Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,406 --> 00:00:41,807
Praias banhadas pelo sol...
2
00:00:41,975 --> 00:00:44,000
águas quentes e azuis...
3
00:00:44,211 --> 00:00:48,546
quentes noites tropicais e dias
repletos de muita diversão.
4
00:00:48,715 --> 00:00:50,308
Isto é o Caribe...
5
00:00:50,484 --> 00:00:53,784
Aruba. Guadalupe. St. Thomas...
6
00:00:54,087 --> 00:00:55,350
Antígua.
7
00:00:55,522 --> 00:00:58,685
Sou apaixonada por esses
lugares desde pequena.
8
00:00:59,393 --> 00:01:01,885
Quando Bob. meu marido...
9
00:01:02,095 --> 00:01:06,157
descobriu que seu avô deixara
uma pequena herança para ele...
10
00:01:06,333 --> 00:01:08,802
decidimos realizar meu sonho...
11
00:01:09,002 --> 00:01:12,404
comprando uma casa
neste paraíso.
12
00:01:15,275 --> 00:01:20,042
Esta é a casa, Sra. Raffeleson.
São 20 acres, duas piscinas...
13
00:01:20,213 --> 00:01:23,274
banheira de hidromassagem,
três quartos e uma linda vista.
14
00:01:23,450 --> 00:01:26,943
"DUPLAS PENETRAÇÕES NO CARIBE"
Dá até pra ver a praia daqui.
15
00:01:27,154 --> 00:01:29,885
É maravilhosa, Bob!
Você gostou?
16
00:01:30,123 --> 00:01:32,558
Não... é horrível.
17
00:01:33,226 --> 00:01:35,752
É perfeita. Se quiser...
18
00:01:35,929 --> 00:01:39,729
...agente compra.
-Está decidido? Otimo!
19
00:01:39,900 --> 00:01:42,335
Mas, Sr. Jones... e o preço?
20
00:01:42,536 --> 00:01:46,131
São us$ 150 mil americanos...
21
00:01:50,844 --> 00:01:52,676
Mas é...
22
00:01:52,846 --> 00:01:55,679
incrível! Mais barato
que um apartamento!
23
00:01:55,882 --> 00:01:58,374
A família van Heller
tem pressa na venda.
24
00:01:58,585 --> 00:02:02,021
Mas me disseram que a casa está
pra vender há dois anos.
25
00:02:02,189 --> 00:02:05,921
-Por que? É assombrada?
-Não! Não é nada disso!
26
00:02:06,093 --> 00:02:08,619
Só não apareceu o
comprador certo.
27
00:02:08,829 --> 00:02:11,196
Há alguma mobília na casa.
28
00:02:11,398 --> 00:02:13,423
Por que não passam o
fim de semana aqui?
29
00:02:13,734 --> 00:02:17,227
Hoje é sexta... mandarei o resto
da mobília na semana que vem...
30
00:02:17,504 --> 00:02:19,836
e poderemos assinar o
contrato na segunda.
31
00:02:21,241 --> 00:02:24,233
Perfeito. Pra mim,
está perfeito.
32
00:02:24,478 --> 00:02:26,970
Obrigado. Sr. Raffleson.
Sra. Raffleson.
33
00:02:27,214 --> 00:02:29,273
-Me belisque.
-Por que?
34
00:02:29,449 --> 00:02:32,976
Me diga que isto não é
um sonho, que é verdade.
35
00:02:33,186 --> 00:02:35,848
-Compramos mesmo esta casa?
-Bem...
36
00:02:36,023 --> 00:02:38,651
acabei de fechar o
negócio, não foi?
37
00:02:38,825 --> 00:02:41,590
-Eu te amo tanto.
-Eu sei disso.
38
00:02:42,162 --> 00:02:44,130
Eu sei.
39
00:06:25,452 --> 00:06:27,318
Isso, vai.
40
00:06:36,663 --> 00:06:40,031
Chupa... chupa minha pica!
41
00:07:12,799 --> 00:07:16,702
Vai, me chupa .
Chupa meu pau.
