Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,290 --> 00:00:16,020
CARDCAPTOR SAKURA
2
00:00:16,900 --> 00:00:24,420
I want to see you, but I can't see you,
all I have is this lonely feeling
3
00:00:24,420 --> 00:00:32,060
I can't tell you, but I want to tell you,
I just keep missing my chance
4
00:00:32,060 --> 00:00:39,930
But still, but still! I want to
spread my wings with you
5
00:00:39,930 --> 00:00:46,360
Run across the skies with you,
share our dreams in unison
6
00:00:47,260 --> 00:00:50,940
Now I catch you, catch you,
catch me, catch me, wait now!
7
00:00:50,940 --> 00:00:54,850
Look my way and tell me you love me
8
00:00:54,850 --> 00:00:58,550
Yeah, nice to meet you,
good to see you, for sure!
9
00:00:58,550 --> 00:01:03,880
Let all the feelings I have for you
fly, fly, fly into your heart!
10
00:01:04,250 --> 00:01:06,820
I am so in love!
11
00:01:36,900 --> 00:01:38,140
Who...?
12
00:01:38,140 --> 00:01:39,880
Who's calling out to me...?
13
00:02:16,020 --> 00:02:22,030
Sakura and the Strange Magical Book
14
00:02:33,410 --> 00:02:35,190
It was just my alarm clock...
15
00:02:35,190 --> 00:02:38,620
Sakura! Breakfast is ready!
16
00:02:38,620 --> 00:02:39,790
Coming!
17
00:02:40,380 --> 00:02:42,090
I'm Sakura Kinomoto!
18
00:02:42,420 --> 00:02:44,700
I'm a fourth grader at
Tomoeda Elementary.
19
00:02:45,110 --> 00:02:47,190
My favorite classes are P.E. and music.
20
00:02:47,190 --> 00:02:49,140
My least favorite class is math!
21
00:02:49,640 --> 00:02:52,720
If I had to name one thing I'm really
good at, it's being cheerful!
22
00:02:52,720 --> 00:02:54,400
And then there's my family...
23
00:02:54,400 --> 00:02:55,620
Morning!
24
00:02:57,440 --> 00:02:59,270
Why were you stomping
around your room just now?
25
00:02:59,270 --> 00:03:00,860
I was not stomping around!
26
00:03:01,220 --> 00:03:03,650
Well, you sure were making a
lot of noise, whatever it was.
27
00:03:03,650 --> 00:03:06,030
I was just walking around
like a normal person!
28
00:03:06,030 --> 00:03:10,620
Really? When you walk around, I'd say
it's more like a stampeding monster.
29
00:03:13,880 --> 00:03:15,820
I am not a monster!
30
00:03:16,440 --> 00:03:18,780
This old meanie is my big brother, Toya.
31
00:03:18,780 --> 00:03:20,340
He's a junior in high school.
32
00:03:20,340 --> 00:03:24,300
He goes to Seijo High School,
which is right next to my school.
33
00:03:24,820 --> 00:03:26,880
And he always makes fun of me!
34
00:03:26,880 --> 00:03:28,600
Just cuz he's a little bigger than me...
35
00:03:28,600 --> 00:03:30,360
It's so annoying!
36
00:03:30,360 --> 00:03:34,420
Someday I'll grow taller than a...
a telephone pole! And then...!
37
00:03:38,060 --> 00:03:39,460
I'll smoosh him flat!
38
00:03:39,980 --> 00:03:42,010
Nice to see you two
getting along this morning.
39
00:03:42,300 --> 00:03:44,670
This is my dad, Fujitaka.
40
00:03:44,670 --> 00:03:46,700
He's an archaeology professor.
41
00:03:46,700 --> 00:03:49,650
He's really nice, and he's super
good at cooking and sewing!
42
00:03:50,040 --> 00:03:51,490
I love him!
43
00:03:51,490 --> 00:03:52,700
Here you go.
44
00:03:52,700 --> 00:03:54,400
Ooh, looks tasty!
