All language subtitles for 100 - 08x02 - in the cards

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,367 --> 00:00:41,567 I once knew a man called Cedric McGuinne, who 2 00:00:41,667 --> 00:00:43,933 is enormously greedy and was forever 3 00:00:44,033 --> 00:00:47,933 poking about all over the house looking for stuff to eat. 4 00:00:48,033 --> 00:00:50,533 One day, and I'm not making this up, 5 00:00:50,633 --> 00:00:51,967 he opened a cupboard in the dining room 6 00:00:52,067 --> 00:00:55,500 and found the paper bag full of round white things. 7 00:00:55,600 --> 00:00:58,300 Cedric had a passion for peppermints, 8 00:00:58,400 --> 00:01:01,400 so he grabbed a handful and bung them into his mouth 9 00:01:01,500 --> 00:01:04,367 and started crunching them up. 10 00:01:04,467 --> 00:01:07,533 Well, they happened to be moth balls. 11 00:01:07,633 --> 00:01:09,767 And the camphor burned his tongue so badly 12 00:01:09,867 --> 00:01:12,800 he couldn't eat for a week. 13 00:01:12,900 --> 00:01:15,000 The story you're going to see in a few moments, 14 00:01:15,100 --> 00:01:18,733 by one of the really great short story writers of our time, John 15 00:01:18,833 --> 00:01:22,467 Collier, is about a couple of people who are also rather 16 00:01:22,567 --> 00:01:24,933 greedy, but in a different way. 17 00:01:27,833 --> 00:01:31,833 And a 5, 6, 7, 8. 18 00:01:31,933 --> 00:01:32,867 Left. Left. 19 00:01:32,967 --> 00:01:34,267 Little bit more left. Good. 20 00:01:34,367 --> 00:01:34,967 Good. Faster. 21 00:01:35,067 --> 00:01:35,867 That's good. 22 00:01:46,533 --> 00:01:50,667 On a nondescript street, in a town where nothing much ever 23 00:01:50,767 --> 00:01:54,267 happens, the wheel of fortune is about to take 24 00:01:54,367 --> 00:01:56,933 a rather unlikely spin. 25 00:01:57,033 --> 00:01:59,433 [phone ringing] 26 00:02:02,200 --> 00:02:03,200 Madame Myra. 27 00:02:05,667 --> 00:02:08,467 Oh, there's got to be some mistake. 28 00:02:08,567 --> 00:02:09,700 Let me get my checkbook. 29 00:02:09,800 --> 00:02:10,467 All right. 30 00:02:10,567 --> 00:02:12,700 Let me get that checkbook. 31 00:02:12,800 --> 00:02:15,000 OK, I got my book. 32 00:02:15,100 --> 00:02:17,033 Now, let me see. 33 00:02:17,133 --> 00:02:20,333 I mailed that on-- 34 00:02:20,433 --> 00:02:23,600 I mailed that on Tuesday, you should have it now. 35 00:02:26,200 --> 00:02:27,667 Yeah, buster, I read the future. 36 00:02:27,767 --> 00:02:29,500 But I don't know what the post office is going to do. 37 00:02:29,600 --> 00:02:32,133 Like, I told you, I put it in the mail. 38 00:02:32,233 --> 00:02:34,567 [knocking] 39 00:02:34,667 --> 00:02:36,133 Just one moment. 40 00:02:36,233 --> 00:02:38,267 [knocking] 41 00:02:39,200 --> 00:02:40,100 Coming. 42 00:02:40,200 --> 00:02:42,633 [knocking] 43 00:02:42,733 --> 00:02:44,567 Be patient. 44 00:02:44,667 --> 00:02:46,967 [knocking] 45 00:02:49,433 --> 00:02:50,433 Future will wait. 46 00:02:53,367 --> 00:02:54,367 Just one moment. 47 00:02:56,600 --> 00:02:57,400 Coming. 48 00:03:03,533 --> 00:03:05,967 You tell fortunes? 49 00:03:06,067 --> 00:03:08,267 Yes, I do see into the future. 50 00:03:08,367 --> 00:03:11,800 Lady downstairs wouldn't take me. 51 00:03:11,900 --> 00:03:14,967 I can't imagine why not. 52 00:03:15,067 --> 00:03:16,133 Come on in. 53 00:03:16,233 --> 00:03:17,867 And close the door behind you. 54 00:03:24,367 --> 00:03:25,967 I'm new in town. 55 00:03:26,067 --> 00:03:27,267 And you want me to tell you all 56 00:03:27,367 --> 00:03:28,533 the terrific, wonderful things that 57 00:03:28,633 --> 00:03:29,633 are going to happen to you? 58 00:03:29,733 --> 00:03:30,467 Right? 