Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,767 --> 00:01:19,700
I almost passed by this place.
2
00:01:19,800 --> 00:01:22,100
It's surprising to find an
accountant in this setup.
3
00:01:22,200 --> 00:01:24,567
Well, I like old things.
4
00:01:24,667 --> 00:01:26,067
Stylish.
5
00:01:26,167 --> 00:01:27,267
I'm Reeve Baker.
6
00:01:27,367 --> 00:01:28,733
Joe Gambol told me about you.
7
00:01:28,833 --> 00:01:30,267
He said you
specialize in writers?
8
00:01:30,367 --> 00:01:31,200
Oh, yes.
9
00:01:31,300 --> 00:01:32,567
I remember.
10
00:01:32,667 --> 00:01:34,100
Joe said that you might
be stopping by, Mr. Baker.
11
00:01:34,200 --> 00:01:35,233
Ah, call me "Reeve."
12
00:01:35,333 --> 00:01:37,133
Mr. Baker is
somebody's grandfather.
13
00:01:37,233 --> 00:01:39,433
Mind if I call you Terence,
or do you prefer Terry, or?
14
00:01:39,533 --> 00:01:41,233
Terence will do nicely.
15
00:01:41,333 --> 00:01:43,300
You-- you ever
read any of my stuff?
16
00:01:43,400 --> 00:01:45,533
As a matter of fact, I have.
17
00:01:45,633 --> 00:01:47,767
But my wife is your real fan.
18
00:01:47,867 --> 00:01:49,733
She dotes on
historical romances.
19
00:01:49,833 --> 00:01:52,533
I believe she's
read all 13 of them.
20
00:01:52,633 --> 00:01:54,300
Bought or just read?
21
00:01:54,400 --> 00:01:55,800
Both bought and read.
22
00:01:55,900 --> 00:01:58,500
She'll be fascinated to
learn that we've met.
23
00:01:58,600 --> 00:02:01,000
Well, now, I take it
that you have a problem?
24
00:02:01,100 --> 00:02:04,367
More like a catastrophe
than a problem, I'd say.
25
00:02:04,467 --> 00:02:06,000
The feds.
26
00:02:06,100 --> 00:02:08,233
They're going to audit me.
27
00:02:08,333 --> 00:02:09,800
I see.
28
00:02:09,900 --> 00:02:15,067
Well, now may I ask who prepared
your last income tax return?
29
00:02:15,167 --> 00:02:16,400
I did.
30
00:02:16,500 --> 00:02:18,067
TERENCE: And you've never
been audited before?
31
00:02:18,167 --> 00:02:19,200
No, never.
32
00:02:19,300 --> 00:02:21,067
How about your records?
33
00:02:21,167 --> 00:02:23,667
Receipts, canceled
checks, and so on?
34
00:02:23,767 --> 00:02:25,400
I thought you might
like to see them.
35
00:02:34,400 --> 00:02:39,000
I never throw anything away.
36
00:02:39,100 --> 00:02:40,033
Yes, I can see that.
37
00:02:43,367 --> 00:02:46,833
Well, what do you think?
38
00:02:46,933 --> 00:02:49,700
Am I going to go to jail?
39
00:02:49,800 --> 00:02:53,900
Well, no, not
this year, anyway.
40
00:02:54,000 --> 00:02:54,833
Phew.
41
00:03:06,567 --> 00:03:07,833
I knew I had
something to tell you.
42
00:03:07,933 --> 00:03:08,767
GWEN: Hm?
43
00:03:08,867 --> 00:03:09,867
I have a new client.
44
00:03:09,967 --> 00:03:10,767
Oh?
45
00:03:10,867 --> 00:03:12,733
Who?
- Reeve Baker.
46
00:03:15,433 --> 00:03:16,467
You met him?
47
00:03:16,567 --> 00:03:18,800
I mean, you actually
talked to him?
48
00:03:18,900 --> 00:03:19,700
For at least an hour.
49
00:03:22,333 --> 00:03:23,700
What is he like?
50
00:03:23,800 --> 00:03:25,633
He just might well be the
world's worst record keeper.
51
00:03:25,733 --> 00:03:27,000
Oh no, I don't mean that.