45
00:03:54,400 --> 00:03:56,250
Thank you, Dad!
46
00:03:56,550 --> 00:03:58,420
So this is my family.
47
00:03:58,420 --> 00:04:00,170
Huh? What about my mom?
48
00:04:00,170 --> 00:04:03,630
She passed away when
I was three years old.
49
00:04:03,630 --> 00:04:05,440
But still, I'm not lonely.
50
00:04:05,440 --> 00:04:06,830
I have my dad.
51
00:04:06,830 --> 00:04:09,190
And even though he's super
mean, I have my brother.
52
00:04:09,740 --> 00:04:10,580
Do you like it?
53
00:04:10,580 --> 00:04:11,630
Yeah!
54
00:04:11,630 --> 00:04:12,920
Thanks for breakfast.
55
00:04:12,920 --> 00:04:14,970
Huh? You're leaving already?
56
00:04:14,970 --> 00:04:16,670
I've got soccer practice this morning.
57
00:04:16,670 --> 00:04:17,950
Have a good day.
58
00:04:18,500 --> 00:04:21,050
- See ya later.
- W-Wait for me!
59
00:04:25,130 --> 00:04:27,030
Thanks for breakfast!
60
00:04:27,980 --> 00:04:29,360
Are you full already?
61
00:04:30,620 --> 00:04:31,960
Well, here's your lunch.
62
00:04:36,990 --> 00:04:38,220
Where's Toya?
63
00:04:38,220 --> 00:04:39,760
He already went on ahead.
64
00:04:40,920 --> 00:04:43,690
- Do you have practice today?
- Yeah! See ya later!
65
00:04:43,690 --> 00:04:45,010
Have a good day!
66
00:04:48,280 --> 00:04:50,420
How'd he get so far ahead?
67
00:05:05,640 --> 00:05:06,640
Ah, found him!
68
00:05:07,060 --> 00:05:09,000
H-Hey, wait up!
69
00:05:11,220 --> 00:05:13,930
You didn't really have to
leave so early, did you?
70
00:05:13,930 --> 00:05:15,190
Maybe, but—!
71
00:05:15,780 --> 00:05:19,940
But...every morning, my brother
rides to school with...him!
72
00:05:20,640 --> 00:05:21,500
Yuki!
73
00:05:25,640 --> 00:05:26,890
Hey!
74
00:05:31,370 --> 00:05:32,140
Yo.
75
00:05:32,140 --> 00:05:33,420
Morning, Toya.
76
00:05:34,530 --> 00:05:36,700
Good morning, Sakura.
You're out early today.
77
00:05:36,700 --> 00:05:37,630
Yup!
78
00:05:39,420 --> 00:05:41,780
Well she did wolf down her
breakfast in like five minutes...
79
00:05:48,880 --> 00:05:51,110
Energetic as always, huh Sakura?
80
00:05:51,680 --> 00:05:54,880
That's Yukito Tsukishiro.
81
00:05:54,880 --> 00:05:58,020
He's a junior too, in the
same class as my brother.
82
00:05:58,410 --> 00:06:02,350
He's such a kind, wonderful
person, I just can't believe...
83
00:06:02,350 --> 00:06:04,760
...he's friends with my barbaric brother.
84
00:06:07,360 --> 00:06:08,990
Bye, Sakura.
85
00:06:13,960 --> 00:06:15,710
I'm at school already...
86
00:06:24,000 --> 00:06:25,010
See ya later!
87
00:06:31,280 --> 00:06:32,590
Yukito...!
88
00:06:33,020 --> 00:06:34,650
Smooth move.
89
00:06:36,070 --> 00:06:37,680
T-Tomoyo!
90
00:06:37,680 --> 00:06:41,130
Throwing you a little present
just as he leaves? Very smooth.
91
00:06:41,800 --> 00:06:44,640
G-Good morning, Tomoyo...
92
00:06:44,640 --> 00:06:47,340
Good morning to you, Sakura!
93
00:06:47,340 --> 00:06:48,840
That's Tomoyo Daidoji.