59 00:03:30,567 --> 00:03:32,233 I went to that lady downstairs, 60 00:03:32,333 --> 00:03:35,567 her sign said, all ages. 61 00:03:35,667 --> 00:03:40,633 So I figured that I could learn how to dance like Fred Astaire. 62 00:03:40,733 --> 00:03:41,700 Because if I could-- 63 00:03:41,800 --> 00:03:44,367 if I learn how to dance like Fred Astaire, 64 00:03:44,467 --> 00:03:47,900 then I can meet some babes. 65 00:03:51,233 --> 00:03:53,967 And you want me to tell you if you can learn 66 00:03:54,067 --> 00:03:56,500 how to dance like Fred Astaire? 67 00:03:56,600 --> 00:03:58,600 No, she already told me. 68 00:03:58,700 --> 00:04:03,967 But she said you could tell me if there 69 00:04:04,067 --> 00:04:05,600 is any babes in my future. 70 00:04:09,500 --> 00:04:10,500 Yeah. 71 00:04:10,600 --> 00:04:13,800 Yeah, I think I could divine that for you. 72 00:04:16,400 --> 00:04:17,667 Come on over here. 73 00:04:17,767 --> 00:04:19,800 You sit down in this chair right over, come here. 74 00:04:22,533 --> 00:04:25,500 I'm going to have to bring up a very poor subject here. 75 00:04:28,300 --> 00:04:30,933 What's that? 76 00:04:31,033 --> 00:04:32,733 Money. 77 00:04:32,833 --> 00:04:36,100 Now, it's 5 bucks for a quick glimpse into the future, 78 00:04:36,200 --> 00:04:40,233 and it's 10 bucks for a long gaze forward. 79 00:04:40,333 --> 00:04:42,700 What's the difference? 80 00:04:42,800 --> 00:04:44,600 You want to know what's going to happen next week 81 00:04:44,700 --> 00:04:45,533 or next year? 82 00:04:47,833 --> 00:04:53,400 So $5 I get one week, and $10 I get the whole year? 83 00:04:53,500 --> 00:04:54,833 Well, I'm no dummy. 84 00:04:54,933 --> 00:04:56,833 I'll take a whole year. 85 00:04:56,933 --> 00:04:59,033 You'd be surprised, you're a lot more farsighted 86 00:04:59,133 --> 00:05:01,000 than a lot of people. 87 00:05:01,100 --> 00:05:04,233 No kidding. 88 00:05:04,333 --> 00:05:07,233 Well I got a small problem. 89 00:05:07,333 --> 00:05:09,000 Oh yeah? 90 00:05:09,100 --> 00:05:09,967 I don't have 10 bucks. 91 00:05:15,067 --> 00:05:15,867 $5. 92 00:05:19,700 --> 00:05:21,333 Now, I spend my last dime on the bus. 93 00:05:21,433 --> 00:05:22,900 I'm a new in town, remember? 94 00:05:23,000 --> 00:05:24,033 - Out. - Now wait a minute. 95 00:05:24,133 --> 00:05:25,067 Out. 96 00:05:25,167 --> 00:05:26,267 Wait a minute. Wait a minute. 97 00:05:26,367 --> 00:05:27,500 You got anything busted? 98 00:05:27,600 --> 00:05:28,700 Busted? 99 00:05:28,800 --> 00:05:30,267 That's right, busted. 100 00:05:30,367 --> 00:05:32,800 Everybody's got something that's busted. 101 00:05:32,900 --> 00:05:34,100 You know? 102 00:05:34,200 --> 00:05:36,067 And that's what I do. 103 00:05:36,167 --> 00:05:38,600 I fix broken things. 104 00:05:38,700 --> 00:05:39,500 Broken hearts? 105 00:05:43,800 --> 00:05:46,467 That's pretty funny. 106 00:05:46,567 --> 00:05:52,467 I mean, it's not ho ho funny, but hehe funny. 107 00:05:52,567 --> 00:05:54,600 Busted? 108 00:05:54,700 --> 00:05:56,900 I got this toaster over here. 109 00:05:57,000 --> 00:05:58,567 It won't pop toast up anymore. 110 00:05:58,667 --> 00:06:00,967 And I got that television set that went out on me right 111 00:06:01,067 --> 00:06:02,067 in the middle of John Dean. 112 00:06:02,167 --> 00:06:03,067 - The Watergate guy? - Yeah. 113 00:06:03,167 --> 00:06:03,967 Well? 114 00:06:06,833 --> 00:06:07,833 Toaster. 115 00:06:07,933 --> 00:06:11,600 You fix my toaster, I'll tell your fortune. 116 00:06:11,700 --> 00:06:14,833 $10 fortune? 117 00:06:14,933 --> 00:06:18,233 OK, $10 fortune. 118 00:06:18,333 --> 00:06:20,467 Got a screwdriver? 119 00:06:27,567 --> 00:06:29,533 [ding] 120 00:06:30,367 --> 00:06:32,233 All fixed. 