All language subtitles for ovely-runn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,680 --> 00:00:05,540 (Byeon Woo Seok) 2 00:00:07,209 --> 00:00:08,250 (CEO) 3 00:00:08,310 --> 00:00:09,349 (10 missed calls from CEO) 4 00:00:12,050 --> 00:00:13,890 (Kim Hye Yoon) 5 00:00:20,660 --> 00:00:23,859 (Lovely Runner) 6 00:00:24,359 --> 00:00:25,399 Sol! 7 00:00:52,820 --> 00:00:54,390 Move over, you idiot! 8 00:01:09,040 --> 00:01:10,040 Get lost! 9 00:01:39,340 --> 00:01:41,769 I think he fainted. 10 00:01:43,439 --> 00:01:44,439 Sun Jae! 11 00:01:47,409 --> 00:01:48,750 Sun Jae. 12 00:01:49,409 --> 00:01:50,780 Please come to your senses. 13 00:01:55,150 --> 00:01:56,150 Sun Jae. 14 00:01:57,319 --> 00:01:58,819 - Check on him. - Okay. 15 00:02:07,269 --> 00:02:09,969 Kim Young Soo, you're arrested for attempted serial kidnapping. 16 00:02:14,569 --> 00:02:15,569 Kim Young Soo! 17 00:03:16,169 --> 00:03:17,240 Sun Jae. 18 00:03:18,069 --> 00:03:19,270 Sun Jae. 19 00:03:19,770 --> 00:03:21,169 Don't you think you should wake up? 20 00:03:21,810 --> 00:03:23,469 Wake up. 21 00:03:27,409 --> 00:03:28,409 I like you. 22 00:03:31,520 --> 00:03:32,520 I thought I would regret it... 23 00:03:33,919 --> 00:03:35,819 if I left again without telling you how I felt. 24 00:03:38,620 --> 00:03:39,919 I like you, Sun Jae. 25 00:03:49,469 --> 00:03:50,499 Sol. 26 00:03:50,500 --> 00:03:53,539 Snow will fall across the capital area until tomorrow morning. 27 00:03:53,710 --> 00:03:56,310 Please drive in the snow safely. 28 00:03:56,740 --> 00:03:57,979 This is the next breaking news. 29 00:03:58,310 --> 00:04:01,649 The suspect in the Gangnam Serial Kidnapping Attempt case... 30 00:04:01,650 --> 00:04:04,979 has just died while trying to escape during the apprehension. 31 00:04:05,419 --> 00:04:06,818 The suspect had a previous conviction... 32 00:04:06,819 --> 00:04:08,750 for attempted murder... 33 00:04:08,919 --> 00:04:10,918 at Juyang Reservoir in 2008 and served 6 years... 34 00:04:10,919 --> 00:04:12,388 - in prison. - Juyang Reservoir? 35 00:04:12,389 --> 00:04:14,089 Being chased by the police in the heart of Seoul, 36 00:04:14,090 --> 00:04:16,729 - Is he perhaps... - he rushed onto the road... 37 00:04:16,730 --> 00:04:19,828 and was hit and killed on the spot by an oncoming dump truck. 38 00:04:19,829 --> 00:04:22,898 - Kim Young Soo is dead? - The police went to... 39 00:04:22,899 --> 00:04:24,670 - the taxi company he worked for. - Sun Jae. 40 00:04:24,800 --> 00:04:26,939 - What about Sun Jae? - He ran away after seeing them. 41 00:04:27,110 --> 00:04:29,139 And the police chased him after that. 42 00:04:29,540 --> 00:04:31,579 (Sun Jae is hit by a car! The road is closed because of the accident.) 43 00:04:33,139 --> 00:04:34,509 A car accident? 44 00:04:34,779 --> 00:04:36,078 (Oh, my gosh, what's going on?) 45 00:04:36,079 --> 00:04:37,420 (My poor Sun Jae) 46 00:04:37,579 --> 00:04:39,778 - Gosh, Sun Jae is hit by a car. - Was he really hit by a car? 47 00:04:39,779 --> 00:04:40,849 - This is horrible. - I... 48 00:04:40,850 --> 00:04:42,349 I went to the Wooshin University Hospital emergency room... 49 00:04:42,350 --> 00:04:43,419 and saw Ryu Sun Jae being brought in. 50 00:04:43,420 --> 00:04:44,490 "Wooshin University Hospital?" 51 00:04:51,899 --> 00:04:53,029 Let me get out here. 52 00:05:06,910 --> 00:05:08,009 Sun Jae! 53 00:05:15,819 --> 00:05:16,819 (Wooshin University Hospital) 54 00:05:26,329 --> 00:05:27,399 I'm sorry. 55 00:06:26,959 --> 00:06:28,160 He's not hurt. 56 00:06:29,029 --> 00:06:30,060 What a relief. 57 00:06:33,060 --> 00:06:34,199 Why were you running like that? 58 00:06:35,800 --> 00:06:37,000 Sun Jae, now, 59 00:06:37,899 --> 00:06:39,370 it seems everything is over. 60 00:06:40,709 --> 00:06:41,709 Did you perhaps come to see me, 61 00:06:44,040 --> 00:06:45,680 thinking that I was involved in a car accident? 62 00:06:47,110 --> 00:06:50,209 No, I was just passing by. 63 00:06:51,850 --> 00:06:52,850 If you didn't, 64 00:06:53,990 --> 00:06:54,990 why are you crying? 65 00:06:58,860 --> 00:07:00,220 I wasn't crying. 66 00:07:00,860 --> 00:07:02,529 I'll get going. 67 00:07:03,029 --> 00:07:04,100 Did you cry like that every day... 68 00:07:05,430 --> 00:07:06,759 when you were alone? 69 00:07:08,930 --> 00:07:10,129 Missing the person... 70 00:07:11,139 --> 00:07:12,399 who forgot everything about you? 71 00:07:18,810 --> 00:07:19,810 I was right. 72 00:07:21,410 --> 00:07:24,050 I told you it'd be a sad ending. 73 00:07:27,250 --> 00:07:28,850 Do you still not want to change the ending? 74 00:07:30,589 --> 00:07:32,660 - What are you talking about? - But what do we do? 75 00:07:33,829 --> 00:07:35,089 I think it has changed already. 76 00:07:58,180 --> 00:07:59,180 Sol. 77 00:08:02,589 --> 00:08:03,819 I remember everything. 78 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 What? 79 00:08:16,170 --> 00:08:18,740 I remember everything. 80 00:08:19,870 --> 00:08:22,439 It's impossible. How? 81 00:08:23,339 --> 00:08:24,379 Why did you do that? 82 00:08:25,310 --> 00:08:27,350 How could you erase yourself from my memory? 83 00:08:27,579 --> 00:08:28,949 How could you let me live without you? 84 00:08:30,620 --> 00:08:31,920 Did you think it would be possible? 85 00:08:32,820 --> 00:08:33,919 Sun Jae. 86 00:08:55,870 --> 00:08:57,379 Don't cry. Okay? 87 00:09:02,549 --> 00:09:03,679 I'm sorry I'm late. 88 00:09:05,850 --> 00:09:06,850 I'm sorry... 89 00:09:09,019 --> 00:09:10,019 I forgot. 90 00:09:42,450 --> 00:09:44,820 (The final episode) 91 00:09:48,059 --> 00:09:51,029 Until when are you going to do this? 92 00:09:53,929 --> 00:09:54,970 Just a little more. 93 00:09:56,129 --> 00:09:57,899 - Do you want to stay up all night? - Yes. 94 00:09:59,299 --> 00:10:00,299 I can stay up all night long. 95 00:10:03,440 --> 00:10:05,179 You're not a baby. Don't act like one. 96 00:10:08,080 --> 00:10:10,679 I don't want to spend a single moment without you from now on... 97 00:10:10,820 --> 00:10:14,190 because it was so wasteful to live forgetting you. 98 00:10:16,820 --> 00:10:17,960 Let's do it then. 99 00:10:19,120 --> 00:10:20,590 Let's stay together even in our dreams. 100 00:10:27,230 --> 00:10:28,730 I will not forget... 101 00:10:29,769 --> 00:10:31,000 anything about you from now on. 102 00:10:31,840 --> 00:10:34,639 Even if you try to erase my memories again, 103 00:10:35,039 --> 00:10:37,740 I'll remember again like that no matter what it takes. 104 00:10:44,419 --> 00:10:45,720 I'll never do that again. 105 00:10:51,059 --> 00:10:54,029 When I think about it, 106 00:10:54,529 --> 00:10:56,230 it seems like I never forgot you. 107 00:10:56,960 --> 00:10:58,399 I never forgot you. 108 00:11:04,340 --> 00:11:07,070 Sun Jae, the shooting is beginning soon. 109 00:11:07,710 --> 00:11:08,710 Are you crying? 110 00:11:10,470 --> 00:11:12,279 We're not filming any crying scenes today. 111 00:11:13,009 --> 00:11:14,009 Sun Jae! 112 00:11:17,179 --> 00:11:18,480 You cried? 113 00:11:18,580 --> 00:11:21,590 It means my heart remembered you... 114 00:11:21,789 --> 00:11:23,750 even if my brain forgot you. 115 00:11:26,419 --> 00:11:28,159 This is what my grandmother said. 116 00:11:28,830 --> 00:11:30,899 "Memories don't disappear." 117 00:11:31,360 --> 00:11:32,860 "They're smeared into your soul." 118 00:11:34,799 --> 00:11:36,269 Is that true? 119 00:11:55,950 --> 00:11:57,220 It came back to its place now. 120 00:12:05,159 --> 00:12:06,600 By the way, 121 00:12:06,899 --> 00:12:08,668 I guess you've been putting necklaces... 122 00:12:08,669 --> 00:12:10,399 on many women for 15 years. 123 00:12:11,240 --> 00:12:12,599 You were fumbling last time, 124 00:12:12,600 --> 00:12:15,210 but you can do it at once now. 125 00:12:16,970 --> 00:12:19,980 I told you. I'm an expert at romance dramas. 126 00:12:20,210 --> 00:12:22,049 I did it many times for dramas. 127 00:12:22,110 --> 00:12:24,450 I'm dumb if I still can't put a necklace on you properly. 128 00:12:26,120 --> 00:12:27,320 It's okay. 129 00:12:27,450 --> 00:12:29,389 You forgot me for so many years. 130 00:12:30,250 --> 00:12:31,559 I understand if you met someone else. 131 00:12:34,429 --> 00:12:36,659 What are you doing? You get jealous too? 132 00:12:37,929 --> 00:12:39,159 I said I wasn't. 133 00:12:39,700 --> 00:12:41,699 You had so many dating rumors. 134 00:12:41,700 --> 00:12:43,570 After doing it several times, you become good at... 135 00:12:48,570 --> 00:12:50,070 You're doing this because you have nothing to say. 136 00:12:50,240 --> 00:12:52,080 You said men and women... 137 00:12:53,539 --> 00:12:56,009 can't be friends. 138 00:12:56,080 --> 00:12:57,580 Go on. 139 00:13:00,679 --> 00:13:02,490 I don't know. I forgot. 140 00:13:13,960 --> 00:13:14,970 I love you. 141 00:13:18,299 --> 00:13:19,700 I love you, Sun Jae. 142 00:13:37,860 --> 00:13:38,888 (Wonbook, the safest city, Wonbook Police, the respected force) 143 00:13:38,889 --> 00:13:40,159 Why the long face? 144 00:13:41,029 --> 00:13:42,230 What are you doing in our station? 145 00:13:42,929 --> 00:13:44,360 I came to see you, punk. 146 00:13:45,500 --> 00:13:47,970 The case you're in charge of is the talk of the town. 147 00:13:51,000 --> 00:13:54,340 Dozens of murder weapons were found in the trunk of his cab. 148 00:13:55,210 --> 00:13:56,669 Murder was his intention. 