All language subtitles for The.White.Princess.S01E01.BDRip.X264-REWARD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,011 --> 00:00:13,013 (theme music playing) 2 00:01:31,800 --> 00:01:34,269 (laughing) 3 00:01:44,730 --> 00:01:46,073 (gasps) 4 00:02:03,707 --> 00:02:06,085 (panting) 5 00:02:06,251 --> 00:02:07,878 (men grunting) 6 00:02:11,965 --> 00:02:13,558 Mother! 7 00:02:13,717 --> 00:02:16,095 Mother, soldiers are coming! 8 00:02:16,261 --> 00:02:17,763 I thought we would have longer. 9 00:02:20,515 --> 00:02:21,812 It is the Tudors, then? 10 00:02:22,934 --> 00:02:25,232 Or what passes for his army. 11 00:02:25,395 --> 00:02:27,397 - Is the rider here for Perkin? - There's no time. 12 00:02:27,564 --> 00:02:30,113 Quickly now, Richard, as we planned. 13 00:02:30,275 --> 00:02:31,527 You must hide. 14 00:02:31,693 --> 00:02:33,661 And us, Mother? 15 00:02:34,780 --> 00:02:36,282 Girls, come with me. 16 00:02:36,448 --> 00:02:37,870 - To where though, Lizzie? - Come. 17 00:02:38,867 --> 00:02:41,416 (horses approaching) 18 00:02:42,579 --> 00:02:44,752 - Quickly now, my Perk. - I must protect you. 19 00:02:44,915 --> 00:02:46,041 I will tell them I'm Prince Perkin... 20 00:02:46,208 --> 00:02:47,255 They think that you are dead, my love, 21 00:02:47,417 --> 00:02:48,885 and so you will be if you don't escape now. 22 00:02:49,044 --> 00:02:50,421 I want to stay and fight. 23 00:02:52,297 --> 00:02:55,016 My darling Richard. My Perkin. 24 00:02:56,426 --> 00:02:57,598 Go to Tournai. 25 00:02:57,761 --> 00:02:59,763 Find Jan Warbecque, the boatman. 26 00:02:59,930 --> 00:03:01,898 Pretend to be his son. 27 00:03:02,057 --> 00:03:05,527 I promise I will fetch you back to England and put you on the throne. 28 00:03:15,987 --> 00:03:17,739 Up inside. Quickly now. 29 00:03:20,701 --> 00:03:23,079 I cannot lose you as I did your brother, Edward. 30 00:03:23,245 --> 00:03:24,872 Do it for me, my Perkin. 31 00:03:28,834 --> 00:03:30,177 (knocking on door) 32 00:03:34,297 --> 00:03:36,846 (speaking French) 33 00:03:41,263 --> 00:03:44,608 (men continue speaking French) 34 00:03:44,766 --> 00:03:45,813 (grunts) 35 00:03:45,976 --> 00:03:47,819 I am Princess Elizabeth of York! 36 00:03:48,854 --> 00:03:50,231 I am betrothed to King Henry Tudor 37 00:03:50,397 --> 00:03:53,241 and he will kill you if you lay a hand on us. 38 00:03:53,400 --> 00:03:56,574 King Henry sent us here to fetch you back to London. 39 00:03:58,739 --> 00:04:00,366 By the hair, if need be. 40 00:04:01,450 --> 00:04:03,077 He didn't specify a method. 41 00:04:03,243 --> 00:04:05,041 Elizabeth: There is no need for that... 42 00:04:05,203 --> 00:04:06,750 Sir Thomas Stanley. 43 00:04:06,913 --> 00:04:09,336 - Elizabeth Woodville. - Sir William. 44 00:04:12,711 --> 00:04:14,008 We will come willingly, of course. 45 00:04:16,298 --> 00:04:18,050 We have been waiting to be summoned. 46 00:04:23,180 --> 00:04:24,853 (shouting) 47 00:04:29,102 --> 00:04:31,104 (grunts and screams) 48 00:04:34,775 --> 00:04:35,776 Where is the Earl of Warwick? 49 00:04:35,942 --> 00:04:38,786 Get out! Get out! 50 00:04:38,945 --> 00:04:41,994 Have it. Have everything you want. Please don't hurt us. 51 00:04:42,157 --> 00:04:43,704 For York! For Uncle Richard! 52 00:04:43,867 --> 00:04:45,039 Teddy, no! 53 00:04:45,202 --> 00:04:46,624 They're not Richard's men, they're Tudors! 54 00:04:51,875 --> 00:04:53,001 (speaks French) 55 00:04:56,004 --> 00:04:59,304 King Henry Tudor has ordered the traitors to be brought to London. 56 00:04:59,466 --> 00:05:00,467 Traitors? 57 00:05:00,634 --> 00:05:02,477 Men who fought against him in the battle. 58 00:05:02,636 --> 00:05:04,229 That doesn't make us traitors! 59 00:05:04,387 --> 00:05:05,684 We fought for our king, Richard. 60 00:05:05,847 --> 00:05:10,523 King Henry has declared his reign began the day before the battle. 61 00:05:10,685 --> 00:05:12,904 Those that fought against him are declared traitors. 62 00:05:14,064 --> 00:05:16,066 Ah, the Earl of Warwick. 63 00:05:17,859 --> 00:05:19,657 The king is waiting for you. 64 00:05:50,225 --> 00:05:52,444 This is yours now, Henry. 65 00:05:53,979 --> 00:05:56,107 Your kingdom. 66 00:05:56,273 --> 00:05:57,695 Your throne. 67 00:06:09,911 --> 00:06:11,458 Burn them. 68 00:06:11,621 --> 00:06:13,248 And ban the snow from falling. 69 00:06:13,415 --> 00:06:15,167 I will have nothing white in England. 70 00:06:18,128 --> 00:06:19,630 Where are my rooms? 71 00:06:26,845 --> 00:06:28,597 The king's rooms, Henry. 72 00:06:33,810 --> 00:06:36,108 I have dreamed of this my entire life. 73 00:06:37,731 --> 00:06:39,950 You always said God had chosen me. 74 00:06:42,152 --> 00:06:44,325 You have always known His will. 75 00:06:44,487 --> 00:06:46,114 And He will guide you. 76 00:06:46,281 --> 00:06:48,534 As will I as I know England. 77 00:06:50,994 --> 00:06:54,339 I will take the queen's rooms for myself, 78 00:06:55,874 --> 00:06:57,342 through this passageway. 79 00:07:06,843 --> 00:07:10,347 So, this is how he treats the woman he expects to make his queen? 80 00:07:10,513 --> 00:07:12,356 I thought he would at least show some respect. 81 00:07:12,515 --> 00:07:14,859 It's intended as a show of strength, 82 00:07:15,018 --> 00:07:18,113 but it only goes to show his weakness if he stoops to bully girls. 83 00:07:18,271 --> 00:07:20,365 Perhaps the worst is yet to come. 84 00:07:20,523 --> 00:07:21,991 What could be worse than killing my poor Richard? 85 00:07:22,150 --> 00:07:26,030 Lizzie, you must not speak of it. 86 00:07:26,196 --> 00:07:28,949 No one must know what has passed between the two of you. 87 00:07:29,115 --> 00:07:30,992 Did my brother get away? 88 00:07:31,159 --> 00:07:33,082 We must pray to God he will. 89 00:07:39,668 --> 00:07:45,892 (soldiers chattering in French) 90 00:07:54,975 --> 00:07:56,898 (chuckles) Jasper! 