42
00:08:43,490 --> 00:08:45,857
Quero te foder.
43
00:09:22,128 --> 00:09:24,995
Não aguento mais.
44
00:09:34,641 --> 00:09:37,167
Você me quer?
45
00:09:37,377 --> 00:09:39,869
Quer, não é?
46
00:10:11,711 --> 00:10:13,770
Me fode.
47
00:10:13,980 --> 00:10:16,915
Cacete! Me fode.
48
00:11:13,573 --> 00:11:16,235
Meu amor! Está bom?
49
00:11:16,709 --> 00:11:18,905
Está bom?
50
00:11:19,779 --> 00:11:21,611
Caralho!
51
00:12:30,483 --> 00:12:32,542
Vamos mudar.
52
00:12:32,719 --> 00:12:35,154
Vem cá. Vem.
53
00:12:44,464 --> 00:12:47,695
Me fode. Senta nele.
54
00:13:41,554 --> 00:13:45,684
-Nossa!
-Fode meu pau. Vai!
55
00:14:24,731 --> 00:14:28,031
Está muito quente aqui.
Venha.
56
00:14:30,870 --> 00:14:33,430
Segure em mim.
57
00:14:40,313 --> 00:14:41,974
Caralho!
58
00:15:06,572 --> 00:15:08,336
Cacete!
59
00:15:09,575 --> 00:15:11,771
Eu te amo!
60
00:15:19,051 --> 00:15:21,247
Vou gozar!
61
00:15:51,884 --> 00:15:54,251
Meu tesão.
62
00:16:06,699 --> 00:16:09,760
Parecia que estava
tudo bem. Então...
63
00:16:09,969 --> 00:16:13,803
Na manhã seguinte. enquanto Bob
dormia e eu preparava o café...
64
00:16:14,040 --> 00:16:16,338
tudo começou.
65
00:25:28,794 --> 00:25:32,321
Não sabia se estava vendo
coisas ou ficando louca.
66
00:25:32,498 --> 00:25:34,899
Aquelas garotas me
pareceram tão reais.
67
00:25:35,067 --> 00:25:37,092
Bob ainda estava no quarto.
68
00:25:37,503 --> 00:25:40,336
Eu estava precisando
de ar fresco.
69
00:39:59,264 --> 00:40:01,062
Vai!
70
00:40:02,367 --> 00:40:04,563
Vai!
71
00:40:52,383 --> 00:40:56,183
Será que eu estava ficando
louca. ou era tudo um sonho?
72
00:40:56,354 --> 00:40:59,517
Mas parecia tão real.
tão concreteto.
73
00:40:59,691 --> 00:41:03,628
Então. quando fui até
à cidade. mais tarde...
74
00:41:33,992 --> 00:41:38,623
O que estão fazendo aqui?
Estão em minha casa!
75
00:41:58,816 --> 00:42:01,046
Estou ficando louco.
76
00:42:01,219 --> 00:42:04,280
Mas... de onde
vocês surgiram?
77
00:42:07,458 --> 00:42:11,622
Sou casado! O que é isso?
Qual é a de vocês?
78
00:42:12,296 --> 00:42:15,891
Não façam isso!
Não me provoquem!
79
00:42:16,134 --> 00:42:18,262
Merda! Não!
80
00:42:18,436 --> 00:42:20,768
Escutem, esperem aí...
81
00:42:22,306 --> 00:42:24,707
Estou ficando excitado.
82
00:42:32,250 --> 00:42:34,275
Não é possivel!
83
00:42:34,485 --> 00:42:36,886
Assim não dá.
84
00:46:05,930 --> 00:46:07,762
Me fode!
85
00:46:09,000 --> 00:46:12,402
Me fode! Me Fode,
seu cachorro!
86
00:46:15,773 --> 00:46:18,868
Você adora isso, não é?
87
00:46:19,343 --> 00:46:23,576
Você adora!
Adora minha buceta, não é?
88
00:46:37,428 --> 00:46:39,328
Me fode!
89
00:46:49,874 --> 00:46:52,400
Seu cachorro!
