All language subtitles for 099 - 08x01 - people dont do such things

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,767 --> 00:01:19,700 I almost passed by this place. 2 00:01:19,800 --> 00:01:22,100 It's surprising to find an accountant in this setup. 3 00:01:22,200 --> 00:01:24,567 Well, I like old things. 4 00:01:24,667 --> 00:01:26,067 Stylish. 5 00:01:26,167 --> 00:01:27,267 I'm Reeve Baker. 6 00:01:27,367 --> 00:01:28,733 Joe Gambol told me about you. 7 00:01:28,833 --> 00:01:30,267 He said you specialize in writers? 8 00:01:30,367 --> 00:01:31,200 Oh, yes. 9 00:01:31,300 --> 00:01:32,567 I remember. 10 00:01:32,667 --> 00:01:34,100 Joe said that you might be stopping by, Mr. Baker. 11 00:01:34,200 --> 00:01:35,233 Ah, call me "Reeve." 12 00:01:35,333 --> 00:01:37,133 Mr. Baker is somebody's grandfather. 13 00:01:37,233 --> 00:01:39,433 Mind if I call you Terence, or do you prefer Terry, or? 14 00:01:39,533 --> 00:01:41,233 Terence will do nicely. 15 00:01:41,333 --> 00:01:43,300 You-- you ever read any of my stuff? 16 00:01:43,400 --> 00:01:45,533 As a matter of fact, I have. 17 00:01:45,633 --> 00:01:47,767 But my wife is your real fan. 18 00:01:47,867 --> 00:01:49,733 She dotes on historical romances. 19 00:01:49,833 --> 00:01:52,533 I believe she's read all 13 of them. 20 00:01:52,633 --> 00:01:54,300 Bought or just read? 21 00:01:54,400 --> 00:01:55,800 Both bought and read. 22 00:01:55,900 --> 00:01:58,500 She'll be fascinated to learn that we've met. 23 00:01:58,600 --> 00:02:01,000 Well, now, I take it that you have a problem? 24 00:02:01,100 --> 00:02:04,367 More like a catastrophe than a problem, I'd say. 25 00:02:04,467 --> 00:02:06,000 The feds. 26 00:02:06,100 --> 00:02:08,233 They're going to audit me. 27 00:02:08,333 --> 00:02:09,800 I see. 28 00:02:09,900 --> 00:02:15,067 Well, now may I ask who prepared your last income tax return? 29 00:02:15,167 --> 00:02:16,400 I did. 30 00:02:16,500 --> 00:02:18,067 TERENCE: And you've never been audited before? 31 00:02:18,167 --> 00:02:19,200 No, never. 32 00:02:19,300 --> 00:02:21,067 How about your records? 33 00:02:21,167 --> 00:02:23,667 Receipts, canceled checks, and so on? 34 00:02:23,767 --> 00:02:25,400 I thought you might like to see them. 35 00:02:34,400 --> 00:02:39,000 I never throw anything away. 36 00:02:39,100 --> 00:02:40,033 Yes, I can see that. 37 00:02:43,367 --> 00:02:46,833 Well, what do you think? 38 00:02:46,933 --> 00:02:49,700 Am I going to go to jail? 39 00:02:49,800 --> 00:02:53,900 Well, no, not this year, anyway. 40 00:02:54,000 --> 00:02:54,833 Phew. 41 00:03:06,567 --> 00:03:07,833 I knew I had something to tell you. 42 00:03:07,933 --> 00:03:08,767 GWEN: Hm? 43 00:03:08,867 --> 00:03:09,867 I have a new client. 44 00:03:09,967 --> 00:03:10,767 Oh? 45 00:03:10,867 --> 00:03:12,733 Who? - Reeve Baker. 46 00:03:15,433 --> 00:03:16,467 You met him? 47 00:03:16,567 --> 00:03:18,800 I mean, you actually talked to him? 48 00:03:18,900 --> 00:03:19,700 For at least an hour. 49 00:03:22,333 --> 00:03:23,700 What is he like? 50 00:03:23,800 --> 00:03:25,633 He just might well be the world's worst record keeper. 