All language subtitles for [SubtitleTools.com] WIND.BREAKER.S01E09.Umemiyas.Style.1080p.B-Global.WEB-DL.JPN.AAC2.0.H.264.MSubs-ToonsHub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,980 --> 00:00:16,700 [Ori] 2 00:00:17,720 --> 00:00:18,670 [Ori] 3 00:00:19,870 --> 00:00:20,640 [Ori] 4 00:00:38,010 --> 00:00:39,780 Tomiyama's somethin' else… 5 00:01:08,030 --> 00:01:09,020 Huh? 6 00:01:09,860 --> 00:01:11,380 That's weird… 7 00:01:11,970 --> 00:01:13,970 I thought I was gettin' you good… 8 00:01:14,060 --> 00:01:17,050 Your punches are light. 9 00:01:18,860 --> 00:01:19,520 Huh? 10 00:01:20,700 --> 00:01:22,010 Do you know why that is? 11 00:01:28,750 --> 00:01:30,870 Because there's nothing behind them. 12 00:01:33,630 --> 00:01:35,680 I don't get it at all. 13 00:01:36,200 --> 00:01:39,090 I don't know if they're really light or what, but… 14 00:01:41,710 --> 00:01:44,100 …after long enough, you'll still go down. 15 00:01:45,590 --> 00:01:49,030 I'll keep raining 'em down until you beg for mercy! 16 00:02:04,550 --> 00:02:05,060 Dude. 17 00:02:06,140 --> 00:02:07,830 I'm telling you… 18 00:02:08,320 --> 00:02:09,810 I don't feel a thing! 19 00:02:25,560 --> 00:02:27,200 Ugh, seriously… 20 00:02:28,830 --> 00:02:30,880 That hurt, man. 21 00:02:32,850 --> 00:02:35,040 I'm gonna claim my freedom. 22 00:02:36,310 --> 00:02:38,020 Don't get in my way! 23 00:02:42,830 --> 00:02:44,920 What does "freedom" mean to you? 24 00:02:47,080 --> 00:02:49,210 It means having fun! 25 00:02:51,070 --> 00:02:55,000 Then what does "fun" mean to you? 26 00:02:58,050 --> 00:03:02,310 Fighting strong guys, like I am. Right now! 27 00:03:05,150 --> 00:03:07,780 You don't look like you're having fun to me. 28 00:03:09,550 --> 00:03:12,160 You don't know anything about yourself. 29 00:03:12,990 --> 00:03:16,300 That's why you're unsatisfied. Why you focus on what-ifs. 30 00:03:17,070 --> 00:03:18,480 That must be rough. 31 00:03:19,510 --> 00:03:21,380 I pity you. 32 00:03:23,120 --> 00:03:24,710 But not as much as… 33 00:03:26,380 --> 00:03:29,990 I pity your team for having a guy like that for a leader. 34 00:03:31,680 --> 00:03:34,700 Whatever your reasons, you became top dog, right? 35 00:03:36,080 --> 00:03:36,930 Then… 36 00:03:37,560 --> 00:03:41,270 You shouldn't make anybody make a face like that! 37 00:03:46,130 --> 00:03:49,770 I'm… really glad I came to Furin. 38 00:03:50,060 --> 00:03:53,820 I'm glad he's our leader. 39 00:04:01,090 --> 00:04:03,310 A face like what…? 40 00:04:06,000 --> 00:04:09,190 No, that was a long time ago. 41 00:04:18,900 --> 00:04:20,140 I don't get it… 42 00:04:21,730 --> 00:04:23,980 I don't know. I don't get it! 43 00:04:25,680 --> 00:04:26,850 Shut up… 44 00:04:27,250 --> 00:04:28,330 Shut up. 45 00:04:28,780 --> 00:04:30,160 Shut up! 46 00:04:30,540 --> 00:04:32,490 I don't get it. I don't know. 47 00:04:32,710 --> 00:04:34,070 Shut up, shut up, shut up! 48 00:04:36,920 --> 00:04:41,080 Enough! 49 00:04:45,750 --> 00:04:46,910 Whatever. 50 00:04:49,520 --> 00:04:51,240 I don't need you, either, Ume. 51 00:04:54,530 --> 00:04:56,230 I don't need anything. 