90
00:46:54,445 --> 00:46:57,972
Você adora.
Fode minha buceta.
91
00:47:18,235 --> 00:47:20,067
Isso!
92
00:47:36,087 --> 00:47:38,021
Vai, me aperta!
93
00:47:51,769 --> 00:47:54,238
Enterra o cacete nela!
94
00:50:50,581 --> 00:50:52,879
Vai, rebola.
95
00:50:59,256 --> 00:51:01,315
Isso, assim.
96
00:51:12,469 --> 00:51:16,372
Vai, rebola mais.
97
00:51:23,247 --> 00:51:25,477
Está gostoso?
98
00:51:33,324 --> 00:51:35,452
Engole tudo.
99
00:51:37,595 --> 00:51:39,893
Isso, vai!
100
00:51:40,965 --> 00:51:43,627
Engole os dois cacetes!
101
00:51:56,380 --> 00:51:58,178
Vou gozar!
102
00:53:29,306 --> 00:53:31,741
Oi, amor.
Passou bem o dia?
103
00:53:31,909 --> 00:53:35,209
Passei. Por que demorou
tanto na cidade?
104
00:53:35,379 --> 00:53:37,905
Fui à livraria e achei isto.
105
00:53:38,515 --> 00:53:40,677
Sei, mas e daí?
106
00:53:40,884 --> 00:53:43,819
Veja quem é a autora,
seu burro!
107
00:53:43,987 --> 00:53:48,083
Linzi van Heller.
E a mulher que morava aqui.
108
00:53:48,492 --> 00:53:51,928
-Certeza?
-Vi seu nome num envelope.
109
00:53:52,129 --> 00:53:55,155
E, sabe, estes livros
são supereróticos.
110
00:53:55,332 --> 00:53:59,462
Na verdade, seus contos
são mesmo é pornográficos.
111
00:54:00,437 --> 00:54:04,067
Não sei como era a vida sexual
dela. Mas, por estes livros...
112
00:54:04,241 --> 00:54:06,733
a coisa aqui pegava fogo.
113
00:54:06,944 --> 00:54:08,969
Ou ela tinha uma
bela imaginação.
114
00:54:09,179 --> 00:54:12,376
-Quer um drinque?
-Aceito. Ouça só isso.
115
00:54:13,217 --> 00:54:18,246
"Ela tomava sol na praia, quando
viu três homens se aproximando.
116
00:54:18,455 --> 00:54:21,720
Dava para ver a silhueta de
seus pênis duros sob os maiôs.
117
00:54:21,925 --> 00:54:24,951
Só em pensar em ser
penetrada por eles...
118
00:54:25,162 --> 00:54:27,756
já ficou toda molhada.
119
00:54:28,031 --> 00:54:30,796
A areia quente
formigava seus pés.
120
00:54:31,068 --> 00:54:33,332
Ela queria trepar.
121
00:54:34,071 --> 00:54:36,301
Trepar como nunca
havia trepado.
122
00:54:36,507 --> 00:54:41,502
Queria ser tradata feito uma
vagabunda. Queria ser usada.
123
00:54:41,712 --> 00:54:45,342
E iria adorar.
tria aproveitar cada segundo...
124
00:54:45,549 --> 00:54:48,075
daquele sexo louco
e depravado...
125
00:54:48,285 --> 00:54:52,518
até tirar a última gota
de pora daqueles corpos.”
126
00:54:55,259 --> 00:54:57,921
Ao ler o livro de
Linzi van Heller...
127
00:54:58,128 --> 00:55:00,062
a visão erótica
que ela descreve...
128
00:55:01,064 --> 00:55:03,692
me pareceu incrivelmente real.
129
00:55:04,101 --> 00:55:06,763
Fui transportada
à praia.
130
00:55:06,970 --> 00:55:10,429
Vi tudo acontecer.
Foi fantástico!
131
01:02:23,039 --> 01:02:26,202
No dia seguinte.
me entreguei à leitura.
132
01:02:26,376 --> 01:02:30,210
Todo trecho que eu lia
me parecia quase real.
133
01:02:30,380 --> 01:02:32,280
Era como uma droga.