51 00:03:25,733 --> 00:03:27,000 Oh no, I don't mean that. 52 00:03:27,100 --> 00:03:30,300 I mean what is he like? 53 00:03:30,400 --> 00:03:34,000 Well, he spends every dime he gets. 54 00:03:34,100 --> 00:03:35,333 On women, mostly. 55 00:03:35,433 --> 00:03:37,767 To hear him talk. 56 00:03:37,867 --> 00:03:40,567 He drives an old sports car of some kind. 57 00:03:40,667 --> 00:03:43,767 And he still rents, if you can believe it. 58 00:03:43,867 --> 00:03:46,633 And he's being audited by the IRS. 59 00:03:46,733 --> 00:03:49,367 Aside from that, I'd say he hasn't got a care in the world. 60 00:03:49,467 --> 00:03:51,967 He's not married. 61 00:03:52,067 --> 00:03:54,500 "Not now, not ever" is the way I believe he phrased it. 62 00:03:57,767 --> 00:03:58,767 What else? 63 00:03:58,867 --> 00:04:01,500 Well, in one respect, he's very much like you. 64 00:04:01,600 --> 00:04:02,233 Me? 65 00:04:02,333 --> 00:04:03,500 How? 66 00:04:03,600 --> 00:04:05,467 He never throws anything away. 67 00:04:31,400 --> 00:04:33,067 Here, let me help you. 68 00:04:33,167 --> 00:04:34,367 Thank you. 69 00:04:34,467 --> 00:04:37,167 This has to be one of the most delightful days 70 00:04:37,267 --> 00:04:38,600 that I have ever spent. 71 00:04:38,700 --> 00:04:40,000 Ah, the coastline was so beautiful. 72 00:04:40,100 --> 00:04:42,300 Oh, it certainly was absolutely beautiful. 73 00:04:42,400 --> 00:04:43,200 Wait. 74 00:04:43,300 --> 00:04:44,133 Hm? 75 00:04:44,233 --> 00:04:46,200 I have a surprise. 76 00:04:46,300 --> 00:04:48,667 Just some champagne to toast your husband. 77 00:04:48,767 --> 00:04:49,633 Me? 78 00:04:49,733 --> 00:04:50,833 Yes. 79 00:04:50,933 --> 00:04:53,500 But before that, I wanna apologize for monopolizing 80 00:04:53,600 --> 00:04:55,133 the conversation all day. 81 00:04:55,233 --> 00:04:59,167 All those wild stories about my rather peculiar lady friends 82 00:04:59,267 --> 00:05:00,733 were-- 83 00:05:00,833 --> 00:05:04,733 They were fascinating, and I didn't believe a word of them. 84 00:05:04,833 --> 00:05:06,667 Weren't they fascinating, Terence? 85 00:05:06,767 --> 00:05:07,767 Oh, absolutely. 86 00:05:07,867 --> 00:05:10,433 The really fascinating guy is you, mon ami. 87 00:05:10,533 --> 00:05:13,467 Not only did you save me from the feds, 88 00:05:13,567 --> 00:05:15,700 but you introduced me to the wonderful world of tax 89 00:05:15,800 --> 00:05:19,433 shelters, and deductible trips to Greece, 90 00:05:19,533 --> 00:05:22,333 and the joys of becoming a corporation. 91 00:05:22,433 --> 00:05:26,433 So here's to you, Terence Carter, 92 00:05:26,533 --> 00:05:28,767 the prince of tax avoidance. 93 00:05:28,867 --> 00:05:31,133 Well, that's very kind of you, Reeve. 94 00:05:31,233 --> 00:05:33,633 I mean every word of it, not just 95 00:05:33,733 --> 00:05:36,200 for straightening out my finances, 96 00:05:36,300 --> 00:05:39,467 but you and Gwen are good people, solid. 97 00:05:39,567 --> 00:05:41,067 I really need friends like you. 98 00:05:47,100 --> 00:05:48,867 He's unusual, isn't he? 99 00:05:48,967 --> 00:05:49,800 Reeve? 