52
00:03:27,100 --> 00:03:30,300
I mean what is he like?
53
00:03:30,400 --> 00:03:34,000
Well, he spends
every dime he gets.
54
00:03:34,100 --> 00:03:35,333
On women, mostly.
55
00:03:35,433 --> 00:03:37,767
To hear him talk.
56
00:03:37,867 --> 00:03:40,567
He drives an old sports
car of some kind.
57
00:03:40,667 --> 00:03:43,767
And he still rents,
if you can believe it.
58
00:03:43,867 --> 00:03:46,633
And he's being
audited by the IRS.
59
00:03:46,733 --> 00:03:49,367
Aside from that, I'd say he
hasn't got a care in the world.
60
00:03:49,467 --> 00:03:51,967
He's not married.
61
00:03:52,067 --> 00:03:54,500
"Not now, not ever" is the
way I believe he phrased it.
62
00:03:57,767 --> 00:03:58,767
What else?
63
00:03:58,867 --> 00:04:01,500
Well, in one respect,
he's very much like you.
64
00:04:01,600 --> 00:04:02,233
Me?
65
00:04:02,333 --> 00:04:03,500
How?
66
00:04:03,600 --> 00:04:05,467
He never throws anything away.
67
00:04:31,400 --> 00:04:33,067
Here, let me help you.
68
00:04:33,167 --> 00:04:34,367
Thank you.
69
00:04:34,467 --> 00:04:37,167
This has to be one of
the most delightful days
70
00:04:37,267 --> 00:04:38,600
that I have ever spent.
71
00:04:38,700 --> 00:04:40,000
Ah, the coastline
was so beautiful.
72
00:04:40,100 --> 00:04:42,300
Oh, it certainly was
absolutely beautiful.
73
00:04:42,400 --> 00:04:43,200
Wait.
74
00:04:43,300 --> 00:04:44,133
Hm?
75
00:04:44,233 --> 00:04:46,200
I have a surprise.
76
00:04:46,300 --> 00:04:48,667
Just some champagne
to toast your husband.
77
00:04:48,767 --> 00:04:49,633
Me?
78
00:04:49,733 --> 00:04:50,833
Yes.
79
00:04:50,933 --> 00:04:53,500
But before that, I wanna
apologize for monopolizing
80
00:04:53,600 --> 00:04:55,133
the conversation all day.
81
00:04:55,233 --> 00:04:59,167
All those wild stories about
my rather peculiar lady friends
82
00:04:59,267 --> 00:05:00,733
were--
83
00:05:00,833 --> 00:05:04,733
They were fascinating, and I
didn't believe a word of them.
84
00:05:04,833 --> 00:05:06,667
Weren't they
fascinating, Terence?
85
00:05:06,767 --> 00:05:07,767
Oh, absolutely.
86
00:05:07,867 --> 00:05:10,433
The really fascinating
guy is you, mon ami.
87
00:05:10,533 --> 00:05:13,467
Not only did you save
me from the feds,
88
00:05:13,567 --> 00:05:15,700
but you introduced me to
the wonderful world of tax
89
00:05:15,800 --> 00:05:19,433
shelters, and deductible
trips to Greece,
90
00:05:19,533 --> 00:05:22,333
and the joys of
becoming a corporation.
91
00:05:22,433 --> 00:05:26,433
So here's to you,
Terence Carter,
92
00:05:26,533 --> 00:05:28,767
the prince of tax avoidance.
93
00:05:28,867 --> 00:05:31,133
Well, that's very
kind of you, Reeve.
94
00:05:31,233 --> 00:05:33,633
I mean every word
of it, not just
95
00:05:33,733 --> 00:05:36,200
for straightening
out my finances,
96
00:05:36,300 --> 00:05:39,467
but you and Gwen are
good people, solid.
97
00:05:39,567 --> 00:05:41,067
I really need friends like you.
98
00:05:47,100 --> 00:05:48,867
He's unusual, isn't he?
99
00:05:48,967 --> 00:05:49,800
Reeve?
100
00:05:49,900 --> 00:05:51,867
Yes.