149 00:13:57,240 --> 00:13:58,340 I knew it. 150 00:13:59,039 --> 00:14:01,109 When I arrested and sent him to the court in 2008, 151 00:14:01,110 --> 00:14:03,279 I said he would recommit a crime when he was released... 152 00:14:03,610 --> 00:14:04,919 so many times. 153 00:14:05,320 --> 00:14:07,690 You can't reform a jerk like him. 154 00:14:07,789 --> 00:14:08,950 He's evil. 155 00:14:09,950 --> 00:14:12,460 Don't call him evil and try to make it seem like he's something special. 156 00:14:12,919 --> 00:14:14,990 He's a social misfit and a loser. Not a monster to be afraid of. 157 00:14:18,200 --> 00:14:19,729 You experience all sorts of things when you work... 158 00:14:19,730 --> 00:14:20,799 as a detective for a long time. 159 00:14:21,330 --> 00:14:22,830 I'm saying this just in case. 160 00:14:23,370 --> 00:14:24,470 It's not your fault. 161 00:14:24,840 --> 00:14:26,399 It was his fate to die. 162 00:14:27,200 --> 00:14:30,610 Someone who was destined to die might be alive thanks to his death. 163 00:14:37,110 --> 00:14:38,149 That would be the case, right? 164 00:14:42,820 --> 00:14:44,049 (Sweet Coffee) 165 00:14:44,759 --> 00:14:45,788 Darn it. 166 00:14:45,789 --> 00:14:49,559 (One month later) 167 00:14:55,269 --> 00:14:57,298 (She lost something precious...) 168 00:14:57,299 --> 00:14:59,340 (in return for changing a lot of things.) 169 00:15:02,639 --> 00:15:03,809 When are you finished? 170 00:15:12,549 --> 00:15:14,250 I don't know. 171 00:15:14,490 --> 00:15:16,148 I don't think I'll be able to finish it today. 172 00:15:16,149 --> 00:15:17,149 What? 173 00:15:17,150 --> 00:15:18,589 (My Destiny) 174 00:15:18,590 --> 00:15:20,590 Does it mean we can't meet today either? 175 00:15:21,659 --> 00:15:22,659 Gosh. 176 00:15:23,590 --> 00:15:24,759 (Does it mean we can't meet today either?) 177 00:15:27,970 --> 00:15:29,929 I should send it by tomorrow. I'm busy. 178 00:15:30,370 --> 00:15:31,870 I'll contact you when I'm done. 179 00:15:32,269 --> 00:15:33,340 See you tomorrow. 180 00:15:34,100 --> 00:15:36,169 I miss you too, Sun Jae, 181 00:15:36,809 --> 00:15:38,139 but I have no choice. 182 00:15:39,539 --> 00:15:42,080 He won't be upset, right? 183 00:15:51,519 --> 00:15:53,259 - Isn't he Sun Jae? - Sun Jae? 184 00:15:53,490 --> 00:15:56,059 - It's Sun Jae. - Hey, it's Sun Jae. 185 00:15:56,129 --> 00:15:58,159 - Oh, my gosh. - It's really him. 186 00:16:00,460 --> 00:16:01,470 - It's Sun Jae. - He's here. 187 00:16:08,509 --> 00:16:09,870 He winked at me. 188 00:16:11,539 --> 00:16:13,279 He has a small face. 189 00:16:13,440 --> 00:16:14,649 I came because I wanted to see you. 190 00:16:16,279 --> 00:16:17,279 He must be crazy. 191 00:16:21,750 --> 00:16:22,750 I'd like to order. 192 00:16:37,269 --> 00:16:38,940 I didn't order this. 193 00:16:39,070 --> 00:16:41,309 - Sun Jae... - Sorry? 194 00:16:41,909 --> 00:16:43,870 I told him not to make it obvious. 195 00:16:44,039 --> 00:16:46,940 Paid for this for everyone. 196 00:16:46,980 --> 00:16:47,980 Pardon? 197 00:16:48,980 --> 00:16:50,950 Sun Jae is so sweet to his fans. 198 00:16:51,720 --> 00:16:53,379 Take a picture of this for proof. 199 00:17:03,059 --> 00:17:04,529 Are you really going to do this? 200 00:17:06,599 --> 00:17:07,729 I thought you might need some sugar. 201 00:17:07,730 --> 00:17:08,730 Eat while you're working. 202 00:17:09,400 --> 00:17:10,930 Do you think I can work? 203 00:17:19,779 --> 00:17:21,710 Do you want to play with me instead of working then? 204 00:17:25,920 --> 00:17:27,279 He's killing me. 205 00:17:27,549 --> 00:17:29,089 How can I work? 206 00:17:44,029 --> 00:17:46,639 - Sun Jae. - Thank you. 207 00:17:46,640 --> 00:17:49,170 - Me too. - Sun Jae, please. 208 00:17:49,410 --> 00:17:51,639 - I love you. - It was so delicious. 209 00:17:51,640 --> 00:17:52,910 I love you. 210 00:17:59,980 --> 00:18:01,420 (Sweet Coffee) 211 00:18:05,089 --> 00:18:06,858 Why did you come all the way here? 212 00:18:06,859 --> 00:18:08,289 You won't meet me because you're busy. 213 00:18:08,529 --> 00:18:09,759 So I had to come and see you. 214 00:18:10,829 --> 00:18:12,858 What if someone recognizes you? 215 00:18:12,859 --> 00:18:14,569 I covered my face completely. Who will recognize me? 216 00:18:15,329 --> 00:18:16,900 Be quiet. Go back to your work. 217 00:18:16,970 --> 00:18:18,240 I'll be reading a book quietly. 218 00:18:39,660 --> 00:18:41,589 You said you would be quiet. 219 00:18:42,029 --> 00:18:44,829 By the way, doing this feels like... 220 00:18:45,400 --> 00:18:46,599 when we were in college. 221 00:18:47,400 --> 00:18:48,400 What? 222 00:18:50,769 --> 00:18:51,769 That's true, though. 223 00:18:53,539 --> 00:18:54,769 Having a secret relationship isn't so bad, is it? 224 00:18:55,170 --> 00:18:57,470 Do you think this is a set? 225 00:18:58,140 --> 00:18:59,509 If you want to have a secret relationship, 226 00:18:59,910 --> 00:19:01,210 would you please go outside? 227 00:19:01,509 --> 00:19:03,450 Mr. Ryu Sun Jae. 228 00:19:05,950 --> 00:19:09,089 He's not Ryu Sun Jae. 229 00:19:09,250 --> 00:19:11,890 He's my older brother. 230 00:19:12,519 --> 00:19:14,220 I'm Im Sol, and he's Im Geum. 231 00:19:15,660 --> 00:19:18,559 Many people say my brother and Ryu Sun Jae look alike. 232 00:19:20,200 --> 00:19:22,029 Brother, let's go. 233 00:19:26,970 --> 00:19:28,609 Put the book back, brother. 234 00:19:37,880 --> 00:19:40,019 Here. Let me carry it for you. 235 00:19:42,319 --> 00:19:44,589 Where should I work now? 236 00:19:44,789 --> 00:19:47,559 I can't work because of my cute nephew and niece. 237 00:19:47,619 --> 00:19:48,659 Take your time when you write it. 238 00:19:48,660 --> 00:19:50,490 I'm going to say I want to take a break this year... 239 00:19:50,660 --> 00:19:52,429 and film the movie next year. 240 00:19:52,430 --> 00:19:53,700 That's impossible. 241 00:19:55,470 --> 00:19:58,140 I promised to submit the script by tomorrow. 242 00:20:01,839 --> 00:20:03,809 Someone might see you again. You should go right now. 243 00:20:04,170 --> 00:20:05,180 Do you want to go to a quiet place... 244 00:20:07,710 --> 00:20:10,450 where you can focus with your brother then? 245 00:20:11,720 --> 00:20:12,750 What? 246 00:20:13,819 --> 00:20:14,819 Where? 247 00:20:19,519 --> 00:20:22,329 What? The place where I can focus on my work... 248 00:20:24,130 --> 00:20:25,298 is your house? 249 00:20:25,299 --> 00:20:27,900 Of course. There's no place that is quieter than my house. 250 00:20:33,170 --> 00:20:34,609 I knew it. 251 00:20:34,670 --> 00:20:37,269 He wants to stick with me whenever he can. 252 00:20:41,109 --> 00:20:42,180 Aren't you coming? 253 00:20:45,049 --> 00:20:46,579 Why is he in a rush? 254 00:20:46,750 --> 00:20:48,819 He's ridiculous. 255 00:20:52,319 --> 00:20:53,419 Attention! 256 00:20:53,420 --> 00:20:55,729 Actor Im Geum's debut drama... 257 00:20:55,730 --> 00:20:59,299 is starting soon! 258 00:21:00,329 --> 00:21:02,499 Are you overreacting again... 259 00:21:02,500 --> 00:21:04,268 about being an extra? 260 00:21:04,269 --> 00:21:05,568 I know. 261 00:21:05,569 --> 00:21:08,508 His senior said he would cast him in a legal drama, but it's canceled. 262 00:21:08,509 --> 00:21:10,469 - Is it? - This time, 263 00:21:10,470 --> 00:21:12,440 there's nothing to be ashamed of. I had an audition and was cast. 264 00:21:12,539 --> 00:21:14,140 I played the role of the lead's husband, 265 00:21:14,309 --> 00:21:15,849 the son of a rich family. 266 00:21:15,880 --> 00:21:17,549 Oh, my. Are you serious? 267 00:21:17,710 --> 00:21:20,250 You're the husband of the lead of the daily drama? 268 00:21:20,349 --> 00:21:22,689 My honey, how come you played such a big role? 269 00:21:22,690 --> 00:21:24,759 All right. Check it with your eyes. 270 00:21:25,059 --> 00:21:27,959 - It's starting. - Let's watch. 271 00:21:27,960 --> 00:21:29,160 ("While My Husband Is Sleeping") 272 00:21:31,430 --> 00:21:34,430 ("While My Husband Is Sleeping") 273 00:21:35,630 --> 00:21:37,470 - It's him. - What? 274 00:21:37,670 --> 00:21:38,940 It's him. 275 00:21:39,500 --> 00:21:41,769 That guy over there? The one who is lying on the bed? 276 00:21:43,009 --> 00:21:45,079 You're right. He's my son. 277 00:21:45,240 --> 00:21:46,880 You're right. 278 00:21:47,210 --> 00:21:49,380 This is wonderful, honey. 279 00:21:49,809 --> 00:21:53,180 It was worth having the dream of becoming an actor for over a decade. 280 00:21:53,250 --> 00:21:54,849 I told you. 281 00:21:55,049 --> 00:21:57,549 I said I would make it one day. 282 00:21:57,789 --> 00:22:00,219 I know. This is why you should live long. 283 00:22:00,220 --> 00:22:02,029 I can't believe I'm watching my son starring in a drama. 284 00:22:02,329 --> 00:22:04,660 Be quiet. Let me watch the show. 285 00:22:08,730 --> 00:22:10,900 ("While My Husband Is Sleeping") 286 00:22:15,910 --> 00:22:17,609 Can we do this? 287 00:22:18,579 --> 00:22:19,839 Don't worry. 288 00:22:20,740 --> 00:22:24,079 My husband will be sleeping for the rest of his life. 289 00:22:28,750 --> 00:22:30,618 How dare you meet someone else... 290 00:22:30,619 --> 00:22:32,720 when my son is alive? 291 00:22:34,990 --> 00:22:36,390 You should admit it. 292 00:22:36,529 --> 00:22:39,700 Look. My husband, your son, 293 00:22:39,859 --> 00:22:41,670 is no better than a dead person. 