Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,011 --> 00:00:13,013
(theme music playing)
2
00:01:31,800 --> 00:01:34,269
(laughing)
3
00:01:44,730 --> 00:01:46,073
(gasps)
4
00:02:03,707 --> 00:02:06,085
(panting)
5
00:02:06,251 --> 00:02:07,878
(men grunting)
6
00:02:11,965 --> 00:02:13,558
Mother!
7
00:02:13,717 --> 00:02:16,095
Mother, soldiers
are coming!
8
00:02:16,261 --> 00:02:17,763
I thought we would
have longer.
9
00:02:20,515 --> 00:02:21,812
It is the Tudors, then?
10
00:02:22,934 --> 00:02:25,232
Or what passes for his army.
11
00:02:25,395 --> 00:02:27,397
- Is the rider here for Perkin?
- There's no time.
12
00:02:27,564 --> 00:02:30,113
Quickly now, Richard,
as we planned.
13
00:02:30,275 --> 00:02:31,527
You must hide.
14
00:02:31,693 --> 00:02:33,661
And us, Mother?
15
00:02:34,780 --> 00:02:36,282
Girls, come with me.
16
00:02:36,448 --> 00:02:37,870
- To where though, Lizzie?
- Come.
17
00:02:38,867 --> 00:02:41,416
(horses approaching)
18
00:02:42,579 --> 00:02:44,752
- Quickly now, my Perk.
- I must protect you.
19
00:02:44,915 --> 00:02:46,041
I will tell them
I'm Prince Perkin...
20
00:02:46,208 --> 00:02:47,255
They think that
you are dead, my love,
21
00:02:47,417 --> 00:02:48,885
and so you will be
if you don't escape now.
22
00:02:49,044 --> 00:02:50,421
I want to stay
and fight.
23
00:02:52,297 --> 00:02:55,016
My darling Richard.
My Perkin.
24
00:02:56,426 --> 00:02:57,598
Go to Tournai.
25
00:02:57,761 --> 00:02:59,763
Find Jan Warbecque,
the boatman.
26
00:02:59,930 --> 00:03:01,898
Pretend to be his son.
27
00:03:02,057 --> 00:03:05,527
I promise I will fetch you back
to England and put you on the throne.
28
00:03:15,987 --> 00:03:17,739
Up inside.
Quickly now.
29
00:03:20,701 --> 00:03:23,079
I cannot lose you as I did
your brother, Edward.
30
00:03:23,245 --> 00:03:24,872
Do it for me, my Perkin.
31
00:03:28,834 --> 00:03:30,177
(knocking on door)
32
00:03:34,297 --> 00:03:36,846
(speaking French)
33
00:03:41,263 --> 00:03:44,608
(men continue
speaking French)
34
00:03:44,766 --> 00:03:45,813
(grunts)
35
00:03:45,976 --> 00:03:47,819
I am Princess Elizabeth
of York!
36
00:03:48,854 --> 00:03:50,231
I am betrothed
to King Henry Tudor
37
00:03:50,397 --> 00:03:53,241
and he will kill you
if you lay a hand on us.
38
00:03:53,400 --> 00:03:56,574
King Henry sent us here
to fetch you back to London.
39
00:03:58,739 --> 00:04:00,366
By the hair, if need be.
40
00:04:01,450 --> 00:04:03,077
He didn't specify a method.
41
00:04:03,243 --> 00:04:05,041
Elizabeth:
There is no need for that...
42
00:04:05,203 --> 00:04:06,750
Sir Thomas Stanley.
43
00:04:06,913 --> 00:04:09,336
- Elizabeth Woodville.
- Sir William.
44
00:04:12,711 --> 00:04:14,008
We will come willingly,
of course.
45
00:04:16,298 --> 00:04:18,050
We have been waiting
to be summoned.
46
00:04:23,180 --> 00:04:24,853
(shouting)
47
00:04:29,102 --> 00:04:31,104
(grunts and screams)
48
00:04:34,775 --> 00:04:35,776
Where is the Earl of Warwick?
49
00:04:35,942 --> 00:04:38,786
Get out! Get out!
50
00:04:38,945 --> 00:04:41,994
Have it. Have everything you want.
Please don't hurt us.
51
00:04:42,157 --> 00:04:43,704
For York!
For Uncle Richard!
52
00:04:43,867 --> 00:04:45,039
Teddy, no!
53
00:04:45,202 --> 00:04:46,624
They're not Richard's men,
they're Tudors!
54
00:04:51,875 --> 00:04:53,001
(speaks French)
55
00:04:56,004 --> 00:04:59,304
King Henry Tudor has ordered
the traitors to be brought to London.
56
00:04:59,466 --> 00:05:00,467
Traitors?
57
00:05:00,634 --> 00:05:02,477
Men who fought against
him in the battle.
58
00:05:02,636 --> 00:05:04,229
That doesn't
make us traitors!
59
00:05:04,387 --> 00:05:05,684
We fought for our king,
Richard.
60
00:05:05,847 --> 00:05:10,523
King Henry has declared his reign
began the day before the battle.
61
00:05:10,685 --> 00:05:12,904
Those that fought
against him are declared traitors.
62
00:05:14,064 --> 00:05:16,066
Ah, the Earl of Warwick.
63
00:05:17,859 --> 00:05:19,657
The king is waiting for you.
64
00:05:50,225 --> 00:05:52,444
This is yours now, Henry.
65
00:05:53,979 --> 00:05:56,107
Your kingdom.
66
00:05:56,273 --> 00:05:57,695
Your throne.
67
00:06:09,911 --> 00:06:11,458
Burn them.
68
00:06:11,621 --> 00:06:13,248
And ban the snow
from falling.
69
00:06:13,415 --> 00:06:15,167
I will have nothing white
in England.
70
00:06:18,128 --> 00:06:19,630
Where are my rooms?
71
00:06:26,845 --> 00:06:28,597
The king's rooms, Henry.
72
00:06:33,810 --> 00:06:36,108
I have dreamed of this
my entire life.
73
00:06:37,731 --> 00:06:39,950
You always said
God had chosen me.
74
00:06:42,152 --> 00:06:44,325
You have always known
His will.
75
00:06:44,487 --> 00:06:46,114
And He will
guide you.
76
00:06:46,281 --> 00:06:48,534
As will I
as I know England.
77
00:06:50,994 --> 00:06:54,339
I will take
the queen's rooms for myself,
78
00:06:55,874 --> 00:06:57,342
through this passageway.
79
00:07:06,843 --> 00:07:10,347
So, this is how he treats the woman
he expects to make his queen?
80
00:07:10,513 --> 00:07:12,356
I thought he would
at least show some respect.
81
00:07:12,515 --> 00:07:14,859
It's intended as
a show of strength,
82
00:07:15,018 --> 00:07:18,113
but it only goes to show his weakness
if he stoops to bully girls.
83
00:07:18,271 --> 00:07:20,365
Perhaps the worst
is yet to come.
84
00:07:20,523 --> 00:07:21,991
What could be worse than
killing my poor Richard?
85
00:07:22,150 --> 00:07:26,030
Lizzie, you must not
speak of it.
86
00:07:26,196 --> 00:07:28,949
No one must know what has passed
between the two of you.
87
00:07:29,115 --> 00:07:30,992
Did my brother get away?
88
00:07:31,159 --> 00:07:33,082
We must pray to God
he will.
89
00:07:39,668 --> 00:07:45,892
(soldiers chattering in French)
90
00:07:54,975 --> 00:07:56,898
(chuckles)
Jasper!