101
00:05:51,967 --> 00:05:54,767
I mean, he's different from
all these other writers
102
00:05:54,867 --> 00:05:56,100
who are your clients.
103
00:05:56,200 --> 00:05:57,933
All they ever talk
about is money.
104
00:05:58,033 --> 00:05:58,867
Well, lack of it, usually.
105
00:06:01,533 --> 00:06:04,167
Reeve talks about the world.
106
00:06:04,267 --> 00:06:05,800
He talked about
a very great number
107
00:06:05,900 --> 00:06:08,333
of extracurricular affairs,
if that's what you mean.
108
00:06:08,433 --> 00:06:10,133
That's such a dumb
word, "affairs."
109
00:06:10,233 --> 00:06:11,967
Well, what would
you call them?
110
00:06:12,067 --> 00:06:13,233
Oh, I don't know.
111
00:06:13,333 --> 00:06:15,400
"Dangerous liaisons," maybe.
112
00:06:15,500 --> 00:06:16,567
He had a lot of those too.
113
00:06:16,667 --> 00:06:17,900
Oh, I didn't tell
you this, but one
114
00:06:18,000 --> 00:06:19,867
of his cast off lady
friends came by to see me
115
00:06:19,967 --> 00:06:21,033
the other day.
- You?
116
00:06:21,133 --> 00:06:22,500
Whatever for?
117
00:06:22,600 --> 00:06:25,067
Well, she wanted to find
out whether Reeve was really
118
00:06:25,167 --> 00:06:26,500
as broke as he claimed to be.
119
00:06:26,600 --> 00:06:27,500
What did you tell her?
120
00:06:27,600 --> 00:06:28,533
I said, of course he's broke.
121
00:06:28,633 --> 00:06:30,267
He's a writer, isn't he?
122
00:06:30,367 --> 00:06:31,233
Did she believe you?
123
00:06:31,333 --> 00:06:32,333
Well, she went away.
124
00:06:34,900 --> 00:06:36,833
Is she pretty?
125
00:06:36,933 --> 00:06:37,767
Yeah, I guess so.
126
00:06:37,867 --> 00:06:38,933
Why?
127
00:06:39,033 --> 00:06:40,200
Oh, I don't know.
128
00:06:40,300 --> 00:06:42,300
He talks too much about
them that I wondered
129
00:06:42,400 --> 00:06:44,800
what they're really like.
130
00:06:44,900 --> 00:06:54,300
Oh, blonde, tall, young,
not very articulate.
131
00:06:54,400 --> 00:06:56,233
How young?
132
00:06:56,333 --> 00:07:00,033
22 or so, I'd say.
133
00:07:00,133 --> 00:07:01,033
Terence?
134
00:07:01,133 --> 00:07:03,433
Mm-hm?
135
00:07:03,533 --> 00:07:05,700
Do you think
that we're stuffy?
136
00:07:10,100 --> 00:07:10,900
Stuffy?
137
00:07:11,000 --> 00:07:12,200
Mm-hm.
138
00:07:12,300 --> 00:07:14,300
Not particularly.
139
00:07:14,400 --> 00:07:19,800
We're quiet, sensible,
practical, prudent.
140
00:07:19,900 --> 00:07:22,033
But stuffy?
141
00:07:22,133 --> 00:07:23,533
No, I don't think so.
142
00:07:23,633 --> 00:07:26,000
Why?
143
00:07:26,100 --> 00:07:27,167
I don't know.
144
00:07:27,267 --> 00:07:29,600
Get up in the morning,
go down to work.
145
00:07:29,700 --> 00:07:31,767
I arrange other
people's foreign travel,
146
00:07:31,867 --> 00:07:33,967
and you mess about with
other people's money.
147
00:07:34,067 --> 00:07:36,633
It all seems so stuffy to me.
148
00:07:36,733 --> 00:07:42,067
Well, i Like my wife, my
home, my job, my routine.
149
00:07:42,167 --> 00:07:43,533
If that's what you
call stuffy, then
150
00:07:43,633 --> 00:07:45,467
thank god for stuffy people.
151
00:07:48,167 --> 00:07:50,667
We never take any risks.
152
00:07:50,767 --> 00:07:53,100
Prudent people always
try to minimize the risk.