134
01:02:32,482 --> 01:02:34,576
Quando Bob foi jogar golfe...
135
01:02:34,751 --> 01:02:37,584
acabei ficando excitada...
136
01:02:37,787 --> 01:02:40,984
tendo as picantes passagens
de Linzi van Heller.
137
01:02:41,191 --> 01:02:44,024
AS DEPRAVADAS
138
01:02:44,294 --> 01:02:48,595
"As garotas estavam a fim.
Wesley sabia disso.
139
01:02:48,765 --> 01:02:53,532
Eram depravadas e adoravam
um homem implorar por sexo.
140
01:02:53,770 --> 01:02:56,296
Assim que chegaram
perto dele...
141
01:02:56,506 --> 01:02:59,771
Wesley baixou o
ziper dla calça...
142
01:02:59,976 --> 01:03:03,435
e começou a alisar
seu pênis ereto.”
143
01:04:25,061 --> 01:04:27,029
Não é linda?
144
01:04:34,371 --> 01:04:36,738
Isso, aperte. Beije.
145
01:05:04,300 --> 01:05:08,533
Isso, pegue nele.
Aperte meu pau.
146
01:05:32,662 --> 01:05:36,963
Chupe meu pau.
Vem cá.
147
01:05:43,873 --> 01:05:46,843
Cacete, que buceta linda.
148
01:05:52,115 --> 01:05:55,176
Está vendo?
Que buceta linda.
149
01:05:55,485 --> 01:05:57,351
Que tesão.
150
01:06:12,035 --> 01:06:14,732
Porra, que língua gostosa!
151
01:06:45,201 --> 01:06:48,227
-Vem cá.
-Quer que chupe seu pau?
152
01:06:48,438 --> 01:06:50,873
-Não.
-Vem cá.
153
01:06:58,481 --> 01:07:03,647
Quer nos foder, não quer?
Não está louco pra nos foder?
154
01:07:04,153 --> 01:07:06,554
Ela é minha.
As duas são só minhas.
155
01:07:06,756 --> 01:07:08,281
Vem!
156
01:07:10,560 --> 01:07:14,121
-Implore
-Vem cá.
157
01:07:15,765 --> 01:07:19,099
Estou ficando louco.
Chupem meu pau.
158
01:07:58,841 --> 01:08:01,071
Venham me chupar.
159
01:08:02,178 --> 01:08:04,010
Venham.
160
01:08:05,014 --> 01:08:08,848
O que vocês acham?
Vamos chupar o pau dele?
161
01:08:50,693 --> 01:08:52,388
Você quer?
162
01:08:52,595 --> 01:08:55,257
-Engole meu pau.
-O que você quer?
163
01:08:55,465 --> 01:08:58,696
-Quer que chupe seu pau?
-Engole meu pau.
164
01:09:10,813 --> 01:09:12,781
Chupa meu pau.
165
01:09:13,282 --> 01:09:15,944
Vai. Chupa meu pau.
166
01:09:16,152 --> 01:09:19,247
Obedece! Chupa meu pau!
167
01:09:45,715 --> 01:09:47,581
Chupa!
168
01:12:16,432 --> 01:12:17,695
Com força.
169
01:12:41,891 --> 01:12:46,419
Vai. fode meu cu.
Mais rápido.
170
01:14:57,560 --> 01:15:00,621
Amor, vamos transar?
171
01:15:00,796 --> 01:15:04,824
Não. Quero terminar este
livro. E tão sensual.
172
01:15:05,001 --> 01:15:06,696
"Sensual"?
173
01:15:07,770 --> 01:15:11,673
-Quer dizer "sujo".
-Não. Vou ler pra você.
174
01:15:12,375 --> 01:15:16,835
"A piscina do hotel estava
cheia de aristocratas.
175
01:15:17,079 --> 01:15:20,538
O jetset internacional
adorava aquele hotel.
176
01:15:20,750 --> 01:15:25,483
Mulheres lindas acariciando os
corpos fortes de homens lindos.