121 00:06:32,333 --> 00:06:33,367 See, that's what I do for a living. 122 00:06:33,467 --> 00:06:37,500 I fix broken things. 123 00:06:37,600 --> 00:06:40,033 I'm really impressed, Charlie. 124 00:06:40,133 --> 00:06:41,067 Come here and sit down. 125 00:06:41,167 --> 00:06:44,833 Let's see what the future holds. 126 00:06:44,933 --> 00:06:45,733 OK. 127 00:06:50,900 --> 00:06:51,700 Cut. 128 00:06:58,200 --> 00:06:59,700 You a real gypsy? 129 00:06:59,800 --> 00:07:01,367 You bet I am. 130 00:07:01,467 --> 00:07:02,167 OK. 131 00:07:02,267 --> 00:07:04,067 Hm. 132 00:07:04,167 --> 00:07:07,567 OK, pretty good. 133 00:07:11,467 --> 00:07:12,533 What do you see? 134 00:07:15,200 --> 00:07:16,500 You see a babe? 135 00:07:23,933 --> 00:07:27,967 How about money? 136 00:07:28,067 --> 00:07:29,333 I'll settle for money. 137 00:07:29,433 --> 00:07:33,267 You have a rich relative, an aunt, 138 00:07:33,367 --> 00:07:36,400 uncle, anything like that? 139 00:07:36,500 --> 00:07:39,600 Only relative I got is my uncle Jake. 140 00:07:39,700 --> 00:07:41,367 He's always telling me what he's going 141 00:07:41,467 --> 00:07:44,067 to buy me when a ship comes in. 142 00:07:44,167 --> 00:07:45,833 I'm still waiting for it to dock. 143 00:07:51,633 --> 00:07:54,900 See these double 8s here, Charlie? 144 00:07:55,000 --> 00:07:58,467 They show that you're coming to a fork in your life. 145 00:07:58,567 --> 00:08:02,633 Now, if you take one path, it's going to lead you to wealth-- 146 00:08:02,733 --> 00:08:04,200 incredible wealth. 147 00:08:04,300 --> 00:08:05,967 And if you take the other path, it's 148 00:08:06,067 --> 00:08:06,933 going to lead you to nothing. 149 00:08:11,133 --> 00:08:13,667 How do I know which one to take? 150 00:08:13,767 --> 00:08:17,367 Well, you see this red King, right here? 151 00:08:17,467 --> 00:08:18,867 That's the King of wealth. 152 00:08:18,967 --> 00:08:21,900 This red naive is his messenger. 153 00:08:22,000 --> 00:08:24,900 You are going to have a message soon, really soon, 154 00:08:25,000 --> 00:08:25,833 about great wealth. 155 00:08:31,333 --> 00:08:32,633 Wait a minute. 156 00:08:32,733 --> 00:08:33,600 Let me try it again. 157 00:08:33,700 --> 00:08:35,000 Let me try it again. Right. 158 00:08:35,100 --> 00:08:36,500 Yeah, OK. 159 00:08:36,600 --> 00:08:37,400 All right. 160 00:08:53,433 --> 00:08:56,567 Hey, these are exactly the way they were before. 161 00:08:56,667 --> 00:08:57,567 Yup, there's-- 162 00:08:57,667 --> 00:08:58,367 Don't! 163 00:08:58,467 --> 00:08:59,633 Don't touch anything. 164 00:09:08,867 --> 00:09:12,067 It's too bad, Charlie. 165 00:09:12,167 --> 00:09:17,100 You-- you could have been a very rich man. 166 00:09:17,200 --> 00:09:19,767 What do you mean? 167 00:09:19,867 --> 00:09:22,400 Well, you remember-- remember the double 8s right here? 168 00:09:22,500 --> 00:09:24,900 The two paths, one leading to wealth and the other 169 00:09:25,000 --> 00:09:26,267 to nothing. 170 00:09:26,367 --> 00:09:29,600 So just-- just point me in the right direction. 171 00:09:29,700 --> 00:09:32,733 Well, you have to get married. 172 00:09:34,800 --> 00:09:35,633 Married? 173 00:09:38,933 --> 00:09:40,233 I don't know any babes? 174 00:09:40,333 --> 00:09:43,167 Oh, this couldn't be just any babe. 175 00:09:43,267 --> 00:09:46,233 This would have to be a woman who had certain qualifications, 176 00:09:46,333 --> 00:09:48,900 certain specific things. 177 00:09:49,000 --> 00:09:51,800 Such as? 178 00:09:51,900 --> 00:09:55,133 This woman would have to have dark hair-- it says 179 00:09:55,233 --> 00:09:56,100 it right here in the cards. 