294 00:22:42,700 --> 00:22:44,200 You evil witch! 295 00:22:44,569 --> 00:22:45,970 She's horrible. 296 00:22:48,640 --> 00:22:49,670 - What? - Gosh. 297 00:22:50,009 --> 00:22:51,608 That's it? 298 00:22:51,609 --> 00:22:53,740 You didn't wake up even once. 299 00:22:54,480 --> 00:22:56,848 Being wrapped up in bandages like that, 300 00:22:56,849 --> 00:22:58,318 I can't tell if it's you or someone else. 301 00:22:58,319 --> 00:23:00,150 - When are you taking them off? - I'm not. 302 00:23:00,849 --> 00:23:02,990 I'll be lying like that until I die in the last episode. 303 00:23:03,190 --> 00:23:05,558 Look at the title. "While My Husband Is Sleeping." 304 00:23:05,559 --> 00:23:06,919 The drama ends when the husband wakes up. 305 00:23:06,920 --> 00:23:08,059 - What? - Why? 306 00:23:13,329 --> 00:23:14,460 Why? 307 00:23:16,970 --> 00:23:18,639 Right. 308 00:23:18,640 --> 00:23:20,598 It's your very first drama in your life. 309 00:23:20,599 --> 00:23:23,308 That's quite amazing. 310 00:23:23,309 --> 00:23:24,338 Right? 311 00:23:24,339 --> 00:23:26,139 This is the beginning. If he works hard, 312 00:23:26,140 --> 00:23:29,179 - he'll have another opportunity. - Yes. 313 00:23:29,180 --> 00:23:31,278 But honey, how could you make it look so real... 314 00:23:31,279 --> 00:23:32,979 when you were lying like a corpse? 315 00:23:32,980 --> 00:23:36,118 I was acting like I was in a deep sleep... 316 00:23:36,119 --> 00:23:37,119 until I was splashed with water. 317 00:23:37,120 --> 00:23:38,490 Then I tried to make it look like I was in REM sleep. 318 00:23:38,960 --> 00:23:40,758 Did you notice the subtle change? 319 00:23:40,759 --> 00:23:42,129 Of course, I did. 320 00:23:42,130 --> 00:23:43,659 I saw your eyelids twitching... 321 00:23:43,660 --> 00:23:45,700 - slightly. - That's what I'm saying. 322 00:23:45,730 --> 00:23:48,399 You looked amazing on TV. 323 00:23:48,400 --> 00:23:51,470 Your nose looked good even when you were wrapped in bandages. 324 00:23:51,500 --> 00:23:52,500 Really? 325 00:23:53,039 --> 00:23:55,209 No wonder why the director said... 326 00:23:55,210 --> 00:23:57,739 he liked my look the most. 327 00:23:57,740 --> 00:23:59,079 Really? 328 00:24:00,880 --> 00:24:03,480 Gosh, you guys are a perfect match. 329 00:24:15,289 --> 00:24:16,359 What's going on? 330 00:24:16,390 --> 00:24:19,200 I thought he might bother me so much as he took me home. 331 00:24:19,500 --> 00:24:20,730 Why is he doing nothing? 332 00:24:28,710 --> 00:24:30,640 I knew it. 333 00:24:31,240 --> 00:24:33,210 Should I play with him even for a moment? 334 00:24:49,289 --> 00:24:50,759 Eat while you're working. I won't bother you. 335 00:24:51,900 --> 00:24:52,930 Hurry up and go back to your work. 336 00:24:59,269 --> 00:25:00,269 What? 337 00:25:00,900 --> 00:25:02,240 He really wants me to work. 338 00:25:04,240 --> 00:25:05,309 (This is the first draft of "The Time of Walking Memories.") 339 00:25:14,349 --> 00:25:16,690 What? Where did he go? 340 00:25:20,890 --> 00:25:24,230 Oh, my gosh, I'm done! 341 00:25:28,029 --> 00:25:30,769 Yes! It's finally over! 342 00:25:35,839 --> 00:25:36,839 What's going on? 343 00:25:58,799 --> 00:25:59,859 Sun Jae. 344 00:26:02,529 --> 00:26:03,829 Why? Are you finished? 345 00:26:04,029 --> 00:26:05,069 What? 346 00:26:05,369 --> 00:26:06,839 - Yes. - See? 347 00:26:07,000 --> 00:26:08,910 You could finish it today because you were focused. 348 00:26:09,440 --> 00:26:11,269 You're right. I thought I had to stay up all night. 349 00:26:24,849 --> 00:26:26,119 I knew it. 350 00:26:26,619 --> 00:26:28,220 It's finally happening. 351 00:26:35,130 --> 00:26:36,329 I guess you liked the bread. 352 00:26:38,230 --> 00:26:39,539 Let's go. I'll drop you off. 353 00:26:44,670 --> 00:26:45,740 "Let's go?" 354 00:26:46,210 --> 00:26:47,279 Already? 355 00:26:52,220 --> 00:26:55,089 Why does he act like that suddenly after clinging to me all day? 356 00:26:57,089 --> 00:26:58,220 Did you get all your stuff? 357 00:27:03,829 --> 00:27:05,059 Let's go. It's late. 358 00:27:08,329 --> 00:27:10,970 "It's late," my foot. It's only 11pm. 359 00:27:11,700 --> 00:27:13,269 Does he think we're 19-year-olds? 360 00:27:14,640 --> 00:27:16,970 Gosh. My goodness. 361 00:27:17,240 --> 00:27:19,210 Everything fell out. 362 00:27:23,210 --> 00:27:24,279 Right. My car key. 363 00:27:24,609 --> 00:27:25,779 Put back your stuff. I'll be back. 364 00:27:36,259 --> 00:27:39,299 He intends to drop me off even when the world ends. 365 00:27:40,230 --> 00:27:42,299 I'm done with my work, though. 366 00:27:42,700 --> 00:27:44,769 I can stay longer. 367 00:27:50,440 --> 00:27:51,539 How about leaving tomorrow after sleeping here tonight? 368 00:27:52,240 --> 00:27:53,809 - What? - Sleep here tonight... 369 00:27:53,880 --> 00:27:55,079 and leave tomorrow. 370 00:27:56,079 --> 00:27:57,509 I knew it. 371 00:27:59,549 --> 00:28:02,720 Okay. If you insist. 372 00:28:03,089 --> 00:28:04,390 I'll spend the night here. 373 00:28:06,420 --> 00:28:07,588 Hey. What do you mean... 374 00:28:07,589 --> 00:28:08,890 you'll come here tomorrow after getting some sleep? 375 00:28:09,130 --> 00:28:10,430 Everyone's here. 376 00:28:10,630 --> 00:28:11,829 Come at once. 377 00:28:13,630 --> 00:28:16,098 Well... I... 378 00:28:16,099 --> 00:28:18,500 There was a misunderstanding. 379 00:28:21,000 --> 00:28:22,539 I'll just grab a cab. 380 00:28:31,380 --> 00:28:32,420 Where are you going? 381 00:28:32,450 --> 00:28:33,480 I said you'd spend the night here. 382 00:28:33,980 --> 00:28:35,489 Well... I thought... 383 00:28:35,490 --> 00:28:37,189 you were talking to me. 384 00:28:37,190 --> 00:28:38,389 If I was talking to you, 385 00:28:38,390 --> 00:28:39,460 were you going to stay here tonight? 386 00:28:40,220 --> 00:28:42,660 What I meant by that was... 387 00:28:42,859 --> 00:28:43,960 Right. 388 00:28:44,130 --> 00:28:47,359 Since we couldn't go on a date because I've been busy, 389 00:28:47,859 --> 00:28:50,329 we could have something delicious, watch a movie, 390 00:28:50,599 --> 00:28:51,699 and have some fun. 391 00:28:51,700 --> 00:28:52,769 And then? 392 00:28:53,200 --> 00:28:55,440 After that, we can... 393 00:28:55,970 --> 00:28:57,140 Right. Yes. 394 00:28:57,170 --> 00:28:58,940 We can catch up on the variety shows we missed. 395 00:28:59,940 --> 00:29:01,539 We can talk a little too. 396 00:29:02,380 --> 00:29:03,749 And then? 397 00:29:03,750 --> 00:29:06,349 And then it must be late. 398 00:29:06,420 --> 00:29:08,650 Instead of going home that late, 399 00:29:08,950 --> 00:29:11,519 I'd get a good night's sleep here. That was what I meant. 400 00:29:11,789 --> 00:29:12,789 So, that means... 401 00:29:13,160 --> 00:29:14,258 you'll sleep here tonight. 402 00:29:14,259 --> 00:29:16,630 What I said "sleep," it means... 403 00:29:17,490 --> 00:29:18,529 Okay. 404 00:29:18,700 --> 00:29:19,859 Do everything you want to do. 405 00:29:19,930 --> 00:29:21,729 Eat something delicious, watch the movie, 406 00:29:21,730 --> 00:29:23,470 catch up on the variety shows, and what was it? 407 00:29:24,029 --> 00:29:26,039 - Talk? - Yes. We talk. 408 00:29:26,140 --> 00:29:27,269 Sure. Let's do them all. 409 00:29:27,940 --> 00:29:29,369 - But... - What? 410 00:29:29,569 --> 00:29:30,670 First things first. 411 00:31:17,710 --> 00:31:18,779 Sun Jae. 412 00:31:33,099 --> 00:31:34,230 I love you too. 413 00:31:35,500 --> 00:31:36,500 Are you up? 414 00:31:36,700 --> 00:31:37,769 No, I'm still sleeping. 415 00:31:39,269 --> 00:31:41,339 Come on. You're already up. 416 00:31:42,440 --> 00:31:43,970 You said you'd go tomorrow. Go back to sleep. 417 00:31:46,940 --> 00:31:48,509 Tomorrow has come already. 418 00:31:49,849 --> 00:31:52,220 Not before we open our eyes. 419 00:31:53,079 --> 00:31:56,289 I know you're using a shallow trick... 420 00:31:56,450 --> 00:31:58,049 to stay like this for longer. 421 00:31:59,059 --> 00:32:00,518 Stop it. I'm up. 422 00:32:00,519 --> 00:32:02,258 I surrender. It tickles. 423 00:32:02,259 --> 00:32:03,589 I surrender. 424 00:32:24,180 --> 00:32:25,980 Why are you staring at me like that? 425 00:32:26,450 --> 00:32:28,380 Do I have something in my eyes? 426 00:32:29,890 --> 00:32:30,950 Yes. 427 00:32:31,849 --> 00:32:32,859 What? 428 00:32:38,490 --> 00:32:39,529 I was kidding. 429 00:32:42,430 --> 00:32:43,730 You're unbelievable. 430 00:32:46,240 --> 00:32:47,339 I stared at you because you were pretty. 431 00:32:58,750 --> 00:32:59,849 It doesn't feel real. 432 00:33:01,680 --> 00:33:02,750 Can it be... 433 00:33:03,289 --> 00:33:04,490 a dream? 434 00:33:05,759 --> 00:33:06,789 I feel the same. 435 00:33:10,130 --> 00:33:11,359 Sometimes, it scares me. 436 00:33:12,099 --> 00:33:13,099 That... 437 00:33:13,630 --> 00:33:15,230 you'll leave for another timeline again. 438 00:33:15,970 --> 00:33:16,970 That... 439 00:33:17,970 --> 00:33:18,970 I'll... 440 00:33:19,369 --> 00:33:20,599 forget about you again. 441 00:33:30,650 --> 00:33:31,950 That won't happen again. 442 00:33:34,480 --> 00:33:35,548 Are you sure? 443 00:33:35,549 --> 00:33:36,589 I'm sure. 444 00:33:36,819 --> 00:33:38,420 I can't go back even if I wanted to. 445 00:33:38,490 --> 00:33:39,660 I don't have the watch anymore. 446 00:33:40,920 --> 00:33:41,920 That's right. 