91
00:08:05,694 --> 00:08:07,788
Welcome to Westminster,
eh, Henry?
92
00:08:07,946 --> 00:08:09,414
Come.
93
00:08:10,949 --> 00:08:12,201
Jasper.
How are you'?
94
00:08:22,168 --> 00:08:23,795
My Lady Margaret.
95
00:08:27,757 --> 00:08:31,432
Who would have thought,
to find us here like this
96
00:08:31,594 --> 00:08:33,392
with Henry
on the throne.
97
00:08:33,555 --> 00:08:35,023
I did.
98
00:08:35,181 --> 00:08:38,481
I always did.
99
00:08:38,643 --> 00:08:43,615
And your strength kept us
through the dark and cold and bad times.
100
00:08:43,773 --> 00:08:47,949
And now
my stepson is king.
101
00:09:07,047 --> 00:09:08,048
Man:
Move it.
102
00:09:12,677 --> 00:09:14,395
Teddy, Teddy.
103
00:09:14,554 --> 00:09:16,352
What is this?
104
00:09:16,514 --> 00:09:17,731
My cousins are here.
105
00:09:17,891 --> 00:09:19,143
And my aunt and uncle.
106
00:09:19,309 --> 00:09:20,561
- Lizzie.
- Teddy.
107
00:09:20,727 --> 00:09:21,899
Maggie:
Teddy, come back.
108
00:09:22,062 --> 00:09:23,109
Cecily:
Teddy.
109
00:09:28,234 --> 00:09:30,407
- Your Grace.
- Thank you, Ned.
110
00:09:35,825 --> 00:09:37,168
Dear God, save us.
111
00:09:37,327 --> 00:09:39,580
My brothers are all dead
and now we shall be next.
112
00:09:39,746 --> 00:09:41,919
He dates his kingship
from the day before the battle,
113
00:09:42,082 --> 00:09:43,459
so we are all
named traitors.
114
00:09:43,625 --> 00:09:44,626
But he cannot simply--
115
00:09:44,793 --> 00:09:46,386
Well, he has.
And Parliament has allowed it.
116
00:09:46,544 --> 00:09:48,171
Or his mother did!
117
00:09:48,338 --> 00:09:49,885
That woman's waited half her life
118
00:09:50,048 --> 00:09:52,050
to take her vengeance
on the House of York.
119
00:09:52,217 --> 00:09:53,514
I am so sorry
for your sons.
120
00:09:53,676 --> 00:09:56,145
The England we once knew
is gone,
121
00:09:56,304 --> 00:09:57,772
and with it
chivalry and honor.
122
00:09:57,931 --> 00:09:59,524
Elizabeth:
We are Yorks, Eliza.
123
00:09:59,682 --> 00:10:01,059
We do not quake in fear.
124
00:10:02,602 --> 00:10:04,195
We must see how this
plays out.
125
00:10:08,983 --> 00:10:10,485
You will appear
before the king.
126
00:10:15,198 --> 00:10:17,371
(men yelling indistinctly)
127
00:10:17,534 --> 00:10:20,458
(girl grunting, yelping)
128
00:10:20,620 --> 00:10:23,715
You must not speak
unless I tell you to.
129
00:10:23,873 --> 00:10:25,546
Dear Teddy.
130
00:10:25,708 --> 00:10:28,507
Now, hold my hand
tightly, now.
131
00:10:28,670 --> 00:10:32,174
(man yelling)
Marching on! Marching on!
132
00:10:32,340 --> 00:10:33,842
Move, you old scum!
133
00:10:36,177 --> 00:10:38,145
Move!
134
00:10:38,304 --> 00:10:39,430
Stanley:
Come.
135
00:10:48,815 --> 00:10:50,158
Elizabeth:
There is to be no welcome
136
00:10:50,316 --> 00:10:52,364
for the promised
Queen of England?
137
00:10:53,653 --> 00:10:55,280
The king has lost
his manners?
138
00:10:57,740 --> 00:11:00,118
He will see you
when he's seen the traitors.
139
00:11:03,121 --> 00:11:04,964
The others
who loved Richard.
140
00:11:06,416 --> 00:11:08,760
(kids chuckling)
141
00:11:11,588 --> 00:11:13,431
These are not
the queen's rooms.
142
00:11:15,383 --> 00:11:18,182
The king's mother,
my wife, has those,
143
00:11:18,344 --> 00:11:21,348
as First Lady
of the Court.
144
00:11:21,514 --> 00:11:22,686
I'll bring some ladies
to attend you.
145
00:11:27,812 --> 00:11:30,065
Perhaps he does not need me
as he means to wed his mother.
146
00:11:30,231 --> 00:11:33,110
(scoffs)
He needs you.
147
00:11:33,276 --> 00:11:34,448
He based his claim
for England
148
00:11:34,611 --> 00:11:36,284
on you being by his side.
149
00:11:36,446 --> 00:11:38,744
With you,
he joins the Houses.
150
00:11:38,907 --> 00:11:41,626
And that is what you want
for me, even now?
151
00:11:41,784 --> 00:11:43,081
I am to be
the spoils of war?
152
00:11:43,244 --> 00:11:44,996
The wife of
a marauding madman
153
00:11:45,163 --> 00:11:46,380
whose mother
even murdered children
154
00:11:46,539 --> 00:11:48,041
just so he could
snatch the crown?
155
00:11:48,208 --> 00:11:49,676
You knew that
you would marry
156
00:11:49,834 --> 00:11:51,302
- whichever one of them should win.
- (Lizzie sighs)
157
00:11:52,295 --> 00:11:53,342
This man is the victor.
158
00:11:55,548 --> 00:11:56,720
For now, at least.
159
00:11:58,801 --> 00:12:00,053
You're sworn
to be his queen
160
00:12:00,220 --> 00:12:01,642
and nothing now could
change that.
161
00:12:01,804 --> 00:12:03,727
Princess Cecily:
Well, unless he does no! want her.
162
00:12:07,852 --> 00:12:09,604
(whispering)
Now, girls, please listen.
163
00:12:09,771 --> 00:12:11,523
Smile sweetly
to their faces
164
00:12:11,689 --> 00:12:13,441
but know them for the
Tudor spies they are
165
00:12:13,608 --> 00:12:15,736
and lose your tongues
when they are near.
166
00:12:26,454 --> 00:12:30,209
That childless bitch in Burgundy
will reap her just desserts.
167
00:12:30,375 --> 00:12:31,376
I wonder if they've
told her yet
168
00:12:31,542 --> 00:12:34,091
her brother's lying dead
on Bosworth Field.
169
00:12:36,172 --> 00:12:38,391
Scribe.
170
00:12:38,549 --> 00:12:40,392
"L, Henry Tudor,
King of England,
171
00:12:40,551 --> 00:12:43,521
hereby, prohibit
any English trade with Burgundy."
172
00:12:44,555 --> 00:12:46,023
There.
173
00:12:46,182 --> 00:12:48,184
That's for all the times
that Yorkist duchess
174
00:12:48,351 --> 00:12:50,854
tried to catch me in her trap
for Richard's executioner.
175
00:12:51,020 --> 00:12:54,365
You must decree the English lords
reduce their guards,
176
00:12:54,524 --> 00:12:56,242
or they will form them
into private armies
177
00:12:56,401 --> 00:12:57,994
and rise up
at every lax you levy.
178
00:12:58,152 --> 00:13:01,531
Are we certain
the York Princes are truly dead?
179
00:13:04,617 --> 00:13:06,494
- If one of them still lives...
- Margaret: They are both dead.
180
00:13:06,661 --> 00:13:08,254
It is well known.