100 00:05:49,900 --> 00:05:51,867 Yes. 101 00:05:51,967 --> 00:05:54,767 I mean, he's different from all these other writers 102 00:05:54,867 --> 00:05:56,100 who are your clients. 103 00:05:56,200 --> 00:05:57,933 All they ever talk about is money. 104 00:05:58,033 --> 00:05:58,867 Well, lack of it, usually. 105 00:06:01,533 --> 00:06:04,167 Reeve talks about the world. 106 00:06:04,267 --> 00:06:05,800 He talked about a very great number 107 00:06:05,900 --> 00:06:08,333 of extracurricular affairs, if that's what you mean. 108 00:06:08,433 --> 00:06:10,133 That's such a dumb word, "affairs." 109 00:06:10,233 --> 00:06:11,967 Well, what would you call them? 110 00:06:12,067 --> 00:06:13,233 Oh, I don't know. 111 00:06:13,333 --> 00:06:15,400 "Dangerous liaisons," maybe. 112 00:06:15,500 --> 00:06:16,567 He had a lot of those too. 113 00:06:16,667 --> 00:06:17,900 Oh, I didn't tell you this, but one 114 00:06:18,000 --> 00:06:19,867 of his cast off lady friends came by to see me 115 00:06:19,967 --> 00:06:21,033 the other day. - You? 116 00:06:21,133 --> 00:06:22,500 Whatever for? 117 00:06:22,600 --> 00:06:25,067 Well, she wanted to find out whether Reeve was really 118 00:06:25,167 --> 00:06:26,500 as broke as he claimed to be. 119 00:06:26,600 --> 00:06:27,500 What did you tell her? 120 00:06:27,600 --> 00:06:28,533 I said, of course he's broke. 121 00:06:28,633 --> 00:06:30,267 He's a writer, isn't he? 122 00:06:30,367 --> 00:06:31,233 Did she believe you? 123 00:06:31,333 --> 00:06:32,333 Well, she went away. 124 00:06:34,900 --> 00:06:36,833 Is she pretty? 125 00:06:36,933 --> 00:06:37,767 Yeah, I guess so. 126 00:06:37,867 --> 00:06:38,933 Why? 127 00:06:39,033 --> 00:06:40,200 Oh, I don't know. 128 00:06:40,300 --> 00:06:42,300 He talks too much about them that I wondered 129 00:06:42,400 --> 00:06:44,800 what they're really like. 130 00:06:44,900 --> 00:06:54,300 Oh, blonde, tall, young, not very articulate. 131 00:06:54,400 --> 00:06:56,233 How young? 132 00:06:56,333 --> 00:07:00,033 22 or so, I'd say. 133 00:07:00,133 --> 00:07:01,033 Terence? 134 00:07:01,133 --> 00:07:03,433 Mm-hm? 135 00:07:03,533 --> 00:07:05,700 Do you think that we're stuffy? 136 00:07:10,100 --> 00:07:10,900 Stuffy? 137 00:07:11,000 --> 00:07:12,200 Mm-hm. 138 00:07:12,300 --> 00:07:14,300 Not particularly. 139 00:07:14,400 --> 00:07:19,800 We're quiet, sensible, practical, prudent. 140 00:07:19,900 --> 00:07:22,033 But stuffy? 141 00:07:22,133 --> 00:07:23,533 No, I don't think so. 142 00:07:23,633 --> 00:07:26,000 Why? 143 00:07:26,100 --> 00:07:27,167 I don't know. 144 00:07:27,267 --> 00:07:29,600 Get up in the morning, go down to work. 145 00:07:29,700 --> 00:07:31,767 I arrange other people's foreign travel, 146 00:07:31,867 --> 00:07:33,967 and you mess about with other people's money. 147 00:07:34,067 --> 00:07:36,633 It all seems so stuffy to me. 148 00:07:36,733 --> 00:07:42,067 Well, i Like my wife, my home, my job, my routine. 149 00:07:42,167 --> 00:07:43,533 If that's what you call stuffy, then 150 00:07:43,633 --> 00:07:45,467 thank god for stuffy people. 151 00:07:48,167 --> 00:07:50,667 We never take any risks. 