94
00:06:49,330 --> 00:06:51,330
She's my best friend.
95
00:06:51,880 --> 00:06:56,380
She's really smart, and really pretty. Her
mom is the president of a big company.
96
00:06:57,280 --> 00:07:00,240
You were so cute back there, Sakura.
97
00:07:01,200 --> 00:07:05,320
The way you gripped that candy,
with a dreamy look on your face.
98
00:07:05,960 --> 00:07:07,550
Um, Tomoyo—
99
00:07:07,800 --> 00:07:11,060
I wish I could have recorded
that moment on film!
100
00:07:11,520 --> 00:07:12,690
Are you even listening...?
101
00:07:13,030 --> 00:07:16,080
Tomoyo's really into
photography and film.
102
00:07:16,080 --> 00:07:19,060
She seems to really like
recording me specifically, but...
103
00:07:19,510 --> 00:07:23,320
Oh, I forgot to tell you!
I bought a new camcorder!
104
00:07:23,320 --> 00:07:25,330
Mind if I take some more footage of you?
105
00:07:25,330 --> 00:07:26,750
I-I guess not, but...
106
00:07:26,750 --> 00:07:29,970
Maybe you should film something a
little more interesting than...me.
107
00:07:30,900 --> 00:07:35,590
There isn't anything more interesting
than you! Or more adorable!
108
00:07:36,000 --> 00:07:38,820
I'll make sure to bring
it in tomorrow, okay?
109
00:07:41,500 --> 00:07:44,990
I hate to say it, but Tomoyo
is a little...different.
110
00:07:44,990 --> 00:07:49,980
And then the boy's face appeared,
his mouth hanging wide open.
111
00:07:50,800 --> 00:07:52,100
He must have been very surprised.
112
00:07:52,590 --> 00:07:54,620
Did he perhaps think it was
a magical tangerine?
113
00:07:57,900 --> 00:08:00,030
Was that supposed to be
me or something...?
114
00:08:00,660 --> 00:08:03,780
That drawing's so cute! What is it?
115
00:08:03,780 --> 00:08:05,680
- Well, see...
- Now, Miss Kinomoto...
116
00:08:05,680 --> 00:08:08,040
- Yes?
- Could you please read the next passage?
117
00:08:08,040 --> 00:08:09,400
I'll tell you later.
118
00:08:09,940 --> 00:08:11,620
Start from line twelve...
119
00:08:12,900 --> 00:08:15,050
Did he perhaps think it was
a magical tangerine?
120
00:08:15,050 --> 00:08:17,260
But in fact, it was just
a butterfly in disguise.
121
00:08:20,140 --> 00:08:22,420
Awesome!
122
00:08:22,420 --> 00:08:24,400
You're so amazing, Sakura!
123
00:08:24,400 --> 00:08:25,900
So cool!
124
00:08:26,290 --> 00:08:28,000
Thank you, Miss Kinomoto.
125
00:08:28,520 --> 00:08:30,620
Next, let's practice our tossing.
126
00:08:30,620 --> 00:08:33,250
Everyone, please take out your batons!
127
00:08:33,250 --> 00:08:34,140
Okay!
128
00:08:40,600 --> 00:08:42,840
I can't stop thinking about that dream...
129
00:08:44,950 --> 00:08:46,940
I think I'll tell Tomoyo about it later.
130
00:09:00,120 --> 00:09:04,550
Sakura's so athletic, and she can do all
kinds of neat stuff with her baton...
131
00:09:04,550 --> 00:09:05,410
Yeah.
132
00:09:05,410 --> 00:09:08,010
But then, every once in a while,
she does stuff like that...
133
00:09:08,010 --> 00:09:09,110
Yeah...
134
00:09:12,760 --> 00:09:14,100
I'm home!
135
00:09:26,540 --> 00:09:28,530
"I'll be home around 9 o'clock..."
136
00:09:29,520 --> 00:09:31,530
Dad's gonna be late, huh...?
137
00:09:41,420 --> 00:09:42,770
Is someone there?