181
00:13:08,413 --> 00:13:10,507
King Richard killed both
princes in the Tower.
182
00:13:12,917 --> 00:13:15,591
There is nobody
for England now but you.
183
00:13:17,422 --> 00:13:18,844
(chuckles softly)
184
00:13:21,050 --> 00:13:23,098
(indistinct chatter)
185
00:13:25,471 --> 00:13:26,688
King Henry:
Step forward.
186
00:13:30,393 --> 00:13:32,646
Which one of you is
John de Ia Pole, the Earl of Lincoln?
187
00:13:35,523 --> 00:13:36,740
(indistinct muttering)
188
00:13:48,953 --> 00:13:53,083
The dead York king named you
his heir before the battle.
189
00:13:56,669 --> 00:13:58,091
You understand that
this has been revoked
190
00:13:58,254 --> 00:13:59,380
and you are
now heir to nothing?
191
00:13:59,547 --> 00:14:01,220
(indistinct murmuring)
192
00:14:03,634 --> 00:14:05,636
Do you understand that?
193
00:14:06,804 --> 00:14:08,397
(indistinct whispering)
194
00:14:10,641 --> 00:14:12,689
I pledge my allegiance
to you, Your Grace.
195
00:14:12,852 --> 00:14:14,274
Cecily:
I do not.
196
00:14:14,437 --> 00:14:16,360
(indistinct murmuring)
197
00:14:16,522 --> 00:14:20,072
You are not the king,
in law nor in God's eyes.
198
00:14:20,234 --> 00:14:23,078
And while you may have killed
my son and stolen his crown,
199
00:14:23,237 --> 00:14:26,081
you are descended
from a servant.
200
00:14:26,240 --> 00:14:29,119
And while my grandson
may impersonate his fealty,
201
00:14:29,285 --> 00:14:32,129
I bow only to God
and to my own conscience.
202
00:14:32,288 --> 00:14:34,916
Mother. Please...
203
00:14:35,083 --> 00:14:37,461
Your sister in Burgundy
would never stoop so low.
204
00:14:37,627 --> 00:14:39,254
And she has had her
trading licenses revoked
205
00:14:39,420 --> 00:14:40,546
so you should
shut your mouth!
206
00:14:40,713 --> 00:14:42,215
(indistinct murmuring)
207
00:14:45,009 --> 00:14:48,388
You may be glad
you are an old woman
208
00:14:48,554 --> 00:14:52,024
whose noise is
of no consequence to His Grace.
209
00:14:53,726 --> 00:14:56,445
You will swear fealty
or be thrown into the Tower.
210
00:14:56,604 --> 00:15:00,325
Jasper Tudor.
You would not dare.
211
00:15:04,153 --> 00:15:05,450
Jasper:
Take her away.
212
00:15:05,613 --> 00:15:06,830
You can't.
213
00:15:10,076 --> 00:15:11,328
You will release me!
214
00:15:12,662 --> 00:15:14,585
(indistinct protests)
215
00:15:14,747 --> 00:15:15,919
Let me walk.
216
00:15:16,082 --> 00:15:17,208
I can walk.
217
00:15:23,339 --> 00:15:24,465
Who are these?
218
00:15:24,632 --> 00:15:26,634
Edward and Margaret
Plantagenet,
219
00:15:26,801 --> 00:15:29,179
son and daughter of George,
Duke of Clarence.
220
00:15:29,345 --> 00:15:30,471
The Earl of Warwick,
Your Grace.
221
00:15:30,638 --> 00:15:33,266
- The last York heir.
- I'm aware.
222
00:15:36,436 --> 00:15:37,437
Your Grace.
223
00:15:40,148 --> 00:15:41,570
- One day, I'll be king.
- He doesn't mean it.
224
00:15:41,732 --> 00:15:43,484
(all gasping)
225
00:15:46,863 --> 00:15:50,117
Our Uncle Richard once thought
Teddy might be king, but...
226
00:15:51,742 --> 00:15:54,040
Well... (gulps)
...Teddy isn't--
227
00:15:55,371 --> 00:15:57,874
well, even Richard
changed his mind...
228
00:15:58,040 --> 00:15:59,212
but he remembers.
229
00:16:00,334 --> 00:16:02,837
(indistinct murmuring)
230
00:16:04,297 --> 00:16:06,174
We are just children.
231
00:16:07,383 --> 00:16:09,385
Do you swear allegiance
to me as your king?
232
00:16:10,553 --> 00:16:12,476
We do.
233
00:16:12,638 --> 00:16:15,983
And renounce your York claim
to the English throne?
234
00:16:16,142 --> 00:16:17,143
Maggie:
Yes.
235
00:16:17,310 --> 00:16:18,607
We do not want it.
236
00:16:20,271 --> 00:16:22,490
And Teddy doesn't either.
237
00:16:22,648 --> 00:16:25,071
Then he may say so
for himself.
238
00:16:25,234 --> 00:16:26,486
He...
239
00:16:29,322 --> 00:16:31,871
(softly) Teddy, tell the king
that you love him.
240
00:16:41,876 --> 00:16:44,755
(whispering) What did you say
to your Uncle Richard?
241
00:16:47,423 --> 00:16:48,800
Long live the king!
242
00:16:48,966 --> 00:16:51,810
(indistinct chatter)
243
00:16:56,724 --> 00:16:59,978
Your grandfather's lands of Warwick
and Salisbury are confiscated,
244
00:17:01,354 --> 00:17:05,450
hereby given to Lord Thomas
and Lord William Stanley
245
00:17:05,608 --> 00:17:06,951
in reward for their fealty
at Bosworth.
246
00:17:08,819 --> 00:17:09,991
Thank you, Your Grace.
247
00:17:21,123 --> 00:17:23,125
Take no notice of
the dead king's mother.
248
00:17:24,919 --> 00:17:26,717
They will all
accept you, given time.
249
00:17:26,879 --> 00:17:29,553
They will have to,
with a York girl by your side.
250
00:17:29,715 --> 00:17:33,310
A whore who lay with my own enemy
before the battle-.
251
00:17:35,221 --> 00:17:36,814
She has been
brought here, Henry.
252
00:17:41,102 --> 00:17:42,854
Well, what if I don't
choose lo marry her?
253
00:17:44,146 --> 00:17:45,819
You made a promise
at Rennes Cathedral
254
00:17:47,149 --> 00:17:48,992
and raised your army
on that pledge.
255
00:17:49,151 --> 00:17:50,744
There are other York girls,
aren't there?
256
00:17:50,903 --> 00:17:52,325
Surely any one of them
would do as well?
257
00:17:53,364 --> 00:17:55,662
Meet her, Henry.
258
00:17:55,825 --> 00:17:58,499
There's no rush.
A steady course.
259
00:18:04,458 --> 00:18:05,505
Uncle?
260
00:18:08,504 --> 00:18:10,506
(breathes deeply)
261
00:18:17,096 --> 00:18:20,726
(bell tolling in distance)
262
00:18:20,891 --> 00:18:22,518
(indistinct chatter)
263
00:18:32,361 --> 00:18:33,863
Who is it to?
264
00:18:34,030 --> 00:18:35,202
They are awake.
265
00:18:38,784 --> 00:18:41,162
Who is it to?
266
00:18:41,329 --> 00:18:44,458
Jan Warbecque,
the boatman in Tournai.
267
00:18:45,958 --> 00:18:48,586
I bid your brother
go to him.
268
00:18:48,753 --> 00:18:49,800
We must pray
he got there.
269
00:18:49,962 --> 00:18:51,714
But how will you
deliver it?