152 00:07:50,767 --> 00:07:53,100 Prudent people always try to minimize the risk. 153 00:07:53,200 --> 00:07:55,500 Oh yeah, we're certainly very prudent. 154 00:07:55,600 --> 00:07:56,567 Yeah, of course we are. 155 00:07:59,033 --> 00:08:01,567 Well, I don't see anything wrong with taking risks. 156 00:08:01,667 --> 00:08:03,633 I mean, maybe a little excitement , 157 00:08:03,733 --> 00:08:06,233 maybe even a smaller adventure. 158 00:08:06,333 --> 00:08:08,500 You know why as well as I do. 159 00:08:08,600 --> 00:08:10,900 People don't do such things. 160 00:08:11,000 --> 00:08:12,067 Not people like us. 161 00:08:28,700 --> 00:08:30,033 Mm! 162 00:08:30,133 --> 00:08:32,500 Mm! 163 00:08:32,600 --> 00:08:34,933 May I tell you something very confident? 164 00:08:35,033 --> 00:08:36,233 Of course. 165 00:08:36,333 --> 00:08:39,267 You can come cook for me anytime. 166 00:08:39,367 --> 00:08:43,133 That was a wonderful dinner, Mrs. Carter. 167 00:08:43,233 --> 00:08:45,300 I was wondering if I could-- 168 00:08:45,400 --> 00:08:46,667 On the right, down the hall. 169 00:08:55,200 --> 00:08:58,167 You can't run off to Acapulco without telling her. 170 00:08:58,267 --> 00:08:59,633 You'll break her heart. 171 00:08:59,733 --> 00:09:01,900 Gwen, my love, this may surprise you, 172 00:09:02,000 --> 00:09:03,500 but she hasn't got a heart. 173 00:09:03,600 --> 00:09:07,233 All that lies beneath that admittedly attractive exterior 174 00:09:07,333 --> 00:09:09,767 is a cold and calculating machine. 175 00:09:09,867 --> 00:09:11,933 Her transistor might blow, that's true. 176 00:09:12,033 --> 00:09:13,367 But no heart will break. 177 00:09:13,467 --> 00:09:14,833 There is none. 178 00:09:14,933 --> 00:09:16,533 That's utter cynicism. 179 00:09:16,633 --> 00:09:17,700 Gwen's right, Reeve. 180 00:09:17,800 --> 00:09:20,800 The poor girl will be hurt, you know. 181 00:09:20,900 --> 00:09:22,333 Melanie? 182 00:09:22,433 --> 00:09:23,767 Well, perhaps. 183 00:09:23,867 --> 00:09:25,200 But Melanie should have thought of that before she tried 184 00:09:25,300 --> 00:09:27,533 to gain control over my life. 185 00:09:27,633 --> 00:09:29,667 I'm not really going to Mexico. 186 00:09:29,767 --> 00:09:32,567 I'm just merely going to disappear for a while. 187 00:09:32,667 --> 00:09:34,567 You know, fill up the deep freeze, lay in some booze, 188 00:09:34,667 --> 00:09:36,533 and let the machine answer all the phone calls. 189 00:09:36,633 --> 00:09:39,800 So you've done this before? 190 00:09:39,900 --> 00:09:41,333 Sure. 191 00:09:41,433 --> 00:09:43,567 Not only is it a welcome change, but I get just 192 00:09:43,667 --> 00:09:46,000 one hell of a lot of work done. 193 00:09:46,100 --> 00:09:46,900 That's rotten. 194 00:09:47,000 --> 00:09:49,600 That's absolutely rotten. 195 00:09:49,700 --> 00:09:51,367 What would you have me do, Gwen? 196 00:09:51,467 --> 00:09:53,300 Marry the wretched girl? 197 00:09:53,400 --> 00:09:57,200 Just be honest with her. 198 00:09:57,300 --> 00:09:59,833 OK I will. 199 00:10:02,800 --> 00:10:06,667 Melanie, my sweet, we were just talking about you. 200 00:10:06,767 --> 00:10:09,300 Really? 