52 00:06:32,390 --> 00:06:35,630 When was it that the world turned gray…? 53 00:06:37,390 --> 00:06:39,620 It's dark. Cold. 54 00:06:40,810 --> 00:06:44,470 It's dried out, and nothing I do changes it. It's so unsatisfying. 55 00:06:45,010 --> 00:06:46,020 It's like… 56 00:06:47,920 --> 00:06:50,320 My heart turned into a desert. 57 00:06:52,270 --> 00:06:53,670 What am I missing? 58 00:06:54,370 --> 00:06:55,950 Why am I missing it? 59 00:06:58,270 --> 00:06:59,450 I don't get it. 60 00:07:00,620 --> 00:07:02,750 Ugh, whatever. 61 00:07:03,650 --> 00:07:05,020 I doubt it matters anymore. 62 00:07:06,000 --> 00:07:08,840 No matter what I do, or what I get, 63 00:07:09,280 --> 00:07:10,930 it won't change a thing. 64 00:07:12,090 --> 00:07:13,790 So I don't need anything. 65 00:07:14,700 --> 00:07:16,320 I don't need a damn thing! 66 00:07:22,000 --> 00:07:24,090 Cho… Choji… 67 00:07:42,180 --> 00:07:44,500 Whoa, is that dude gonna be okay? 68 00:07:44,790 --> 00:07:46,670 Why doesn't he hit back? 69 00:07:47,260 --> 00:07:48,290 Umemiya… 70 00:07:49,140 --> 00:07:50,420 The hell, man?! 71 00:07:50,680 --> 00:07:54,580 You said there was a 100% chance you'd win, so what the hell?! 72 00:07:54,740 --> 00:07:56,440 H-He's gonna die… 73 00:07:57,810 --> 00:07:58,440 Oi. 74 00:07:58,890 --> 00:08:00,520 Shut up and watch. 75 00:08:13,010 --> 00:08:14,340 Tomiyama… 76 00:08:15,810 --> 00:08:16,770 Sorry. 77 00:08:17,400 --> 00:08:20,700 I didn't mean to back you into a corner. 78 00:08:22,030 --> 00:08:25,430 I didn't know you were that desperate. 79 00:08:27,070 --> 00:08:28,060 Shut up! 80 00:08:28,980 --> 00:08:29,540 But… 81 00:08:29,940 --> 00:08:32,860 If you destroy everything in your despair… 82 00:08:33,650 --> 00:08:35,980 then things will stay rough for you… 83 00:08:37,090 --> 00:08:38,830 forever. 84 00:08:38,970 --> 00:08:41,910 Shut up, shut up, shut arrgh! 85 00:08:46,060 --> 00:08:47,070 Tomiyama. 86 00:08:48,080 --> 00:08:50,000 It's okay. 87 00:08:50,720 --> 00:08:53,230 The answer is inside you. 88 00:08:55,830 --> 00:08:57,910 I-I don't care! 89 00:09:00,050 --> 00:09:02,190 Do you remember… 90 00:09:03,210 --> 00:09:07,090 when Bofurin and Lion's Head went at it? 91 00:09:08,230 --> 00:09:10,820 It turned out it was all a misunderstanding, 92 00:09:11,460 --> 00:09:12,330 yeah? 93 00:09:14,000 --> 00:09:15,060 We're out! 94 00:09:17,800 --> 00:09:20,030 Dude, you're crazy strong. 95 00:09:20,380 --> 00:09:22,590 I got my ass saved again. 96 00:09:22,810 --> 00:09:24,090 Me, too, man! 97 00:09:24,540 --> 00:09:26,900 Thanks, bud! You saved us! 98 00:09:27,990 --> 00:09:30,230 Hearin' that makes it worth it! 99 00:09:31,270 --> 00:09:34,690 Ume, that was the most fun ever! 100 00:09:35,140 --> 00:09:37,160 Let's fight again sometime! 101 00:09:38,900 --> 00:09:42,000 Back then, your punches had weight. 102 00:09:42,880 --> 00:09:44,080 Way more than now. 103 00:09:45,750 --> 00:09:48,000 You were glowing back then. 104 00:09:48,930 --> 00:09:50,590 Way more than now. 105 00:09:51,510 --> 00:09:54,880 Now, what was around you back then? 106 00:09:55,830 --> 00:09:57,980 What did you see? 107 00:10:06,200 --> 00:10:07,950 S-Stay back! 108 00:10:26,760 --> 00:10:27,880 So hot… 109 00:10:29,360 --> 00:10:31,610 Remember, Tomiyama. 