91 00:08:05,694 --> 00:08:07,788 Welcome to Westminster, eh, Henry? 92 00:08:07,946 --> 00:08:09,414 Come. 93 00:08:10,949 --> 00:08:12,201 Jasper. How are you'? 94 00:08:22,168 --> 00:08:23,795 My Lady Margaret. 95 00:08:27,757 --> 00:08:31,432 Who would have thought, to find us here like this 96 00:08:31,594 --> 00:08:33,392 with Henry on the throne. 97 00:08:33,555 --> 00:08:35,023 I did. 98 00:08:35,181 --> 00:08:38,481 I always did. 99 00:08:38,643 --> 00:08:43,615 And your strength kept us through the dark and cold and bad times. 100 00:08:43,773 --> 00:08:47,949 And now my stepson is king. 101 00:09:07,047 --> 00:09:08,048 Man: Move it. 102 00:09:12,677 --> 00:09:14,395 Teddy, Teddy. 103 00:09:14,554 --> 00:09:16,352 What is this? 104 00:09:16,514 --> 00:09:17,731 My cousins are here. 105 00:09:17,891 --> 00:09:19,143 And my aunt and uncle. 106 00:09:19,309 --> 00:09:20,561 - Lizzie. - Teddy. 107 00:09:20,727 --> 00:09:21,899 Maggie: Teddy, come back. 108 00:09:22,062 --> 00:09:23,109 Cecily: Teddy. 109 00:09:28,234 --> 00:09:30,407 - Your Grace. - Thank you, Ned. 110 00:09:35,825 --> 00:09:37,168 Dear God, save us. 111 00:09:37,327 --> 00:09:39,580 My brothers are all dead and now we shall be next. 112 00:09:39,746 --> 00:09:41,919 He dates his kingship from the day before the battle, 113 00:09:42,082 --> 00:09:43,459 so we are all named traitors. 114 00:09:43,625 --> 00:09:44,626 But he cannot simply-- 115 00:09:44,793 --> 00:09:46,386 Well, he has. And Parliament has allowed it. 116 00:09:46,544 --> 00:09:48,171 Or his mother did! 117 00:09:48,338 --> 00:09:49,885 That woman's waited half her life 118 00:09:50,048 --> 00:09:52,050 to take her vengeance on the House of York. 119 00:09:52,217 --> 00:09:53,514 I am so sorry for your sons. 120 00:09:53,676 --> 00:09:56,145 The England we once knew is gone, 121 00:09:56,304 --> 00:09:57,772 and with it chivalry and honor. 122 00:09:57,931 --> 00:09:59,524 Elizabeth: We are Yorks, Eliza. 123 00:09:59,682 --> 00:10:01,059 We do not quake in fear. 124 00:10:02,602 --> 00:10:04,195 We must see how this plays out. 125 00:10:08,983 --> 00:10:10,485 You will appear before the king. 126 00:10:15,198 --> 00:10:17,371 (men yelling indistinctly) 127 00:10:17,534 --> 00:10:20,458 (girl grunting, yelping) 128 00:10:20,620 --> 00:10:23,715 You must not speak unless I tell you to. 129 00:10:23,873 --> 00:10:25,546 Dear Teddy. 130 00:10:25,708 --> 00:10:28,507 Now, hold my hand tightly, now. 131 00:10:28,670 --> 00:10:32,174 (man yelling) Marching on! Marching on! 132 00:10:32,340 --> 00:10:33,842 Move, you old scum! 133 00:10:36,177 --> 00:10:38,145 Move! 134 00:10:38,304 --> 00:10:39,430 Stanley: Come. 135 00:10:48,815 --> 00:10:50,158 Elizabeth: There is to be no welcome 136 00:10:50,316 --> 00:10:52,364 for the promised Queen of England? 137 00:10:53,653 --> 00:10:55,280 The king has lost his manners? 138 00:10:57,740 --> 00:11:00,118 He will see you when he's seen the traitors. 139 00:11:03,121 --> 00:11:04,964 The others who loved Richard. 140 00:11:06,416 --> 00:11:08,760 (kids chuckling) 141 00:11:11,588 --> 00:11:13,431 These are not the queen's rooms. 142 00:11:15,383 --> 00:11:18,182 The king's mother, my wife, has those, 143 00:11:18,344 --> 00:11:21,348 as First Lady of the Court. 144 00:11:21,514 --> 00:11:22,686 I'll bring some ladies to attend you. 145 00:11:27,812 --> 00:11:30,065 Perhaps he does not need me as he means to wed his mother. 146 00:11:30,231 --> 00:11:33,110 (scoffs) He needs you. 147 00:11:33,276 --> 00:11:34,448 He based his claim for England 148 00:11:34,611 --> 00:11:36,284 on you being by his side. 149 00:11:36,446 --> 00:11:38,744 With you, he joins the Houses. 150 00:11:38,907 --> 00:11:41,626 And that is what you want for me, even now? 151 00:11:41,784 --> 00:11:43,081 I am to be the spoils of war? 152 00:11:43,244 --> 00:11:44,996 The wife of a marauding madman 153 00:11:45,163 --> 00:11:46,380 whose mother even murdered children 154 00:11:46,539 --> 00:11:48,041 just so he could snatch the crown? 155 00:11:48,208 --> 00:11:49,676 You knew that you would marry 156 00:11:49,834 --> 00:11:51,302 - whichever one of them should win. - (Lizzie sighs) 157 00:11:52,295 --> 00:11:53,342 This man is the victor. 158 00:11:55,548 --> 00:11:56,720 For now, at least. 159 00:11:58,801 --> 00:12:00,053 You're sworn to be his queen 160 00:12:00,220 --> 00:12:01,642 and nothing now could change that. 161 00:12:01,804 --> 00:12:03,727 Princess Cecily: Well, unless he does no! want her. 162 00:12:07,852 --> 00:12:09,604 (whispering) Now, girls, please listen. 163 00:12:09,771 --> 00:12:11,523 Smile sweetly to their faces 164 00:12:11,689 --> 00:12:13,441 but know them for the Tudor spies they are 165 00:12:13,608 --> 00:12:15,736 and lose your tongues when they are near. 166 00:12:26,454 --> 00:12:30,209 That childless bitch in Burgundy will reap her just desserts. 167 00:12:30,375 --> 00:12:31,376 I wonder if they've told her yet 168 00:12:31,542 --> 00:12:34,091 her brother's lying dead on Bosworth Field. 169 00:12:36,172 --> 00:12:38,391 Scribe. 170 00:12:38,549 --> 00:12:40,392 "L, Henry Tudor, King of England, 171 00:12:40,551 --> 00:12:43,521 hereby, prohibit any English trade with Burgundy." 172 00:12:44,555 --> 00:12:46,023 There. 173 00:12:46,182 --> 00:12:48,184 That's for all the times that Yorkist duchess 174 00:12:48,351 --> 00:12:50,854 tried to catch me in her trap for Richard's executioner. 175 00:12:51,020 --> 00:12:54,365 You must decree the English lords reduce their guards, 176 00:12:54,524 --> 00:12:56,242 or they will form them into private armies 177 00:12:56,401 --> 00:12:57,994 and rise up at every lax you levy. 178 00:12:58,152 --> 00:13:01,531 Are we certain the York Princes are truly dead? 179 00:13:04,617 --> 00:13:06,494 - If one of them still lives... - Margaret: They are both dead. 180 00:13:06,661 --> 00:13:08,254 It is well known. 