270
00:18:53,382 --> 00:18:54,679
(mews)
271
00:19:13,819 --> 00:19:16,242
- I forgot my prayer book.
- I'll go back and get it.
272
00:19:16,405 --> 00:19:17,657
Thank you.
273
00:19:37,426 --> 00:19:38,598
(indistinct chatter)
274
00:19:54,735 --> 00:19:57,454
(horses Rennes)
275
00:20:05,996 --> 00:20:07,213
Uh, Your Grace.
276
00:20:08,791 --> 00:20:10,134
Your blood will wash
the stable floor
277
00:20:10,292 --> 00:20:12,386
if the new king sees you
bend your knee to me.
278
00:20:12,545 --> 00:20:14,843
You will always be
the Queen of England in my eyes.
279
00:20:15,005 --> 00:20:17,303
You and the king
were very kind to me.
280
00:20:17,466 --> 00:20:19,093
And is this new king kind?
281
00:20:21,095 --> 00:20:23,348
- (thudding)
- (horse trotting)
282
00:20:23,514 --> 00:20:24,857
Will you do my bidding, Ned?
283
00:20:26,225 --> 00:20:28,319
I would not ask
if it were not important.
284
00:20:33,649 --> 00:20:36,152
You will need to pay
the messenger.
285
00:20:36,318 --> 00:20:37,786
- (coins rattle)
- (horse whinnies)
286
00:20:37,945 --> 00:20:39,822
Take this letter.
287
00:20:39,989 --> 00:20:41,457
Find an honest boatman
to deliver it.
288
00:20:41,615 --> 00:20:42,787
No one must know.
289
00:20:46,078 --> 00:20:49,503
When you have news,
send this to me...
290
00:20:49,665 --> 00:20:51,667
(horses approaching)
291
00:20:57,214 --> 00:20:59,467
(shakily)
I will come and find you.
292
00:20:59,633 --> 00:21:01,431
(rain pattering)
293
00:21:13,105 --> 00:21:14,231
Lady Margaret.
294
00:21:14,398 --> 00:21:16,742
"My Lady,
the King's Mother" now.
295
00:21:18,903 --> 00:21:20,826
I am called "Your Grace"
296
00:21:20,988 --> 00:21:22,786
and I receive a royal bow.
297
00:21:22,948 --> 00:21:24,165
Indeed.
298
00:21:26,535 --> 00:21:29,129
And does it bring you the joy
you hoped it would?
299
00:21:29,288 --> 00:21:30,585
It is God's will.
300
00:21:33,250 --> 00:21:34,593
(panting)
301
00:21:41,926 --> 00:21:44,805
It is God who put
my Henry on the throne.
302
00:21:44,970 --> 00:21:47,393
And God who puts
my daughter
303
00:21:47,556 --> 00:21:49,399
on the other throne
beside him.
304
00:21:49,558 --> 00:21:51,902
She is not made
queen yet.
305
00:21:54,730 --> 00:21:57,028
We will call with you
this afternoon
306
00:21:57,191 --> 00:21:58,909
and if she
begs forgiveness for her sins,
307
00:22:00,444 --> 00:22:02,446
perhaps, my son
will grant it.
308
00:22:02,613 --> 00:22:05,412
(scoffs)
Lizzie does not beg for anything,
309
00:22:07,284 --> 00:22:08,706
bu! you may try.
310
00:22:17,127 --> 00:22:19,380
- (children giggling)
- (indistinct chatter)
311
00:22:44,947 --> 00:22:47,746
- (door opens)
- (fire crackling)
312
00:22:56,750 --> 00:22:59,549
(breathes deeply)
313
00:22:59,712 --> 00:23:01,339
Good day,
Princess Elizabeth.
314
00:23:03,924 --> 00:23:05,517
You will address the king!
315
00:23:06,886 --> 00:23:08,138
Good day, Your Grace.
316
00:23:10,264 --> 00:23:11,982
(breathes deeply)
317
00:23:12,141 --> 00:23:14,894
- Some wine, Your Grace?
- Mmm.
318
00:23:16,645 --> 00:23:18,568
(wine trickling)
319
00:23:24,320 --> 00:23:25,492
(King Henry exhales sharply)
320
00:23:25,654 --> 00:23:27,577
My other daughters...
321
00:23:27,740 --> 00:23:30,789
Cecily, Anne,
Catherine, and Bridget.
322
00:23:32,161 --> 00:23:33,413
Your Grace.
323
00:23:35,873 --> 00:23:39,468
My mother is arranging
for your allowance to be paid.
324
00:23:39,627 --> 00:23:41,504
Your service as my mother's
lady-in-waiting
325
00:23:41,670 --> 00:23:43,843
will never be forgotten,
Lady Margaret.
326
00:23:44,006 --> 00:23:46,850
"The meek shall inherit
the Earth."
327
00:23:47,009 --> 00:23:48,602
So the Bible tells us.
328
00:23:53,891 --> 00:23:55,108
Dance for me.
329
00:24:05,569 --> 00:24:06,661
(snaps fingers)
330
00:24:09,031 --> 00:24:10,499
No.
331
00:24:12,076 --> 00:24:13,453
Princess Cecily.
332
00:24:14,995 --> 00:24:16,497
I think, perhaps,
you have more grace.
333
00:24:20,501 --> 00:24:22,219
The girls can
dance together.
334
00:24:28,467 --> 00:24:29,514
(exhales deeply)
335
00:24:29,677 --> 00:24:31,645
(lute music playing)
336
00:25:22,771 --> 00:25:23,988
(exhales)
337
00:25:29,611 --> 00:25:33,616
My mother has decided
on a motto for you.
338
00:25:38,370 --> 00:25:40,088
"Humble and penitent."
339
00:25:41,790 --> 00:25:44,213
You would do well
to abide by it.
340
00:25:52,718 --> 00:25:54,595
- (door closes)
- I pray my brother
341
00:25:54,762 --> 00:25:56,810
brings his challenge swiftly
so I do not have to marry him.
342
00:25:56,972 --> 00:26:00,067
He does not seem
to want to marry you.
343
00:26:00,225 --> 00:26:01,852
Elizabeth:
Of course he wants to marry her.
344
00:26:03,353 --> 00:26:04,946
What man wouldn't?
345
00:26:08,567 --> 00:26:10,194
I will not marry her.
346
00:26:12,321 --> 00:26:14,369
There are a dozen
European princesses
347
00:26:14,531 --> 00:26:15,657
all of whom are chaste
348
00:26:15,824 --> 00:26:17,076
and would make
more obedient wives.
349
00:26:17,242 --> 00:26:19,495
But none of whom
will unite the warring houses.
350
00:26:19,661 --> 00:26:22,005
The other
York girls would.
351
00:26:22,164 --> 00:26:23,165
Or Margaret Plantagenet.
352
00:26:23,332 --> 00:26:24,333
God knows
there's enough of them.
353
00:26:24,500 --> 00:26:26,468
But you have promised
that you will marry Princess Elizabeth.
354
00:26:26,627 --> 00:26:28,971
If you refuse,
you will insult her
355
00:26:29,129 --> 00:26:31,302
and the Yorks
will rise up in her defense.
356
00:26:31,465 --> 00:26:34,264
The Yorks can still
command England, Henry.
357
00:26:34,426 --> 00:26:36,394
John De La Pool, Sr.:
Your pledge was to unite the country
358
00:26:36,553 --> 00:26:39,022
which is why you have us
on your council.