447 00:33:41,921 --> 00:33:43,960 By the way, where's that electronic watch? 448 00:33:44,130 --> 00:33:45,190 I don't know. 449 00:33:45,700 --> 00:33:48,029 I think I lost it a long time ago. I don't know where it is. 450 00:33:48,430 --> 00:33:49,670 It's abandoned somewhere, 451 00:33:50,200 --> 00:33:51,269 or someone must have picked it up. 452 00:33:51,730 --> 00:33:54,769 Gosh. It's a shame when I think I bought it for 3,000 dollars. 453 00:33:54,940 --> 00:33:56,269 I should have picked it up. 454 00:33:56,440 --> 00:33:57,609 You don't need it anymore anyway. 455 00:33:59,910 --> 00:34:01,839 We'll be glued together like this. 456 00:34:05,420 --> 00:34:07,250 - I'll be glued to you all right. - Yes. 457 00:34:07,779 --> 00:34:09,519 But don't we really have to get up now? 458 00:34:10,090 --> 00:34:11,820 No. Just five more minutes. 459 00:34:13,190 --> 00:34:14,719 No. Ten more minutes. 460 00:34:15,929 --> 00:34:17,460 No. Thirty more minutes. 461 00:34:34,639 --> 00:34:35,749 Mom. 462 00:34:35,750 --> 00:34:37,150 Why are you standing over there? Let's go. 463 00:34:39,349 --> 00:34:40,679 Okay. 464 00:34:40,719 --> 00:34:44,349 Wait for me, sister. 465 00:35:04,269 --> 00:35:05,940 I'm going to take a shower. Get out. 466 00:35:06,480 --> 00:35:07,610 Okay. 467 00:35:10,280 --> 00:35:11,280 Should we shower together? 468 00:35:12,010 --> 00:35:13,550 Get out! 469 00:35:13,619 --> 00:35:15,219 - Get out. - I get scared when I'm alone. 470 00:35:15,320 --> 00:35:16,590 - Okay? - Okay. 471 00:35:20,360 --> 00:35:22,059 Sun Jae, I'll get going. 472 00:35:23,159 --> 00:35:24,260 Without having breakfast? 473 00:35:24,559 --> 00:35:26,158 Ms. Lee wants to see me in the morning, 474 00:35:26,159 --> 00:35:27,558 so I have to go now. I'm sorry. Bye. 475 00:35:27,559 --> 00:35:28,630 Hold on. 476 00:35:31,599 --> 00:35:33,739 - Here. Eat this on your way. - Okay. 477 00:35:36,239 --> 00:35:37,369 I said I can drop you off. 478 00:35:38,239 --> 00:35:40,639 The neighbors will find out again if we go out together. 479 00:35:40,909 --> 00:35:42,139 - Bye. - Wait. 480 00:35:42,510 --> 00:35:43,578 What is it? 481 00:35:43,579 --> 00:35:44,610 You're not going to keep it on, are you? 482 00:35:46,250 --> 00:35:47,280 You're right. 483 00:35:47,849 --> 00:35:49,090 I'm really going this time. 484 00:35:49,119 --> 00:35:50,119 Wait. 485 00:35:50,150 --> 00:35:51,150 What? 486 00:35:51,590 --> 00:35:52,590 Didn't you forget something? 487 00:35:55,489 --> 00:35:56,489 You good? 488 00:35:58,230 --> 00:35:59,259 By the way, 489 00:35:59,260 --> 00:36:01,260 we look like newlyweds, don't we? 490 00:36:02,829 --> 00:36:03,969 I'll get going. 491 00:36:04,130 --> 00:36:05,170 Bye. 492 00:36:10,369 --> 00:36:11,440 "Newlyweds?" 493 00:36:13,179 --> 00:36:15,750 What? I can't tell how she looks. 494 00:36:18,750 --> 00:36:20,119 "A date in the library?" 495 00:36:21,150 --> 00:36:23,750 She must be a right-minded, smart woman. 496 00:36:24,489 --> 00:36:26,359 If he took her home, 497 00:36:26,360 --> 00:36:29,230 Sun Jae must be madly in love with her. 498 00:36:35,769 --> 00:36:37,000 I don't know who she is, 499 00:36:37,300 --> 00:36:40,440 but her beauty pierces through the screen... 500 00:36:40,940 --> 00:36:43,469 though she was blurred out. 501 00:36:44,710 --> 00:36:46,539 I can see why Sun Jae is crazy about her. 502 00:36:50,480 --> 00:36:53,949 I was told he never even fell for the beautiful women of the century. 503 00:36:54,820 --> 00:36:56,289 I can tell she's not pretty just by looking at her silhouette. 504 00:36:57,150 --> 00:36:58,889 Goodness. He has a bad taste in women. 505 00:37:01,159 --> 00:37:03,929 Did he go crazy over an odd woman? 506 00:37:10,969 --> 00:37:13,469 Sun Jae, until when do we have to do this? 507 00:37:14,199 --> 00:37:16,039 My fingers are falling asleep. 508 00:37:16,409 --> 00:37:19,280 It's because nothing fits perfectly with my Sol's image. 509 00:37:20,980 --> 00:37:23,150 What on earth is your Sol's image? 510 00:37:24,710 --> 00:37:25,780 Look. 511 00:37:34,389 --> 00:37:36,260 You might be blinded by her glow. 512 00:37:36,559 --> 00:37:37,659 Watch your eyes. 513 00:37:39,030 --> 00:37:40,059 Here we go. 514 00:37:43,530 --> 00:37:44,829 What? Hey. 515 00:37:45,329 --> 00:37:46,500 Your girlfriend looks familiar to me. 516 00:37:47,469 --> 00:37:48,570 It feels like I saw her before. 517 00:37:49,070 --> 00:37:51,469 How could you meet someone as shiny as her? 518 00:37:51,510 --> 00:37:52,539 Let me see. 519 00:37:52,909 --> 00:37:54,440 How dare you? Don't touch her. 520 00:37:57,980 --> 00:37:59,019 This one is nice. 521 00:38:02,179 --> 00:38:03,319 - I'll get this one. - Okay. 522 00:38:03,320 --> 00:38:04,590 Please wait a second. 523 00:38:07,059 --> 00:38:08,090 But Sun Jae. 524 00:38:08,460 --> 00:38:10,089 About the gift for your girlfriend, 525 00:38:10,090 --> 00:38:11,690 I don't care what you buy for her. 526 00:38:11,829 --> 00:38:13,399 The rumor about you seeing someone was published today. 527 00:38:13,400 --> 00:38:15,329 So, you can't be doing this right now. 528 00:38:15,599 --> 00:38:17,369 Do you want them to start a rumor that you're about to get married? 529 00:38:17,730 --> 00:38:19,439 - What if it won't be a rumor? - Right. 530 00:38:19,440 --> 00:38:20,499 What? 531 00:38:20,500 --> 00:38:21,500 What do you mean? 532 00:38:21,501 --> 00:38:23,969 Are you really planning to announce that you're going to get married? 533 00:38:24,309 --> 00:38:25,638 Does Mr. Kim know about this? 534 00:38:25,639 --> 00:38:26,739 He'll know about it... 535 00:38:26,909 --> 00:38:28,280 - when you tell him. - Right. 536 00:38:33,820 --> 00:38:34,880 Are you serious? 537 00:38:35,050 --> 00:38:36,089 Are you really going to get married? 538 00:38:36,090 --> 00:38:38,848 I don't want to stay away from Sol even for a moment. 539 00:38:38,849 --> 00:38:39,959 That's what you think. 540 00:38:39,960 --> 00:38:42,018 Dating is one thing, but marriage is another thing. 541 00:38:42,019 --> 00:38:43,829 I know that. I'm not an idiot. 542 00:38:44,130 --> 00:38:47,030 That's why I'm going to propose to her properly. 543 00:38:48,059 --> 00:38:49,929 Do you think everything will go well once you proposed? 544 00:38:50,800 --> 00:38:52,329 Did you get the families' approval? 545 00:38:54,840 --> 00:38:55,869 No. 546 00:38:56,969 --> 00:38:58,570 For goodness' sake. 547 00:39:00,280 --> 00:39:01,309 Hey. 548 00:39:01,639 --> 00:39:03,280 How are you going to live without me? 549 00:39:04,079 --> 00:39:05,449 Have you gotten married before? 550 00:39:05,849 --> 00:39:07,150 You haven't even done it yourself. 551 00:39:09,750 --> 00:39:11,690 - Yes, Sol. - Where are you? 552 00:39:11,849 --> 00:39:13,960 Me? I'm here for the... 553 00:39:15,690 --> 00:39:17,789 Recording! At the recording studio. 554 00:39:18,559 --> 00:39:19,699 In Hyuk's studio. 555 00:39:19,860 --> 00:39:21,530 I'm here to help with In Hyuk's recording. 556 00:39:21,960 --> 00:39:23,030 Can you hear it? 557 00:39:24,829 --> 00:39:28,469 I'm running to you 558 00:39:31,369 --> 00:39:33,179 - You are... - I need to see you right now. 559 00:39:35,510 --> 00:39:36,549 (Ryu Sun Jae on a Library-Home Date with a Mysterious Woman) 560 00:39:36,550 --> 00:39:38,050 What are we going to do? 561 00:39:38,710 --> 00:39:40,679 Gosh. They should have touched up the photo more nicely. 562 00:39:41,050 --> 00:39:42,380 They just blurred everything out. 563 00:39:43,289 --> 00:39:45,860 - Does the touch-up matter now? - No one will know it's you. 564 00:39:46,190 --> 00:39:47,718 They covered your pretty face. 565 00:39:47,719 --> 00:39:49,760 That's not important right now. 566 00:39:51,889 --> 00:39:54,359 Don't worry. I'll take care of everything. 567 00:39:54,360 --> 00:39:55,869 How are you going to take care of it? 568 00:39:57,800 --> 00:39:59,238 - Of course, I'll... - Do you know... 569 00:39:59,239 --> 00:40:00,800 what's the most important part of proposing? 570 00:40:01,300 --> 00:40:02,300 Keeping the secret. 571 00:40:02,739 --> 00:40:04,670 Once she finds out you are about to propose, 572 00:40:05,170 --> 00:40:06,309 the moment is ruined. 573 00:40:06,679 --> 00:40:08,808 So, before you propose to her, 574 00:40:08,809 --> 00:40:10,780 keep your mouth tightly shut even though you don't want to. 575 00:40:10,909 --> 00:40:12,010 Keep this in mind. 576 00:40:12,780 --> 00:40:15,820 Keep it a secret. 577 00:40:16,289 --> 00:40:18,820 Well, I'll try this and that. 578 00:40:19,559 --> 00:40:20,719 I'll make sure you won't take a hit. 579 00:40:21,460 --> 00:40:22,889 It's not about me. 580 00:40:23,429 --> 00:40:26,099 I'm worried this will be bad for you. 581 00:40:26,429 --> 00:40:28,059 Did you rush here because you were worried about me? 582 00:40:28,659 --> 00:40:29,670 Yes. 583 00:40:30,969 --> 00:40:33,300 Gosh. Should I make you worry from time to time? 584 00:40:36,440 --> 00:40:38,570 Forget it. We might get photographed again. 585 00:40:40,880 --> 00:40:41,880 Go now. 586 00:40:44,750 --> 00:40:45,920 Don't get out. 587 00:41:02,800 --> 00:41:03,829 You're going home now? 588 00:41:04,130 --> 00:41:05,730 What? Tae Seong! 589 00:41:05,969 --> 00:41:07,599 What brought you to my place? 590 00:41:08,070 --> 00:41:09,510 I heard Jae A's first birthday party is tomorrow. 