201 00:10:09,400 --> 00:10:11,133 I'm going away. 202 00:10:11,233 --> 00:10:12,033 Away where? 203 00:10:15,133 --> 00:10:17,000 And for how long? 204 00:10:17,100 --> 00:10:22,100 Mexico, indefinitely. 205 00:10:22,200 --> 00:10:26,067 I-- I don't understand. 206 00:10:26,167 --> 00:10:34,167 It means, my pet, that you and I are through, done, finito. 207 00:10:34,267 --> 00:10:35,400 That's not possible, Reeve. 208 00:10:35,500 --> 00:10:37,533 We love each other. 209 00:10:40,967 --> 00:10:45,033 Sorry, but it's over. 210 00:10:45,133 --> 00:10:46,033 It's all over, Melanie. 211 00:10:49,433 --> 00:10:53,367 you're Doing a terrible, terrible thing. 212 00:10:53,467 --> 00:10:55,533 But I guess you know that, don't you? 213 00:11:05,433 --> 00:11:06,433 Please, excuse me. 214 00:11:10,333 --> 00:11:13,133 You see, Gwen, honesty is sometimes 215 00:11:13,233 --> 00:11:14,900 the worst possible policy. 216 00:11:31,400 --> 00:11:33,200 I felt sorry for her? 217 00:11:33,300 --> 00:11:34,267 Melanie. 218 00:11:34,367 --> 00:11:36,800 I don't want to discuss it. 219 00:11:36,900 --> 00:11:38,133 But you did feel sorry for her? 220 00:11:38,233 --> 00:11:42,600 What that man did was inexcusable. 221 00:11:42,700 --> 00:11:46,800 Still it did make for a different kind of dinner party. 222 00:11:46,900 --> 00:11:50,567 That's not funny, Terence, not at all. 223 00:11:50,667 --> 00:11:52,000 And let's get something straight. 224 00:11:52,100 --> 00:11:54,500 I don't ever want to hear Reeve Baker's name mentioned 225 00:11:54,600 --> 00:11:56,467 again or him in his house, OK? 226 00:12:02,500 --> 00:12:04,300 Well, do you mind if I keep him on as a client? 227 00:12:04,400 --> 00:12:05,833 I don't care what you do, as long as we 228 00:12:05,933 --> 00:12:07,333 don't ever talk about him. 229 00:12:27,400 --> 00:12:29,233 How's Gwen? 230 00:12:29,333 --> 00:12:32,033 Still mad at me, isn't she, because of Melanie? 231 00:12:32,133 --> 00:12:34,300 Well, no, not really. 232 00:12:34,400 --> 00:12:35,733 Yeah, sure she is. 233 00:12:35,833 --> 00:12:38,100 That was a dumb thing for me to do the other night. 234 00:12:38,200 --> 00:12:42,300 I brought a little something for her, sort of a peace offering. 235 00:12:42,400 --> 00:12:43,967 It's my new novel. 236 00:12:44,067 --> 00:12:45,033 I wrote something on the inside. 237 00:12:49,300 --> 00:12:51,300 "To Gwen, who never throws anything away, 238 00:12:51,400 --> 00:12:52,300 I offer friendship. 239 00:12:52,400 --> 00:12:54,233 Love, Reeve." 240 00:12:54,333 --> 00:12:56,200 Oh, that's really very nice. 241 00:12:56,300 --> 00:12:57,767 She'll be pleased. 242 00:12:57,867 --> 00:12:59,200 I hope so. 243 00:12:59,300 --> 00:13:02,067 Well, I-- I gotta be going. 244 00:13:02,167 --> 00:13:03,633 Damn. - What's wrong? 245 00:13:03,733 --> 00:13:05,033 I've lost a button off my jacket. 246 00:13:07,567 --> 00:13:09,267 I wouldn't mind, except they're a matched set, 247 00:13:09,367 --> 00:13:11,667 hand-made in Mexico. 248 00:13:11,767 --> 00:13:12,733 I don't see it. 249 00:13:12,833 --> 00:13:15,267 Ah, neither do I. Oh, never mind. 250 00:13:15,367 --> 00:13:16,767 Just save it for me if you find it. 251 00:13:16,867 --> 00:13:17,700 Sure. 252 00:13:17,800 --> 00:13:19,200 See you, Terence. 