Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,980 --> 00:00:16,700
[Ori]
2
00:00:17,720 --> 00:00:18,670
[Ori]
3
00:00:19,870 --> 00:00:20,640
[Ori]
4
00:00:38,010 --> 00:00:39,780
Tomiyama's somethin' else…
5
00:01:08,030 --> 00:01:09,020
Huh?
6
00:01:09,860 --> 00:01:11,380
That's weird…
7
00:01:11,970 --> 00:01:13,970
I thought I was gettin' you good…
8
00:01:14,060 --> 00:01:17,050
Your punches are light.
9
00:01:18,860 --> 00:01:19,520
Huh?
10
00:01:20,700 --> 00:01:22,010
Do you know why that is?
11
00:01:28,750 --> 00:01:30,870
Because there's nothing behind them.
12
00:01:33,630 --> 00:01:35,680
I don't get it at all.
13
00:01:36,200 --> 00:01:39,090
I don't know if they're really light or what, but…
14
00:01:41,710 --> 00:01:44,100
…after long enough, you'll still go down.
15
00:01:45,590 --> 00:01:49,030
I'll keep raining 'em down
until you beg for mercy!
16
00:02:04,550 --> 00:02:05,060
Dude.
17
00:02:06,140 --> 00:02:07,830
I'm telling you…
18
00:02:08,320 --> 00:02:09,810
I don't feel a thing!
19
00:02:25,560 --> 00:02:27,200
Ugh, seriously…
20
00:02:28,830 --> 00:02:30,880
That hurt, man.
21
00:02:32,850 --> 00:02:35,040
I'm gonna claim my freedom.
22
00:02:36,310 --> 00:02:38,020
Don't get in my way!
23
00:02:42,830 --> 00:02:44,920
What does "freedom" mean to you?
24
00:02:47,080 --> 00:02:49,210
It means having fun!
25
00:02:51,070 --> 00:02:55,000
Then what does "fun" mean to you?
26
00:02:58,050 --> 00:03:02,310
Fighting strong guys, like I am. Right now!
27
00:03:05,150 --> 00:03:07,780
You don't look like you're having fun to me.
28
00:03:09,550 --> 00:03:12,160
You don't know anything about yourself.
29
00:03:12,990 --> 00:03:16,300
That's why you're unsatisfied.
Why you focus on what-ifs.
30
00:03:17,070 --> 00:03:18,480
That must be rough.
31
00:03:19,510 --> 00:03:21,380
I pity you.
32
00:03:23,120 --> 00:03:24,710
But not as much as…
33
00:03:26,380 --> 00:03:29,990
I pity your team for having
a guy like that for a leader.
34
00:03:31,680 --> 00:03:34,700
Whatever your reasons, you became top dog, right?
35
00:03:36,080 --> 00:03:36,930
Then…
36
00:03:37,560 --> 00:03:41,270
You shouldn't make anybody make a face like that!
37
00:03:46,130 --> 00:03:49,770
I'm… really glad I came to Furin.
38
00:03:50,060 --> 00:03:53,820
I'm glad he's our leader.
39
00:04:01,090 --> 00:04:03,310
A face like what…?
40
00:04:06,000 --> 00:04:09,190
No, that was a long time ago.
41
00:04:18,900 --> 00:04:20,140
I don't get it…
42
00:04:21,730 --> 00:04:23,980
I don't know. I don't get it!
43
00:04:25,680 --> 00:04:26,850
Shut up…
44
00:04:27,250 --> 00:04:28,330
Shut up.
45
00:04:28,780 --> 00:04:30,160
Shut up!
46
00:04:30,540 --> 00:04:32,490
I don't get it. I don't know.
47
00:04:32,710 --> 00:04:34,070
Shut up, shut up, shut up!
48
00:04:36,920 --> 00:04:41,080
Enough!
49
00:04:45,750 --> 00:04:46,910
Whatever.
50
00:04:49,520 --> 00:04:51,240
I don't need you, either, Ume.
51
00:04:54,530 --> 00:04:56,230
I don't need anything.
52
00:06:32,390 --> 00:06:35,630
When was it that the world turned gray…?
53
00:06:37,390 --> 00:06:39,620
It's dark. Cold.