153
00:07:53,200 --> 00:07:55,500
Oh yeah, we're
certainly very prudent.
154
00:07:55,600 --> 00:07:56,567
Yeah, of course we are.
155
00:07:59,033 --> 00:08:01,567
Well, I don't see anything
wrong with taking risks.
156
00:08:01,667 --> 00:08:03,633
I mean, maybe a
little excitement ,
157
00:08:03,733 --> 00:08:06,233
maybe even a smaller adventure.
158
00:08:06,333 --> 00:08:08,500
You know why as well as I do.
159
00:08:08,600 --> 00:08:10,900
People don't do such things.
160
00:08:11,000 --> 00:08:12,067
Not people like us.
161
00:08:28,700 --> 00:08:30,033
Mm!
162
00:08:30,133 --> 00:08:32,500
Mm!
163
00:08:32,600 --> 00:08:34,933
May I tell you something
very confident?
164
00:08:35,033 --> 00:08:36,233
Of course.
165
00:08:36,333 --> 00:08:39,267
You can come cook
for me anytime.
166
00:08:39,367 --> 00:08:43,133
That was a wonderful
dinner, Mrs. Carter.
167
00:08:43,233 --> 00:08:45,300
I was wondering if I could--
168
00:08:45,400 --> 00:08:46,667
On the right, down the hall.
169
00:08:55,200 --> 00:08:58,167
You can't run off to
Acapulco without telling her.
170
00:08:58,267 --> 00:08:59,633
You'll break her heart.
171
00:08:59,733 --> 00:09:01,900
Gwen, my love, this
may surprise you,
172
00:09:02,000 --> 00:09:03,500
but she hasn't got a heart.
173
00:09:03,600 --> 00:09:07,233
All that lies beneath that
admittedly attractive exterior
174
00:09:07,333 --> 00:09:09,767
is a cold and
calculating machine.
175
00:09:09,867 --> 00:09:11,933
Her transistor might
blow, that's true.
176
00:09:12,033 --> 00:09:13,367
But no heart will break.
177
00:09:13,467 --> 00:09:14,833
There is none.
178
00:09:14,933 --> 00:09:16,533
That's utter cynicism.
179
00:09:16,633 --> 00:09:17,700
Gwen's right, Reeve.
180
00:09:17,800 --> 00:09:20,800
The poor girl will
be hurt, you know.
181
00:09:20,900 --> 00:09:22,333
Melanie?
182
00:09:22,433 --> 00:09:23,767
Well, perhaps.
183
00:09:23,867 --> 00:09:25,200
But Melanie should have thought
of that before she tried
184
00:09:25,300 --> 00:09:27,533
to gain control over my life.
185
00:09:27,633 --> 00:09:29,667
I'm not really going to Mexico.
186
00:09:29,767 --> 00:09:32,567
I'm just merely going to
disappear for a while.
187
00:09:32,667 --> 00:09:34,567
You know, fill up the deep
freeze, lay in some booze,
188
00:09:34,667 --> 00:09:36,533
and let the machine answer
all the phone calls.
189
00:09:36,633 --> 00:09:39,800
So you've done this before?
190
00:09:39,900 --> 00:09:41,333
Sure.
191
00:09:41,433 --> 00:09:43,567
Not only is it a welcome
change, but I get just
192
00:09:43,667 --> 00:09:46,000
one hell of a lot of work done.
193
00:09:46,100 --> 00:09:46,900
That's rotten.
194
00:09:47,000 --> 00:09:49,600
That's absolutely rotten.
195
00:09:49,700 --> 00:09:51,367
What would you
have me do, Gwen?
196
00:09:51,467 --> 00:09:53,300
Marry the wretched girl?
197
00:09:53,400 --> 00:09:57,200
Just be honest with her.
198
00:09:57,300 --> 00:09:59,833
OK I will.
199
00:10:02,800 --> 00:10:06,667
Melanie, my sweet, we were
just talking about you.
200
00:10:06,767 --> 00:10:09,300
Really?
201
00:10:09,400 --> 00:10:11,133
I'm going away.
202
00:10:11,233 --> 00:10:12,033
Away where?