253 00:13:19,300 --> 00:13:21,033 And thanks for the book. 254 00:13:21,133 --> 00:13:21,967 Nah. 255 00:13:27,667 --> 00:13:28,467 Oh! 256 00:13:37,400 --> 00:13:38,367 Reeve! 257 00:13:49,200 --> 00:13:51,167 I'm home. 258 00:13:51,267 --> 00:13:52,067 GWEN: Hello. 259 00:13:59,167 --> 00:14:00,333 What's wrong? 260 00:14:00,433 --> 00:14:01,300 Nothing. 261 00:14:01,400 --> 00:14:02,900 Old age, maybe. 262 00:14:03,000 --> 00:14:03,800 You? 263 00:14:03,900 --> 00:14:05,167 Hardly. 264 00:14:05,267 --> 00:14:07,733 Here, I brought you a surprise. 265 00:14:07,833 --> 00:14:10,233 Actually, it's a peace offering from Reeve. 266 00:14:10,333 --> 00:14:11,533 He wrote something in the flyleaf. 267 00:14:20,600 --> 00:14:21,867 Ah, maybe I'll-- 268 00:14:21,967 --> 00:14:25,967 I'll call him or write him a thank you note. 269 00:14:26,067 --> 00:14:31,200 Well, if you write him, send this, will you? 270 00:14:31,300 --> 00:14:32,433 His? 271 00:14:32,533 --> 00:14:33,600 Yeah, it popped off in the office today. 272 00:14:50,867 --> 00:14:52,400 So how's your love life? 273 00:14:52,500 --> 00:14:53,433 Nothing to report. 274 00:14:53,533 --> 00:14:55,033 I've been living like a monk. 275 00:14:55,133 --> 00:14:56,300 Not reformed, I hope. 276 00:14:56,400 --> 00:14:58,933 A reformed anything is always so tiresome. 277 00:14:59,033 --> 00:15:00,200 No, not reformed. 278 00:15:00,300 --> 00:15:02,533 Just busy. 279 00:15:02,633 --> 00:15:04,667 Don't forget, I'm a corporation now. 280 00:15:16,833 --> 00:15:17,733 Nice. 281 00:15:17,833 --> 00:15:20,633 Yeah, that'll do. 282 00:15:20,733 --> 00:15:22,333 Oh, by the way, Gwen sends her love. 283 00:15:22,433 --> 00:15:24,267 Gwen? Yeah, sure. 284 00:15:24,367 --> 00:15:25,633 Give her mine too, will you? 285 00:15:25,733 --> 00:15:27,000 I think that's my ball over there. 286 00:15:33,500 --> 00:15:35,967 [door opens] 287 00:15:39,467 --> 00:15:41,967 GWEN: I'm home. 288 00:15:42,067 --> 00:15:43,200 You're awfully late. 289 00:15:43,300 --> 00:15:44,567 Oh, I'm sorry, darling. 290 00:15:44,667 --> 00:15:46,367 I had a really picky client. 291 00:15:49,433 --> 00:15:51,500 Why don't we go out to dinner? 292 00:15:51,600 --> 00:15:52,867 Well actually I would like something 293 00:15:52,967 --> 00:15:55,733 decent, since lunch today consisted of 18 holes 294 00:15:55,833 --> 00:15:58,400 with Reeve Baker. 295 00:15:58,500 --> 00:16:03,067 By the way, I think he's reformed, secretly. 296 00:16:03,167 --> 00:16:04,067 Reformed? 297 00:16:04,167 --> 00:16:05,200 How? 298 00:16:05,300 --> 00:16:08,533 He says he's quit chasing women. 299 00:16:08,633 --> 00:16:11,433 Well, maybe he's finally grown up. 300 00:16:14,333 --> 00:16:15,800 [chuckling] 301 00:16:24,000 --> 00:16:27,533 Thinking about going to France for a month, old buddy. 302 00:16:27,633 --> 00:16:29,067 What'll I do for a golf partner? 303 00:16:29,167 --> 00:16:31,600 I don't know, but I've got to get out of here for a while. 