54
00:06:40,810 --> 00:06:44,470
It's dried out, and nothing I do
changes it. It's so unsatisfying.
55
00:06:45,010 --> 00:06:46,020
It's like…
56
00:06:47,920 --> 00:06:50,320
My heart turned into a desert.
57
00:06:52,270 --> 00:06:53,670
What am I missing?
58
00:06:54,370 --> 00:06:55,950
Why am I missing it?
59
00:06:58,270 --> 00:06:59,450
I don't get it.
60
00:07:00,620 --> 00:07:02,750
Ugh, whatever.
61
00:07:03,650 --> 00:07:05,020
I doubt it matters anymore.
62
00:07:06,000 --> 00:07:08,840
No matter what I do, or what I get,
63
00:07:09,280 --> 00:07:10,930
it won't change a thing.
64
00:07:12,090 --> 00:07:13,790
So I don't need anything.
65
00:07:14,700 --> 00:07:16,320
I don't need a damn thing!
66
00:07:22,000 --> 00:07:24,090
Cho… Choji…
67
00:07:42,180 --> 00:07:44,500
Whoa, is that dude gonna be okay?
68
00:07:44,790 --> 00:07:46,670
Why doesn't he hit back?
69
00:07:47,260 --> 00:07:48,290
Umemiya…
70
00:07:49,140 --> 00:07:50,420
The hell, man?!
71
00:07:50,680 --> 00:07:54,580
You said there was a 100% chance
you'd win, so what the hell?!
72
00:07:54,740 --> 00:07:56,440
H-He's gonna die…
73
00:07:57,810 --> 00:07:58,440
Oi.
74
00:07:58,890 --> 00:08:00,520
Shut up and watch.
75
00:08:13,010 --> 00:08:14,340
Tomiyama…
76
00:08:15,810 --> 00:08:16,770
Sorry.
77
00:08:17,400 --> 00:08:20,700
I didn't mean to back you into a corner.
78
00:08:22,030 --> 00:08:25,430
I didn't know you were that desperate.
79
00:08:27,070 --> 00:08:28,060
Shut up!
80
00:08:28,980 --> 00:08:29,540
But…
81
00:08:29,940 --> 00:08:32,860
If you destroy everything in your despair…
82
00:08:33,650 --> 00:08:35,980
then things will stay rough for you…
83
00:08:37,090 --> 00:08:38,830
forever.
84
00:08:38,970 --> 00:08:41,910
Shut up, shut up, shut arrgh!
85
00:08:46,060 --> 00:08:47,070
Tomiyama.
86
00:08:48,080 --> 00:08:50,000
It's okay.
87
00:08:50,720 --> 00:08:53,230
The answer is inside you.
88
00:08:55,830 --> 00:08:57,910
I-I don't care!
89
00:09:00,050 --> 00:09:02,190
Do you remember…
90
00:09:03,210 --> 00:09:07,090
when Bofurin and Lion's Head went at it?
91
00:09:08,230 --> 00:09:10,820
It turned out it was all a misunderstanding,
92
00:09:11,460 --> 00:09:12,330
yeah?
93
00:09:14,000 --> 00:09:15,060
We're out!
94
00:09:17,800 --> 00:09:20,030
Dude, you're crazy strong.
95
00:09:20,380 --> 00:09:22,590
I got my ass saved again.
96
00:09:22,810 --> 00:09:24,090
Me, too, man!
97
00:09:24,540 --> 00:09:26,900
Thanks, bud! You saved us!
98
00:09:27,990 --> 00:09:30,230
Hearin' that makes it worth it!
99
00:09:31,270 --> 00:09:34,690
Ume, that was the most fun ever!
100
00:09:35,140 --> 00:09:37,160
Let's fight again sometime!
101
00:09:38,900 --> 00:09:42,000
Back then, your punches had weight.
102
00:09:42,880 --> 00:09:44,080
Way more than now.
103
00:09:45,750 --> 00:09:48,000
You were glowing back then.
104
00:09:48,930 --> 00:09:50,590
Way more than now.
105
00:09:51,510 --> 00:09:54,880
Now, what was around you back then?
106
00:09:55,830 --> 00:09:57,980
What did you see?
107
00:10:06,200 --> 00:10:07,950
S-Stay back!