110 00:10:34,970 --> 00:10:37,090 What you saw back then… 111 00:10:38,000 --> 00:10:41,810 That's what you need. What the top dog needs. 112 00:10:43,500 --> 00:10:44,500 Thank you. 113 00:10:46,310 --> 00:10:50,430 Remember, Tomiyama! 114 00:10:55,020 --> 00:10:55,940 Huh…? 115 00:10:57,340 --> 00:11:01,000 What's going on? Why do you guys look so happy? 116 00:11:07,080 --> 00:11:08,580 Must be nice… 117 00:11:09,280 --> 00:11:10,910 Let me join in. 118 00:11:16,000 --> 00:11:19,940 [Ori] 119 00:11:28,880 --> 00:11:31,120 Hey, Tomiyama! 120 00:11:34,010 --> 00:11:36,060 What are you doing? 121 00:11:36,680 --> 00:11:38,940 This cat looked like it wanted petting. 122 00:11:39,390 --> 00:11:41,010 You got no discipline. 123 00:11:41,420 --> 00:11:43,860 We're on our way to a fight, dude. 124 00:11:44,220 --> 00:11:47,070 If you wanna be our leader, you gotta pull yourself together. 125 00:11:49,400 --> 00:11:51,000 Um, speaking of which… 126 00:11:52,570 --> 00:11:54,260 Who were we fighting, again? 127 00:11:54,480 --> 00:11:55,290 Huh?! 128 00:12:00,470 --> 00:12:03,470 Man, you really are destined for greatness, huh? 129 00:12:03,530 --> 00:12:06,610 Yeah, I can't wait to see that! Countin' on ya. 130 00:12:06,850 --> 00:12:09,000 Mhm! Leave it to me! Let's go! 131 00:12:09,080 --> 00:12:12,230 - Lead the way. - Don't get taken out. 132 00:12:12,070 --> 00:12:14,770 Man, this is so fun. 133 00:12:15,010 --> 00:12:17,250 I hope things stay this fun forever. 134 00:12:18,060 --> 00:12:19,790 Hey, Kame! 135 00:12:21,240 --> 00:12:22,000 Huh…? 136 00:12:23,170 --> 00:12:24,190 Kame? 137 00:12:26,510 --> 00:12:27,510 Arima? 138 00:12:28,150 --> 00:12:29,200 Numa? 139 00:12:30,240 --> 00:12:32,290 Where'd everybody go? 140 00:12:57,110 --> 00:12:58,080 Kame? 141 00:13:06,170 --> 00:13:08,010 Huh? What's going on? 142 00:13:09,080 --> 00:13:11,640 Oh… I must be dreaming. 143 00:13:13,690 --> 00:13:15,010 But it feels kinda… 144 00:13:15,920 --> 00:13:17,490 nostalgic. 145 00:13:26,100 --> 00:13:27,870 Huh? Kame? 146 00:13:29,990 --> 00:13:32,130 Why're you making that face? 147 00:13:45,530 --> 00:13:46,000 Oh. 148 00:13:47,470 --> 00:13:48,090 I… 149 00:13:49,000 --> 00:13:50,810 lost to Ume. 150 00:13:53,050 --> 00:13:58,560 Kame, I… had a dream from a long time ago. 151 00:13:59,580 --> 00:14:04,000 Everyone was smiling, and I was having more fun than I've had in a long time. 152 00:14:05,620 --> 00:14:08,220 And I think something clicked. 153 00:14:09,280 --> 00:14:13,300 When everyone else is smiling and having fun, I have fun, too. 154 00:14:14,050 --> 00:14:16,040 So, y'know… 155 00:14:16,900 --> 00:14:17,590 Smile? 156 00:14:23,860 --> 00:14:25,660 I'm sorry, Choji. 157 00:14:27,950 --> 00:14:30,070 I left you all alone. 158 00:14:33,250 --> 00:14:37,250 None of us knew why you were suffering… 159 00:14:38,040 --> 00:14:40,360 and we still left your side. 160 00:14:43,280 --> 00:14:45,180 Seeing you hurt everyone… 161 00:14:47,910 --> 00:14:49,810 Seeing you hated… I didn't like it. 162 00:14:52,070 --> 00:14:56,100 I couldn't forgive you for shattering my dreams. 