304 00:16:31,700 --> 00:16:34,367 There's this 23-year-old beauty, rich. 305 00:16:34,467 --> 00:16:35,600 Well, let's see. 306 00:16:35,700 --> 00:16:38,400 It was what, three months ago you claimed 307 00:16:38,500 --> 00:16:41,100 to be living like a monk? 308 00:16:41,200 --> 00:16:44,567 Well, that was then and now's now. 309 00:16:44,667 --> 00:16:47,133 I gotta cool it with this new one for a while, though. 310 00:16:47,233 --> 00:16:49,467 You know, the marriage thing. 311 00:16:49,567 --> 00:16:51,567 So it's the Riviera for me, pal. 312 00:16:51,667 --> 00:16:53,233 Well, do a bit of research while you're there, 313 00:16:53,333 --> 00:16:54,800 and it could all be tax deductible. 314 00:16:54,900 --> 00:16:55,733 That's right. 315 00:16:55,833 --> 00:16:57,233 I could write the whole thing off. 316 00:16:57,333 --> 00:16:58,400 Terence, you're a marvel. 317 00:17:02,267 --> 00:17:04,200 He said what? 318 00:17:04,300 --> 00:17:05,133 He's going to France. 319 00:17:05,233 --> 00:17:06,400 That's all. 320 00:17:06,500 --> 00:17:10,200 To cool off his new flame, the rich heiress? 321 00:17:10,300 --> 00:17:12,167 You're lying me! 322 00:17:12,267 --> 00:17:13,067 Why would I lie to you? 323 00:19:11,400 --> 00:19:15,133 Gwen, get in. 324 00:19:15,233 --> 00:19:16,033 We need to talk. 325 00:19:45,967 --> 00:19:47,900 Reeve wasn't home, was he? 326 00:19:48,000 --> 00:19:49,833 No. 327 00:19:49,933 --> 00:19:50,833 Don't you have a key? 328 00:19:50,933 --> 00:19:51,867 Yes. 329 00:19:51,967 --> 00:19:54,767 Well, he lost his, so I gave him mine. 330 00:19:54,867 --> 00:19:55,700 Look, darling. 331 00:19:55,800 --> 00:19:56,600 I do understand. 332 00:19:56,700 --> 00:19:57,833 I really do. 333 00:19:57,933 --> 00:19:58,567 And just what? 334 00:19:58,667 --> 00:20:01,033 What do you understand? 335 00:20:01,133 --> 00:20:04,900 Reeve and I are lovers, and we have been for many months. 336 00:20:05,000 --> 00:20:07,133 But he wouldn't answer his door, would he? 337 00:20:07,233 --> 00:20:08,367 Well, he's gone to France. 338 00:20:08,467 --> 00:20:09,500 He's doing some research. That's all. 339 00:20:09,600 --> 00:20:10,400 He's going to stand for me. 340 00:20:10,500 --> 00:20:12,233 You'll see. 341 00:20:12,333 --> 00:20:13,467 Gwen, you're a fool. 342 00:20:13,567 --> 00:20:15,267 Don't you understand yet? 343 00:20:15,367 --> 00:20:19,267 He's pulling his same old tired routine. 344 00:20:19,367 --> 00:20:21,200 Freezer full of food, plenty of booze, 345 00:20:21,300 --> 00:20:23,967 and the machine answering all the calls. 346 00:20:24,067 --> 00:20:25,667 He hasn't gone to France. 347 00:20:25,767 --> 00:20:27,700 He's just trying to dump you the only way he knows how. 348 00:20:27,800 --> 00:20:28,967 That's not true. 349 00:20:29,067 --> 00:20:30,067 That's not true. 350 00:20:30,167 --> 00:20:32,767 Now, stop this guy and let me out. 351 00:20:32,867 --> 00:20:35,167 I'm gonna find him, and I'm gonna live with him, 352 00:20:35,267 --> 00:20:37,333 and I never want to see you again. 