203
00:10:15,133 --> 00:10:17,000
And for how long?
204
00:10:17,100 --> 00:10:22,100
Mexico, indefinitely.
205
00:10:22,200 --> 00:10:26,067
I-- I don't understand.
206
00:10:26,167 --> 00:10:34,167
It means, my pet, that you
and I are through, done, finito.
207
00:10:34,267 --> 00:10:35,400
That's not possible, Reeve.
208
00:10:35,500 --> 00:10:37,533
We love each other.
209
00:10:40,967 --> 00:10:45,033
Sorry, but it's over.
210
00:10:45,133 --> 00:10:46,033
It's all over, Melanie.
211
00:10:49,433 --> 00:10:53,367
you're Doing a
terrible, terrible thing.
212
00:10:53,467 --> 00:10:55,533
But I guess you know
that, don't you?
213
00:11:05,433 --> 00:11:06,433
Please, excuse me.
214
00:11:10,333 --> 00:11:13,133
You see, Gwen,
honesty is sometimes
215
00:11:13,233 --> 00:11:14,900
the worst possible policy.
216
00:11:31,400 --> 00:11:33,200
I felt sorry for her?
217
00:11:33,300 --> 00:11:34,267
Melanie.
218
00:11:34,367 --> 00:11:36,800
I don't want to discuss it.
219
00:11:36,900 --> 00:11:38,133
But you did feel
sorry for her?
220
00:11:38,233 --> 00:11:42,600
What that man did
was inexcusable.
221
00:11:42,700 --> 00:11:46,800
Still it did make for a
different kind of dinner party.
222
00:11:46,900 --> 00:11:50,567
That's not funny,
Terence, not at all.
223
00:11:50,667 --> 00:11:52,000
And let's get
something straight.
224
00:11:52,100 --> 00:11:54,500
I don't ever want to hear
Reeve Baker's name mentioned
225
00:11:54,600 --> 00:11:56,467
again or him in his house, OK?
226
00:12:02,500 --> 00:12:04,300
Well, do you mind if I
keep him on as a client?
227
00:12:04,400 --> 00:12:05,833
I don't care what
you do, as long as we
228
00:12:05,933 --> 00:12:07,333
don't ever talk about him.
229
00:12:27,400 --> 00:12:29,233
How's Gwen?
230
00:12:29,333 --> 00:12:32,033
Still mad at me, isn't
she, because of Melanie?
231
00:12:32,133 --> 00:12:34,300
Well, no, not really.
232
00:12:34,400 --> 00:12:35,733
Yeah, sure she is.
233
00:12:35,833 --> 00:12:38,100
That was a dumb thing for
me to do the other night.
234
00:12:38,200 --> 00:12:42,300
I brought a little something for
her, sort of a peace offering.
235
00:12:42,400 --> 00:12:43,967
It's my new novel.
236
00:12:44,067 --> 00:12:45,033
I wrote something on the inside.
237
00:12:49,300 --> 00:12:51,300
"To Gwen, who never
throws anything away,
238
00:12:51,400 --> 00:12:52,300
I offer friendship.
239
00:12:52,400 --> 00:12:54,233
Love, Reeve."
240
00:12:54,333 --> 00:12:56,200
Oh, that's really very nice.
241
00:12:56,300 --> 00:12:57,767
She'll be pleased.
242
00:12:57,867 --> 00:12:59,200
I hope so.
243
00:12:59,300 --> 00:13:02,067
Well, I-- I gotta be going.
244
00:13:02,167 --> 00:13:03,633
Damn.
- What's wrong?
245
00:13:03,733 --> 00:13:05,033
I've lost a button
off my jacket.
246
00:13:07,567 --> 00:13:09,267
I wouldn't mind, except
they're a matched set,
247
00:13:09,367 --> 00:13:11,667
hand-made in Mexico.
248
00:13:11,767 --> 00:13:12,733
I don't see it.
249
00:13:12,833 --> 00:13:15,267
Ah, neither do
I. Oh, never mind.
250
00:13:15,367 --> 00:13:16,767
Just save it for
me if you find it.
251
00:13:16,867 --> 00:13:17,700
Sure.