138
00:09:52,390 --> 00:09:56,800
Why'd this have to happen while
Dad and Toya are both gone...?
139
00:10:11,890 --> 00:10:13,760
It's coming from Dad's library...
140
00:10:13,760 --> 00:10:16,500
What if it's a burglar?
What should I do...?
141
00:10:18,500 --> 00:10:20,140
I'll just take a little peek...
142
00:10:20,660 --> 00:10:23,140
If I see anyone, I'll call the police!
143
00:10:59,080 --> 00:11:01,120
There's nobody here...
144
00:11:46,280 --> 00:11:47,900
It's that book...
145
00:12:02,070 --> 00:12:03,280
A card?
146
00:12:08,460 --> 00:12:10,560
Win—huh?
147
00:12:11,020 --> 00:12:12,970
Umm...
148
00:12:15,700 --> 00:12:16,760
Win...
149
00:12:18,140 --> 00:12:20,300
Win...dy?
150
00:12:59,440 --> 00:13:00,740
What just happened?
151
00:13:15,000 --> 00:13:17,440
Hidey-howdy-ho!
152
00:13:18,400 --> 00:13:22,660
Wow, I'm just flabbergasted you
were able to wake me up!
153
00:13:22,660 --> 00:13:23,800
Flabbergasted...?
154
00:13:24,110 --> 00:13:27,410
Oh, well, I've just been asleep for so long,
155
00:13:27,410 --> 00:13:30,060
I guess maybe my vocabulary's
a little out of date, huh...?
156
00:13:31,380 --> 00:13:33,410
- Where's your batteries? Your switch!?
- What're ya doin'!?
157
00:13:33,410 --> 00:13:34,780
Where's your voice coming from!?
158
00:13:36,120 --> 00:13:37,540
I'm not a toy!
159
00:13:38,140 --> 00:13:42,120
I'm Kerberos, the Beast of the Seal
and guardian of this book!
160
00:13:42,120 --> 00:13:44,410
Seal? Kerberos?
161
00:13:45,090 --> 00:13:46,030
Yup!
162
00:13:46,030 --> 00:13:50,900
It's my duty to look after the cards in this
here book so they don't get loose and—
163
00:13:54,960 --> 00:13:56,340
The cards have all run off!
164
00:13:56,340 --> 00:14:01,070
Why? What happened!?
Where'd they all gooo!?
165
00:14:01,740 --> 00:14:02,740
What about this?
166
00:14:03,280 --> 00:14:07,360
Huh? Yeah, like that!
Just like that! One down!
167
00:14:07,780 --> 00:14:09,650
So? Where's the rest?
168
00:14:10,120 --> 00:14:12,260
Well, I read the word, "Windy"...
169
00:14:12,260 --> 00:14:13,290
Uh-huh...
170
00:14:13,290 --> 00:14:15,240
And then there was this
sudden gust of wind...
171
00:14:15,240 --> 00:14:16,430
Uh-huh, uh-huh...!
172
00:14:16,430 --> 00:14:18,220
And then they all just...flew away!
173
00:14:18,220 --> 00:14:19,500
Ya don't say!
174
00:14:22,520 --> 00:14:23,890
WHAAAAT!?
175
00:14:27,370 --> 00:14:28,660
Thanks for dinner!
176
00:14:32,320 --> 00:14:33,540
Where ya going with that?
177
00:14:33,540 --> 00:14:35,650
I'm gonna eat it in my room
while I'm studying!
178
00:14:41,040 --> 00:14:42,080
Any luck?
179
00:14:42,700 --> 00:14:44,060
Nothin' doin'...
180
00:14:44,060 --> 00:14:47,110
I don't have the first clue
where they all took off to.
181
00:14:47,570 --> 00:14:50,200
- Here
- Ooh, delish!
182
00:14:50,960 --> 00:14:54,460
This book used to
contain all the Clow Cards.
183
00:14:54,460 --> 00:14:55,820
Clow Cards?
184
00:14:56,180 --> 00:14:57,200
Clow Cards...