591 00:41:09,840 --> 00:41:11,238 I just dropped off his gift. 592 00:41:11,239 --> 00:41:14,409 I see. I bet the kids were thrilled to see you after a while. 593 00:41:14,940 --> 00:41:17,550 Why do you care about your friend's nephew's first birthday? 594 00:41:18,909 --> 00:41:20,619 I'm friends with Sol's sister-in-law too. 595 00:41:21,320 --> 00:41:22,989 I took care of my friend's son's birthday. 596 00:41:27,960 --> 00:41:29,018 Gosh. 597 00:41:29,019 --> 00:41:31,130 What are you doing here, Mr. Ryu? 598 00:41:31,630 --> 00:41:33,400 What a coincidence! 599 00:41:35,159 --> 00:41:36,599 I can tell that you're acting. 600 00:41:37,670 --> 00:41:39,670 The article about the dating rumors was on the news this morning. 601 00:41:40,340 --> 00:41:42,368 - It was you, wasn't it? - How did you know? 602 00:41:42,369 --> 00:41:44,170 How come I found out about my friend's boyfriend on the news? 603 00:41:46,210 --> 00:41:47,380 Aren't you going to introduce him to me? 604 00:41:52,309 --> 00:41:54,579 What kind of a top-star dates in public like this, 605 00:41:54,750 --> 00:41:56,150 spreading the rumors all over the neighborhood? 606 00:41:57,090 --> 00:41:58,988 Don't tell me you're jealous. 607 00:41:58,989 --> 00:42:00,059 I'm worried. 608 00:42:00,920 --> 00:42:03,058 I'm not saying this because you worry me, 609 00:42:03,059 --> 00:42:04,190 so don't get me wrong. 610 00:42:04,559 --> 00:42:06,400 You're just... 611 00:42:06,500 --> 00:42:09,868 her ex-boyfriend who briefly passed her by. Got it? 612 00:42:09,869 --> 00:42:10,869 What? 613 00:42:11,099 --> 00:42:12,699 I don't want you to cling to her... 614 00:42:12,840 --> 00:42:15,969 after dating her for a mere two weeks a long, long time ago. 615 00:42:17,139 --> 00:42:18,170 Ex-boyfriend. 616 00:42:18,840 --> 00:42:19,880 Current boyfriend. 617 00:42:22,280 --> 00:42:23,510 Current boyfriend. Ex-boyfriend. 618 00:42:24,480 --> 00:42:25,480 Okay? 619 00:42:25,880 --> 00:42:26,949 What are you talking about? 620 00:42:27,420 --> 00:42:28,848 I've never dated Sol. 621 00:42:28,849 --> 00:42:30,550 You've never dated Sol? 622 00:42:30,820 --> 00:42:32,320 Did she say I dated her? 623 00:42:32,590 --> 00:42:33,590 What? 624 00:42:36,159 --> 00:42:37,159 Right. 625 00:42:43,230 --> 00:42:44,230 What is it? 626 00:42:46,440 --> 00:42:47,469 Are you losing it? 627 00:42:50,809 --> 00:42:51,908 Why are you laughing? 628 00:42:51,909 --> 00:42:53,539 No. It's nothing. 629 00:42:55,610 --> 00:42:56,809 I'm glad that was changed. 630 00:43:00,920 --> 00:43:02,250 I'm so relieved! 631 00:43:07,019 --> 00:43:08,690 What did you talk about that made you laugh like that? 632 00:43:09,530 --> 00:43:10,928 - Come and sit. - Yes. 633 00:43:10,929 --> 00:43:11,989 I have no idea. 634 00:43:12,530 --> 00:43:14,429 Is your boyfriend crazy? 635 00:43:14,599 --> 00:43:15,630 What? 636 00:43:17,400 --> 00:43:19,468 I told you to put this on. Why did you take it off? 637 00:43:19,469 --> 00:43:22,539 It's okay. Everyone in Korea knows that I'm seeing someone. 638 00:43:22,969 --> 00:43:23,969 Still. 639 00:43:25,039 --> 00:43:26,479 There's no one here. 640 00:43:26,480 --> 00:43:27,679 No one's watching. 641 00:43:30,210 --> 00:43:31,210 Gosh. 642 00:43:31,650 --> 00:43:32,650 Here. 643 00:43:33,679 --> 00:43:34,780 Let me pour you a drink. 644 00:43:37,320 --> 00:43:38,619 How long have you been seeing each other? 645 00:43:39,119 --> 00:43:40,260 - It's been 15 years. - It hasn't been long. 646 00:43:40,719 --> 00:43:41,719 What? 647 00:43:45,360 --> 00:43:48,530 Actually, we've known each other for a long time. 648 00:43:48,860 --> 00:43:50,070 He used to live right across from my house. 649 00:43:50,969 --> 00:43:51,969 Is that so? 650 00:43:53,670 --> 00:43:54,670 Then... 651 00:43:55,139 --> 00:43:57,269 the one you can't forget until you die. 652 00:44:00,309 --> 00:44:01,309 Is it him? 653 00:44:05,150 --> 00:44:07,219 - Yes. - I thought so. 654 00:44:08,880 --> 00:44:09,949 When she got drunk, 655 00:44:10,590 --> 00:44:12,320 she called your name desperately. 656 00:44:18,360 --> 00:44:19,699 Be good to my Sol. 657 00:44:20,460 --> 00:44:22,000 She's a friend I deeply care about. 658 00:44:24,369 --> 00:44:25,400 By the way, 659 00:44:26,099 --> 00:44:28,400 when are you going to stop calling her "My Sol?" 660 00:44:28,800 --> 00:44:30,039 I thought so the last time too, 661 00:44:31,369 --> 00:44:34,480 but Mr. Ryu tends to be very jealous. 662 00:44:34,639 --> 00:44:35,880 I get more than jealous. 663 00:44:37,179 --> 00:44:38,610 Be more sensitive from now on. 664 00:44:42,280 --> 00:44:44,949 By the way, we've never drunken like this before, right? 665 00:44:47,219 --> 00:44:49,459 Don't go 666 00:44:49,460 --> 00:44:50,559 I wish it was me 667 00:44:52,559 --> 00:44:53,760 No way. 668 00:44:54,030 --> 00:44:55,460 We didn't even know each other before. 669 00:44:57,230 --> 00:44:58,230 That's true. 670 00:45:03,170 --> 00:45:05,139 Do you drink well? 671 00:45:06,840 --> 00:45:08,078 Tell me in advance if you can't handle it. 672 00:45:08,079 --> 00:45:11,308 I don't drink makgeolli because my body can't handle it. 673 00:45:11,309 --> 00:45:12,780 Other than that, I drink it very well. 674 00:45:13,619 --> 00:45:14,920 I've never gotten tipsy. 675 00:45:16,019 --> 00:45:17,019 Why? 676 00:45:17,150 --> 00:45:19,888 Does the detective get surprisingly drunk? 677 00:45:19,889 --> 00:45:20,889 No way. 678 00:45:22,320 --> 00:45:23,329 Then... 679 00:45:26,630 --> 00:45:27,730 should we drink with this? 680 00:45:42,880 --> 00:45:44,179 Is he terribly drunk? 681 00:45:46,179 --> 00:45:48,650 - Will you take him already? - Okay. 682 00:45:48,820 --> 00:45:50,988 Sun Jae. Come on. Let's go. 683 00:45:50,989 --> 00:45:52,419 - I'm sorry. - Bye. 684 00:45:52,420 --> 00:45:54,189 Sun Jae. Let's hurry. You're so tall. 685 00:45:54,190 --> 00:45:55,260 Let go of me. 686 00:45:55,789 --> 00:45:56,929 Hey, Kim Tae Seong! 687 00:45:58,329 --> 00:45:59,460 "Hey, Kim Tae Seong?" 688 00:46:07,639 --> 00:46:08,739 Excuse me, Mr. Ryu. 689 00:46:08,969 --> 00:46:11,769 You can't do this right here. 690 00:46:14,539 --> 00:46:15,610 Thank you. 691 00:46:26,789 --> 00:46:27,860 Thank you... 692 00:46:28,860 --> 00:46:29,889 for catching the perp, 693 00:46:30,989 --> 00:46:32,159 Kim Young Soo. 694 00:46:33,000 --> 00:46:35,730 Well, it's my job, so you don't have to thank me. 695 00:46:36,929 --> 00:46:39,369 Sol said the same thing too. What's with you two? 696 00:46:40,699 --> 00:46:41,940 You put an end... 697 00:46:42,969 --> 00:46:44,070 to the ill-fated relations. 698 00:46:47,610 --> 00:46:48,780 I sincerely... 699 00:46:50,309 --> 00:46:51,349 want to thank you. 700 00:46:58,590 --> 00:47:00,488 - Oh, no. - Sun Jae. 701 00:47:00,489 --> 00:47:01,760 I'm sorry. 702 00:47:02,019 --> 00:47:03,130 Let's hurry. 703 00:47:03,329 --> 00:47:04,829 Why are you so tall? 704 00:47:05,059 --> 00:47:07,699 Hey. Don't let your boyfriend drink. 705 00:47:09,030 --> 00:47:11,500 Okay. I'll get going. Thanks. 706 00:47:11,769 --> 00:47:13,400 Yes. Goodbye. 707 00:47:31,420 --> 00:47:34,219 Gosh. You haven't changed all these years. 708 00:47:34,820 --> 00:47:36,230 You can't even drink that much. 709 00:47:39,630 --> 00:47:41,030 I'm not drunk. 710 00:47:42,599 --> 00:47:44,730 If you're not drunk, get up. 711 00:47:45,400 --> 00:47:46,840 Let's say that I'm drunk, then. 712 00:47:47,639 --> 00:47:48,900 Gosh. I'm tipsy. 713 00:47:50,039 --> 00:47:51,070 For goodness' sake. 714 00:47:54,179 --> 00:47:56,510 So, your nephew's first birthday party is tomorrow. 715 00:47:57,550 --> 00:47:58,679 Why didn't you tell me? 716 00:48:00,079 --> 00:48:01,349 Didn't I tell you? 717 00:48:02,550 --> 00:48:03,789 Even if I told you, so what? 718 00:48:03,849 --> 00:48:05,820 Do you think everything will go well once you propose? 719 00:48:06,050 --> 00:48:07,760 Did you get the families' approval? 720 00:48:10,929 --> 00:48:11,959 I should be there. 721 00:48:11,960 --> 00:48:13,158 It's not even a party. 722 00:48:13,159 --> 00:48:14,960 My family will just get together and eat. 723 00:48:15,329 --> 00:48:16,429 In that case, I have to be there. 724 00:48:17,329 --> 00:48:18,329 What? 725 00:48:19,599 --> 00:48:21,799 - Let's go. We're here. - Let's go. 726 00:48:21,800 --> 00:48:24,569 - Gosh. What is it? - Get out now. 727 00:48:24,570 --> 00:48:25,669 What is that? 728 00:48:25,670 --> 00:48:27,139 Let's take a look. 729 00:48:28,780 --> 00:48:29,809 Okay. Come here. 730 00:48:31,550 --> 00:48:33,480 Come on. Why are you wearing sunglasses? 731 00:48:33,579 --> 00:48:36,689 Gosh. You're totally overreacting by wearing the sunglasses. 732 00:48:36,690 --> 00:48:38,488 You were in bed, wrapped in a bandage. 733 00:48:38,489 --> 00:48:39,789 No one would recognize you. 734 00:48:39,860 --> 00:48:42,760 Some old women with keen eyes did recognize me. 735 00:48:43,559 --> 00:48:45,089 Is this where we're holding his first birthday party? 736 00:48:45,090 --> 00:48:46,759 You said it was a galbi restaurant in Seowol-dong. 737 00:48:46,760 --> 00:48:48,198 It's Seowol-dong, isn't it? 738 00:48:48,199 --> 00:48:49,499 Hey, Geum. 739 00:48:49,500 --> 00:48:52,098 Of all places, why did you book this place? 