359
00:26:40,474 --> 00:26:41,475
I-I can only tell you
360
00:26:41,642 --> 00:26:43,440
what the others
of our House will do
361
00:26:43,602 --> 00:26:47,106
and now they feel--
urn, forgive me, Your Grace--
362
00:26:49,608 --> 00:26:52,578
that you are a Welshman
who's lived your life in France
363
00:26:52,736 --> 00:26:54,454
and does not even
know our customs.
364
00:26:59,118 --> 00:27:02,292
Take another as your mistress.
Take anyone you choose.
365
00:27:02,454 --> 00:27:04,502
Bu! they insist
you marry Princess Elizabeth
366
00:27:04,665 --> 00:27:06,417
as you have sworn to do.
367
00:27:13,882 --> 00:27:15,509
(inhales deeply)
368
00:27:32,484 --> 00:27:33,610
Henry?
369
00:27:44,079 --> 00:27:46,127
I have prayed upon this.
370
00:27:49,668 --> 00:27:53,172
Perhaps this is the sacrifice
that God would have you make.
371
00:27:56,175 --> 00:27:59,429
Jesus suffered in the desert
and when they crucified him.
372
00:28:02,472 --> 00:28:04,315
It is divine to suffer,
373
00:28:06,560 --> 00:28:10,485
and you have more divinity
than any man on Earth.
374
00:28:18,739 --> 00:28:20,537
God asks for this,
375
00:28:22,910 --> 00:28:25,163
and in return,
he gives you England.
376
00:28:30,626 --> 00:28:32,879
(crows cawing)
377
00:28:36,298 --> 00:28:38,392
(birds chirping)
378
00:28:42,888 --> 00:28:45,641
Parliament have said
that he must marry you.
379
00:28:45,807 --> 00:28:48,435
I was right then,
that he does not want to.
380
00:28:50,145 --> 00:28:51,738
How do you know
that they have said that?
381
00:29:02,532 --> 00:29:04,409
Strange:
Princess Elizabeth?
382
00:29:04,576 --> 00:29:07,625
The king will see you in his
private rooms tonight alone.
383
00:29:07,788 --> 00:29:09,165
We are not married,
I cannot.
384
00:29:09,331 --> 00:29:10,924
My daughter thanks
His Grace
385
00:29:11,083 --> 00:29:12,756
and is delighted
to attend.
386
00:29:16,088 --> 00:29:17,681
- (sighs)
- Go, Lizzie.
387
00:29:19,508 --> 00:29:21,761
Perhaps you may yet
grow to like him.
388
00:29:36,942 --> 00:29:39,786
Your mother should be here
to chaperone you.
389
00:29:39,945 --> 00:29:42,323
Perhaps she learned
her disregard of decency from you.
390
00:29:44,283 --> 00:29:47,537
Perhaps she knows a chaperone
is pointless, in your case.
391
00:29:47,703 --> 00:29:50,297
Foolish to close the stable door
when the horse has long since bolted.
392
00:29:50,455 --> 00:29:52,002
(chuckles)
393
00:29:53,917 --> 00:29:56,045
But that filly loved
her stolen freedom
394
00:29:56,211 --> 00:29:57,258
more than you could know.
395
00:29:59,631 --> 00:30:02,885
In fact, she spent herself
so fully on her gallop
396
00:30:03,051 --> 00:30:05,474
that its memory would sustain her
until she died.
397
00:30:09,474 --> 00:30:11,147
- Come with me.
- What are you--?
398
00:30:11,310 --> 00:30:12,778
- Get off me!
- Come.
399
00:30:14,104 --> 00:30:16,198
(panting)
What are you doing?
400
00:30:18,900 --> 00:30:20,322
What are you doing?
Unlock the door!
401
00:30:22,154 --> 00:30:24,452
So, this is how the King of England
behaves towards a lady?
402
00:30:24,614 --> 00:30:26,036
Towards a whore
403
00:30:26,199 --> 00:30:27,792
and you have said yourself
that's what you are.
404
00:30:27,951 --> 00:30:30,170
Well, if I am a whore,
you will not wish to wed me, will you?
405
00:30:30,329 --> 00:30:31,706
I do not.
406
00:30:31,872 --> 00:30:32,873
- With all my heart, I don't.
- (gasps)
407
00:30:33,040 --> 00:30:34,041
But I am told I must
408
00:30:34,207 --> 00:30:35,459
- for England...
- For yourself!
409
00:30:35,625 --> 00:30:37,627
They will not have you
for a king without me.
410
00:30:37,794 --> 00:30:40,513
My heir must have
some York blood
411
00:30:40,672 --> 00:30:42,345
in his veins,
as well as Tudor.
412
00:30:42,507 --> 00:30:44,225
And we will know
that you are fertile
413
00:30:44,384 --> 00:30:46,386
before you sit on
any throne beside me.
414
00:30:46,553 --> 00:30:47,554
(yells) "We!"
415
00:30:49,181 --> 00:30:50,524
Your mother bids you
to rape me?
416
00:30:50,682 --> 00:30:52,684
It isn't rape.
We shall be married.
417
00:30:52,851 --> 00:30:54,524
Only if I will have you!
418
00:30:54,686 --> 00:30:57,064
- You think you have a choice?
- (heavy breathing)
419
00:30:57,230 --> 00:30:58,356
You think you have
free will in this?
420
00:30:58,523 --> 00:30:59,866
I am the king
and I do not.
421
00:31:00,025 --> 00:31:01,242
(breathing heavily)
422
00:31:04,488 --> 00:31:05,740
Let's get it over then.
423
00:31:06,990 --> 00:31:08,242
Yeah?
424
00:31:25,050 --> 00:31:27,894
(labored breathing)
425
00:31:40,816 --> 00:31:42,068
(De)
426
00:31:44,277 --> 00:31:46,200
(chuckling)
Have you finished?
427
00:31:52,202 --> 00:31:54,625
I barely even noticed.
428
00:31:54,788 --> 00:31:56,916
I thought about
your sister Cecily.
429
00:31:57,082 --> 00:31:58,254
It made it quick.
430
00:31:59,960 --> 00:32:02,304
(exhales)
431
00:32:14,516 --> 00:32:15,517
Lizzie?
432
00:32:18,061 --> 00:32:19,358
Get out, Cecily.
433
00:32:21,064 --> 00:32:22,236
(yells)
I said get out!
434
00:32:22,399 --> 00:32:23,867
Elizabeth:
Take the little ones.
435
00:32:29,990 --> 00:32:31,287
(sighing)
436
00:32:34,327 --> 00:32:36,796
What is it?
What's happened?
437
00:32:39,875 --> 00:32:41,127
(sobs)
Oh, Maggie...
438
00:32:47,048 --> 00:32:49,016
He is a bad man, Maggie.
439
00:32:52,637 --> 00:32:53,934
A horrible, bad man.
440
00:32:55,432 --> 00:32:57,560
- Did he force you--?
- No!
441
00:32:59,227 --> 00:33:01,321
No, he did not
take me.
442
00:33:04,065 --> 00:33:06,193
He has not won
this moment.
443
00:33:06,359 --> 00:33:07,531
He has not won.
444
00:33:09,654 --> 00:33:11,156
He will never beat me.
445
00:33:13,658 --> 00:33:16,081
(sobbing continues)
446
00:33:24,419 --> 00:33:26,046
(breathing intensely)
447
00:33:35,889 --> 00:33:38,642
Princess Cecily:
Your Grace?
448
00:33:44,606 --> 00:33:46,700
I'm sorry
for my sister's rudeness.
449
00:33:49,069 --> 00:33:51,413
I hope you see that I am
450
00:33:51,571 --> 00:33:52,823
not the same as she is.