353 00:20:37,433 --> 00:20:39,600 So stop the car please, right now. 354 00:20:39,700 --> 00:20:41,967 For God's sake, Gwen, we're in the middle of Griffith Park. 355 00:20:42,067 --> 00:20:42,867 I don't care! 356 00:20:42,967 --> 00:20:43,800 Stop the car! 357 00:20:43,900 --> 00:20:44,767 I want to get out! 358 00:20:44,867 --> 00:20:45,700 If you insist. 359 00:21:24,333 --> 00:21:25,733 That's right, Lieutenant. 360 00:21:25,833 --> 00:21:27,567 She's been missing now for almost five hours. 361 00:21:30,300 --> 00:21:31,400 Yes, of course. 362 00:21:31,500 --> 00:21:32,467 I'll let you know if I hear from her. 363 00:21:53,233 --> 00:21:55,233 Sorry to keep you waiting, Mr. Carter. 364 00:21:55,333 --> 00:21:58,167 I'm Sergeant Demmer, robbery and homicide. 365 00:21:58,267 --> 00:21:59,100 What's all this about? 366 00:21:59,200 --> 00:22:00,467 Nobody would say. 367 00:22:00,567 --> 00:22:02,900 Well, I'm afraid I've got some bad news for you. 368 00:22:03,000 --> 00:22:06,567 Your wife was found dead in Griffith Park a short time ago. 369 00:22:06,667 --> 00:22:07,533 Strangled. 370 00:22:10,433 --> 00:22:13,533 Gwen, dead? 371 00:22:13,633 --> 00:22:15,100 My God, are you sure? 372 00:22:18,200 --> 00:22:21,200 I've got to ask you some questions. 373 00:22:21,300 --> 00:22:22,900 Yes, certainly. 374 00:22:23,000 --> 00:22:27,733 Do you know if she knew anyone who lives near the park? 375 00:22:27,833 --> 00:22:30,333 No, no one. 376 00:22:30,433 --> 00:22:33,933 Well, no one except Reeve Baker, of course. 377 00:22:41,867 --> 00:22:46,133 This locket was found around your wife's neck. 378 00:22:46,233 --> 00:22:47,500 It is hers, isn't it? 379 00:22:51,467 --> 00:22:54,533 And the picture inside? 380 00:22:54,633 --> 00:22:58,300 My God, it's Reeve! 381 00:22:58,400 --> 00:23:00,867 What about this gold button? 382 00:23:00,967 --> 00:23:03,133 It was found clutched in your wife's hand. 383 00:23:03,233 --> 00:23:06,533 Do you know if Reeve Baker has a jacket with buttons like this? 384 00:23:06,633 --> 00:23:09,433 You'd have to ask him, but I'm-- 385 00:23:09,533 --> 00:23:12,700 I'm almost sure he has. 386 00:23:12,800 --> 00:23:16,100 Surely you don't think he killed Gwen? 387 00:23:16,200 --> 00:23:17,167 Well, if we didn't, we wouldn't 388 00:23:17,267 --> 00:23:18,433 have him locked up downtown. 389 00:23:25,933 --> 00:23:30,500 These strands of hair were found on your wife's body. 390 00:23:30,600 --> 00:23:32,867 If they match Reeve Baker's, he's done. 391 00:23:36,200 --> 00:23:38,000 I'm sorry about your wife, Mr. Carter. 392 00:23:42,867 --> 00:23:43,700 We'll be in touch. 393 00:24:24,700 --> 00:24:27,300 REEVE (ON PHONE): This is Reeve Baker. 394 00:24:27,400 --> 00:24:28,900 I-- I'll be away for a while, but 395 00:24:29,000 --> 00:24:31,367 if you'll leave a message after the tone, 396 00:24:31,467 --> 00:24:33,200 I'll try to get back to you. 397 00:24:33,300 --> 00:24:34,100 [beep] 398 00:24:34,200 --> 00:24:37,233 Reeve, this is Terence. 399 00:24:37,333 --> 00:24:39,400 Let me know if there's anything I can do. 400 00:24:39,500 --> 00:24:40,467 Anything at all. 401 00:24:56,333 --> 00:24:57,800 [chuckling] 402 00:25:12,900 --> 00:25:15,600 [theme music] 27248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.