180 00:09:56,200 --> 00:09:57,600 The cards demand it-- 181 00:09:57,700 --> 00:10:01,267 dark eyes, she'd have to be divorced, 182 00:10:01,367 --> 00:10:04,000 she would use her hands to make a living, 183 00:10:04,100 --> 00:10:07,500 and the Red Queen demands that she be 184 00:10:07,600 --> 00:10:10,367 an air sign, that's a Gemini. 185 00:10:10,467 --> 00:10:13,167 Says it right there. 186 00:10:13,267 --> 00:10:14,767 What sign are you? 187 00:10:17,800 --> 00:10:18,633 Gemini. 188 00:10:22,567 --> 00:10:24,133 Have you ever been married? 189 00:10:24,233 --> 00:10:25,200 Divorced. 190 00:10:28,733 --> 00:10:31,667 But that's not all. 191 00:10:31,767 --> 00:10:35,333 The cards demand that the woman you marry 192 00:10:35,433 --> 00:10:37,933 have a mark of fortune. 193 00:10:41,133 --> 00:10:44,367 A mark of fortune? 194 00:10:44,467 --> 00:10:49,000 This woman has to have three moles on her left shoulder. 195 00:11:00,233 --> 00:11:01,200 I'm in love. 196 00:11:04,033 --> 00:11:05,333 You want me to do what? 197 00:11:05,433 --> 00:11:09,367 Be my matron of honor. 198 00:11:09,467 --> 00:11:11,833 You mean to tell me that you're going to marry that-- 199 00:11:11,933 --> 00:11:13,800 that-- that rhinoceroses. 200 00:11:13,900 --> 00:11:14,733 Saturday. 201 00:11:14,833 --> 00:11:15,933 It was a joke. 202 00:11:16,033 --> 00:11:18,633 Myra, I sent him upstairs to you with a bad joke. 203 00:11:18,733 --> 00:11:21,833 Grace, you know how sometimes the cards work? 204 00:11:21,933 --> 00:11:23,933 I mean, really work? 205 00:11:24,033 --> 00:11:25,167 Honey, you can't marry him. 206 00:11:25,267 --> 00:11:28,433 He's a minus zero, worth zilch. 207 00:11:28,533 --> 00:11:31,800 They say that he is going to inherit a lot of money 208 00:11:31,900 --> 00:11:33,267 from a close relative. 209 00:11:33,367 --> 00:11:34,933 I mean, a lot of money, Grace. 210 00:11:35,033 --> 00:11:36,000 A lot. 211 00:11:36,100 --> 00:11:38,167 Honey, I don't care if he's going 212 00:11:38,267 --> 00:11:40,000 to inherit a million dollars. 213 00:11:40,100 --> 00:11:41,433 You're going to have to live with him. 214 00:11:41,533 --> 00:11:44,733 You're going to have to let him-- 215 00:11:44,833 --> 00:11:47,433 you know what you're going to have to let him do. 216 00:11:47,533 --> 00:11:50,600 Grace, that's not all. 217 00:11:50,700 --> 00:11:52,533 I laid these cards twice for him, 218 00:11:52,633 --> 00:11:54,933 and each time they came up exactly the same. 219 00:11:55,033 --> 00:11:56,033 I mean, exactly. 220 00:11:56,133 --> 00:11:58,067 You're kidding. 221 00:11:58,167 --> 00:12:00,767 The cars insist he's going to inherit 222 00:12:00,867 --> 00:12:06,367 all this money from a close relative, and then-- 223 00:12:06,467 --> 00:12:08,133 Yeah, then what? 224 00:12:08,233 --> 00:12:10,700 And then-- 225 00:12:10,800 --> 00:12:12,400 He's gonna what? 226 00:12:12,500 --> 00:12:13,300 Die. 227 00:12:16,100 --> 00:12:18,233 (ON TELEVISION) Look at the instant replay on that one. 228 00:12:18,333 --> 00:12:21,567 Starbeck comes back, hands off to the tailback. 229 00:12:21,667 --> 00:12:23,567 And he gets wrapped up after about a gain of a yard. 230 00:12:23,667 --> 00:12:25,167 But it should be enough for a first done. 231 00:12:25,267 --> 00:12:26,333 It is. 232 00:12:26,433 --> 00:12:27,567 Now, back to live action. [ringing] 233 00:12:27,667 --> 00:12:28,467 Now back-- 234 00:12:28,567 --> 00:12:30,067 [ringing] 235 00:12:30,167 --> 00:12:31,233 [ringing] 236 00:12:31,333 --> 00:12:32,867 Will you pick up the phone, please? 237 00:12:32,967 --> 00:12:33,800 All right. 238 00:12:37,733 --> 00:12:40,567 Madame Myra. 239 00:12:40,667 --> 00:12:41,500 Yes, Mrs. Nora. 240 00:12:41,600 --> 00:12:43,400 Yes, I can see right away. 241 00:12:43,500 --> 00:12:45,500 All right, I expect you in five minutes. 