177
01:15:25,654 --> 01:15:28,646
Erika von Hercon
precisava de um homem.
178
01:15:28,824 --> 01:15:32,818
Não. Precisava de três homens
para satisfazer seus desejos.
179
01:15:32,995 --> 01:15:38,764
Então, decidiu entrar na piscina
para fazer algumas amizades."
180
01:16:07,863 --> 01:16:11,527
-Não quer um pouco mais de gelo?
-Sim, por favor.
181
01:16:25,648 --> 01:16:28,276
-Com licença.
-Cacete!
182
01:16:28,451 --> 01:16:30,977
-Seu drinque.
-Obrigado.
183
01:16:31,487 --> 01:16:33,546
Viu aquilo?
184
01:17:14,196 --> 01:17:16,221
Vem cá.
185
01:17:44,894 --> 01:17:46,658
Olha isso!
186
01:17:48,130 --> 01:17:50,030
Puta merda!
187
01:18:20,329 --> 01:18:24,857
Frankie, quer experimentar isso?
Vem cá, deixa ela te chupar.
188
01:18:26,402 --> 01:18:28,427
Vamos lá.
189
01:18:33,309 --> 01:18:36,540
Isso, chupa.
190
01:18:45,254 --> 01:18:47,416
Derrame mais.
191
01:18:48,490 --> 01:18:51,983
Ponha mais.
Isso, assim.
192
01:18:54,163 --> 01:18:55,927
Beleza!
193
01:18:56,131 --> 01:18:58,600
Vai, chupa.
Chupa, piranha!
194
01:18:58,767 --> 01:19:01,065
Vai, vamos!
195
01:19:02,271 --> 01:19:06,174
Olho só, Frankie!
E incrível! Incríve!
196
01:19:25,995 --> 01:19:28,726
Puta merda! Olhe só!
197
01:19:29,098 --> 01:19:31,226
Com vontade!
198
01:19:31,967 --> 01:19:34,334
Chupa com vontade.
199
01:19:34,670 --> 01:19:37,435
Ela é demais.
Esta garota é demais.
200
01:19:37,606 --> 01:19:39,267
Olhe só. Vai, chupa.
201
01:19:44,713 --> 01:19:47,205
Vai, mais rápido.
202
01:20:04,433 --> 01:20:06,128
Caralho!
203
01:20:06,935 --> 01:20:09,336
Mais rápido!
204
01:20:17,146 --> 01:20:20,172
Vamos! Rebola!
205
01:20:26,655 --> 01:20:30,216
Vai, chupa.
Chupa meu cacete.
206
01:20:39,768 --> 01:20:42,999
-Puta merda!
-Chupa!
207
01:20:52,715 --> 01:20:56,549
-Caralho!
-Chupa meu pau! Vai!
208
01:21:00,422 --> 01:21:02,049
Tesão, hem?
209
01:21:04,626 --> 01:21:06,560
Vamos, sua vaca! Vamos!
210
01:21:27,983 --> 01:21:29,678
Vai!
211
01:21:30,452 --> 01:21:32,784
Engole meu pau.
Isso, assim.
212
01:21:33,021 --> 01:21:35,080
Mais rápido!
213
01:22:09,892 --> 01:22:12,486
Que gostoso!
Meti no cu dela, Frankie!
214
01:22:12,694 --> 01:22:14,822
Que tesão!
215
01:22:21,003 --> 01:22:22,630
Porra!
216
01:22:23,172 --> 01:22:25,368
Chupa meu dedo.
217
01:22:26,909 --> 01:22:28,741
Vai!
218
01:22:44,726 --> 01:22:49,596
Vai, rebola essa
bundinha. Vai!
219
01:22:50,399 --> 01:22:53,061
Que tesão!
220
01:23:00,175 --> 01:23:02,769
Porra, que tesão!
221
01:23:03,645 --> 01:23:07,673
Vai. Vai. Vai!
222
01:23:27,002 --> 01:23:29,801
Vai, meu bem, vai.
223
01:23:35,878 --> 01:23:40,782
Porra! Vai, me fode.
Me fode.