185
00:14:57,840 --> 00:15:02,100
With the seal broken, this world
is on the verge of catastrophe...
186
00:15:03,640 --> 00:15:09,160
Those were special cards created by an
amazing magician named Clow Reed.
187
00:15:09,160 --> 00:15:13,160
Each card has a life of its own,
and possesses incredible powers.
188
00:15:13,160 --> 00:15:15,990
But they're all very willful
and independent,
189
00:15:15,990 --> 00:15:18,050
and no normal force
can stand up to them.
190
00:15:19,160 --> 00:15:22,060
And so, Clow created this
book single-handedly,
191
00:15:22,060 --> 00:15:25,550
and placed me, the Beast of
the Seal, on the front cover.
192
00:15:28,040 --> 00:15:30,940
The bottom line is, I have
to get those cards back.
193
00:15:30,940 --> 00:15:33,070
And you're gonna help me do it!
194
00:15:33,070 --> 00:15:35,120
Huh? Why me!?
195
00:15:35,520 --> 00:15:39,380
Because you're the one who used the
wind spell to fling 'em into the sky.
196
00:15:40,710 --> 00:15:45,660
B-But wasn't it your job to make sure they
stayed sealed away in the first place?
197
00:15:45,660 --> 00:15:48,310
Well...it just so happens I fell asleep...
198
00:15:48,310 --> 00:15:49,260
For how long?
199
00:15:49,260 --> 00:15:51,320
Let's say...30 years?
200
00:15:51,320 --> 00:15:53,730
Aren't you supposed to be
the Beast of the Seal...?
201
00:15:54,300 --> 00:15:57,240
Yeah well stuff happens, okay!?
202
00:15:57,240 --> 00:15:59,580
So the noise I heard was you snoring...?
203
00:15:59,970 --> 00:16:02,820
Anyway! The fact that you were
able to open this book
204
00:16:02,820 --> 00:16:05,590
means you have at least some
amount of magical ability!
205
00:16:06,160 --> 00:16:07,620
So, what's your name?
206
00:16:08,080 --> 00:16:09,080
Sakura.
207
00:16:09,080 --> 00:16:11,060
Okay, Sakura. Go stand over there.
208
00:16:18,160 --> 00:16:19,640
Key of the Seal...
209
00:16:22,920 --> 00:16:25,900
There is one who wishes to
form a contract with you.
210
00:16:25,900 --> 00:16:27,880
It's a girl, known as Sakura...!
211
00:16:28,220 --> 00:16:30,900
O great key, grant her power!
212
00:16:31,320 --> 00:16:32,950
RELEASE!
213
00:16:38,340 --> 00:16:40,630
Sakura, grab the staff!
214
00:16:47,860 --> 00:16:52,520
Nice! Witness the birth...of the Cardcaptor!
215
00:16:55,780 --> 00:16:58,000
Whaaaaat!?
216
00:16:58,920 --> 00:17:02,580
There is absolutely, positively
no way I can do this!
217
00:17:02,600 --> 00:17:04,420
Ahh, so fluffy!
218
00:17:06,400 --> 00:17:09,160
There's no way I can be a Cardcaptor!
219
00:17:09,560 --> 00:17:12,760
Cardcaptor. The one charged with
capturing the Clow Cards.
220
00:17:12,760 --> 00:17:14,400
Doesn't that sound cool?
221
00:17:14,400 --> 00:17:16,810
I'm just a normal grade schooler!
222
00:17:16,810 --> 00:17:19,210
I know you said something about
a catastrophe, but still...!
223
00:17:19,210 --> 00:17:22,340
Who was it that used this to scatter
the cards to the wind again?
224
00:17:23,140 --> 00:17:25,920
And who was it that was taking
a nap instead of doing his job!?
225
00:17:29,400 --> 00:17:31,080
That wind's really strong...!
226
00:17:34,530 --> 00:17:35,480
Sakura!
227
00:17:40,980 --> 00:17:42,250
What is that!?