242 00:12:48,833 --> 00:12:50,133 Hey slob, out. 243 00:12:50,233 --> 00:12:51,200 I got a client. 244 00:12:54,033 --> 00:12:55,533 Game just started. 245 00:12:55,633 --> 00:12:57,400 The game has always just started. 246 00:12:57,500 --> 00:12:59,500 First, it's basketball, then it's baseball, 247 00:12:59,600 --> 00:13:02,833 now it's football. What comes out of football? 248 00:13:02,933 --> 00:13:04,600 It starts all over again. 249 00:13:11,267 --> 00:13:13,500 Oh, the big fixer. 250 00:13:13,600 --> 00:13:14,867 The man who can fix anything. 251 00:13:14,967 --> 00:13:16,433 You better get that short fixed or you're 252 00:13:16,533 --> 00:13:17,367 going to get electrocuted. 253 00:13:17,467 --> 00:13:20,467 The TV works OK. 254 00:13:20,567 --> 00:13:23,067 It works better than those cards of yours. 255 00:13:23,167 --> 00:13:25,267 You know what you're doing, facko. 256 00:13:25,367 --> 00:13:26,733 You're selling lies. 257 00:13:26,833 --> 00:13:27,867 Keeps you in beer. 258 00:13:27,967 --> 00:13:29,633 It sure does. 259 00:13:29,733 --> 00:13:31,600 Where's my money? 260 00:13:31,700 --> 00:13:33,867 Where's that million dollars I was supposed to get? 261 00:13:33,967 --> 00:13:37,933 Huh, for marrying the girl with the dark eyes 262 00:13:38,033 --> 00:13:39,533 and the mark of fortune? 263 00:13:39,633 --> 00:13:43,467 I never said it was going to be a million bucks. 264 00:13:43,567 --> 00:13:44,933 For six months I've been waiting 265 00:13:45,033 --> 00:13:48,200 around here for a phone to ring, and a letter to come, 266 00:13:48,300 --> 00:13:49,200 and it hasn't. 267 00:13:49,300 --> 00:13:51,233 And now I know why. 268 00:13:51,333 --> 00:13:53,467 Because it was a lie. 269 00:13:53,567 --> 00:13:56,000 You lie to me just like you like every other poor slob 270 00:13:56,100 --> 00:13:57,800 that walks up in this place. 271 00:13:57,900 --> 00:13:59,067 OK, maybe I do lie to them. 272 00:13:59,167 --> 00:14:00,000 But you know what? 273 00:14:00,100 --> 00:14:01,267 It makes them happy. 274 00:14:01,367 --> 00:14:03,133 And I did not lie to you. 275 00:14:03,233 --> 00:14:04,133 I never did. 276 00:14:04,233 --> 00:14:05,667 I have a gift. 277 00:14:05,767 --> 00:14:08,000 And my cards still say you are going to get that-- 278 00:14:08,100 --> 00:14:11,433 Your cards are pieces of paper. 279 00:14:11,533 --> 00:14:13,300 I was going to meet a babe. 280 00:14:13,400 --> 00:14:16,100 A babe with a cute smile and go to hell eyes. 281 00:14:16,200 --> 00:14:17,533 And look what I got stuck with. 282 00:14:17,633 --> 00:14:19,800 Look at what I got stuck with. 283 00:14:19,900 --> 00:14:20,733 Look at yourself. 284 00:14:24,767 --> 00:14:25,600 Out, Charlie. 285 00:14:29,233 --> 00:14:33,100 You know what I got my pocket? 286 00:14:33,200 --> 00:14:35,000 $0.38. 287 00:14:35,100 --> 00:14:37,067 Now where am I going to go on $0.38? 288 00:14:37,167 --> 00:14:38,800 I don't know and I don't care. 289 00:14:38,900 --> 00:14:40,233 I mean out anywhere. 290 00:14:40,333 --> 00:14:42,033 Why don't you go downstairs and see Grace, 291 00:14:42,133 --> 00:14:44,300 she's got go to hell eyes. 292 00:14:44,400 --> 00:14:46,633 And maybe there's something she needs fixed. 293 00:15:01,933 --> 00:15:04,900 You are Mya Lacey Dunner. 294 00:15:05,000 --> 00:15:06,367 No, she's upstairs. 295 00:15:06,467 --> 00:15:07,700 What do you want to see her about? 296 00:15:10,733 --> 00:15:13,133 You are? 297 00:15:13,233 --> 00:15:15,100 I'm her husband. 298 00:15:15,200 --> 00:15:16,200 Charles Richmond? 299 00:15:16,300 --> 00:15:17,933 Yeah, that's right. 