740 00:48:52,099 --> 00:48:54,570 You said the owner lived across from our house back then. 741 00:48:54,599 --> 00:48:56,469 He'll treat us better if we used to be neighbors, right? 742 00:48:56,769 --> 00:48:58,109 Darn it. 743 00:48:58,110 --> 00:48:59,569 Your family is on their way, right? 744 00:48:59,570 --> 00:49:01,179 They'll be a little late because of the traffic. 745 00:49:01,710 --> 00:49:03,078 - Let's go. - Let's go. 746 00:49:03,079 --> 00:49:04,879 - Come on. - Let's go. 747 00:49:04,880 --> 00:49:06,078 Let's go and have... 748 00:49:06,079 --> 00:49:07,279 - your first birthday party. - Let's go. 749 00:49:07,280 --> 00:49:08,280 Go. 750 00:49:09,690 --> 00:49:11,750 I'm in Seowol-dong. Which restaurant is it? 751 00:49:12,090 --> 00:49:13,090 Don't come here. 752 00:49:13,091 --> 00:49:14,788 What? Why not all of a sudden? 753 00:49:14,789 --> 00:49:16,530 Just don't come here when I told you not to. 754 00:49:17,690 --> 00:49:19,929 I'll let you meet my family some other time. Okay? 755 00:49:22,030 --> 00:49:23,030 Gosh. 756 00:49:25,000 --> 00:49:26,268 Everything is ready, right? 757 00:49:26,269 --> 00:49:27,969 The silk thread, the stethoscope... 758 00:49:28,070 --> 00:49:29,199 Why is water dropwort here? 759 00:49:29,400 --> 00:49:31,368 For them to grow healthy and well, 760 00:49:31,369 --> 00:49:33,139 they put it on the table for the first birthday. 761 00:49:33,840 --> 00:49:35,408 - This is the judge's gavel. - They're here. 762 00:49:35,409 --> 00:49:36,879 - Hello. - They are here. 763 00:49:36,880 --> 00:49:38,948 - Gosh. Welcome. - Hello. 764 00:49:38,949 --> 00:49:40,849 We've just finished setting up the table. 765 00:49:42,449 --> 00:49:45,618 The ones hosting the first birthday of their baby is... 766 00:49:45,619 --> 00:49:46,690 Hello. 767 00:49:47,389 --> 00:49:48,618 Don't you remember me? 768 00:49:48,619 --> 00:49:51,030 I'm Im Geum from Gold Videos across from your house. 769 00:49:51,889 --> 00:49:53,630 I vaguely remember you. 770 00:49:54,559 --> 00:49:57,400 Yes. Thanks for coming here on your happy day. 771 00:49:57,699 --> 00:50:00,198 Please check if anything is missing from the table. 772 00:50:00,199 --> 00:50:01,199 Okay. 773 00:50:01,269 --> 00:50:02,400 Thank you. 774 00:50:02,469 --> 00:50:04,670 - Let's take a look. - Gosh. 775 00:50:04,769 --> 00:50:07,808 Now that you're dressed up like this, you're so... 776 00:50:07,809 --> 00:50:10,449 So... 777 00:50:10,809 --> 00:50:12,250 Forget it. 778 00:50:12,510 --> 00:50:14,618 I know I look good in hanbok. 779 00:50:14,619 --> 00:50:16,049 Thank you. 780 00:50:16,050 --> 00:50:17,150 Sure. 781 00:50:18,420 --> 00:50:19,489 Gosh. 782 00:50:19,690 --> 00:50:23,360 She must be your sweet, drop-dead gorgeous daughter. 783 00:50:24,030 --> 00:50:26,289 - Hello. - Yes. 784 00:50:26,760 --> 00:50:28,429 I might have seen you back then, 785 00:50:29,099 --> 00:50:31,899 but it strangely feels like I saw you yesterday. 786 00:50:31,900 --> 00:50:32,929 Right? 787 00:50:33,030 --> 00:50:36,299 Because she looks so nice, 788 00:50:36,300 --> 00:50:38,169 many people say that. 789 00:50:38,170 --> 00:50:41,109 Now that you see her in person, it's a shame you missed her, right? 790 00:50:41,110 --> 00:50:43,980 "It's a shame," my foot. 791 00:50:44,050 --> 00:50:46,380 Did you read the articles on my son's date? 792 00:50:46,650 --> 00:50:49,789 I'm about to have a beautiful daughter-in-law. 793 00:50:51,420 --> 00:50:53,389 Well, my daughter's boyfriend... 794 00:50:53,889 --> 00:50:55,919 is coming here too. 795 00:50:55,920 --> 00:50:59,159 He wants to come to our family's occasion. 796 00:50:59,289 --> 00:51:02,399 That means she'll also get married soon. 797 00:51:02,400 --> 00:51:04,170 - No, I won't, Mom. - What? 798 00:51:04,570 --> 00:51:06,000 I see. 799 00:51:07,070 --> 00:51:09,538 It seems our kids found their partners. 800 00:51:09,539 --> 00:51:10,808 You're right. 801 00:51:10,809 --> 00:51:12,739 - Excuse me, then. - Okay. 802 00:51:14,940 --> 00:51:16,340 My husband! 803 00:51:28,420 --> 00:51:29,519 My son! 804 00:51:29,960 --> 00:51:31,629 What's going on? 805 00:51:31,630 --> 00:51:32,690 Are you here to see me? 806 00:51:35,599 --> 00:51:36,799 My goodness. 807 00:51:36,800 --> 00:51:38,499 What brings you here? 808 00:51:38,500 --> 00:51:39,839 Oh, my. 809 00:51:39,840 --> 00:51:41,699 You know, about the other night... 810 00:51:41,840 --> 00:51:44,110 I'm so sorry. But thank you for bringing my mother home. 811 00:51:44,170 --> 00:51:46,840 How silly of me for not recognizing such a famous actor. 812 00:51:47,010 --> 00:51:48,579 Oh, my. I'm a huge fan. 813 00:51:49,139 --> 00:51:51,610 My goodness. Ryu Sun Jae? The famous actor? 814 00:51:52,110 --> 00:51:53,619 - It's Ryu Sun Jae! - Hey. 815 00:51:53,679 --> 00:51:55,119 - I saw him on TV. - Okay. 816 00:51:56,820 --> 00:51:59,989 What took you so long? 817 00:52:01,090 --> 00:52:02,218 - Wait. Ma'am. - Gosh. 818 00:52:02,219 --> 00:52:03,488 Ma'am, you can't just hug him... 819 00:52:03,489 --> 00:52:04,959 - like that without his consent. - Mom. 820 00:52:04,960 --> 00:52:06,659 - Mom, come here. - Okay. 821 00:52:06,760 --> 00:52:08,359 I'll make sure you guys get autographs later. 822 00:52:08,360 --> 00:52:09,399 Please go ahead... 823 00:52:09,400 --> 00:52:10,769 - and start your birthday party. - Okay. 824 00:52:10,900 --> 00:52:11,969 Gosh. Let's go. 825 00:52:12,869 --> 00:52:13,900 Here. 826 00:52:14,800 --> 00:52:16,199 What? For me? 827 00:52:19,639 --> 00:52:21,440 Hello, Mother. 828 00:52:23,039 --> 00:52:24,079 What? 829 00:52:24,349 --> 00:52:25,510 - What? - What? 830 00:52:25,980 --> 00:52:27,079 - "Mother?" - "Mother?" 831 00:52:28,820 --> 00:52:31,388 Gosh. I told you not to come. Why did you show up? 832 00:52:31,389 --> 00:52:33,049 You surprised everyone here. 833 00:52:33,050 --> 00:52:35,989 Why? It's nice. Your family and my family get to meet this way. 834 00:52:36,420 --> 00:52:37,590 But still. 835 00:52:39,860 --> 00:52:42,229 Then the mysterious girl... 836 00:52:42,230 --> 00:52:44,530 in this picture is my daughter, Sol? 837 00:52:44,730 --> 00:52:45,800 Yes. 838 00:52:46,199 --> 00:52:47,839 Gosh, Mom. This is Sol. 839 00:52:47,840 --> 00:52:49,500 - How pretty. - That's Sol. 840 00:52:51,940 --> 00:52:53,879 Oh, my. This is too bad, sir. 841 00:52:53,880 --> 00:52:55,940 Your son is completely... 842 00:52:56,079 --> 00:52:58,409 head over heels for my daughter. 843 00:52:59,880 --> 00:53:00,949 I guess so. 844 00:53:02,980 --> 00:53:05,989 Then when did you two start dating? 845 00:53:06,789 --> 00:53:08,019 I had a huge crush on her... 846 00:53:08,460 --> 00:53:09,690 since high school. 847 00:53:10,789 --> 00:53:11,860 What? 848 00:53:12,159 --> 00:53:13,299 You guys have been dating since then? 849 00:53:13,300 --> 00:53:14,400 I don't remember you telling me about him. 850 00:53:15,130 --> 00:53:16,229 Don't tell me... 851 00:53:16,230 --> 00:53:17,230 this was one-sided love! 852 00:53:17,231 --> 00:53:19,099 I can't believe this! 853 00:53:19,570 --> 00:53:21,269 Back then, I was so nervous that I couldn't even talk to her. 854 00:53:22,070 --> 00:53:23,709 As you know, Sol is so stunning. 855 00:53:23,710 --> 00:53:25,039 Come on. 856 00:53:28,840 --> 00:53:30,010 You look pretty especially today. 857 00:53:31,650 --> 00:53:33,779 - He's already blinded by love. - By the way, 858 00:53:33,780 --> 00:53:35,920 because both of our families are sitting together like this, 859 00:53:36,349 --> 00:53:37,888 it feels like we're here to discuss their wedding. 860 00:53:37,889 --> 00:53:38,989 Right? 861 00:53:41,860 --> 00:53:44,888 Why don't we just talk about their wedding since we're at it? 862 00:53:44,889 --> 00:53:45,989 I'm all for it! 863 00:53:49,699 --> 00:53:51,468 Oh, my. That love-blinded fool. 864 00:53:51,469 --> 00:53:52,868 We're going to begin... 865 00:53:52,869 --> 00:53:53,869 - What could they be doing... - the doljabi... 866 00:53:53,870 --> 00:53:55,000 - to have this much fun? - for the baby prince. 867 00:53:55,440 --> 00:53:57,339 All right. Take a close look at these items. 868 00:53:57,340 --> 00:53:59,368 A gavel, a stethoscope, 869 00:53:59,369 --> 00:54:00,879 a soccer ball, a microphone, 870 00:54:00,880 --> 00:54:03,280 a pencil, a book, and a ball of thread. 871 00:54:03,909 --> 00:54:05,178 We're missing one item here. 872 00:54:05,179 --> 00:54:06,448 - Yes. - What could that be? 873 00:54:06,449 --> 00:54:07,519 - Me! - Cash! 874 00:54:07,679 --> 00:54:09,218 That's right! Cash is missing here. 875 00:54:09,219 --> 00:54:12,349 Is there anyone who would like to be the first person... 876 00:54:12,550 --> 00:54:15,159 to give Prince Jae A an allowance? 877 00:54:15,190 --> 00:54:17,090 - Over here! I got 50 dollars! - Me! 878 00:54:17,489 --> 00:54:18,659 - Hold on! - Over here. 879 00:54:22,329 --> 00:54:24,000 Oh, my. He took out a check! 880 00:54:24,230 --> 00:54:25,570 Goodness. That's 1,000 dollars! 881 00:54:25,900 --> 00:54:28,199 - He took out a 1,000-dollar check. - A 1,000-dollar check? 882 00:54:29,699 --> 00:54:31,439 - That's crazy. - Give a round of applause... 883 00:54:31,440 --> 00:54:32,909 to his future uncle-in-law. 884 00:54:34,679 --> 00:54:35,939 I knew it. He's indeed a generous man. 885 00:54:35,940 --> 00:54:37,110 "Future uncle-in-law?" 886 00:54:37,880 --> 00:54:39,578 - He's already part of her family. - Let's see. 887 00:54:39,579 --> 00:54:43,149 We will begin the doljabi in earnest. 