224
01:23:42,050 --> 01:23:43,848
Cacete! Vai!
225
01:25:02,164 --> 01:25:05,190
-Bom demais, hem?
-Maravilhoso!
226
01:25:09,705 --> 01:25:12,606
-Porra!
-Olha só!
227
01:25:18,981 --> 01:25:24,249
"Ejacularam em seu rosto, e o
esperma quente caiu em sua boca.
228
01:25:24,453 --> 01:25:27,354
Erika teve um orgasmo
inacreditável.
229
01:25:27,556 --> 01:25:30,218
E, pela primeira
vez em sua vida...
230
01:25:30,425 --> 01:25:34,419
ela se sentiu satisfeita.”
Superexitante, não?
231
01:25:34,663 --> 01:25:37,360
Talvez ache estranho, mas...
232
01:25:37,566 --> 01:25:40,194
nunca um livro me
pareceu tão real.
233
01:25:40,402 --> 01:25:43,167
Parece que participo
das histórias.
234
01:25:43,805 --> 01:25:47,332
Stella... posso te
perguntar uma coisa?
235
01:25:48,176 --> 01:25:52,875
Não sentiu nada estranho neste
lugar desde que nos mudamos?
236
01:25:53,081 --> 01:25:56,016
Quer dizer... viu alguna
coisa estranha?
237
01:25:56,184 --> 01:25:58,778
Então não estou louca.
Também viu.
238
01:25:58,954 --> 01:26:01,082
Bem, eu ja te contar isso.
239
01:26:01,690 --> 01:26:03,920
Sabe, ontem...
240
01:26:06,795 --> 01:26:09,787
-O que foi isso?
-Não sei. Foi na sala.
241
01:26:24,813 --> 01:26:26,907
Olhe só isso.
242
01:26:27,149 --> 01:26:28,742
Porra! Olhe só isso!
243
01:26:33,088 --> 01:26:35,785
Olhe só. É incrível.
244
01:26:38,060 --> 01:26:40,256
Quanta gente!
245
01:27:44,493 --> 01:27:46,018
Goza!
246
01:27:46,328 --> 01:27:47,989
Goza!
247
01:29:48,817 --> 01:29:51,343
Vai... me fode.
248
01:33:41,149 --> 01:33:45,017
Gostoso.
Isso! Lambe!
249
01:36:07,829 --> 01:36:10,526
Isso. Pôe tudo.
250
01:39:52,887 --> 01:39:54,753
Vai!
251
01:39:58,192 --> 01:40:00,320
Goza pra mim.
252
01:40:15,476 --> 01:40:17,205
Goza pra mim.
253
01:40:44,772 --> 01:40:47,241
Lambam minha porra.
254
01:40:55,816 --> 01:40:58,114
Lambam tudo.
255
01:41:05,927 --> 01:41:09,329
Um, dois, três...
256
01:41:37,325 --> 01:41:40,693
Me descupem, devia
tê los avisado, mas...
257
01:41:40,895 --> 01:41:42,920
Espero que os fantasmas
descansem agora.
258
01:41:43,164 --> 01:41:45,360
Não acreditava em
fantasmas antes.
259
01:41:45,533 --> 01:41:48,400
É, esta casa sempre
foi um problema.
260
01:41:48,569 --> 01:41:51,504
Linzi van Heller
era meio depravada.
261
01:41:51,706 --> 01:41:55,609
Fala se muito das orgias, das
festas que costumava dar aqui.
262
01:41:55,810 --> 01:41:58,142
Dos muitos amantes.
263
01:41:58,346 --> 01:42:01,748
Alguns dizem que se suicidou.
Alguns, que foi assassinada.
264
01:42:01,916 --> 01:42:06,683
Que jogaram seu corpo no mar,
e ela virou comida de Tubarão.
265
01:42:06,854 --> 01:42:10,222
Então as histórias do livro
não são bem ficção, são?
266
01:42:11,425 --> 01:42:14,417
Ela era uma mulher
muito depravada.
267
01:42:14,595 --> 01:42:19,362
Bem, me desculpem.
Adeus. Adeus.
18285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.