300 00:15:18,033 --> 00:15:19,033 Hi, my name is Merrihew. 301 00:15:19,133 --> 00:15:20,300 I'm an attorney. 302 00:15:20,400 --> 00:15:22,367 My business is with your wife, Mrs. Dunner. 303 00:15:22,467 --> 00:15:25,133 It's about an inheritance, a sizable inheritance, 304 00:15:25,233 --> 00:15:26,333 I might add. 305 00:15:26,433 --> 00:15:30,367 No, you don't mean her, you mean me. 306 00:15:30,467 --> 00:15:32,300 I mean nothing of the sort. 307 00:15:32,400 --> 00:15:38,300 The person I need to see is Myra Lacey Dunner. 308 00:15:38,400 --> 00:15:41,267 Now then, a few routine precautionary measures. 309 00:15:41,367 --> 00:15:43,300 You're mother's maiden name? 310 00:15:43,400 --> 00:15:45,667 Geraldine Dorthy Johnson. 311 00:15:45,767 --> 00:15:46,567 All right. 312 00:15:46,667 --> 00:15:48,600 Some gypsy. 313 00:15:48,700 --> 00:15:51,400 And do you have a copy of your birth certificate? 314 00:15:51,500 --> 00:15:52,467 Yes. 315 00:15:52,567 --> 00:15:53,400 Yes, I do. 316 00:15:59,600 --> 00:16:00,433 Here it is. 317 00:16:03,267 --> 00:16:05,133 All right. 318 00:16:05,233 --> 00:16:08,300 And right. 319 00:16:08,400 --> 00:16:10,967 Everything seems to be in order. 320 00:16:11,067 --> 00:16:13,800 You are who you say you are. 321 00:16:13,900 --> 00:16:15,133 Well then. 322 00:16:15,233 --> 00:16:18,467 You had a great aunt on the mother's side. 323 00:16:18,567 --> 00:16:21,233 You mean old aunt Faith? 324 00:16:21,333 --> 00:16:23,433 Faith Mary Parkas. 325 00:16:23,533 --> 00:16:26,867 She was a maiden lady, taught school for 48 years, 326 00:16:26,967 --> 00:16:30,133 and she invested wisely. 327 00:16:30,233 --> 00:16:32,800 Very wisely, I should add. 328 00:16:32,900 --> 00:16:36,100 She passed on three months ago in a nursing home 329 00:16:36,200 --> 00:16:37,400 at the age of 92. 330 00:16:37,500 --> 00:16:39,567 I used to write her Christmas cards 331 00:16:39,667 --> 00:16:41,100 but I stopped a long time ago. 332 00:16:41,200 --> 00:16:42,000 I never thought-- 333 00:16:42,100 --> 00:16:44,200 How much? 334 00:16:44,300 --> 00:16:45,567 I beg your pardon. 335 00:16:45,667 --> 00:16:48,300 How much did the old lady leave? 336 00:16:48,400 --> 00:16:51,033 That's really a matter for Mrs. Dunner. 337 00:16:51,133 --> 00:16:52,167 I'm her husband, Jack. 338 00:16:52,267 --> 00:16:53,267 How much? 339 00:16:56,700 --> 00:16:59,400 Well, that would all depend. 340 00:16:59,500 --> 00:17:01,800 Most of her assets were in blue chip stocks. 341 00:17:01,900 --> 00:17:06,367 She bought IBM in 1932. 342 00:17:06,467 --> 00:17:08,633 But if everything were liquidated, 343 00:17:08,733 --> 00:17:11,733 the estate would bring in, after taxes and legal fees, 344 00:17:11,833 --> 00:17:13,367 of course, about $350,000. 345 00:17:20,200 --> 00:17:21,667 $350,000. 346 00:17:27,833 --> 00:17:29,933 Here's my card. 347 00:17:30,033 --> 00:17:32,867 I'm the corresponding attorney for your late aunt's attorneys 348 00:17:32,967 --> 00:17:34,300 on the coast. 349 00:17:34,400 --> 00:17:37,433 If you'd like come to my office tomorrow, about 10:00, 350 00:17:37,533 --> 00:17:39,000 then we can start on the paperwork. 351 00:17:39,100 --> 00:17:40,933 I'll be there. 352 00:17:41,033 --> 00:17:42,667 $350,000. 353 00:17:42,767 --> 00:17:44,300 Whoa. 354 00:17:44,400 --> 00:17:46,167 Do you have a will, Mrs. Dunner? 355 00:17:46,267 --> 00:17:47,533 A will? 356 00:17:47,633 --> 00:17:49,133 No, I haven't got a will. 357 00:17:49,233 --> 00:17:51,267 What would I need a will for? 358 00:17:51,367 --> 00:17:53,133 Well, you're a rich woman now. 359 00:17:53,233 --> 00:17:54,600 Anything would happen to you, everything would, 360 00:17:54,700 --> 00:17:55,800 of course, go to your husband. 