108
00:10:26,760 --> 00:10:27,880
So hot…
109
00:10:29,360 --> 00:10:31,610
Remember, Tomiyama.
110
00:10:34,970 --> 00:10:37,090
What you saw back then…
111
00:10:38,000 --> 00:10:41,810
That's what you need. What the top dog needs.
112
00:10:43,500 --> 00:10:44,500
Thank you.
113
00:10:46,310 --> 00:10:50,430
Remember, Tomiyama!
114
00:10:55,020 --> 00:10:55,940
Huh…?
115
00:10:57,340 --> 00:11:01,000
What's going on? Why do you guys look so happy?
116
00:11:07,080 --> 00:11:08,580
Must be nice…
117
00:11:09,280 --> 00:11:10,910
Let me join in.
118
00:11:16,000 --> 00:11:19,940
[Ori]
119
00:11:28,880 --> 00:11:31,120
Hey, Tomiyama!
120
00:11:34,010 --> 00:11:36,060
What are you doing?
121
00:11:36,680 --> 00:11:38,940
This cat looked like it wanted petting.
122
00:11:39,390 --> 00:11:41,010
You got no discipline.
123
00:11:41,420 --> 00:11:43,860
We're on our way to a fight, dude.
124
00:11:44,220 --> 00:11:47,070
If you wanna be our leader,
you gotta pull yourself together.
125
00:11:49,400 --> 00:11:51,000
Um, speaking of which…
126
00:11:52,570 --> 00:11:54,260
Who were we fighting, again?
127
00:11:54,480 --> 00:11:55,290
Huh?!
128
00:12:00,470 --> 00:12:03,470
Man, you really are destined for greatness, huh?
129
00:12:03,530 --> 00:12:06,610
Yeah, I can't wait to see that! Countin' on ya.
130
00:12:06,850 --> 00:12:09,000
Mhm! Leave it to me! Let's go!
131
00:12:09,080 --> 00:12:12,230
- Lead the way.
- Don't get taken out.
132
00:12:12,070 --> 00:12:14,770
Man, this is so fun.
133
00:12:15,010 --> 00:12:17,250
I hope things stay this fun forever.
134
00:12:18,060 --> 00:12:19,790
Hey, Kame!
135
00:12:21,240 --> 00:12:22,000
Huh…?
136
00:12:23,170 --> 00:12:24,190
Kame?
137
00:12:26,510 --> 00:12:27,510
Arima?
138
00:12:28,150 --> 00:12:29,200
Numa?
139
00:12:30,240 --> 00:12:32,290
Where'd everybody go?
140
00:12:57,110 --> 00:12:58,080
Kame?
141
00:13:06,170 --> 00:13:08,010
Huh? What's going on?
142
00:13:09,080 --> 00:13:11,640
Oh… I must be dreaming.
143
00:13:13,690 --> 00:13:15,010
But it feels kinda…
144
00:13:15,920 --> 00:13:17,490
nostalgic.
145
00:13:26,100 --> 00:13:27,870
Huh? Kame?
146
00:13:29,990 --> 00:13:32,130
Why're you making that face?
147
00:13:45,530 --> 00:13:46,000
Oh.
148
00:13:47,470 --> 00:13:48,090
I…
149
00:13:49,000 --> 00:13:50,810
lost to Ume.
150
00:13:53,050 --> 00:13:58,560
Kame, I… had a dream
from a long time ago.
151
00:13:59,580 --> 00:14:04,000
Everyone was smiling, and I was having
more fun than I've had in a long time.
152
00:14:05,620 --> 00:14:08,220
And I think something clicked.
153
00:14:09,280 --> 00:14:13,300
When everyone else is smiling
and having fun, I have fun, too.
154
00:14:14,050 --> 00:14:16,040
So, y'know…
155
00:14:16,900 --> 00:14:17,590
Smile?
156
00:14:23,860 --> 00:14:25,660
I'm sorry, Choji.
157
00:14:27,950 --> 00:14:30,070
I left you all alone.
158
00:14:33,250 --> 00:14:37,250
None of us knew why you were suffering…
159
00:14:38,040 --> 00:14:40,360
and we still left your side.