888 00:54:43,150 --> 00:54:45,650 All right. Let's begin with a big round of applause! 889 00:54:47,389 --> 00:54:49,558 All right. Let's see which one Jae A will choose. 890 00:54:49,559 --> 00:54:51,260 Okay. Will he choose the microphone? 891 00:54:52,530 --> 00:54:53,659 Let's see. 892 00:54:56,199 --> 00:54:59,129 - He got the cash! - Prince Jae A chose... 893 00:54:59,130 --> 00:55:00,500 the check as expected. 894 00:55:00,900 --> 00:55:03,768 Next, we will play a quiz. 895 00:55:03,769 --> 00:55:05,869 Please actively participate in the quiz. 896 00:55:06,610 --> 00:55:08,380 Great. Let's start right away. 897 00:55:08,679 --> 00:55:11,550 Here's the first question. 898 00:55:11,780 --> 00:55:13,678 How much did Prince Jae A weigh... 899 00:55:13,679 --> 00:55:15,320 when he was born? 900 00:55:15,380 --> 00:55:16,690 - It's 3.4kg! - I got it! 901 00:55:16,949 --> 00:55:17,949 - It's 2.8kg! - Wrong! 902 00:55:18,019 --> 00:55:19,019 It's 3.5kg! 903 00:55:19,020 --> 00:55:20,859 - I got it! - Yes. Mr. Future Uncle-in-Law. 904 00:55:20,860 --> 00:55:21,889 It's 3.48kg. 905 00:55:21,920 --> 00:55:23,019 Correct! 906 00:55:25,730 --> 00:55:26,759 How did I get this right? 907 00:55:26,760 --> 00:55:29,860 I'll give a box of bay salt to his future uncle-in-law. 908 00:55:31,030 --> 00:55:32,070 Gosh. 909 00:55:32,199 --> 00:55:33,539 He's having a blast. 910 00:55:34,170 --> 00:55:35,969 - Great. - Yes, bay salt! 911 00:55:36,710 --> 00:55:37,739 Thank you. 912 00:55:39,409 --> 00:55:42,209 I can see why my son is head over heels for that girl. 913 00:55:42,210 --> 00:55:43,808 Here's the second question. 914 00:55:43,809 --> 00:55:45,649 - He has high standards for women... - What's the animal... 915 00:55:45,650 --> 00:55:47,179 - because he's just like me. - in his conception dream? 916 00:55:47,719 --> 00:55:49,320 - Sir. - Gosh, you startled me. 917 00:55:49,449 --> 00:55:50,920 - I guess you like... - Number one, dragon. 918 00:55:50,989 --> 00:55:53,119 - your son's girlfriend. - Number two, tiger. 919 00:55:53,250 --> 00:55:55,319 I thought no one could be good enough for your boy. 920 00:55:55,320 --> 00:55:57,829 - Number four, eagle. - This is better than living alone. 921 00:55:58,289 --> 00:56:00,799 - Whoever gets it right first... - It's been a long time since... 922 00:56:00,800 --> 00:56:02,428 will get the gift card! 923 00:56:02,429 --> 00:56:04,099 - I last saw him smile that big. - Yes, you. 924 00:56:04,269 --> 00:56:05,500 Number two, tiger? 925 00:56:05,829 --> 00:56:07,369 - That's wrong! - Let's go. 926 00:56:07,400 --> 00:56:09,269 Number 3? What was number 3? 927 00:56:21,780 --> 00:56:24,420 Gosh. What are you guys doing here? 928 00:56:24,690 --> 00:56:25,749 Are you here to have a meal? 929 00:56:25,750 --> 00:56:26,789 No. 930 00:56:27,559 --> 00:56:28,618 We're here... 931 00:56:28,619 --> 00:56:29,659 to perform. 932 00:56:30,059 --> 00:56:31,230 Perfume? 933 00:56:32,030 --> 00:56:33,900 Why did you bring perfume to a barbecue restaurant? 934 00:56:34,800 --> 00:56:36,900 Perform at Sol's nephew's first birthday party. 935 00:56:37,170 --> 00:56:38,630 Has he really gone mad? 936 00:56:38,699 --> 00:56:40,070 Hey, just ignore that. 937 00:56:40,170 --> 00:56:41,940 Performing at birthday parties is beneath us now. 938 00:56:44,510 --> 00:56:46,409 I'll renovate your studio if you perform at the party. 939 00:56:46,539 --> 00:56:47,579 Hey. 940 00:56:48,110 --> 00:56:50,249 He said he'd renovate our studio if we performed. 941 00:56:50,250 --> 00:56:51,908 I'll get you brand-new instruments... 942 00:56:51,909 --> 00:56:52,980 - and equipment. - No way. 943 00:56:53,550 --> 00:56:55,750 He'll get us brand-new instruments and equipment too. 944 00:56:56,579 --> 00:56:57,719 Where is this birthday party... 945 00:56:58,590 --> 00:56:59,650 taking place? 946 00:57:00,460 --> 00:57:03,089 Only the performance to celebrate his birthday remains now. 947 00:57:03,090 --> 00:57:04,090 Hold on. 948 00:57:04,091 --> 00:57:05,130 They will perform here? 949 00:57:05,630 --> 00:57:06,759 This is amazing. 950 00:57:06,760 --> 00:57:09,260 They came to wish Prince Jae A a happy birthday. 951 00:57:09,630 --> 00:57:11,429 Here's Eclipse! Give them a big round of applause. 952 00:57:25,449 --> 00:57:27,320 Four, two, nine. 953 00:57:27,579 --> 00:57:28,619 Start. 954 00:57:35,289 --> 00:57:39,860 Happy birthday, dear our handsome prince 955 00:57:40,059 --> 00:57:44,469 Happy birthday, dear our beautiful prince 956 00:57:47,239 --> 00:57:49,639 Everyone is wishing you a happy birthday 957 00:57:49,699 --> 00:57:54,280 Thank you so much for coming to us 958 00:57:58,780 --> 00:58:01,420 Getting Eclipse to perform at the party was too much. 959 00:58:01,650 --> 00:58:03,719 Their concert ticket is so expensive. 960 00:58:03,820 --> 00:58:05,719 How could you make them sing with the karaoke machine? 961 00:58:06,250 --> 00:58:07,690 I wanted to win some brownie points. 962 00:58:08,159 --> 00:58:09,559 So did you? 963 00:58:10,929 --> 00:58:14,730 Whenever I saw you on TV, I always felt this bond with you. 964 00:58:14,900 --> 00:58:16,500 I guess it was because we were going to be a family. 965 00:58:17,170 --> 00:58:18,399 Mom, come on. 966 00:58:18,400 --> 00:58:19,869 - What? - Gosh. 967 00:58:22,440 --> 00:58:24,670 I haven't done much for my sister. 968 00:58:24,769 --> 00:58:26,069 But I will say this... 969 00:58:26,070 --> 00:58:27,579 on behalf of my father who must be watching over us. 970 00:58:27,809 --> 00:58:30,679 I will be watching you very closely. 971 00:58:30,909 --> 00:58:33,750 If you make my sister cry, I'm going to... 972 00:58:35,880 --> 00:58:36,919 You're taking this too far. 973 00:58:36,920 --> 00:58:37,989 Understood? 974 00:58:38,150 --> 00:58:39,489 Yes, don't worry. 975 00:58:41,019 --> 00:58:42,789 I heard that you just started an acting career. 976 00:58:43,320 --> 00:58:45,590 Hopefully, we'll get a chance to work together. 977 00:58:46,329 --> 00:58:49,030 Brother, I had always been a fan. 978 00:58:49,130 --> 00:58:50,900 Let's work together next time. Okay? 979 00:58:51,000 --> 00:58:52,070 Yes. 980 00:58:52,599 --> 00:58:53,699 Promise me. 981 00:58:55,469 --> 00:58:56,539 He even promised me. 982 00:58:57,969 --> 00:59:00,309 Hey, Jae A is crying. Let's go. 983 00:59:00,739 --> 00:59:02,709 - Okay. Gosh. - Let's hurry. 984 00:59:02,710 --> 00:59:04,078 - Bye. - Goodnight. 985 00:59:04,079 --> 00:59:05,178 - Wait. - Let's go. 986 00:59:05,179 --> 00:59:06,250 Can I get your number at least? 987 00:59:14,860 --> 00:59:15,920 Ma'am. 988 00:59:17,530 --> 00:59:20,090 You can now have a long life with her. 989 00:59:21,900 --> 00:59:23,159 Be happy together. 990 00:59:28,170 --> 00:59:29,639 With a lot of smiles. 991 00:59:38,150 --> 00:59:39,250 Thank you. 992 00:59:59,030 --> 01:00:00,099 Probably? 993 01:00:11,510 --> 01:00:13,380 By the way, why did you suddenly want to get on the ferry? 994 01:00:14,550 --> 01:00:15,578 Just because. 995 01:00:15,579 --> 01:00:16,989 We have a lot of memories on the Han River. 996 01:00:17,820 --> 01:00:18,820 That's true. 997 01:00:27,030 --> 01:00:28,099 It's time. 998 01:00:32,230 --> 01:00:33,800 Well, Sol. 999 01:00:34,900 --> 01:00:36,139 I want to... 1000 01:00:36,639 --> 01:00:39,209 "Propose..." 1001 01:00:39,210 --> 01:00:40,780 - Strike a pose there. - Propose? 1002 01:00:41,480 --> 01:00:42,610 - What? - What? 1003 01:00:44,409 --> 01:00:45,510 A pose... 1004 01:00:48,650 --> 01:00:49,719 A pose? 1005 01:00:52,050 --> 01:00:53,320 Which pose? 1006 01:00:53,420 --> 01:00:54,690 A heart? 1007 01:00:54,860 --> 01:00:55,889 Yes. 1008 01:01:02,659 --> 01:01:03,768 Is it because it's night? 1009 01:01:03,769 --> 01:01:04,928 - Are you that dumb? - It didn't come out well. 1010 01:01:04,929 --> 01:01:06,329 Are you an idiot? 1011 01:01:13,340 --> 01:01:15,139 Why are you laughing? 1012 01:01:22,750 --> 01:01:24,420 By the way, 1013 01:01:25,550 --> 01:01:27,260 you're not planning to propose here, right? 1014 01:01:27,719 --> 01:01:28,719 What? 1015 01:01:28,720 --> 01:01:30,989 Do you know what's the most important part of proposing? 1016 01:01:31,460 --> 01:01:34,159 Keeping the secret. 1017 01:01:36,530 --> 01:01:38,029 - No. - Come on. 1018 01:01:38,030 --> 01:01:39,698 Just like in the dramas, did you rent out the entire ferry... 1019 01:01:39,699 --> 01:01:40,968 and order fireworks? 1020 01:01:40,969 --> 01:01:42,399 Did you ask Dong Seok to push out the three-tier cake... 1021 01:01:42,400 --> 01:01:44,170 and In Hyuk to throw flower petals? Are you sure this isn't that? 1022 01:01:46,670 --> 01:01:48,380 Dong Seok, come on out. 1023 01:01:48,579 --> 01:01:50,178 In Hyuk! Come on out! 1024 01:01:50,179 --> 01:01:51,209 Dong Seok! 1025 01:01:51,210 --> 01:01:52,780 - In Hyuk! - In Hyuk! Come out! 1026 01:01:53,050 --> 01:01:54,679 In Hyuk! 1027 01:01:55,079 --> 01:01:56,380 By the way, 1028 01:01:57,090 --> 01:01:59,118 you really got it wrong. I feel bad now. 1029 01:01:59,119 --> 01:02:00,888 Gosh. I was joking. 1030 01:02:00,889 --> 01:02:02,090 Don't look so flustered. 1031 01:02:02,360 --> 01:02:03,420 Were you joking? 1032 01:02:05,130 --> 01:02:06,230 That was funny. 1033 01:02:06,360 --> 01:02:07,800 This one was really funny. 