163 00:14:57,010 --> 00:14:58,050 Your dreams? 164 00:15:07,630 --> 00:15:11,990 I wanted to see you beloved by everyone. 165 00:15:18,150 --> 00:15:19,350 That's why, that day… 166 00:15:20,000 --> 00:15:21,870 Even though I knew it was wrong… 167 00:15:22,020 --> 00:15:23,390 I looked away. 168 00:15:24,650 --> 00:15:27,190 But I realized a little while ago… 169 00:15:27,350 --> 00:15:30,200 No matter how strong my opponent is, 170 00:15:30,300 --> 00:15:31,880 even if I owe them my life, 171 00:15:31,930 --> 00:15:33,380 I don't look away, 172 00:15:33,450 --> 00:15:35,700 and I don't change! 173 00:15:36,540 --> 00:15:38,280 As a member of Lion's Head… 174 00:15:41,420 --> 00:15:43,000 I needed to confront you. 175 00:15:43,810 --> 00:15:45,590 To make my feelings known. 176 00:15:47,150 --> 00:15:49,290 I'm sorry I didn't talk to you. 177 00:15:50,320 --> 00:15:53,190 I'm sorry I didn't try to find the answers with you. 178 00:15:53,920 --> 00:15:55,680 I'm sorry I left you alone. 179 00:15:56,770 --> 00:16:01,490 My mistakes ended up taking away what you needed most. 180 00:16:03,290 --> 00:16:04,020 I'm sorry. 181 00:16:05,200 --> 00:16:07,000 I'm sorry, Choji. 182 00:16:10,170 --> 00:16:11,230 Kame… 183 00:16:11,860 --> 00:16:12,700 Y'know, I… 184 00:16:13,470 --> 00:16:19,020 I believed if I took over, I could have more fun than anyone. 185 00:16:23,100 --> 00:16:24,000 Let's go! 186 00:16:24,070 --> 00:16:29,620 It was like trying to reach a treasure chest on top of a mountain. I couldn't wait. 187 00:16:30,580 --> 00:16:32,530 If only I could reach it, 188 00:16:32,810 --> 00:16:34,700 I'd be freer than anyone, 189 00:16:34,950 --> 00:16:37,680 and some super cool stuff would happen. 190 00:16:37,910 --> 00:16:39,000 I was excited. 191 00:16:55,230 --> 00:16:57,600 But, when I finally got there… 192 00:16:58,560 --> 00:17:00,850 it was empty. 193 00:17:06,800 --> 00:17:08,630 I didn't feel anything. 194 00:17:17,170 --> 00:17:18,240 I was scared. 195 00:17:20,310 --> 00:17:22,000 I felt hollow inside. 196 00:17:22,860 --> 00:17:26,010 I didn't know where to go next. 197 00:17:27,870 --> 00:17:30,720 Nothing I did made me feel a thing. 198 00:17:31,380 --> 00:17:33,020 It all felt so empty. 199 00:17:34,670 --> 00:17:39,090 I had to do something. I didn't know what was wrong. I struggled. 200 00:17:39,350 --> 00:17:41,440 And while I struggled and struggled… 201 00:17:42,760 --> 00:17:44,430 Everything went dark. 202 00:17:45,690 --> 00:17:48,630 And then I blamed it on everyone else. 203 00:17:49,600 --> 00:17:53,500 Because the team as a whole was weak, I wasn't free, wasn't having fun. 204 00:17:54,640 --> 00:17:59,280 If the team got stronger, everyone would be free. 205 00:17:59,970 --> 00:18:03,380 And then I would finally be able to have fun, too. 206 00:18:04,090 --> 00:18:06,840 You didn't take anything from me. 207 00:18:09,230 --> 00:18:12,010 I was the one who threw it away. 208 00:18:13,490 --> 00:18:14,600 That's right… 209 00:18:15,230 --> 00:18:16,060 I… 210 00:18:16,080 --> 00:18:19,180 I used to laugh my heart out with them. 211 00:18:19,620 --> 00:18:20,990 It was fun. 212 00:18:21,900 --> 00:18:24,220 I had always been free… 213 00:18:25,020 --> 00:18:27,340 But I just couldn't realize it. 214 00:18:28,020 --> 00:18:29,230 No, even worse… 215 00:18:30,760 --> 00:18:32,480 I broke it myself. 