451
00:33:55,408 --> 00:33:57,251
If you'd like for me to
dance for you again or...
452
00:34:03,375 --> 00:34:07,471
You should show
more loyalty to your sister.
453
00:34:13,051 --> 00:34:15,099
Jasper: We never planned much
after the battle-.
454
00:34:16,805 --> 00:34:18,307
He's overwhelmed,
I think.
455
00:34:20,058 --> 00:34:22,402
He won the battle,
he has the crown.
456
00:34:22,561 --> 00:34:25,610
And he will keep it.
With our help.
457
00:34:27,732 --> 00:34:30,952
He wishes us
to set about his coronation.
458
00:34:32,821 --> 00:34:35,165
He thinks that
we should do it now,
459
00:34:35,323 --> 00:34:38,372
show England
that he is king alone,
460
00:34:38,535 --> 00:34:40,082
not joint ruler
with the girl.
461
00:34:42,539 --> 00:34:43,916
He hasn't mentioned it to me.
462
00:34:46,042 --> 00:34:48,215
Margaret,
463
00:34:48,378 --> 00:34:52,724
in time, he will share
all his confidences with you.
464
00:34:54,092 --> 00:34:58,313
But it was Henry and I alone
for many years.
465
00:34:58,471 --> 00:35:00,018
He saw betrayals
from all sides,
466
00:35:00,181 --> 00:35:02,058
from those who claimed
to love him
467
00:35:02,225 --> 00:35:04,102
and all this is very new.
468
00:35:06,062 --> 00:35:08,030
I am his mother.
469
00:35:09,691 --> 00:35:12,615
I have given up
my life for him.
470
00:35:12,777 --> 00:35:14,495
And he will learn
to trust you.
471
00:35:19,909 --> 00:35:23,288
He will only marry her
if she conceives a child.
472
00:35:26,416 --> 00:35:28,714
(chuckles softly)
Well, they are intimate already?
473
00:35:28,877 --> 00:35:30,720
We have to know
if she's fertile.
474
00:35:34,924 --> 00:35:35,971
He's bid me
search the Tower
475
00:35:36,134 --> 00:35:38,978
for the bodies
of the York princes.
476
00:35:39,137 --> 00:35:40,309
While there's no proof
that they are dead,
477
00:35:40,472 --> 00:35:43,146
rumors persist
and fuel rebellions.
478
00:35:47,896 --> 00:35:49,614
I will do it-.
479
00:35:50,649 --> 00:35:52,151
I need to earn his trust.
480
00:35:57,697 --> 00:35:59,244
Girl:
Princess Elizabeth?
481
00:35:59,407 --> 00:36:00,875
- This way.
- Why?
482
00:36:03,662 --> 00:36:05,005
(sighs)
483
00:36:27,435 --> 00:36:28,687
Margaret:
You are lucky in your looks,
484
00:36:30,355 --> 00:36:31,572
just like your mother.
485
00:36:33,483 --> 00:36:36,578
You will have
handsome children.
486
00:36:36,736 --> 00:36:39,535
I suppose you are still vain
in your appearance though.
487
00:36:43,326 --> 00:36:45,920
I wish to speak
to you as a friend.
488
00:36:48,998 --> 00:36:52,798
We continue to be at odds
with one another and...
489
00:36:55,505 --> 00:36:57,098
I regret it.
490
00:37:01,636 --> 00:37:04,389
I am to be
your mother-in-law
491
00:37:04,556 --> 00:37:08,561
and you will find
when you come to know me
492
00:37:08,727 --> 00:37:13,073
that I have
great love to give,
493
00:37:13,231 --> 00:37:16,110
and that I have
a talent for loyalty.
494
00:37:18,236 --> 00:37:20,238
When I was
a little girl...
495
00:37:22,532 --> 00:37:25,376
I was called upon
to give birth to Henry.
496
00:37:25,535 --> 00:37:29,290
Now, I knew he would be
King of England
497
00:37:29,456 --> 00:37:31,083
and I would put him
on the throne.
498
00:37:33,793 --> 00:37:36,091
When I me! you,
499
00:37:37,630 --> 00:37:41,009
I knew that you had
a destiny lo bear his son.
500
00:37:43,136 --> 00:37:46,015
That is why
I was hard on you,
501
00:37:46,181 --> 00:37:49,276
why I was so furious
502
00:37:49,434 --> 00:37:54,235
when I saw you straying
from your path
503
00:37:54,397 --> 00:37:56,741
and fighting
against your calling.
504
00:37:56,900 --> 00:37:59,528
You think I have
a calling?
505
00:38:00,904 --> 00:38:04,033
You will be mother
to the King of England.
506
00:38:06,618 --> 00:38:09,997
A boy who is the red rose
507
00:38:10,163 --> 00:38:11,961
and white combined.
508
00:38:14,417 --> 00:38:16,795
(voice breaks)
You will be the peace
509
00:38:16,961 --> 00:38:19,009
that ends the cousins' war.
510
00:38:21,758 --> 00:38:24,807
And God himself
will call you blessed.
511
00:38:31,810 --> 00:38:34,939
You may now go to my son's rooms
and do your duty.
512
00:38:43,905 --> 00:38:46,658
(indistinct chatter)
513
00:38:46,825 --> 00:38:48,623
(horses De, whinnying)
514
00:38:59,629 --> 00:39:01,597
(crowd applauding)
515
00:39:14,561 --> 00:39:17,189
Princess Cecily:
So, Lizzie has a king to wed,
516
00:39:17,355 --> 00:39:19,028
but what about the rest of us?
517
00:39:19,190 --> 00:39:21,113
Who's king?
Is it me?
518
00:39:21,276 --> 00:39:23,529
No, Teddy.
You mustn't say it.
519
00:39:23,695 --> 00:39:26,039
It isn't fair that we are not invited
to the coronation.
520
00:39:28,116 --> 00:39:30,118
(whispering) I'm sick to death
of being cooped up here.
521
00:39:30,285 --> 00:39:32,128
But what if they should
cheer for us?
522
00:39:32,287 --> 00:39:34,255
Londoners love
the House of York.
523
00:39:34,414 --> 00:39:36,587
They would call for Lizzie
and for Teddy, too.
524
00:39:36,749 --> 00:39:38,001
He cannot risk it.
525
00:39:38,167 --> 00:39:39,760
Our cousins are there,
526
00:39:39,919 --> 00:39:41,136
and Aunt Eliza.
527
00:39:41,296 --> 00:39:44,391
Well, they have turned
their coats to Tudor
528
00:39:44,549 --> 00:39:47,302
and he will want to
make a show of it.
529
00:39:47,468 --> 00:39:49,721
(cheers and applause
continues)
530
00:39:56,394 --> 00:39:58,192
(indistinct chatter)
531
00:39:58,354 --> 00:40:00,482
(bell tolling)
532
00:40:09,240 --> 00:40:10,958
(exhales)
533
00:40:15,246 --> 00:40:18,466
Please bleed.
Bleed.
534
00:40:18,625 --> 00:40:19,968
(gasps)
535
00:40:22,712 --> 00:40:23,804
(sighs)
536
00:40:34,557 --> 00:40:35,604
(door opening)
537
00:40:41,689 --> 00:40:43,532
A stable boy
brought this for you.
538
00:40:43,691 --> 00:40:45,318
He says
you dropped it.
539
00:40:46,903 --> 00:40:47,950
(gasps)
540
00:41:02,460 --> 00:41:04,679
Maggie, would you
do something for me?
541
00:41:06,464 --> 00:41:08,842
I cannot go as we are followed
by the "ladies."