181 00:13:08,413 --> 00:13:10,507 King Richard killed both princes in the Tower. 182 00:13:12,917 --> 00:13:15,591 There is nobody for England now but you. 183 00:13:17,422 --> 00:13:18,844 (chuckles softly) 184 00:13:21,050 --> 00:13:23,098 (indistinct chatter) 185 00:13:25,471 --> 00:13:26,688 King Henry: Step forward. 186 00:13:30,393 --> 00:13:32,646 Which one of you is John de Ia Pole, the Earl of Lincoln? 187 00:13:35,523 --> 00:13:36,740 (indistinct muttering) 188 00:13:48,953 --> 00:13:53,083 The dead York king named you his heir before the battle. 189 00:13:56,669 --> 00:13:58,091 You understand that this has been revoked 190 00:13:58,254 --> 00:13:59,380 and you are now heir to nothing? 191 00:13:59,547 --> 00:14:01,220 (indistinct murmuring) 192 00:14:03,634 --> 00:14:05,636 Do you understand that? 193 00:14:06,804 --> 00:14:08,397 (indistinct whispering) 194 00:14:10,641 --> 00:14:12,689 I pledge my allegiance to you, Your Grace. 195 00:14:12,852 --> 00:14:14,274 Cecily: I do not. 196 00:14:14,437 --> 00:14:16,360 (indistinct murmuring) 197 00:14:16,522 --> 00:14:20,072 You are not the king, in law nor in God's eyes. 198 00:14:20,234 --> 00:14:23,078 And while you may have killed my son and stolen his crown, 199 00:14:23,237 --> 00:14:26,081 you are descended from a servant. 200 00:14:26,240 --> 00:14:29,119 And while my grandson may impersonate his fealty, 201 00:14:29,285 --> 00:14:32,129 I bow only to God and to my own conscience. 202 00:14:32,288 --> 00:14:34,916 Mother. Please... 203 00:14:35,083 --> 00:14:37,461 Your sister in Burgundy would never stoop so low. 204 00:14:37,627 --> 00:14:39,254 And she has had her trading licenses revoked 205 00:14:39,420 --> 00:14:40,546 so you should shut your mouth! 206 00:14:40,713 --> 00:14:42,215 (indistinct murmuring) 207 00:14:45,009 --> 00:14:48,388 You may be glad you are an old woman 208 00:14:48,554 --> 00:14:52,024 whose noise is of no consequence to His Grace. 209 00:14:53,726 --> 00:14:56,445 You will swear fealty or be thrown into the Tower. 210 00:14:56,604 --> 00:15:00,325 Jasper Tudor. You would not dare. 211 00:15:04,153 --> 00:15:05,450 Jasper: Take her away. 212 00:15:05,613 --> 00:15:06,830 You can't. 213 00:15:10,076 --> 00:15:11,328 You will release me! 214 00:15:12,662 --> 00:15:14,585 (indistinct protests) 215 00:15:14,747 --> 00:15:15,919 Let me walk. 216 00:15:16,082 --> 00:15:17,208 I can walk. 217 00:15:23,339 --> 00:15:24,465 Who are these? 218 00:15:24,632 --> 00:15:26,634 Edward and Margaret Plantagenet, 219 00:15:26,801 --> 00:15:29,179 son and daughter of George, Duke of Clarence. 220 00:15:29,345 --> 00:15:30,471 The Earl of Warwick, Your Grace. 221 00:15:30,638 --> 00:15:33,266 - The last York heir. - I'm aware. 222 00:15:36,436 --> 00:15:37,437 Your Grace. 223 00:15:40,148 --> 00:15:41,570 - One day, I'll be king. - He doesn't mean it. 224 00:15:41,732 --> 00:15:43,484 (all gasping) 225 00:15:46,863 --> 00:15:50,117 Our Uncle Richard once thought Teddy might be king, but... 226 00:15:51,742 --> 00:15:54,040 Well... (gulps) ...Teddy isn't-- 227 00:15:55,371 --> 00:15:57,874 well, even Richard changed his mind... 228 00:15:58,040 --> 00:15:59,212 but he remembers. 229 00:16:00,334 --> 00:16:02,837 (indistinct murmuring) 230 00:16:04,297 --> 00:16:06,174 We are just children. 231 00:16:07,383 --> 00:16:09,385 Do you swear allegiance to me as your king? 232 00:16:10,553 --> 00:16:12,476 We do. 233 00:16:12,638 --> 00:16:15,983 And renounce your York claim to the English throne? 234 00:16:16,142 --> 00:16:17,143 Maggie: Yes. 235 00:16:17,310 --> 00:16:18,607 We do not want it. 236 00:16:20,271 --> 00:16:22,490 And Teddy doesn't either. 237 00:16:22,648 --> 00:16:25,071 Then he may say so for himself. 238 00:16:25,234 --> 00:16:26,486 He... 239 00:16:29,322 --> 00:16:31,871 (softly) Teddy, tell the king that you love him. 240 00:16:41,876 --> 00:16:44,755 (whispering) What did you say to your Uncle Richard? 241 00:16:47,423 --> 00:16:48,800 Long live the king! 242 00:16:48,966 --> 00:16:51,810 (indistinct chatter) 243 00:16:56,724 --> 00:16:59,978 Your grandfather's lands of Warwick and Salisbury are confiscated, 244 00:17:01,354 --> 00:17:05,450 hereby given to Lord Thomas and Lord William Stanley 245 00:17:05,608 --> 00:17:06,951 in reward for their fealty at Bosworth. 246 00:17:08,819 --> 00:17:09,991 Thank you, Your Grace. 247 00:17:21,123 --> 00:17:23,125 Take no notice of the dead king's mother. 248 00:17:24,919 --> 00:17:26,717 They will all accept you, given time. 249 00:17:26,879 --> 00:17:29,553 They will have to, with a York girl by your side. 250 00:17:29,715 --> 00:17:33,310 A whore who lay with my own enemy before the battle-. 251 00:17:35,221 --> 00:17:36,814 She has been brought here, Henry. 252 00:17:41,102 --> 00:17:42,854 Well, what if I don't choose lo marry her? 253 00:17:44,146 --> 00:17:45,819 You made a promise at Rennes Cathedral 254 00:17:47,149 --> 00:17:48,992 and raised your army on that pledge. 255 00:17:49,151 --> 00:17:50,744 There are other York girls, aren't there? 256 00:17:50,903 --> 00:17:52,325 Surely any one of them would do as well? 257 00:17:53,364 --> 00:17:55,662 Meet her, Henry. 258 00:17:55,825 --> 00:17:58,499 There's no rush. A steady course. 259 00:18:04,458 --> 00:18:05,505 Uncle? 260 00:18:08,504 --> 00:18:10,506 (breathes deeply) 261 00:18:17,096 --> 00:18:20,726 (bell tolling in distance) 262 00:18:20,891 --> 00:18:22,518 (indistinct chatter) 263 00:18:32,361 --> 00:18:33,863 Who is it to? 264 00:18:34,030 --> 00:18:35,202 They are awake. 265 00:18:38,784 --> 00:18:41,162 Who is it to? 266 00:18:41,329 --> 00:18:44,458 Jan Warbecque, the boatman in Tournai. 267 00:18:45,958 --> 00:18:48,586 I bid your brother go to him. 268 00:18:48,753 --> 00:18:49,800 We must pray he got there. 