216 00:18:38,000 --> 00:18:40,190 I'm such an idiot, huh. 217 00:18:41,050 --> 00:18:45,080 There'd probably be nothing left if not for you. 218 00:18:45,210 --> 00:18:46,140 No… 219 00:18:48,660 --> 00:18:50,280 Ume told me. 220 00:18:51,500 --> 00:18:53,380 Not to make you make that face. 221 00:18:56,030 --> 00:18:58,220 I didn't bother to look before, 222 00:19:04,300 --> 00:19:08,110 but I'm sure you've been making it for a long time now. 223 00:19:13,840 --> 00:19:16,740 It's my fault, isn't it? 224 00:19:17,980 --> 00:19:21,790 But you still tried to keep us all connected. 225 00:19:22,690 --> 00:19:25,280 Thank you for protecting this. 226 00:19:32,250 --> 00:19:34,030 I'm sorry, Kame. 227 00:19:35,370 --> 00:19:36,700 It must have hurt. 228 00:19:37,460 --> 00:19:38,070 It must have been hard. 229 00:19:41,530 --> 00:19:42,780 I'm sorry. 230 00:19:43,380 --> 00:19:44,130 Sorry. 231 00:19:44,940 --> 00:19:46,250 I'm so sorry. 232 00:20:06,130 --> 00:20:07,730 Thank you, Kame. 233 00:20:08,540 --> 00:20:09,870 I'm okay now. 234 00:20:10,950 --> 00:20:14,980 I'll put an end to it. I can handle that much. 235 00:20:23,040 --> 00:20:24,320 Ume. 236 00:20:31,040 --> 00:20:33,250 You beat me. 237 00:20:34,550 --> 00:20:36,620 W-Wait! Tomiyama… 238 00:20:37,190 --> 00:20:39,520 So I'm leaving Lion's Head. 239 00:20:40,090 --> 00:20:43,310 Lion's Head is yours now. 240 00:20:45,270 --> 00:20:48,150 Please take care of everyone for me. 241 00:20:57,000 --> 00:20:58,520 What? I don't want it. 242 00:21:00,870 --> 00:21:03,910 You're the one who put our teams on the line here! 243 00:21:04,100 --> 00:21:06,730 I never wanted that to begin with! 244 00:21:06,950 --> 00:21:09,000 And I don't want my team any bigger. 245 00:21:09,530 --> 00:21:11,080 All that hierarchy stuff's so stifling! 246 00:21:12,360 --> 00:21:13,570 B-But…! 247 00:21:18,020 --> 00:21:19,230 How 'bout this? 248 00:21:19,550 --> 00:21:22,080 Starting today, we're all friends. 249 00:21:23,010 --> 00:21:26,130 I mean, hey, today's fight was, like, 250 00:21:26,020 --> 00:21:28,370 a get-together, or something? 251 00:21:29,000 --> 00:21:31,490 Thanks for comin', everyone! 252 00:21:31,880 --> 00:21:33,330 Did you all have fun? 253 00:21:34,130 --> 00:21:35,810 What's going on…? 254 00:21:36,040 --> 00:21:37,800 B-Beats me… 255 00:21:44,430 --> 00:21:46,880 You really are an interesting guy, Ume! 256 00:21:50,050 --> 00:21:52,090 Alright, that's it for today! 257 00:21:53,020 --> 00:21:55,040 Everybody head home! 258 00:21:57,000 --> 00:22:00,000 [#09: Umemiya's Style] 259 00:23:30,040 --> 00:23:34,410 So, what do you think is fun, Sakura? Besides fighting. 260 00:23:34,560 --> 00:23:35,060 Besides fighting? 261 00:23:36,060 --> 00:23:38,010 Besides fighting… 262 00:23:39,020 --> 00:23:40,870 Hmm… 263 00:23:41,070 --> 00:23:43,070 Hmmmm… 17068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.