361 00:17:55,900 --> 00:18:00,567 But you might like to think about that. 362 00:18:00,667 --> 00:18:02,133 Yeah. 363 00:18:02,233 --> 00:18:05,533 I'll do that. I'll think about it. 364 00:18:09,567 --> 00:18:13,033 I'll let myself out. 365 00:18:13,133 --> 00:18:15,900 [thunder] 366 00:18:17,733 --> 00:18:19,833 Why aren't you watching your game, Charlie? 367 00:18:25,633 --> 00:18:31,400 I was thinking of going down and digging your fish pond. 368 00:18:31,500 --> 00:18:34,100 It's a little late for that, Charlie. 369 00:18:34,200 --> 00:18:35,800 What do you mean? 370 00:18:35,900 --> 00:18:37,933 I'm leaving you, Charlie. 371 00:18:38,033 --> 00:18:40,400 But I am leaving you all this. 372 00:18:43,267 --> 00:18:44,533 You're not leaving me. 373 00:18:44,633 --> 00:18:45,433 Think again. 374 00:18:51,233 --> 00:18:52,700 I get half. 375 00:18:52,800 --> 00:18:54,933 Half the money is mine. 376 00:18:55,033 --> 00:18:55,900 You'll have to find me. 377 00:19:00,700 --> 00:19:04,833 Don't worry about it, Charlie. 378 00:19:04,933 --> 00:19:10,833 The cards still say you're going to be very, very rich. 379 00:19:10,933 --> 00:19:11,933 They do, huh? 380 00:19:18,400 --> 00:19:20,600 Maybe the cards will turn out to be right after all. 381 00:19:30,300 --> 00:19:33,033 I'm going to go down and work on your fish pond. 382 00:19:33,133 --> 00:19:34,467 It's raining. 383 00:19:34,567 --> 00:19:36,700 Oh, that's all right. 384 00:19:36,800 --> 00:19:37,967 The fish don't mind. 385 00:20:15,133 --> 00:20:17,433 I told him I was leaving him. 386 00:20:17,533 --> 00:20:18,700 Now that is good news. 387 00:20:18,800 --> 00:20:20,100 That is very good news. 388 00:20:20,200 --> 00:20:21,400 Did he make a fuss? 389 00:20:21,500 --> 00:20:25,300 He went out to dig the fish pond. 390 00:20:25,400 --> 00:20:26,500 In the rain? 391 00:20:26,600 --> 00:20:28,133 Uh huh. 392 00:20:28,233 --> 00:20:30,567 So while we were talking, or arguing-- 393 00:20:30,667 --> 00:20:32,733 I don't know, whatever it is we were doing-- 394 00:20:32,833 --> 00:20:35,300 I dealt the cards for him again and they still 395 00:20:35,400 --> 00:20:39,433 say that he's going to be rich. 396 00:20:39,533 --> 00:20:41,867 And? 397 00:20:41,967 --> 00:20:43,200 And then he's going to die. 398 00:20:47,067 --> 00:20:50,200 The Lord and Master. 399 00:20:50,300 --> 00:20:51,867 He still expects you to cook? 400 00:20:51,967 --> 00:20:53,433 Who knows what Charlie expects. 401 00:21:01,433 --> 00:21:03,367 Oh, Charlie. 402 00:21:03,467 --> 00:21:07,667 What are you, the abominable mud man? 403 00:21:07,767 --> 00:21:09,733 Those cards, baby. 404 00:21:09,833 --> 00:21:12,567 Listen, would you go drip in the bathroom, please. 405 00:21:12,667 --> 00:21:13,933 All right, what about the cards? 406 00:21:20,400 --> 00:21:23,700 They're right after all. 407 00:21:23,800 --> 00:21:24,733 Look. 408 00:21:24,833 --> 00:21:26,033 Yeah. 409 00:21:26,133 --> 00:21:28,800 You found $1 bill in the mud, Charlie. 410 00:21:28,900 --> 00:21:30,000 That's wonderful. 411 00:21:30,100 --> 00:21:30,900 It's not $1. 412 00:21:35,000 --> 00:21:38,033 It's a $50. 413 00:21:38,133 --> 00:21:40,167 Hey, you're right Charlie. 414 00:21:40,267 --> 00:21:41,700 You're rich. 415 00:21:41,800 --> 00:21:42,600 Cheers. 416 00:21:42,700 --> 00:21:44,633 Mud in your eye. 417 00:21:44,733 --> 00:21:46,000 Myra. 418 00:21:46,100 --> 00:21:49,167 It wasn't alone. 419 00:21:49,267 --> 00:21:51,367 It wasn't all by itself. 420 00:21:51,467 --> 00:21:52,467 What do you mean? 421 00:21:52,567 --> 00:21:53,833 I got out to dig the pond, right? 