160
00:14:43,280 --> 00:14:45,180
Seeing you hurt everyone…
161
00:14:47,910 --> 00:14:49,810
Seeing you hated… I didn't like it.
162
00:14:52,070 --> 00:14:56,100
I couldn't forgive you for shattering my dreams.
163
00:14:57,010 --> 00:14:58,050
Your dreams?
164
00:15:07,630 --> 00:15:11,990
I wanted to see you beloved by everyone.
165
00:15:18,150 --> 00:15:19,350
That's why, that day…
166
00:15:20,000 --> 00:15:21,870
Even though I knew it was wrong…
167
00:15:22,020 --> 00:15:23,390
I looked away.
168
00:15:24,650 --> 00:15:27,190
But I realized a little while ago…
169
00:15:27,350 --> 00:15:30,200
No matter how strong my opponent is,
170
00:15:30,300 --> 00:15:31,880
even if I owe them my life,
171
00:15:31,930 --> 00:15:33,380
I don't look away,
172
00:15:33,450 --> 00:15:35,700
and I don't change!
173
00:15:36,540 --> 00:15:38,280
As a member of Lion's Head…
174
00:15:41,420 --> 00:15:43,000
I needed to confront you.
175
00:15:43,810 --> 00:15:45,590
To make my feelings known.
176
00:15:47,150 --> 00:15:49,290
I'm sorry I didn't talk to you.
177
00:15:50,320 --> 00:15:53,190
I'm sorry I didn't try to
find the answers with you.
178
00:15:53,920 --> 00:15:55,680
I'm sorry I left you alone.
179
00:15:56,770 --> 00:16:01,490
My mistakes ended up taking away
what you needed most.
180
00:16:03,290 --> 00:16:04,020
I'm sorry.
181
00:16:05,200 --> 00:16:07,000
I'm sorry, Choji.
182
00:16:10,170 --> 00:16:11,230
Kame…
183
00:16:11,860 --> 00:16:12,700
Y'know, I…
184
00:16:13,470 --> 00:16:19,020
I believed if I took over, I could
have more fun than anyone.
185
00:16:23,100 --> 00:16:24,000
Let's go!
186
00:16:24,070 --> 00:16:29,620
It was like trying to reach a treasure chest
on top of a mountain. I couldn't wait.
187
00:16:30,580 --> 00:16:32,530
If only I could reach it,
188
00:16:32,810 --> 00:16:34,700
I'd be freer than anyone,
189
00:16:34,950 --> 00:16:37,680
and some super cool stuff would happen.
190
00:16:37,910 --> 00:16:39,000
I was excited.
191
00:16:55,230 --> 00:16:57,600
But, when I finally got there…
192
00:16:58,560 --> 00:17:00,850
it was empty.
193
00:17:06,800 --> 00:17:08,630
I didn't feel anything.
194
00:17:17,170 --> 00:17:18,240
I was scared.
195
00:17:20,310 --> 00:17:22,000
I felt hollow inside.
196
00:17:22,860 --> 00:17:26,010
I didn't know where to go next.
197
00:17:27,870 --> 00:17:30,720
Nothing I did made me feel a thing.
198
00:17:31,380 --> 00:17:33,020
It all felt so empty.
199
00:17:34,670 --> 00:17:39,090
I had to do something. I didn't know
what was wrong. I struggled.
200
00:17:39,350 --> 00:17:41,440
And while I struggled and struggled…
201
00:17:42,760 --> 00:17:44,430
Everything went dark.
202
00:17:45,690 --> 00:17:48,630
And then I blamed it on everyone else.
203
00:17:49,600 --> 00:17:53,500
Because the team as a whole was weak,
I wasn't free, wasn't having fun.
204
00:17:54,640 --> 00:17:59,280
If the team got stronger, everyone would be free.
205
00:17:59,970 --> 00:18:03,380
And then I would finally be able to have fun, too.
206
00:18:04,090 --> 00:18:06,840
You didn't take anything from me.
207
00:18:09,230 --> 00:18:12,010
I was the one who threw it away.
208
00:18:13,490 --> 00:18:14,600
That's right…
209
00:18:15,230 --> 00:18:16,060
I…
210
00:18:16,080 --> 00:18:19,180
I used to laugh my heart out with them.