269 00:18:49,962 --> 00:18:51,714 But how will you deliver it? 270 00:18:53,382 --> 00:18:54,679 (mews) 271 00:19:13,819 --> 00:19:16,242 - I forgot my prayer book. - I'll go back and get it. 272 00:19:16,405 --> 00:19:17,657 Thank you. 273 00:19:37,426 --> 00:19:38,598 (indistinct chatter) 274 00:19:54,735 --> 00:19:57,454 (horses Rennes) 275 00:20:05,996 --> 00:20:07,213 Uh, Your Grace. 276 00:20:08,791 --> 00:20:10,134 Your blood will wash the stable floor 277 00:20:10,292 --> 00:20:12,386 if the new king sees you bend your knee to me. 278 00:20:12,545 --> 00:20:14,843 You will always be the Queen of England in my eyes. 279 00:20:15,005 --> 00:20:17,303 You and the king were very kind to me. 280 00:20:17,466 --> 00:20:19,093 And is this new king kind? 281 00:20:21,095 --> 00:20:23,348 - (thudding) - (horse trotting) 282 00:20:23,514 --> 00:20:24,857 Will you do my bidding, Ned? 283 00:20:26,225 --> 00:20:28,319 I would not ask if it were not important. 284 00:20:33,649 --> 00:20:36,152 You will need to pay the messenger. 285 00:20:36,318 --> 00:20:37,786 - (coins rattle) - (horse whinnies) 286 00:20:37,945 --> 00:20:39,822 Take this letter. 287 00:20:39,989 --> 00:20:41,457 Find an honest boatman to deliver it. 288 00:20:41,615 --> 00:20:42,787 No one must know. 289 00:20:46,078 --> 00:20:49,503 When you have news, send this to me... 290 00:20:49,665 --> 00:20:51,667 (horses approaching) 291 00:20:57,214 --> 00:20:59,467 (shakily) I will come and find you. 292 00:20:59,633 --> 00:21:01,431 (rain pattering) 293 00:21:13,105 --> 00:21:14,231 Lady Margaret. 294 00:21:14,398 --> 00:21:16,742 "My Lady, the King's Mother" now. 295 00:21:18,903 --> 00:21:20,826 I am called "Your Grace" 296 00:21:20,988 --> 00:21:22,786 and I receive a royal bow. 297 00:21:22,948 --> 00:21:24,165 Indeed. 298 00:21:26,535 --> 00:21:29,129 And does it bring you the joy you hoped it would? 299 00:21:29,288 --> 00:21:30,585 It is God's will. 300 00:21:33,250 --> 00:21:34,593 (panting) 301 00:21:41,926 --> 00:21:44,805 It is God who put my Henry on the throne. 302 00:21:44,970 --> 00:21:47,393 And God who puts my daughter 303 00:21:47,556 --> 00:21:49,399 on the other throne beside him. 304 00:21:49,558 --> 00:21:51,902 She is not made queen yet. 305 00:21:54,730 --> 00:21:57,028 We will call with you this afternoon 306 00:21:57,191 --> 00:21:58,909 and if she begs forgiveness for her sins, 307 00:22:00,444 --> 00:22:02,446 perhaps, my son will grant it. 308 00:22:02,613 --> 00:22:05,412 (scoffs) Lizzie does not beg for anything, 309 00:22:07,284 --> 00:22:08,706 bu! you may try. 310 00:22:17,127 --> 00:22:19,380 - (children giggling) - (indistinct chatter) 311 00:22:44,947 --> 00:22:47,746 - (door opens) - (fire crackling) 312 00:22:56,750 --> 00:22:59,549 (breathes deeply) 313 00:22:59,712 --> 00:23:01,339 Good day, Princess Elizabeth. 314 00:23:03,924 --> 00:23:05,517 You will address the king! 315 00:23:06,886 --> 00:23:08,138 Good day, Your Grace. 316 00:23:10,264 --> 00:23:11,982 (breathes deeply) 317 00:23:12,141 --> 00:23:14,894 - Some wine, Your Grace? - Mmm. 318 00:23:16,645 --> 00:23:18,568 (wine trickling) 319 00:23:24,320 --> 00:23:25,492 (King Henry exhales sharply) 320 00:23:25,654 --> 00:23:27,577 My other daughters... 321 00:23:27,740 --> 00:23:30,789 Cecily, Anne, Catherine, and Bridget. 322 00:23:32,161 --> 00:23:33,413 Your Grace. 323 00:23:35,873 --> 00:23:39,468 My mother is arranging for your allowance to be paid. 324 00:23:39,627 --> 00:23:41,504 Your service as my mother's lady-in-waiting 325 00:23:41,670 --> 00:23:43,843 will never be forgotten, Lady Margaret. 326 00:23:44,006 --> 00:23:46,850 "The meek shall inherit the Earth." 327 00:23:47,009 --> 00:23:48,602 So the Bible tells us. 328 00:23:53,891 --> 00:23:55,108 Dance for me. 329 00:24:05,569 --> 00:24:06,661 (snaps fingers) 330 00:24:09,031 --> 00:24:10,499 No. 331 00:24:12,076 --> 00:24:13,453 Princess Cecily. 332 00:24:14,995 --> 00:24:16,497 I think, perhaps, you have more grace. 333 00:24:20,501 --> 00:24:22,219 The girls can dance together. 334 00:24:28,467 --> 00:24:29,514 (exhales deeply) 335 00:24:29,677 --> 00:24:31,645 (lute music playing) 336 00:25:22,771 --> 00:25:23,988 (exhales) 337 00:25:29,611 --> 00:25:33,616 My mother has decided on a motto for you. 338 00:25:38,370 --> 00:25:40,088 "Humble and penitent." 339 00:25:41,790 --> 00:25:44,213 You would do well to abide by it. 340 00:25:52,718 --> 00:25:54,595 - (door closes) - I pray my brother 341 00:25:54,762 --> 00:25:56,810 brings his challenge swiftly so I do not have to marry him. 342 00:25:56,972 --> 00:26:00,067 He does not seem to want to marry you. 343 00:26:00,225 --> 00:26:01,852 Elizabeth: Of course he wants to marry her. 344 00:26:03,353 --> 00:26:04,946 What man wouldn't? 345 00:26:08,567 --> 00:26:10,194 I will not marry her. 346 00:26:12,321 --> 00:26:14,369 There are a dozen European princesses 347 00:26:14,531 --> 00:26:15,657 all of whom are chaste 348 00:26:15,824 --> 00:26:17,076 and would make more obedient wives. 349 00:26:17,242 --> 00:26:19,495 But none of whom will unite the warring houses. 350 00:26:19,661 --> 00:26:22,005 The other York girls would. 351 00:26:22,164 --> 00:26:23,165 Or Margaret Plantagenet. 352 00:26:23,332 --> 00:26:24,333 God knows there's enough of them. 353 00:26:24,500 --> 00:26:26,468 But you have promised that you will marry Princess Elizabeth. 354 00:26:26,627 --> 00:26:28,971 If you refuse, you will insult her 355 00:26:29,129 --> 00:26:31,302 and the Yorks will rise up in her defense. 356 00:26:31,465 --> 00:26:34,264 The Yorks can still command England, Henry. 357 00:26:34,426 --> 00:26:36,394 John De La Pool, Sr.: Your pledge was to unite the country 358 00:26:36,553 --> 00:26:39,022 which is why you have us on your council. 