228
00:17:42,250 --> 00:17:43,540
A Clow Card!
229
00:17:44,180 --> 00:17:46,330
That's probably the Fly card.
230
00:17:47,140 --> 00:17:49,430
Now's no time to be
impressed! Get going!
231
00:17:49,430 --> 00:17:50,460
Go where?
232
00:17:50,870 --> 00:17:53,710
To take on your first job
as Cardcaptor Sakura!
233
00:17:53,710 --> 00:17:55,230
Whaaaaaat!?
234
00:18:02,160 --> 00:18:04,600
Why'd I have to come in my pajamas!?
235
00:18:04,600 --> 00:18:08,070
What kind of thing is that for the
world's only Cardcaptor to say!?
236
00:18:09,680 --> 00:18:11,770
How am I supposed to catch
something that huge!?
237
00:18:11,770 --> 00:18:13,610
Are you being serious right now!?
238
00:18:33,300 --> 00:18:34,600
Sakura! Your magic!
239
00:18:35,100 --> 00:18:38,300
The key! Use it just
like I showed you earlier!
240
00:18:43,740 --> 00:18:45,800
O great key which conceals
the power of darkness!
241
00:18:47,780 --> 00:18:50,060
Reveal your true power before me!
242
00:18:50,400 --> 00:18:52,990
I, Sakura, command you
to honor our contract!
243
00:18:53,360 --> 00:18:54,760
RELEASE!
244
00:19:04,160 --> 00:19:05,400
Okay, Sakura...
245
00:19:05,400 --> 00:19:07,790
The Fly card is connected
to the wind attribute.
246
00:19:07,790 --> 00:19:10,440
You should be able to capture
it using your Windy card!
247
00:19:11,220 --> 00:19:12,450
Are you sure...?
248
00:19:12,830 --> 00:19:14,980
But first, we'll have to get closer...
249
00:19:23,440 --> 00:19:25,280
What do I do? It's coming back around!
250
00:19:25,280 --> 00:19:27,140
Sakura, the Windy card!
251
00:19:27,140 --> 00:19:30,540
- O-Okay!
- Aw crud, here it comes again!
252
00:19:36,610 --> 00:19:39,040
Hurry up and use the Windy card!
253
00:19:39,040 --> 00:19:40,680
But look at it!
254
00:19:42,340 --> 00:19:43,460
I can't...!
255
00:19:43,460 --> 00:19:46,710
It's your job as Cardcaptor to figure
out how to deal with this stuff!
256
00:19:46,710 --> 00:19:48,260
How to deal with it...
257
00:19:50,880 --> 00:19:52,230
I might have one idea!
258
00:19:52,880 --> 00:19:54,000
Well what is it!?
259
00:19:57,220 --> 00:19:58,040
Sakura!
260
00:20:04,940 --> 00:20:06,040
Sakura!
261
00:20:13,560 --> 00:20:16,510
Wind, turn to binding chains...
262
00:20:22,400 --> 00:20:23,520
Windy!
263
00:20:49,680 --> 00:20:51,990
Reclaim the guise you
were meant to inhabit!
264
00:20:51,990 --> 00:20:53,820
Clow Card!
265
00:21:13,020 --> 00:21:14,920
Way to go, Sakura!
266
00:21:16,620 --> 00:21:18,860
I thought I was gonna die!
267
00:21:19,320 --> 00:21:22,240
Just what I expected from my
personal Cardcaptor recruit!
268
00:21:22,240 --> 00:21:25,680
I told you! I still haven't agreed
to all this Cardcaptor stuff!
269
00:21:25,680 --> 00:21:29,800
You'll never become a well-rounded adult
without experiencing all life has to offer!
270
00:21:33,480 --> 00:21:37,650
Anyway, now that you captured this
particular card, why don't you try it out?
271
00:21:37,650 --> 00:21:39,520
Why? What can it do?
272
00:21:39,520 --> 00:21:41,350
Just try it and find out!
273
00:21:42,880 --> 00:21:43,870
Fly!