252
00:13:17,800 --> 00:13:19,200
See you, Terence.
253
00:13:19,300 --> 00:13:21,033
And thanks for the book.
254
00:13:21,133 --> 00:13:21,967
Nah.
255
00:13:27,667 --> 00:13:28,467
Oh!
256
00:13:37,400 --> 00:13:38,367
Reeve!
257
00:13:49,200 --> 00:13:51,167
I'm home.
258
00:13:51,267 --> 00:13:52,067
GWEN: Hello.
259
00:13:59,167 --> 00:14:00,333
What's wrong?
260
00:14:00,433 --> 00:14:01,300
Nothing.
261
00:14:01,400 --> 00:14:02,900
Old age, maybe.
262
00:14:03,000 --> 00:14:03,800
You?
263
00:14:03,900 --> 00:14:05,167
Hardly.
264
00:14:05,267 --> 00:14:07,733
Here, I brought
you a surprise.
265
00:14:07,833 --> 00:14:10,233
Actually, it's a peace
offering from Reeve.
266
00:14:10,333 --> 00:14:11,533
He wrote something
in the flyleaf.
267
00:14:20,600 --> 00:14:21,867
Ah, maybe I'll--
268
00:14:21,967 --> 00:14:25,967
I'll call him or write
him a thank you note.
269
00:14:26,067 --> 00:14:31,200
Well, if you write
him, send this, will you?
270
00:14:31,300 --> 00:14:32,433
His?
271
00:14:32,533 --> 00:14:33,600
Yeah, it popped off
in the office today.
272
00:14:50,867 --> 00:14:52,400
So how's your love life?
273
00:14:52,500 --> 00:14:53,433
Nothing to report.
274
00:14:53,533 --> 00:14:55,033
I've been living like a monk.
275
00:14:55,133 --> 00:14:56,300
Not reformed, I hope.
276
00:14:56,400 --> 00:14:58,933
A reformed anything
is always so tiresome.
277
00:14:59,033 --> 00:15:00,200
No, not reformed.
278
00:15:00,300 --> 00:15:02,533
Just busy.
279
00:15:02,633 --> 00:15:04,667
Don't forget, I'm
a corporation now.
280
00:15:16,833 --> 00:15:17,733
Nice.
281
00:15:17,833 --> 00:15:20,633
Yeah, that'll do.
282
00:15:20,733 --> 00:15:22,333
Oh, by the way,
Gwen sends her love.
283
00:15:22,433 --> 00:15:24,267
Gwen?
Yeah, sure.
284
00:15:24,367 --> 00:15:25,633
Give her mine too, will you?
285
00:15:25,733 --> 00:15:27,000
I think that's my
ball over there.
286
00:15:33,500 --> 00:15:35,967
[door opens]
287
00:15:39,467 --> 00:15:41,967
GWEN: I'm home.
288
00:15:42,067 --> 00:15:43,200
You're awfully late.
289
00:15:43,300 --> 00:15:44,567
Oh, I'm sorry, darling.
290
00:15:44,667 --> 00:15:46,367
I had a really picky client.
291
00:15:49,433 --> 00:15:51,500
Why don't we go out to dinner?
292
00:15:51,600 --> 00:15:52,867
Well actually I
would like something
293
00:15:52,967 --> 00:15:55,733
decent, since lunch today
consisted of 18 holes
294
00:15:55,833 --> 00:15:58,400
with Reeve Baker.
295
00:15:58,500 --> 00:16:03,067
By the way, I think
he's reformed, secretly.
296
00:16:03,167 --> 00:16:04,067
Reformed?
297
00:16:04,167 --> 00:16:05,200
How?
298
00:16:05,300 --> 00:16:08,533
He says he's
quit chasing women.
299
00:16:08,633 --> 00:16:11,433
Well, maybe he's
finally grown up.
300
00:16:14,333 --> 00:16:15,800
[chuckling]
301
00:16:24,000 --> 00:16:27,533
Thinking about going to
France for a month, old buddy.
302
00:16:27,633 --> 00:16:29,067
What'll I do for
a golf partner?
303
00:16:29,167 --> 00:16:31,600
I don't know, but I've got
to get out of here for a while.