359 00:26:40,474 --> 00:26:41,475 I-I can only tell you 360 00:26:41,642 --> 00:26:43,440 what the others of our House will do 361 00:26:43,602 --> 00:26:47,106 and now they feel-- urn, forgive me, Your Grace-- 362 00:26:49,608 --> 00:26:52,578 that you are a Welshman who's lived your life in France 363 00:26:52,736 --> 00:26:54,454 and does not even know our customs. 364 00:26:59,118 --> 00:27:02,292 Take another as your mistress. Take anyone you choose. 365 00:27:02,454 --> 00:27:04,502 Bu! they insist you marry Princess Elizabeth 366 00:27:04,665 --> 00:27:06,417 as you have sworn to do. 367 00:27:13,882 --> 00:27:15,509 (inhales deeply) 368 00:27:32,484 --> 00:27:33,610 Henry? 369 00:27:44,079 --> 00:27:46,127 I have prayed upon this. 370 00:27:49,668 --> 00:27:53,172 Perhaps this is the sacrifice that God would have you make. 371 00:27:56,175 --> 00:27:59,429 Jesus suffered in the desert and when they crucified him. 372 00:28:02,472 --> 00:28:04,315 It is divine to suffer, 373 00:28:06,560 --> 00:28:10,485 and you have more divinity than any man on Earth. 374 00:28:18,739 --> 00:28:20,537 God asks for this, 375 00:28:22,910 --> 00:28:25,163 and in return, he gives you England. 376 00:28:30,626 --> 00:28:32,879 (crows cawing) 377 00:28:36,298 --> 00:28:38,392 (birds chirping) 378 00:28:42,888 --> 00:28:45,641 Parliament have said that he must marry you. 379 00:28:45,807 --> 00:28:48,435 I was right then, that he does not want to. 380 00:28:50,145 --> 00:28:51,738 How do you know that they have said that? 381 00:29:02,532 --> 00:29:04,409 Strange: Princess Elizabeth? 382 00:29:04,576 --> 00:29:07,625 The king will see you in his private rooms tonight alone. 383 00:29:07,788 --> 00:29:09,165 We are not married, I cannot. 384 00:29:09,331 --> 00:29:10,924 My daughter thanks His Grace 385 00:29:11,083 --> 00:29:12,756 and is delighted to attend. 386 00:29:16,088 --> 00:29:17,681 - (sighs) - Go, Lizzie. 387 00:29:19,508 --> 00:29:21,761 Perhaps you may yet grow to like him. 388 00:29:36,942 --> 00:29:39,786 Your mother should be here to chaperone you. 389 00:29:39,945 --> 00:29:42,323 Perhaps she learned her disregard of decency from you. 390 00:29:44,283 --> 00:29:47,537 Perhaps she knows a chaperone is pointless, in your case. 391 00:29:47,703 --> 00:29:50,297 Foolish to close the stable door when the horse has long since bolted. 392 00:29:50,455 --> 00:29:52,002 (chuckles) 393 00:29:53,917 --> 00:29:56,045 But that filly loved her stolen freedom 394 00:29:56,211 --> 00:29:57,258 more than you could know. 395 00:29:59,631 --> 00:30:02,885 In fact, she spent herself so fully on her gallop 396 00:30:03,051 --> 00:30:05,474 that its memory would sustain her until she died. 397 00:30:09,474 --> 00:30:11,147 - Come with me. - What are you--? 398 00:30:11,310 --> 00:30:12,778 - Get off me! - Come. 399 00:30:14,104 --> 00:30:16,198 (panting) What are you doing? 400 00:30:18,900 --> 00:30:20,322 What are you doing? Unlock the door! 401 00:30:22,154 --> 00:30:24,452 So, this is how the King of England behaves towards a lady? 402 00:30:24,614 --> 00:30:26,036 Towards a whore 403 00:30:26,199 --> 00:30:27,792 and you have said yourself that's what you are. 404 00:30:27,951 --> 00:30:30,170 Well, if I am a whore, you will not wish to wed me, will you? 405 00:30:30,329 --> 00:30:31,706 I do not. 406 00:30:31,872 --> 00:30:32,873 - With all my heart, I don't. - (gasps) 407 00:30:33,040 --> 00:30:34,041 But I am told I must 408 00:30:34,207 --> 00:30:35,459 - for England... - For yourself! 409 00:30:35,625 --> 00:30:37,627 They will not have you for a king without me. 410 00:30:37,794 --> 00:30:40,513 My heir must have some York blood 411 00:30:40,672 --> 00:30:42,345 in his veins, as well as Tudor. 412 00:30:42,507 --> 00:30:44,225 And we will know that you are fertile 413 00:30:44,384 --> 00:30:46,386 before you sit on any throne beside me. 414 00:30:46,553 --> 00:30:47,554 (yells) "We!" 415 00:30:49,181 --> 00:30:50,524 Your mother bids you to rape me? 416 00:30:50,682 --> 00:30:52,684 It isn't rape. We shall be married. 417 00:30:52,851 --> 00:30:54,524 Only if I will have you! 418 00:30:54,686 --> 00:30:57,064 - You think you have a choice? - (heavy breathing) 419 00:30:57,230 --> 00:30:58,356 You think you have free will in this? 420 00:30:58,523 --> 00:30:59,866 I am the king and I do not. 421 00:31:00,025 --> 00:31:01,242 (breathing heavily) 422 00:31:04,488 --> 00:31:05,740 Let's get it over then. 423 00:31:06,990 --> 00:31:08,242 Yeah? 424 00:31:25,050 --> 00:31:27,894 (labored breathing) 425 00:31:40,816 --> 00:31:42,068 (De) 426 00:31:44,277 --> 00:31:46,200 (chuckling) Have you finished? 427 00:31:52,202 --> 00:31:54,625 I barely even noticed. 428 00:31:54,788 --> 00:31:56,916 I thought about your sister Cecily. 429 00:31:57,082 --> 00:31:58,254 It made it quick. 430 00:31:59,960 --> 00:32:02,304 (exhales) 431 00:32:14,516 --> 00:32:15,517 Lizzie? 432 00:32:18,061 --> 00:32:19,358 Get out, Cecily. 433 00:32:21,064 --> 00:32:22,236 (yells) I said get out! 434 00:32:22,399 --> 00:32:23,867 Elizabeth: Take the little ones. 435 00:32:29,990 --> 00:32:31,287 (sighing) 436 00:32:34,327 --> 00:32:36,796 What is it? What's happened? 437 00:32:39,875 --> 00:32:41,127 (sobs) Oh, Maggie... 438 00:32:47,048 --> 00:32:49,016 He is a bad man, Maggie. 439 00:32:52,637 --> 00:32:53,934 A horrible, bad man. 440 00:32:55,432 --> 00:32:57,560 - Did he force you--? - No! 441 00:32:59,227 --> 00:33:01,321 No, he did not take me. 442 00:33:04,065 --> 00:33:06,193 He has not won this moment. 443 00:33:06,359 --> 00:33:07,531 He has not won. 444 00:33:09,654 --> 00:33:11,156 He will never beat me. 445 00:33:13,658 --> 00:33:16,081 (sobbing continues) 446 00:33:24,419 --> 00:33:26,046 (breathing intensely) 447 00:33:35,889 --> 00:33:38,642 Princess Cecily: Your Grace? 448 00:33:44,606 --> 00:33:46,700 I'm sorry for my sister's rudeness. 449 00:33:49,069 --> 00:33:51,413 I hope you see that I am 450 00:33:51,571 --> 00:33:52,823 not the same as she is. 451 00:33:55,408 --> 00:33:57,251 If you'd like for me to dance for you again or... 452 00:34:03,375 --> 00:34:07,471 You should show more loyalty to your sister. 