542
00:41:10,259 --> 00:41:12,136
Would you get
some herbs for me?
543
00:41:12,303 --> 00:41:13,395
For my belly pain.
544
00:41:14,472 --> 00:41:16,474
What kind of pain?
545
00:41:16,641 --> 00:41:18,109
It's my monthly course.
546
00:41:22,355 --> 00:41:23,948
(cheering continues)
547
00:41:28,486 --> 00:41:30,659
(crow cawing)
548
00:41:36,911 --> 00:41:38,333
Do you have
news for me?
549
00:41:40,248 --> 00:41:41,670
(paper rustling)
550
00:41:46,671 --> 00:41:47,843
Jan:
"Dear Lady.
551
00:41:48,006 --> 00:41:51,010
I wish that I could
give you joy about your jewel.
552
00:41:51,175 --> 00:41:53,348
But I have not seen
nor heard of it,
553
00:41:53,511 --> 00:41:55,559
although I have prayed
I would."
554
00:41:55,722 --> 00:41:56,974
Thank you.
555
00:42:00,309 --> 00:42:03,984
L-- I went as well
to your home, Your Grace.
556
00:42:09,027 --> 00:42:10,529
And what did you
find there?
557
00:42:11,696 --> 00:42:14,040
Nothing.
558
00:42:14,198 --> 00:42:17,077
Everything that
once you had inside is looted.
559
00:42:17,243 --> 00:42:18,665
Even doors have
been ripped off.
560
00:42:18,828 --> 00:42:20,501
Your servants gone.
Your orchard's plundered.
561
00:42:20,663 --> 00:42:24,418
There's-- there's nothing.
562
00:42:24,584 --> 00:42:25,881
And...
563
00:42:28,212 --> 00:42:32,388
the soldiers who were there,
who came there to collect you,
564
00:42:32,550 --> 00:42:33,802
they were--
565
00:42:33,968 --> 00:42:36,562
they were told to slaughter
any boys they found there.
566
00:42:40,808 --> 00:42:41,980
And did they?
567
00:42:45,563 --> 00:42:47,156
I don't know.
568
00:42:56,032 --> 00:42:57,534
Who gave the order?
569
00:42:59,535 --> 00:43:01,663
My Lady,
the King's Mother.
570
00:43:40,409 --> 00:43:42,787
God save the king!
571
00:43:42,954 --> 00:43:45,332
All:
God save the king.
572
00:43:53,089 --> 00:43:54,386
What have you got
there, Maggie?
573
00:43:55,591 --> 00:43:56,763
Oh. (chuckles nervously)
574
00:43:56,926 --> 00:43:58,724
Lizzie asked me
to fetch it for her.
575
00:43:58,886 --> 00:44:00,229
For her belly pain.
576
00:44:02,807 --> 00:44:04,730
- (kids chuckling)
- (door opening)
577
00:44:15,111 --> 00:44:16,328
Maggie brought
this for you.
578
00:44:20,700 --> 00:44:21,997
Mandrake.
579
00:44:24,287 --> 00:44:26,335
I know two uses for it.
580
00:44:28,666 --> 00:44:30,464
One, to poison someone's
dreams.
581
00:44:30,626 --> 00:44:33,129
- The other...
- To dislodge a baby from my womb.
582
00:44:36,757 --> 00:44:40,853
All I have ever wanted, all my life,
is lo marry a man for love.
583
00:44:41,012 --> 00:44:44,232
You know, my Lizzie, that girls
of your nobility cannot do that.
584
00:44:44,390 --> 00:44:45,391
You did.
585
00:44:45,558 --> 00:44:47,276
I had the good sense to fall in love
with the King of England...
586
00:44:47,435 --> 00:44:50,279
And so did I.
587
00:44:50,438 --> 00:44:53,282
It should be Richard's child
in my belly...
588
00:44:53,441 --> 00:44:56,570
(sighs)
...not this.
589
00:44:56,736 --> 00:44:58,864
But he is dead.
590
00:44:59,030 --> 00:45:02,876
That part of your life
is over now, Lizzie.
591
00:45:03,034 --> 00:45:06,208
And what is here
is Henry Tudor, this child!
592
00:45:06,370 --> 00:45:08,293
A creature put inside me
by a monster.
593
00:45:08,456 --> 00:45:09,833
A baby.
594
00:45:09,999 --> 00:45:11,842
Your baby.
595
00:45:12,001 --> 00:45:13,253
My grandchild.
596
00:45:20,009 --> 00:45:22,182
I thought I might
outwit him.
597
00:45:22,345 --> 00:45:24,689
(sighs)
598
00:45:24,847 --> 00:45:27,100
Make him hope to take another
for his bride, instead of me.
599
00:45:27,266 --> 00:45:30,566
But now...
(sighs)
600
00:45:30,728 --> 00:45:32,025
Well, now I have no choice.
601
00:45:34,273 --> 00:45:35,399
Or only one.
602
00:45:37,944 --> 00:45:40,788
Because if I do not marry him,
yet have his child,
603
00:45:40,947 --> 00:45:44,872
I am shamed to everyone,
604
00:45:45,034 --> 00:45:47,378
and any other life for me
is gone in any case.
605
00:45:50,665 --> 00:45:53,259
The stable boy
brought news from home.
606
00:45:55,836 --> 00:45:57,338
Lady Margaret
told the soldiers
607
00:45:57,505 --> 00:45:59,758
to murder any boy
they found there.
608
00:46:01,259 --> 00:46:03,978
And did they?
609
00:46:04,136 --> 00:46:05,137
(voice breaks)
Find him?
610
00:46:11,394 --> 00:46:13,021
There were no bodies.
611
00:46:16,607 --> 00:46:18,450
But neither is he
in Tournai.
612
00:46:22,280 --> 00:46:23,873
There are never any bodies.
613
00:46:24,031 --> 00:46:25,658
Can't you kill them both?
614
00:46:27,910 --> 00:46:30,129
Wish a sickness on them
so they'd die in awful pain?
615
00:46:30,288 --> 00:46:33,087
I cannot do that.
616
00:46:33,249 --> 00:46:36,128
I know, my "curses."
617
00:46:36,294 --> 00:46:39,343
But perhaps
they are just wishful thinking.
618
00:46:39,505 --> 00:46:41,974
Perhaps Hake good luck
and call it "magic."
619
00:46:43,175 --> 00:46:44,643
My powers
cannot be very strong
620
00:46:44,802 --> 00:46:46,054
if we find ourselves
as we are now,
621
00:46:46,220 --> 00:46:50,100
with my son lost again
and this before us.
622
00:46:54,478 --> 00:46:57,231
Some say that
folk are sick
623
00:46:57,398 --> 00:46:59,947
along the route the Tudor army
took through Wales.
624
00:47:00,109 --> 00:47:01,986
Perhaps they'll bring about
their own destruction.
625
00:47:08,075 --> 00:47:13,878
(inhales deeply)
I know one thing...
626
00:47:15,833 --> 00:47:18,461
You cannot
blame this baby boy.
627
00:47:20,254 --> 00:47:21,471
And if you have him,
628
00:47:21,630 --> 00:47:24,008
he will be ours,
629
00:47:24,175 --> 00:47:25,347
not Henry Tudors.
630
00:47:27,136 --> 00:47:29,230
And we will make him strong
631
00:47:29,388 --> 00:47:31,015
and tall
632
00:47:31,182 --> 00:47:33,651
and our own rose of York.
633
00:47:39,857 --> 00:47:42,952
The choice is yours,
my Lizzie.