274
00:21:54,940 --> 00:21:56,800
Well? Feels good, doesn't it?
275
00:21:56,800 --> 00:21:57,630
Yeah!
276
00:21:59,240 --> 00:22:02,180
I look forward to many more
adventures, Cardcaptor Sakura!
277
00:22:03,010 --> 00:22:03,820
Me too!
278
00:22:04,440 --> 00:22:08,680
Huh? Hey...wait, no! I still haven't
agreed to do anything!
279
00:22:23,190 --> 00:22:30,180
Let's head into town together
It's no fun when you're by yourself
280
00:22:30,180 --> 00:22:39,080
You get stuck in a loop of sadness
Ah, and now you worry even more!
281
00:22:39,080 --> 00:22:45,820
Let's just jump outside, there's nothing
to worry about! For such a long time...
282
00:22:45,820 --> 00:22:59,770
The Earth has been going on and on
And I'm sure our luck will, too!
283
00:23:00,560 --> 00:23:04,280
Brand-new love song, halle-hallelujah!
284
00:23:04,280 --> 00:23:08,250
Everyone, let's go nuts and fall in love!
285
00:23:08,250 --> 00:23:12,120
A simple, everyday life
Common, ordinary feelings
286
00:23:12,120 --> 00:23:21,290
You'll always have something
you want to protect!
287
00:23:25,000 --> 00:23:29,930
Leave It To Kero!
288
00:23:30,200 --> 00:23:32,230
Hidey-howdy-ho!
289
00:23:32,230 --> 00:23:36,220
This is "Leave It To Kero!"
and I'm your host, Kerberos!
290
00:23:36,220 --> 00:23:38,920
This segment is for all our
hardcore Sakura fans,
291
00:23:38,920 --> 00:23:42,950
where we'll explain all the different
stuff that pops up in the show!
292
00:23:43,400 --> 00:23:48,340
So! Today we're going to discuss the
Tomoeda Elementary School uniform!
293
00:23:51,000 --> 00:23:54,620
There are two different versions—
the short-sleeve and the long-sleeve.
294
00:23:54,620 --> 00:23:56,070
Today's subject is the long-sleeve!
295
00:23:56,070 --> 00:24:00,300
This chic design sports a dark blue,
creating a regal, elegant feeling.
296
00:24:00,300 --> 00:24:03,670
Note the school emblem lovingly
stitched into the left sleeve.
297
00:24:03,670 --> 00:24:06,350
With that adorable hat,
the good just gets better!
298
00:24:06,350 --> 00:24:09,110
And now for the Kero Spot Check!
299
00:24:09,880 --> 00:24:12,320
Today's key point is the skirt!
300
00:24:12,320 --> 00:24:15,670
Those white pleats suit Sakura
just perfectly, don't they?
301
00:24:15,670 --> 00:24:17,540
Oh, this is the boys uniform, by the way.
302
00:24:18,440 --> 00:24:23,120
That's it for today! I hope it was as
educational for you as it was for me!
303
00:24:23,120 --> 00:24:26,030
I'll be making more bold forays into
the world of Cardcaptor Sakura,
304
00:24:26,030 --> 00:24:28,010
so I hope you're all prepared!
305
00:24:28,010 --> 00:24:29,570
Ta-ta for now!
306
00:24:31,020 --> 00:24:36,990
Next Episode
307
00:24:33,880 --> 00:24:36,520
Somehow I was able to
seal away the Fly card...
308
00:24:36,520 --> 00:24:39,780
But there's no way I can keep
doing this Cardcaptor job!
309
00:24:39,780 --> 00:24:43,340
If my friends ever found out, it
would create one giant mess!
310
00:24:43,340 --> 00:24:46,490
And Tomoyo wants to show
me some kind of video...
311
00:24:46,490 --> 00:24:48,380
But what the heck could it be?
312
00:24:48,380 --> 00:24:52,080
Cardcaptor Sakura:
"Sakura's Wonderful Friend"
313
00:24:52,080 --> 00:24:55,310
Join me again next time, okay? Release!
23454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.