453 00:34:13,051 --> 00:34:15,099 Jasper: We never planned much after the battle-. 454 00:34:16,805 --> 00:34:18,307 He's overwhelmed, I think. 455 00:34:20,058 --> 00:34:22,402 He won the battle, he has the crown. 456 00:34:22,561 --> 00:34:25,610 And he will keep it. With our help. 457 00:34:27,732 --> 00:34:30,952 He wishes us to set about his coronation. 458 00:34:32,821 --> 00:34:35,165 He thinks that we should do it now, 459 00:34:35,323 --> 00:34:38,372 show England that he is king alone, 460 00:34:38,535 --> 00:34:40,082 not joint ruler with the girl. 461 00:34:42,539 --> 00:34:43,916 He hasn't mentioned it to me. 462 00:34:46,042 --> 00:34:48,215 Margaret, 463 00:34:48,378 --> 00:34:52,724 in time, he will share all his confidences with you. 464 00:34:54,092 --> 00:34:58,313 But it was Henry and I alone for many years. 465 00:34:58,471 --> 00:35:00,018 He saw betrayals from all sides, 466 00:35:00,181 --> 00:35:02,058 from those who claimed to love him 467 00:35:02,225 --> 00:35:04,102 and all this is very new. 468 00:35:06,062 --> 00:35:08,030 I am his mother. 469 00:35:09,691 --> 00:35:12,615 I have given up my life for him. 470 00:35:12,777 --> 00:35:14,495 And he will learn to trust you. 471 00:35:19,909 --> 00:35:23,288 He will only marry her if she conceives a child. 472 00:35:26,416 --> 00:35:28,714 (chuckles softly) Well, they are intimate already? 473 00:35:28,877 --> 00:35:30,720 We have to know if she's fertile. 474 00:35:34,924 --> 00:35:35,971 He's bid me search the Tower 475 00:35:36,134 --> 00:35:38,978 for the bodies of the York princes. 476 00:35:39,137 --> 00:35:40,309 While there's no proof that they are dead, 477 00:35:40,472 --> 00:35:43,146 rumors persist and fuel rebellions. 478 00:35:47,896 --> 00:35:49,614 I will do it-. 479 00:35:50,649 --> 00:35:52,151 I need to earn his trust. 480 00:35:57,697 --> 00:35:59,244 Girl: Princess Elizabeth? 481 00:35:59,407 --> 00:36:00,875 - This way. - Why? 482 00:36:03,662 --> 00:36:05,005 (sighs) 483 00:36:27,435 --> 00:36:28,687 Margaret: You are lucky in your looks, 484 00:36:30,355 --> 00:36:31,572 just like your mother. 485 00:36:33,483 --> 00:36:36,578 You will have handsome children. 486 00:36:36,736 --> 00:36:39,535 I suppose you are still vain in your appearance though. 487 00:36:43,326 --> 00:36:45,920 I wish to speak to you as a friend. 488 00:36:48,998 --> 00:36:52,798 We continue to be at odds with one another and... 489 00:36:55,505 --> 00:36:57,098 I regret it. 490 00:37:01,636 --> 00:37:04,389 I am to be your mother-in-law 491 00:37:04,556 --> 00:37:08,561 and you will find when you come to know me 492 00:37:08,727 --> 00:37:13,073 that I have great love to give, 493 00:37:13,231 --> 00:37:16,110 and that I have a talent for loyalty. 494 00:37:18,236 --> 00:37:20,238 When I was a little girl... 495 00:37:22,532 --> 00:37:25,376 I was called upon to give birth to Henry. 496 00:37:25,535 --> 00:37:29,290 Now, I knew he would be King of England 497 00:37:29,456 --> 00:37:31,083 and I would put him on the throne. 498 00:37:33,793 --> 00:37:36,091 When I me! you, 499 00:37:37,630 --> 00:37:41,009 I knew that you had a destiny lo bear his son. 500 00:37:43,136 --> 00:37:46,015 That is why I was hard on you, 501 00:37:46,181 --> 00:37:49,276 why I was so furious 502 00:37:49,434 --> 00:37:54,235 when I saw you straying from your path 503 00:37:54,397 --> 00:37:56,741 and fighting against your calling. 504 00:37:56,900 --> 00:37:59,528 You think I have a calling? 505 00:38:00,904 --> 00:38:04,033 You will be mother to the King of England. 506 00:38:06,618 --> 00:38:09,997 A boy who is the red rose 507 00:38:10,163 --> 00:38:11,961 and white combined. 508 00:38:14,417 --> 00:38:16,795 (voice breaks) You will be the peace 509 00:38:16,961 --> 00:38:19,009 that ends the cousins' war. 510 00:38:21,758 --> 00:38:24,807 And God himself will call you blessed. 511 00:38:31,810 --> 00:38:34,939 You may now go to my son's rooms and do your duty. 512 00:38:43,905 --> 00:38:46,658 (indistinct chatter) 513 00:38:46,825 --> 00:38:48,623 (horses De, whinnying) 514 00:38:59,629 --> 00:39:01,597 (crowd applauding) 515 00:39:14,561 --> 00:39:17,189 Princess Cecily: So, Lizzie has a king to wed, 516 00:39:17,355 --> 00:39:19,028 but what about the rest of us? 517 00:39:19,190 --> 00:39:21,113 Who's king? Is it me? 518 00:39:21,276 --> 00:39:23,529 No, Teddy. You mustn't say it. 519 00:39:23,695 --> 00:39:26,039 It isn't fair that we are not invited to the coronation. 520 00:39:28,116 --> 00:39:30,118 (whispering) I'm sick to death of being cooped up here. 521 00:39:30,285 --> 00:39:32,128 But what if they should cheer for us? 522 00:39:32,287 --> 00:39:34,255 Londoners love the House of York. 523 00:39:34,414 --> 00:39:36,587 They would call for Lizzie and for Teddy, too. 524 00:39:36,749 --> 00:39:38,001 He cannot risk it. 525 00:39:38,167 --> 00:39:39,760 Our cousins are there, 526 00:39:39,919 --> 00:39:41,136 and Aunt Eliza. 527 00:39:41,296 --> 00:39:44,391 Well, they have turned their coats to Tudor 528 00:39:44,549 --> 00:39:47,302 and he will want to make a show of it. 529 00:39:47,468 --> 00:39:49,721 (cheers and applause continues) 530 00:39:56,394 --> 00:39:58,192 (indistinct chatter) 531 00:39:58,354 --> 00:40:00,482 (bell tolling) 532 00:40:09,240 --> 00:40:10,958 (exhales) 533 00:40:15,246 --> 00:40:18,466 Please bleed. Bleed. 534 00:40:18,625 --> 00:40:19,968 (gasps) 535 00:40:22,712 --> 00:40:23,804 (sighs) 536 00:40:34,557 --> 00:40:35,604 (door opening) 537 00:40:41,689 --> 00:40:43,532 A stable boy brought this for you. 538 00:40:43,691 --> 00:40:45,318 He says you dropped it. 539 00:40:46,903 --> 00:40:47,950 (gasps) 540 00:41:02,460 --> 00:41:04,679 Maggie, would you do something for me? 541 00:41:06,464 --> 00:41:08,842 I cannot go as we are followed by the "ladies." 