634
00:47:50,117 --> 00:47:52,119
- (sighs)
' (Snips)
635
00:47:52,286 --> 00:47:54,163
Bu! I will take
a piece of this.
636
00:47:58,084 --> 00:47:59,836
I have my own use for it.
637
00:48:42,586 --> 00:48:45,430
Henry, a child!
638
00:48:45,589 --> 00:48:47,057
My grandson!
639
00:48:49,969 --> 00:48:51,596
(chuckles)
640
00:48:51,762 --> 00:48:52,763
Congratulations, Henry.
641
00:48:52,930 --> 00:48:54,648
Margaret:
Oh, God smiles on us.
642
00:48:55,683 --> 00:48:57,435
We must praise him
with a mass.
643
00:48:57,601 --> 00:48:59,228
Lizzie:
With a wedding.
644
00:48:59,395 --> 00:49:01,443
I will not be dishonored,
so we must hold a wedding quickly.
645
00:49:01,605 --> 00:49:02,822
We will arrange it.
646
00:49:02,982 --> 00:49:04,780
I share your joy,
Your Grace.
647
00:49:04,942 --> 00:49:06,159
Margaret:
We will name him Arthur
648
00:49:06,318 --> 00:49:07,661
and christen him
in Winchester.
649
00:49:07,820 --> 00:49:08,821
You need do nothing.
650
00:49:08,988 --> 00:49:10,240
Except consent
and look delighted.
651
00:49:10,406 --> 00:49:12,158
England needs
a joyful bride.
652
00:49:12,324 --> 00:49:14,918
All else will be
arranged by me.
653
00:49:15,077 --> 00:49:16,294
No.
654
00:49:19,832 --> 00:49:21,550
No, I will choose
the dress myself.
655
00:49:21,709 --> 00:49:24,929
Of course.
(chuckles)
656
00:49:29,216 --> 00:49:30,388
Elizabeth?
657
00:49:37,850 --> 00:49:40,103
At last, you bring
good news.
658
00:49:41,896 --> 00:49:45,275
Perhaps, we may yet join as friends
in our new grandson.
659
00:49:46,650 --> 00:49:47,742
Perhaps.
660
00:50:07,463 --> 00:50:09,557
(snipping)
661
00:50:23,979 --> 00:50:25,151
(gasps)
662
00:50:28,192 --> 00:50:30,035
(whispering)
I know that you were looking
663
00:50:30,194 --> 00:50:32,117
for their bodies in the Tower.
664
00:50:37,201 --> 00:50:38,874
But even if
you found the bones,
665
00:50:41,372 --> 00:50:44,216
you'd only find one prince.
666
00:50:44,375 --> 00:50:45,797
(lamp clatters)
667
00:50:45,960 --> 00:50:50,090
Because I swapped the other
for a servant boy.
668
00:50:50,256 --> 00:50:52,475
(creaking, thudding)
669
00:51:04,186 --> 00:51:05,733
(breathing heavily)
670
00:51:09,400 --> 00:51:10,617
(gasps)
671
00:51:14,822 --> 00:51:15,823
(screams)
672
00:51:22,705 --> 00:51:25,709
Prince Edward: My mother and my sister
cursed you for my murder.
673
00:51:25,874 --> 00:51:28,218
The male line of
your family will die.
674
00:51:29,878 --> 00:51:34,475
My York Prince Richard
will come against your son.
675
00:51:36,010 --> 00:51:39,560
One lives,
Lady Margaret.
676
00:51:42,349 --> 00:51:46,104
(gasps, panting)
677
00:51:50,357 --> 00:51:52,451
(beads rattling)
678
00:51:53,902 --> 00:51:55,745
(church bell tolling)
679
00:51:56,905 --> 00:51:58,373
(muttering prayer)
680
00:52:00,284 --> 00:52:03,128
- (footsteps approaching)
- (tolling continues)
681
00:52:16,717 --> 00:52:19,186
You have won the people, Henry.
682
00:52:19,345 --> 00:52:21,143
And with (his marriage,
they will love you.
683
00:52:22,890 --> 00:52:24,563
And you already
have an heir.
684
00:52:25,976 --> 00:52:28,354
There is one
matter...
685
00:52:28,520 --> 00:52:32,070
God has shown me that
you must relieve her of her mother
686
00:52:33,525 --> 00:52:35,619
or she will poison
the girl against you.
687
00:52:37,571 --> 00:52:40,620
Once your son is born,
you must imprison Elizabeth.
688
00:52:42,868 --> 00:52:45,166
It is God's will.
689
00:52:45,329 --> 00:52:48,754
(bell tolling)
690
00:52:50,501 --> 00:52:51,673
Elizabeth:
Today, you will marry a king.
691
00:52:51,835 --> 00:52:53,712
Lizzie:
In a dress fit for a harlot.
692
00:52:53,879 --> 00:52:55,677
Today, I am a whore
and a martyr,
693
00:52:55,839 --> 00:52:58,433
because that is what
he has made me.
694
00:52:58,592 --> 00:53:00,344
They will simply think
it's red for Lancaster
695
00:53:00,511 --> 00:53:01,637
and you're being loyal.
696
00:53:03,180 --> 00:53:06,480
Walk through your sorrow,
my daughter,
697
00:53:06,642 --> 00:53:08,235
and you will end up
where you want to be.
698
00:53:09,353 --> 00:53:10,650
I will walk through
my sorrow
699
00:53:10,813 --> 00:53:12,030
and I will smile
through my pain.
700
00:53:14,191 --> 00:53:15,613
I will pretend
to be a dutiful wife,
701
00:53:15,776 --> 00:53:16,993
but only to their faces.
702
00:53:19,363 --> 00:53:21,832
He is my enemy
and so is his mother.
703
00:53:23,701 --> 00:53:24,998
I will fight them
from within my marriage
704
00:53:25,160 --> 00:53:26,878
and they will
not even know it.
705
00:53:28,956 --> 00:53:33,336
I will plot to bring
my brother back, or if he is gone,
706
00:53:33,502 --> 00:53:35,721
another who will kill
this monster Henry Tudor.
707
00:53:39,174 --> 00:53:41,051
"Humble and penitent"
may be damned.
708
00:53:44,430 --> 00:53:46,228
"Hidden and patient."
709
00:53:48,392 --> 00:53:50,235
That will be my motto.
710
00:53:58,819 --> 00:54:00,537
(bell tolling)
711
00:54:05,367 --> 00:54:07,586
(music playing)
712
00:54:54,541 --> 00:54:57,169
(minister speaking in Latin)
713
00:55:22,319 --> 00:55:25,198
(minister speaking in Latin)
714
00:55:52,766 --> 00:55:53,767
(door closes)
715
00:56:02,359 --> 00:56:04,782
You're not afraid?
716
00:56:04,945 --> 00:56:07,118
I approach you with a dagger
and you do not even flinch?
717
00:56:07,281 --> 00:56:09,329
My life is gone, in any case.
718
00:56:10,659 --> 00:56:12,081
Give me your foot.
719
00:56:16,290 --> 00:56:18,543
(winces)
Ah. Own.
720
00:56:20,419 --> 00:56:22,842
It's for your reputation.
721
00:56:23,005 --> 00:56:24,427
So my son
is not a bastard.
722
00:56:31,096 --> 00:56:32,222
Sleep.
723
00:56:54,494 --> 00:56:56,417
"Hidden and patient."
724
00:57:01,418 --> 00:57:03,420
(music playing)
725
00:57:57,557 --> 00:58:01,562
Created by: A. Vandelay
Post Haste Digital
51181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.