304
00:16:31,700 --> 00:16:34,367
There's this 23-year-old
beauty, rich.
305
00:16:34,467 --> 00:16:35,600
Well, let's see.
306
00:16:35,700 --> 00:16:38,400
It was what, three
months ago you claimed
307
00:16:38,500 --> 00:16:41,100
to be living like a monk?
308
00:16:41,200 --> 00:16:44,567
Well, that was
then and now's now.
309
00:16:44,667 --> 00:16:47,133
I gotta cool it with this
new one for a while, though.
310
00:16:47,233 --> 00:16:49,467
You know, the marriage thing.
311
00:16:49,567 --> 00:16:51,567
So it's the Riviera for me, pal.
312
00:16:51,667 --> 00:16:53,233
Well, do a bit of
research while you're there,
313
00:16:53,333 --> 00:16:54,800
and it could all
be tax deductible.
314
00:16:54,900 --> 00:16:55,733
That's right.
315
00:16:55,833 --> 00:16:57,233
I could write the
whole thing off.
316
00:16:57,333 --> 00:16:58,400
Terence, you're a marvel.
317
00:17:02,267 --> 00:17:04,200
He said what?
318
00:17:04,300 --> 00:17:05,133
He's going to France.
319
00:17:05,233 --> 00:17:06,400
That's all.
320
00:17:06,500 --> 00:17:10,200
To cool off his new
flame, the rich heiress?
321
00:17:10,300 --> 00:17:12,167
You're lying me!
322
00:17:12,267 --> 00:17:13,067
Why would I lie to you?
323
00:19:11,400 --> 00:19:15,133
Gwen, get in.
324
00:19:15,233 --> 00:19:16,033
We need to talk.
325
00:19:45,967 --> 00:19:47,900
Reeve wasn't home, was he?
326
00:19:48,000 --> 00:19:49,833
No.
327
00:19:49,933 --> 00:19:50,833
Don't you have a key?
328
00:19:50,933 --> 00:19:51,867
Yes.
329
00:19:51,967 --> 00:19:54,767
Well, he lost his,
so I gave him mine.
330
00:19:54,867 --> 00:19:55,700
Look, darling.
331
00:19:55,800 --> 00:19:56,600
I do understand.
332
00:19:56,700 --> 00:19:57,833
I really do.
333
00:19:57,933 --> 00:19:58,567
And just what?
334
00:19:58,667 --> 00:20:01,033
What do you understand?
335
00:20:01,133 --> 00:20:04,900
Reeve and I are lovers, and
we have been for many months.
336
00:20:05,000 --> 00:20:07,133
But he wouldn't answer
his door, would he?
337
00:20:07,233 --> 00:20:08,367
Well, he's gone to France.
338
00:20:08,467 --> 00:20:09,500
He's doing some research.
That's all.
339
00:20:09,600 --> 00:20:10,400
He's going to stand for me.
340
00:20:10,500 --> 00:20:12,233
You'll see.
341
00:20:12,333 --> 00:20:13,467
Gwen, you're a fool.
342
00:20:13,567 --> 00:20:15,267
Don't you understand yet?
343
00:20:15,367 --> 00:20:19,267
He's pulling his same
old tired routine.
344
00:20:19,367 --> 00:20:21,200
Freezer full of food,
plenty of booze,
345
00:20:21,300 --> 00:20:23,967
and the machine
answering all the calls.
346
00:20:24,067 --> 00:20:25,667
He hasn't gone to France.
347
00:20:25,767 --> 00:20:27,700
He's just trying to dump you
the only way he knows how.
348
00:20:27,800 --> 00:20:28,967
That's not true.
349
00:20:29,067 --> 00:20:30,067
That's not true.
350
00:20:30,167 --> 00:20:32,767
Now, stop this guy
and let me out.
351
00:20:32,867 --> 00:20:35,167
I'm gonna find him, and
I'm gonna live with him,
352
00:20:35,267 --> 00:20:37,333
and I never want
to see you again.
353
00:20:37,433 --> 00:20:39,600
So stop the car
please, right now.
354
00:20:39,700 --> 00:20:41,967
For God's sake, Gwen, we're
in the middle of Griffith Park.