211
00:18:19,620 --> 00:18:20,990
It was fun.
212
00:18:21,900 --> 00:18:24,220
I had always been free…
213
00:18:25,020 --> 00:18:27,340
But I just couldn't realize it.
214
00:18:28,020 --> 00:18:29,230
No, even worse…
215
00:18:30,760 --> 00:18:32,480
I broke it myself.
216
00:18:38,000 --> 00:18:40,190
I'm such an idiot, huh.
217
00:18:41,050 --> 00:18:45,080
There'd probably be nothing left if not for you.
218
00:18:45,210 --> 00:18:46,140
No…
219
00:18:48,660 --> 00:18:50,280
Ume told me.
220
00:18:51,500 --> 00:18:53,380
Not to make you make that face.
221
00:18:56,030 --> 00:18:58,220
I didn't bother to look before,
222
00:19:04,300 --> 00:19:08,110
but I'm sure you've been making it
for a long time now.
223
00:19:13,840 --> 00:19:16,740
It's my fault, isn't it?
224
00:19:17,980 --> 00:19:21,790
But you still tried to keep us all connected.
225
00:19:22,690 --> 00:19:25,280
Thank you for protecting this.
226
00:19:32,250 --> 00:19:34,030
I'm sorry, Kame.
227
00:19:35,370 --> 00:19:36,700
It must have hurt.
228
00:19:37,460 --> 00:19:38,070
It must have been hard.
229
00:19:41,530 --> 00:19:42,780
I'm sorry.
230
00:19:43,380 --> 00:19:44,130
Sorry.
231
00:19:44,940 --> 00:19:46,250
I'm so sorry.
232
00:20:06,130 --> 00:20:07,730
Thank you, Kame.
233
00:20:08,540 --> 00:20:09,870
I'm okay now.
234
00:20:10,950 --> 00:20:14,980
I'll put an end to it. I can handle that much.
235
00:20:23,040 --> 00:20:24,320
Ume.
236
00:20:31,040 --> 00:20:33,250
You beat me.
237
00:20:34,550 --> 00:20:36,620
W-Wait! Tomiyama…
238
00:20:37,190 --> 00:20:39,520
So I'm leaving Lion's Head.
239
00:20:40,090 --> 00:20:43,310
Lion's Head is yours now.
240
00:20:45,270 --> 00:20:48,150
Please take care of everyone for me.
241
00:20:57,000 --> 00:20:58,520
What? I don't want it.
242
00:21:00,870 --> 00:21:03,910
You're the one who put our teams on the line here!
243
00:21:04,100 --> 00:21:06,730
I never wanted that to begin with!
244
00:21:06,950 --> 00:21:09,000
And I don't want my team any bigger.
245
00:21:09,530 --> 00:21:11,080
All that hierarchy stuff's so stifling!
246
00:21:12,360 --> 00:21:13,570
B-But…!
247
00:21:18,020 --> 00:21:19,230
How 'bout this?
248
00:21:19,550 --> 00:21:22,080
Starting today, we're all friends.
249
00:21:23,010 --> 00:21:26,130
I mean, hey, today's fight was, like,
250
00:21:26,020 --> 00:21:28,370
a get-together, or something?
251
00:21:29,000 --> 00:21:31,490
Thanks for comin', everyone!
252
00:21:31,880 --> 00:21:33,330
Did you all have fun?
253
00:21:34,130 --> 00:21:35,810
What's going on…?
254
00:21:36,040 --> 00:21:37,800
B-Beats me…
255
00:21:44,430 --> 00:21:46,880
You really are an interesting guy, Ume!
256
00:21:50,050 --> 00:21:52,090
Alright, that's it for today!
257
00:21:53,020 --> 00:21:55,040
Everybody head home!
258
00:21:57,000 --> 00:22:00,000
[#09: Umemiya's Style]
259
00:23:30,040 --> 00:23:34,410
So, what do you think is fun, Sakura?
Besides fighting.
260
00:23:34,560 --> 00:23:35,060
Besides fighting?
261
00:23:36,060 --> 00:23:38,010
Besides fighting…
262
00:23:39,020 --> 00:23:40,870
Hmm…
263
00:23:41,070 --> 00:23:43,070
Hmmmm…
17068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.