422 00:21:53,933 --> 00:21:57,767 All of a sudden, I hit something with my shovel. 423 00:21:57,867 --> 00:22:00,267 I thought it was a rock. 424 00:22:00,367 --> 00:22:05,300 But when I hit it again, it sounded more like tin. 425 00:22:05,400 --> 00:22:08,833 So I got down on my knees, in the mud, 426 00:22:08,933 --> 00:22:11,167 and I started to dig up. 427 00:22:11,267 --> 00:22:12,867 Dig what out? 428 00:22:12,967 --> 00:22:14,967 The box. 429 00:22:15,067 --> 00:22:19,600 Yeah, see, there's a tin box, or maybe it was steel, 430 00:22:19,700 --> 00:22:20,367 I don't know. 431 00:22:20,467 --> 00:22:23,400 But it had a lock on it. 432 00:22:23,500 --> 00:22:27,967 And so, I hit the lock with a shovel and it wouldn't open. 433 00:22:28,067 --> 00:22:32,400 So I hit it again, and I hit it again, and I hit it again. 434 00:22:32,500 --> 00:22:35,067 It finally opened. 435 00:22:35,167 --> 00:22:40,900 And it opened, and inside was a whole bunch of $50 bills. 436 00:22:41,000 --> 00:22:42,800 Hundreds of $50 dollar bills. 437 00:22:44,167 --> 00:22:46,100 The cards right. 438 00:22:46,200 --> 00:22:47,000 The cards were right. 439 00:22:47,100 --> 00:22:48,300 I'm rich. 440 00:22:48,400 --> 00:22:50,300 And so are you. 441 00:22:50,400 --> 00:22:52,267 I knew it. 442 00:22:52,367 --> 00:22:54,733 Where's the box? 443 00:22:54,833 --> 00:22:55,967 Outside. 444 00:22:56,067 --> 00:22:56,967 Outside? 445 00:22:57,067 --> 00:23:00,200 Well, go bring it in, Charlie. 446 00:23:00,300 --> 00:23:03,900 No see, we're going to go out and bury it again. 447 00:23:04,000 --> 00:23:07,000 We'll keep it for a nest egg. 448 00:23:07,100 --> 00:23:08,333 I mean, if we bring it inside then 449 00:23:08,433 --> 00:23:10,333 we just got to pay taxes on it. 450 00:23:10,433 --> 00:23:13,500 Oh yeah, that's right. 451 00:23:13,600 --> 00:23:15,333 Are you sure you want to bury you again? 452 00:23:18,933 --> 00:23:20,200 Yeah. 453 00:23:20,300 --> 00:23:25,233 And I want you to know exactly where I buried it. 454 00:23:25,333 --> 00:23:27,333 In case anything ever happens to me. 455 00:23:32,700 --> 00:23:33,967 Oh gee, Charlie. 456 00:23:37,633 --> 00:23:41,133 That is really decent of you. 457 00:23:41,233 --> 00:23:42,233 Oh. 458 00:23:45,467 --> 00:23:46,933 I got thinking when I started digging 459 00:23:47,033 --> 00:23:48,900 this pond thinking it's going to lead me to all this money. 460 00:23:49,000 --> 00:23:50,900 - Where is it? - See, there it is, right there. 461 00:23:51,000 --> 00:23:52,300 I don't see it. 462 00:23:52,400 --> 00:23:53,400 Well, you got to bend down a little bit and look. 463 00:23:53,500 --> 00:23:55,400 - Where? - Right there. 464 00:23:55,500 --> 00:23:57,367 [scream] 465 00:23:59,267 --> 00:24:00,700 You know what? 466 00:24:00,800 --> 00:24:03,267 I saved a little bit here, and I saved a little bit there, 467 00:24:03,367 --> 00:24:04,867 and I got $50. 468 00:24:04,967 --> 00:24:06,200 And you know what else? 469 00:24:06,300 --> 00:24:07,567 You changed my life. 470 00:24:07,667 --> 00:24:10,400 You know, when you said I got a whole lot of money 471 00:24:10,500 --> 00:24:12,300 from a rich relative. 472 00:24:12,400 --> 00:24:15,800 That's you. 473 00:24:15,900 --> 00:24:18,767 [scream] 474 00:24:38,100 --> 00:24:41,433 I found my million dollar baby. 475 00:24:41,533 --> 00:24:42,333 Ba da. 476 00:24:45,000 --> 00:24:52,100 I found a million dollar baby at the 5 and 10 cent store. 477 00:24:52,200 --> 00:24:53,233 Ba da. 478 00:24:57,867 --> 00:24:58,667 Da, da. 479 00:25:15,367 --> 00:25:17,900 [television chatter] 480 00:25:32,233 --> 00:25:35,333 [music playing] 32038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.