355
00:20:42,067 --> 00:20:42,867
I don't care!
356
00:20:42,967 --> 00:20:43,800
Stop the car!
357
00:20:43,900 --> 00:20:44,767
I want to get out!
358
00:20:44,867 --> 00:20:45,700
If you insist.
359
00:21:24,333 --> 00:21:25,733
That's right, Lieutenant.
360
00:21:25,833 --> 00:21:27,567
She's been missing now
for almost five hours.
361
00:21:30,300 --> 00:21:31,400
Yes, of course.
362
00:21:31,500 --> 00:21:32,467
I'll let you know
if I hear from her.
363
00:21:53,233 --> 00:21:55,233
Sorry to keep you
waiting, Mr. Carter.
364
00:21:55,333 --> 00:21:58,167
I'm Sergeant Demmer,
robbery and homicide.
365
00:21:58,267 --> 00:21:59,100
What's all this about?
366
00:21:59,200 --> 00:22:00,467
Nobody would say.
367
00:22:00,567 --> 00:22:02,900
Well, I'm afraid I've
got some bad news for you.
368
00:22:03,000 --> 00:22:06,567
Your wife was found dead in
Griffith Park a short time ago.
369
00:22:06,667 --> 00:22:07,533
Strangled.
370
00:22:10,433 --> 00:22:13,533
Gwen, dead?
371
00:22:13,633 --> 00:22:15,100
My God, are you sure?
372
00:22:18,200 --> 00:22:21,200
I've got to ask
you some questions.
373
00:22:21,300 --> 00:22:22,900
Yes, certainly.
374
00:22:23,000 --> 00:22:27,733
Do you know if she knew
anyone who lives near the park?
375
00:22:27,833 --> 00:22:30,333
No, no one.
376
00:22:30,433 --> 00:22:33,933
Well, no one except
Reeve Baker, of course.
377
00:22:41,867 --> 00:22:46,133
This locket was found
around your wife's neck.
378
00:22:46,233 --> 00:22:47,500
It is hers, isn't it?
379
00:22:51,467 --> 00:22:54,533
And the picture inside?
380
00:22:54,633 --> 00:22:58,300
My God, it's Reeve!
381
00:22:58,400 --> 00:23:00,867
What about this gold button?
382
00:23:00,967 --> 00:23:03,133
It was found clutched
in your wife's hand.
383
00:23:03,233 --> 00:23:06,533
Do you know if Reeve Baker has
a jacket with buttons like this?
384
00:23:06,633 --> 00:23:09,433
You'd have to
ask him, but I'm--
385
00:23:09,533 --> 00:23:12,700
I'm almost sure he has.
386
00:23:12,800 --> 00:23:16,100
Surely you don't
think he killed Gwen?
387
00:23:16,200 --> 00:23:17,167
Well, if we
didn't, we wouldn't
388
00:23:17,267 --> 00:23:18,433
have him locked up downtown.
389
00:23:25,933 --> 00:23:30,500
These strands of hair were
found on your wife's body.
390
00:23:30,600 --> 00:23:32,867
If they match Reeve
Baker's, he's done.
391
00:23:36,200 --> 00:23:38,000
I'm sorry about your
wife, Mr. Carter.
392
00:23:42,867 --> 00:23:43,700
We'll be in touch.
393
00:24:24,700 --> 00:24:27,300
REEVE (ON PHONE):
This is Reeve Baker.
394
00:24:27,400 --> 00:24:28,900
I-- I'll be away
for a while, but
395
00:24:29,000 --> 00:24:31,367
if you'll leave a
message after the tone,
396
00:24:31,467 --> 00:24:33,200
I'll try to get back to you.
397
00:24:33,300 --> 00:24:34,100
[beep]
398
00:24:34,200 --> 00:24:37,233
Reeve, this is Terence.
399
00:24:37,333 --> 00:24:39,400
Let me know if there's
anything I can do.
400
00:24:39,500 --> 00:24:40,467
Anything at all.
401
00:24:56,333 --> 00:24:57,800
[chuckling]
402
00:25:12,900 --> 00:25:15,600
[theme music]
27248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.