17 years old.
918
00:42:13,865 --> 00:42:15,798
I know. You do?
919
00:42:15,867 --> 00:42:19,452
I pretty much figured
it out at school today.
920
00:42:19,520 --> 00:42:21,440
I didn't figure a
narc would brag
921
00:42:21,489 --> 00:42:24,307
about going out with
a substitute teacher.
922
00:42:24,376 --> 00:42:28,927
Oh, Mac, yeah.
923
00:42:28,996 --> 00:42:32,732
Well, I just wanted
everything to be out in the open
924
00:42:32,800 --> 00:42:34,817
and for you to
know why I'm here.
925
00:42:36,354 --> 00:42:39,222
I'm here for you.
926
00:42:39,290 --> 00:42:42,358
As the son of a marine
and as your friend.
927
00:42:54,439 --> 00:42:56,972
Why him?
928
00:42:57,041 --> 00:43:01,076
Why did he have to die?
929
00:43:01,145 --> 00:43:03,178
He died with honor.
930
00:43:03,248 --> 00:43:05,114
The way all marines do.
931
00:43:05,182 --> 00:43:08,183
Fighting for what
they believe in.
932
00:43:11,556 --> 00:43:14,089
I miss him already.
61406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.