1034 01:02:13,730 --> 01:02:16,400 You know, I wanted to talk to you about something. 1035 01:02:17,469 --> 01:02:18,809 It will start soon. What do I do? 1036 01:02:19,510 --> 01:02:22,510 Yes. I should propose to her before she gets wind of this. 1037 01:02:22,980 --> 01:02:23,980 Sol. 1038 01:02:24,510 --> 01:02:25,849 - Will you... - I want to make a movie. 1039 01:02:27,250 --> 01:02:28,880 What? What did you say? 1040 01:02:28,980 --> 01:02:30,219 I want to try out... 1041 01:02:31,019 --> 01:02:32,190 becoming a movie director. 1042 01:02:32,519 --> 01:02:34,159 - A movie? - Yes. 1043 01:02:34,460 --> 01:02:35,618 I'm thinking about entering the short film festival... 1044 01:02:35,619 --> 01:02:36,960 that will take place in spring. 1045 01:02:37,630 --> 01:02:40,230 I quit my job and tried to finish writing the scenario quickly... 1046 01:02:40,699 --> 01:02:42,130 for this, to tell you the truth. 1047 01:02:42,559 --> 01:02:43,658 I was excited to watch a movie in a theater... 1048 01:02:43,659 --> 01:02:44,730 since it had been a while. 1049 01:02:44,900 --> 01:02:45,969 I'm sad we missed it. 1050 01:02:46,099 --> 01:02:47,940 - I guess you like movies. - Yes. 1051 01:02:48,269 --> 01:02:50,909 I used to watch 2 to 3 movies a day. 1052 01:02:51,110 --> 01:02:52,440 I wanted to become a movie director. 1053 01:02:55,139 --> 01:02:56,179 Is that so? 1054 01:02:56,980 --> 01:02:58,979 I'm worried that I might be too late to try out a new career. 1055 01:02:58,980 --> 01:03:00,409 And I don't feel so confident either. 1056 01:03:01,320 --> 01:03:02,619 But remember what you told me? 1057 01:03:02,780 --> 01:03:04,349 That you were happy when you were a swimmer. 1058 01:03:04,690 --> 01:03:07,989 That you couldn't have known that joy without trying it out. 1059 01:03:08,960 --> 01:03:10,420 So I want to try it out too. 1060 01:03:10,960 --> 01:03:12,260 Regardless of the results, 1061 01:03:13,559 --> 01:03:14,829 it might bring me joy. 1062 01:03:20,670 --> 01:03:22,139 As long as it makes you happy, 1063 01:03:23,400 --> 01:03:24,539 I'm fine with everything. 1064 01:03:24,969 --> 01:03:26,909 I'll be super busy again. 1065 01:03:26,940 --> 01:03:28,510 We won't be able to meet often. 1066 01:03:29,409 --> 01:03:30,780 Then I'll go and see you. 1067 01:03:31,880 --> 01:03:32,949 I'll support your dream. 1068 01:03:33,710 --> 01:03:34,849 Thank you. 1069 01:03:36,219 --> 01:03:38,389 I think I will be very busy for the time being. 1070 01:03:39,219 --> 01:03:40,419 Wait a bit. 1071 01:03:40,420 --> 01:03:42,789 Of course. I can wait for you as long as you need. 1072 01:03:45,460 --> 01:03:46,959 By the way, what were you going to tell me? 1073 01:03:46,960 --> 01:03:48,159 - Me? - Yes. 1074 01:03:57,539 --> 01:03:58,639 No. 1075 01:03:59,309 --> 01:04:00,369 This isn't the right time. 1076 01:04:20,559 --> 01:04:21,630 Aren't your ears cold? 1077 01:04:24,670 --> 01:04:25,900 I'm fine. 1078 01:04:26,670 --> 01:04:28,069 No. It's cold tonight. 1079 01:04:28,070 --> 01:04:29,500 It's very cold here. 1080 01:04:33,980 --> 01:04:35,079 Go away. 1081 01:04:36,610 --> 01:04:37,749 Go away. 1082 01:04:37,750 --> 01:04:38,909 No? 1083 01:04:46,289 --> 01:04:47,389 Pull out. 1084 01:04:49,289 --> 01:04:50,829 Pull out. Don't come here. Go. 1085 01:04:56,630 --> 01:04:57,969 I'm not cold. 1086 01:04:58,929 --> 01:05:00,099 Gosh, what? 1087 01:05:00,269 --> 01:05:02,670 It feels like Siberia here. You'll catch a cold. 1088 01:05:03,769 --> 01:05:05,409 Sun Jae. By the way, 1089 01:05:05,769 --> 01:05:08,809 I think I'm hearing explosions or something. 1090 01:05:09,510 --> 01:05:10,610 What? 1091 01:05:11,809 --> 01:05:13,449 That's my heart exploding! 1092 01:05:19,650 --> 01:05:21,489 (Will you marry me?) 1093 01:05:25,030 --> 01:05:26,429 What? 1094 01:05:39,670 --> 01:05:40,809 Today... 1095 01:05:41,340 --> 01:05:42,380 isn't the right time. 1096 01:05:43,139 --> 01:05:44,179 Not yet. 1097 01:05:47,550 --> 01:05:48,849 (Filming a short movie, "Wish") 1098 01:05:50,219 --> 01:05:51,590 Let's go. On standby! 1099 01:05:52,550 --> 01:05:54,059 Take 1 for Scene 23. 1100 01:05:56,260 --> 01:05:57,360 Ready! 1101 01:05:57,630 --> 01:05:58,630 Action! 1102 01:06:02,329 --> 01:06:04,599 The weather is amazing. Isn't it? 1103 01:06:06,000 --> 01:06:07,869 Earlier, you were... 1104 01:06:09,500 --> 01:06:10,500 Director Im. 1105 01:06:10,501 --> 01:06:11,909 A coffee truck arrived for you. 1106 01:06:12,969 --> 01:06:13,969 A coffee truck? 1107 01:06:14,380 --> 01:06:16,309 (Superstar Sun Jae is here to root for Director Im Sol.) 1108 01:06:17,079 --> 01:06:18,110 What's all this? 1109 01:06:36,630 --> 01:06:37,799 What is this? 1110 01:06:37,800 --> 01:06:39,530 You didn't even call ahead. What are you doing here? 1111 01:06:39,630 --> 01:06:41,070 I'm here to surprise you with my support. 1112 01:06:46,010 --> 01:06:47,110 Actually, 1113 01:06:47,309 --> 01:06:48,610 I wanted to use this as an excuse and see you. 1114 01:06:51,909 --> 01:06:52,980 Thank you. 1115 01:06:53,550 --> 01:06:55,380 Thank you! We'll enjoy the coffee. 1116 01:06:55,480 --> 01:06:58,320 - Thank you! - Thank you! 1117 01:06:58,590 --> 01:07:00,388 All right. Let's start again with this part... 1118 01:07:00,389 --> 01:07:02,089 where you didn't recognize him. 1119 01:07:02,090 --> 01:07:03,260 Ready. 1120 01:07:06,460 --> 01:07:07,598 - It's raining. - No! 1121 01:07:07,599 --> 01:07:08,658 - It's raining. - Cover that. 1122 01:07:08,659 --> 01:07:10,360 - The camera! - Cover that up! 1123 01:07:17,369 --> 01:07:18,710 Over there! 1124 01:07:44,929 --> 01:07:46,900 Hey, I'm still in the editing studio. 1125 01:07:47,230 --> 01:07:48,539 It's late. Should I go and pick you up? 1126 01:07:49,070 --> 01:07:50,098 What? 1127 01:07:50,099 --> 01:07:51,210 (My Fate) 1128 01:07:51,269 --> 01:07:53,239 No. I'll order a taxi. It will come quickly. 1129 01:07:53,639 --> 01:07:54,809 Don't you have a shoot tomorrow? 1130 01:07:54,909 --> 01:07:56,110 Go to sleep now. 1131 01:07:56,539 --> 01:07:57,780 Don't come here. Okay? 1132 01:07:58,250 --> 01:07:59,280 Okay. 1133 01:07:59,880 --> 01:08:00,920 Call me when you're done. 1134 01:08:01,050 --> 01:08:02,750 Okay. 1135 01:08:10,190 --> 01:08:11,260 Surprise. 1136 01:08:13,030 --> 01:08:14,030 Aren't you cold? 1137 01:08:16,829 --> 01:08:19,369 Why did you come here? I told you to go to sleep. 1138 01:08:20,630 --> 01:08:23,239 Should I just kidnap you now and run away? 1139 01:08:23,569 --> 01:08:24,609 What? 1140 01:08:26,310 --> 01:08:27,310 Let's go! 1141 01:08:34,750 --> 01:08:35,819 We're here. 1142 01:08:36,420 --> 01:08:37,619 ("Wish") 1143 01:09:04,850 --> 01:09:06,079 (Upload your movie) 1144 01:09:15,760 --> 01:09:16,920 (Your movie has been submitted successfully. Thank you.) 1145 01:09:17,659 --> 01:09:18,960 Yes! 1146 01:09:19,229 --> 01:09:21,359 I'm done! 1147 01:09:25,699 --> 01:09:28,340 Im Sol. You finally did it! 1148 01:09:29,369 --> 01:09:31,710 Sol, good job. 1149 01:09:33,840 --> 01:09:34,978 It's been a while... 1150 01:09:34,979 --> 01:09:36,140 since we got to walk like this while holding hands. 1151 01:09:38,380 --> 01:09:40,680 You've gotten more handsome while I've been busy. 1152 01:09:41,779 --> 01:09:43,479 When I was waiting for my busy girlfriend, 1153 01:09:44,220 --> 01:09:45,819 my heart was in so much pain. 1154 01:09:46,420 --> 01:09:48,390 Really? Let me see. 1155 01:09:48,689 --> 01:09:50,489 I can't show it to you here. 1156 01:09:50,520 --> 01:09:51,630 I'll show it to you later. 1157 01:09:52,829 --> 01:09:54,060 Gosh, you. 1158 01:09:57,399 --> 01:09:59,199 I can't remember the last time we got to spend time like this. 1159 01:10:00,770 --> 01:10:01,970 When will they announce the results? 1160 01:10:02,270 --> 01:10:03,340 Next month. 1161 01:10:05,409 --> 01:10:06,510 I'm sure it will turn out well. 1162 01:10:07,210 --> 01:10:09,380 I really wasn't going to have any expectations. 1163 01:10:10,140 --> 01:10:12,349 But our heart is a fickle thing. Now that I submitted my work, 1164 01:10:12,350 --> 01:10:13,979 I'm sort of hoping I would win something. 1165 01:10:14,579 --> 01:10:15,850 I shouldn't, though. 1166 01:10:18,619 --> 01:10:19,720 Then... 1167 01:10:20,250 --> 01:10:21,520 why don't you make a wish? 1168 01:10:22,960 --> 01:10:24,090 Like we did before. 1169 01:10:25,189 --> 01:10:26,689 - Shall we? - Yes. 1170 01:11:11,310 --> 01:11:12,439 You should close your eyes. 1171 01:11:13,039 --> 01:11:14,069 Okay. 1172 01:11:34,289 --> 01:11:35,630 What did you wish for? 1173 01:11:39,569 --> 01:11:40,670 I... 1174 01:11:57,520 --> 01:11:58,649 Sun Jae... 1175 01:12:08,100 --> 01:12:09,229 From now on, 1176 01:12:11,529 --> 01:12:13,369 I want to spend every waking moment with you. 1177 01:12:14,670 --> 01:12:15,800 Will you, Sol? 1178 01:12:37,930 --> 01:12:39,890 Won't you give me your answer? 1179 01:12:48,770 --> 01:12:49,939 Yes. 1180 01:12:50,140 --> 01:12:51,140 I will. 1181 01:12:53,270 --> 01:12:54,840 I'll stay by your side for the rest of my life. 1182 01:14:13,819 --> 01:14:15,060 - Did you just... - Just now... 1183 01:15:05,569 --> 01:15:08,210 (Lovely Runner) 1184 01:16:44,909 --> 01:16:48,739 (Thank you for watching Lovely Runner.) 80721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.