542 00:41:10,259 --> 00:41:12,136 Would you get some herbs for me? 543 00:41:12,303 --> 00:41:13,395 For my belly pain. 544 00:41:14,472 --> 00:41:16,474 What kind of pain? 545 00:41:16,641 --> 00:41:18,109 It's my monthly course. 546 00:41:22,355 --> 00:41:23,948 (cheering continues) 547 00:41:28,486 --> 00:41:30,659 (crow cawing) 548 00:41:36,911 --> 00:41:38,333 Do you have news for me? 549 00:41:40,248 --> 00:41:41,670 (paper rustling) 550 00:41:46,671 --> 00:41:47,843 Jan: "Dear Lady. 551 00:41:48,006 --> 00:41:51,010 I wish that I could give you joy about your jewel. 552 00:41:51,175 --> 00:41:53,348 But I have not seen nor heard of it, 553 00:41:53,511 --> 00:41:55,559 although I have prayed I would." 554 00:41:55,722 --> 00:41:56,974 Thank you. 555 00:42:00,309 --> 00:42:03,984 L-- I went as well to your home, Your Grace. 556 00:42:09,027 --> 00:42:10,529 And what did you find there? 557 00:42:11,696 --> 00:42:14,040 Nothing. 558 00:42:14,198 --> 00:42:17,077 Everything that once you had inside is looted. 559 00:42:17,243 --> 00:42:18,665 Even doors have been ripped off. 560 00:42:18,828 --> 00:42:20,501 Your servants gone. Your orchard's plundered. 561 00:42:20,663 --> 00:42:24,418 There's-- there's nothing. 562 00:42:24,584 --> 00:42:25,881 And... 563 00:42:28,212 --> 00:42:32,388 the soldiers who were there, who came there to collect you, 564 00:42:32,550 --> 00:42:33,802 they were-- 565 00:42:33,968 --> 00:42:36,562 they were told to slaughter any boys they found there. 566 00:42:40,808 --> 00:42:41,980 And did they? 567 00:42:45,563 --> 00:42:47,156 I don't know. 568 00:42:56,032 --> 00:42:57,534 Who gave the order? 569 00:42:59,535 --> 00:43:01,663 My Lady, the King's Mother. 570 00:43:40,409 --> 00:43:42,787 God save the king! 571 00:43:42,954 --> 00:43:45,332 All: God save the king. 572 00:43:53,089 --> 00:43:54,386 What have you got there, Maggie? 573 00:43:55,591 --> 00:43:56,763 Oh. (chuckles nervously) 574 00:43:56,926 --> 00:43:58,724 Lizzie asked me to fetch it for her. 575 00:43:58,886 --> 00:44:00,229 For her belly pain. 576 00:44:02,807 --> 00:44:04,730 - (kids chuckling) - (door opening) 577 00:44:15,111 --> 00:44:16,328 Maggie brought this for you. 578 00:44:20,700 --> 00:44:21,997 Mandrake. 579 00:44:24,287 --> 00:44:26,335 I know two uses for it. 580 00:44:28,666 --> 00:44:30,464 One, to poison someone's dreams. 581 00:44:30,626 --> 00:44:33,129 - The other... - To dislodge a baby from my womb. 582 00:44:36,757 --> 00:44:40,853 All I have ever wanted, all my life, is lo marry a man for love. 583 00:44:41,012 --> 00:44:44,232 You know, my Lizzie, that girls of your nobility cannot do that. 584 00:44:44,390 --> 00:44:45,391 You did. 585 00:44:45,558 --> 00:44:47,276 I had the good sense to fall in love with the King of England... 586 00:44:47,435 --> 00:44:50,279 And so did I. 587 00:44:50,438 --> 00:44:53,282 It should be Richard's child in my belly... 588 00:44:53,441 --> 00:44:56,570 (sighs) ...not this. 589 00:44:56,736 --> 00:44:58,864 But he is dead. 590 00:44:59,030 --> 00:45:02,876 That part of your life is over now, Lizzie. 591 00:45:03,034 --> 00:45:06,208 And what is here is Henry Tudor, this child! 592 00:45:06,370 --> 00:45:08,293 A creature put inside me by a monster. 593 00:45:08,456 --> 00:45:09,833 A baby. 594 00:45:09,999 --> 00:45:11,842 Your baby. 595 00:45:12,001 --> 00:45:13,253 My grandchild. 596 00:45:20,009 --> 00:45:22,182 I thought I might outwit him. 597 00:45:22,345 --> 00:45:24,689 (sighs) 598 00:45:24,847 --> 00:45:27,100 Make him hope to take another for his bride, instead of me. 599 00:45:27,266 --> 00:45:30,566 But now... (sighs) 600 00:45:30,728 --> 00:45:32,025 Well, now I have no choice. 601 00:45:34,273 --> 00:45:35,399 Or only one. 602 00:45:37,944 --> 00:45:40,788 Because if I do not marry him, yet have his child, 603 00:45:40,947 --> 00:45:44,872 I am shamed to everyone, 604 00:45:45,034 --> 00:45:47,378 and any other life for me is gone in any case. 605 00:45:50,665 --> 00:45:53,259 The stable boy brought news from home. 606 00:45:55,836 --> 00:45:57,338 Lady Margaret told the soldiers 607 00:45:57,505 --> 00:45:59,758 to murder any boy they found there. 608 00:46:01,259 --> 00:46:03,978 And did they? 609 00:46:04,136 --> 00:46:05,137 (voice breaks) Find him? 610 00:46:11,394 --> 00:46:13,021 There were no bodies. 611 00:46:16,607 --> 00:46:18,450 But neither is he in Tournai. 612 00:46:22,280 --> 00:46:23,873 There are never any bodies. 613 00:46:24,031 --> 00:46:25,658 Can't you kill them both? 614 00:46:27,910 --> 00:46:30,129 Wish a sickness on them so they'd die in awful pain? 615 00:46:30,288 --> 00:46:33,087 I cannot do that. 616 00:46:33,249 --> 00:46:36,128 I know, my "curses." 617 00:46:36,294 --> 00:46:39,343 But perhaps they are just wishful thinking. 618 00:46:39,505 --> 00:46:41,974 Perhaps Hake good luck and call it "magic." 619 00:46:43,175 --> 00:46:44,643 My powers cannot be very strong 620 00:46:44,802 --> 00:46:46,054 if we find ourselves as we are now, 621 00:46:46,220 --> 00:46:50,100 with my son lost again and this before us. 622 00:46:54,478 --> 00:46:57,231 Some say that folk are sick 623 00:46:57,398 --> 00:46:59,947 along the route the Tudor army took through Wales. 624 00:47:00,109 --> 00:47:01,986 Perhaps they'll bring about their own destruction. 625 00:47:08,075 --> 00:47:13,878 (inhales deeply) I know one thing... 626 00:47:15,833 --> 00:47:18,461 You cannot blame this baby boy. 627 00:47:20,254 --> 00:47:21,471 And if you have him, 628 00:47:21,630 --> 00:47:24,008 he will be ours, 629 00:47:24,175 --> 00:47:25,347 not Henry Tudors. 630 00:47:27,136 --> 00:47:29,230 And we will make him strong 631 00:47:29,388 --> 00:47:31,015 and tall 632 00:47:31,182 --> 00:47:33,651 and our own rose of York. 633 00:47:39,857 --> 00:47:42,952 The choice is yours, my Lizzie. 634 00:47:50,117 --> 00:47:52,119 - (sighs) ' (Snips) 635 00:47:52,286 --> 00:47:54,163 Bu! I will take a piece of this. 636 00:47:58,084 --> 00:47:59,836 I have my own use for it. 637 00:48:42,586 --> 00:48:45,430 Henry, a child! 638 00:48:45,589 --> 00:48:47,057 My grandson! 639 00:48:49,969 --> 00:48:51,596 (chuckles) 640 00:48:51,762 --> 00:48:52,763 Congratulations, Henry. 641 00:48:52,930 --> 00:48:54,648 Margaret: Oh, God smiles on us. 642 00:48:55,683 --> 00:48:57,435 We must praise him with a mass. 643 00:48:57,601 --> 00:48:59,228 Lizzie: With a wedding. 644 00:48:59,395 --> 00:49:01,443 I will not be dishonored, so we must hold a wedding quickly. 645 00:49:01,605 --> 00:49:02,822 We will arrange it. 646 00:49:02,982 --> 00:49:04,780 I share your joy, Your Grace. 647 00:49:04,942 --> 00:49:06,159 Margaret: We will name him Arthur 648 00:49:06,318 --> 00:49:07,661 and christen him in Winchester. 649 00:49:07,820 --> 00:49:08,821 You need do nothing. 650 00:49:08,988 --> 00:49:10,240 Except consent and look delighted. 651 00:49:10,406 --> 00:49:12,158 England needs a joyful bride. 652 00:49:12,324 --> 00:49:14,918 All else will be arranged by me. 653 00:49:15,077 --> 00:49:16,294 No. 654 00:49:19,832 --> 00:49:21,550 No, I will choose the dress myself. 655 00:49:21,709 --> 00:49:24,929 Of course. (chuckles) 656 00:49:29,216 --> 00:49:30,388 Elizabeth? 657 00:49:37,850 --> 00:49:40,103 At last, you bring good news. 658 00:49:41,896 --> 00:49:45,275 Perhaps, we may yet join as friends in our new grandson. 659 00:49:46,650 --> 00:49:47,742 Perhaps. 660 00:50:07,463 --> 00:50:09,557 (snipping) 661 00:50:23,979 --> 00:50:25,151 (gasps) 662 00:50:28,192 --> 00:50:30,035 (whispering) I know that you were looking 663 00:50:30,194 --> 00:50:32,117 for their bodies in the Tower. 664 00:50:37,201 --> 00:50:38,874 But even if you found the bones, 665 00:50:41,372 --> 00:50:44,216 you'd only find one prince. 666 00:50:44,375 --> 00:50:45,797 (lamp clatters) 667 00:50:45,960 --> 00:50:50,090 Because I swapped the other for a servant boy. 668 00:50:50,256 --> 00:50:52,475 (creaking, thudding) 669 00:51:04,186 --> 00:51:05,733 (breathing heavily) 670 00:51:09,400 --> 00:51:10,617 (gasps) 671 00:51:14,822 --> 00:51:15,823 (screams) 672 00:51:22,705 --> 00:51:25,709 Prince Edward: My mother and my sister cursed you for my murder. 673 00:51:25,874 --> 00:51:28,218 The male line of your family will die. 674 00:51:29,878 --> 00:51:34,475 My York Prince Richard will come against your son. 675 00:51:36,010 --> 00:51:39,560 One lives, Lady Margaret. 676 00:51:42,349 --> 00:51:46,104 (gasps, panting) 677 00:51:50,357 --> 00:51:52,451 (beads rattling) 678 00:51:53,902 --> 00:51:55,745 (church bell tolling) 679 00:51:56,905 --> 00:51:58,373 (muttering prayer) 680 00:52:00,284 --> 00:52:03,128 - (footsteps approaching) - (tolling continues) 681 00:52:16,717 --> 00:52:19,186 You have won the people, Henry. 682 00:52:19,345 --> 00:52:21,143 And with (his marriage, they will love you. 683 00:52:22,890 --> 00:52:24,563 And you already have an heir. 684 00:52:25,976 --> 00:52:28,354 There is one matter... 685 00:52:28,520 --> 00:52:32,070 God has shown me that you must relieve her of her mother 686 00:52:33,525 --> 00:52:35,619 or she will poison the girl against you. 687 00:52:37,571 --> 00:52:40,620 Once your son is born, you must imprison Elizabeth. 688 00:52:42,868 --> 00:52:45,166 It is God's will. 689 00:52:45,329 --> 00:52:48,754 (bell tolling) 690 00:52:50,501 --> 00:52:51,673 Elizabeth: Today, you will marry a king. 691 00:52:51,835 --> 00:52:53,712 Lizzie: In a dress fit for a harlot. 692 00:52:53,879 --> 00:52:55,677 Today, I am a whore and a martyr, 693 00:52:55,839 --> 00:52:58,433 because that is what he has made me. 694 00:52:58,592 --> 00:53:00,344 They will simply think it's red for Lancaster 695 00:53:00,511 --> 00:53:01,637 and you're being loyal. 696 00:53:03,180 --> 00:53:06,480 Walk through your sorrow, my daughter, 697 00:53:06,642 --> 00:53:08,235 and you will end up where you want to be. 698 00:53:09,353 --> 00:53:10,650 I will walk through my sorrow 699 00:53:10,813 --> 00:53:12,030 and I will smile through my pain. 700 00:53:14,191 --> 00:53:15,613 I will pretend to be a dutiful wife, 701 00:53:15,776 --> 00:53:16,993 but only to their faces. 702 00:53:19,363 --> 00:53:21,832 He is my enemy and so is his mother. 703 00:53:23,701 --> 00:53:24,998 I will fight them from within my marriage 704 00:53:25,160 --> 00:53:26,878 and they will not even know it. 705 00:53:28,956 --> 00:53:33,336 I will plot to bring my brother back, or if he is gone, 706 00:53:33,502 --> 00:53:35,721 another who will kill this monster Henry Tudor. 707 00:53:39,174 --> 00:53:41,051 "Humble and penitent" may be damned. 708 00:53:44,430 --> 00:53:46,228 "Hidden and patient." 709 00:53:48,392 --> 00:53:50,235 That will be my motto. 710 00:53:58,819 --> 00:54:00,537 (bell tolling) 711 00:54:05,367 --> 00:54:07,586 (music playing) 712 00:54:54,541 --> 00:54:57,169 (minister speaking in Latin) 713 00:55:22,319 --> 00:55:25,198 (minister speaking in Latin) 714 00:55:52,766 --> 00:55:53,767 (door closes) 715 00:56:02,359 --> 00:56:04,782 You're not afraid? 716 00:56:04,945 --> 00:56:07,118 I approach you with a dagger and you do not even flinch? 717 00:56:07,281 --> 00:56:09,329 My life is gone, in any case. 718 00:56:10,659 --> 00:56:12,081 Give me your foot. 719 00:56:16,290 --> 00:56:18,543 (winces) Ah. Own. 720 00:56:20,419 --> 00:56:22,842 It's for your reputation. 721 00:56:23,005 --> 00:56:24,427 So my son is not a bastard. 722 00:56:31,096 --> 00:56:32,222 Sleep. 723 00:56:54,494 --> 00:56:56,417 "Hidden and patient." 724 00:57:01,418 --> 00:57:03,420 (music playing) 725 00:57:57,557 --> 00:58:01,562 Created by: A. Vandelay Post Haste Digital 51181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.