All language subtitles for The.Veil.2024.S01E06.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,604 --> 00:00:20,340 You know, Yasmina has never been inside 2 00:00:20,341 --> 00:00:21,610 a place like this. 3 00:00:21,611 --> 00:00:24,348 The man who owns it must be very rich. 4 00:00:24,349 --> 00:00:27,120 Michael? He was my father's friend. 5 00:00:27,121 --> 00:00:28,323 Was that all he was to you? 6 00:00:31,496 --> 00:00:32,732 Fuck! 7 00:00:32,733 --> 00:00:34,602 Okay, I know this apartment is bugged. 8 00:00:34,603 --> 00:00:35,838 The target is gone. 9 00:00:35,839 --> 00:00:37,508 Here is the detonator and the chip. 10 00:00:37,509 --> 00:00:39,144 Everything was delivered as promised. 11 00:00:39,145 --> 00:00:40,246 If I do this... 12 00:00:40,247 --> 00:00:41,482 I will still help you. 13 00:00:41,483 --> 00:00:42,818 But you have to prove your loyalty. 14 00:00:42,819 --> 00:00:44,087 She has to be killed. 15 00:00:44,088 --> 00:00:47,628 Cesar has intercepted an email from the Americans to Langley 16 00:00:47,629 --> 00:00:49,699 about a high-level emergency meeting today. 17 00:00:49,700 --> 00:00:52,370 I would like to suggest a course of action... 18 00:00:52,371 --> 00:00:55,143 We kidnap the target's daughter and use her as leverage 19 00:00:55,144 --> 00:00:57,748 to apprehend and interrogate the target 20 00:00:57,749 --> 00:00:59,484 I can get you and Yasmina to England. 21 00:00:59,485 --> 00:01:02,725 You have to travel separately and we have to go, now. 22 00:01:06,600 --> 00:01:07,635 I got a call from the surveillance team 23 00:01:07,636 --> 00:01:08,504 around the girl. 24 00:01:08,505 --> 00:01:10,273 They had them pinned in the apartment, 25 00:01:10,274 --> 00:01:11,509 but they've heard no movement 26 00:01:11,510 --> 00:01:13,279 or conversation inside for two hours. 27 00:01:13,280 --> 00:01:14,481 It's evident that they've been extracted. 28 00:01:16,152 --> 00:01:17,722 You realise I'm the only person in the world 29 00:01:17,723 --> 00:01:19,124 who knows where your child is. 30 00:01:19,125 --> 00:01:20,527 You can't see her until you give me 31 00:01:20,528 --> 00:01:22,565 the name and location of that ship. 32 00:01:22,566 --> 00:01:23,900 The reason you are with me 33 00:01:23,901 --> 00:01:24,836 is because we are the same. 34 00:01:24,837 --> 00:01:26,873 Because if killing thousands of people... 35 00:01:26,874 --> 00:01:28,844 helped bring your father back, 36 00:01:28,845 --> 00:01:30,480 or your baby... 37 00:01:30,481 --> 00:01:33,452 then you might think of doing exactly the same thing, 38 00:01:33,453 --> 00:01:35,557 and that scares you to death. 39 00:01:35,558 --> 00:01:37,828 I know what you were gonna do today, 40 00:01:37,829 --> 00:01:41,268 and I know you did not want to kill me. 41 00:01:41,269 --> 00:01:42,838 So I'm going to choose to believe 42 00:01:42,839 --> 00:01:44,408 that you're not a monster 43 00:01:44,409 --> 00:01:45,711 and that you are a human being, 44 00:01:45,712 --> 00:01:47,147 and you're gonna do the right thing, 45 00:01:47,148 --> 00:01:48,249 and you're gonna choose 46 00:01:48,250 --> 00:01:50,220 whether or not to get in that car. 47 00:01:50,855 --> 00:01:52,725 So, what's it gonna be? 48 00:02:42,959 --> 00:02:44,629 I've always wanted to do this. 49 00:02:44,630 --> 00:02:45,998 This is far as I can get ya. 50 00:02:45,999 --> 00:02:48,336 You are gonna give me what you promised me, ain't ya? 51 00:02:50,240 --> 00:02:52,310 Sorry. That was a lie. 52 00:02:52,311 --> 00:02:53,614 Eh? 53 00:02:59,693 --> 00:03:01,295 Do you know where you're going? 54 00:03:01,296 --> 00:03:04,334 Of course. This is England. I'm home. 55 00:03:08,409 --> 00:03:11,014 The driver will wake soon and report this truck stolen. 56 00:03:11,015 --> 00:03:13,587 We need to ditch it and steal a car or hitch a ride. 57 00:03:13,588 --> 00:03:15,289 The nearest town is Canterbury. 58 00:03:19,666 --> 00:03:20,668 Fuck. 59 00:03:36,299 --> 00:03:37,367 Quick, stand under here. 60 00:03:42,779 --> 00:03:44,381 Okay. We need to split up. 61 00:03:44,382 --> 00:03:46,318 Go to the Cathedral. We'll meet in the cloisters. 62 00:03:46,319 --> 00:03:47,387 What Cathedral? 63 00:03:47,388 --> 00:03:48,623 Just ask someone for the Cathedral. 64 00:03:48,624 --> 00:03:51,028 Walk, don't run. Go. 65 00:05:07,649 --> 00:05:08,650 Shit. 66 00:05:11,757 --> 00:05:13,459 Oh, my God, I'm so sorry. 67 00:05:13,460 --> 00:05:14,629 Sorry. 68 00:05:14,630 --> 00:05:16,532 - No need to apologise. - All right. 69 00:05:16,533 --> 00:05:18,068 Would you mind if I borrow your cell phone? 70 00:05:18,069 --> 00:05:19,605 Mine doesn't work here. 71 00:05:19,606 --> 00:05:20,641 Er... 72 00:05:21,710 --> 00:05:23,780 - Sure. - Thank you so much. 73 00:05:28,524 --> 00:05:29,959 - I'll just be a second. - Okay. 74 00:05:35,938 --> 00:05:37,775 Hi, it's me. 75 00:05:52,839 --> 00:05:55,176 Look at this. 76 00:05:55,177 --> 00:05:57,581 We got Frick and Frack on it. 77 00:05:57,582 --> 00:05:58,617 Lucky us! 78 00:06:00,153 --> 00:06:02,423 Who the fuck do you think you are? 79 00:06:02,424 --> 00:06:03,627 Dude, shut the fuck up. 80 00:06:03,628 --> 00:06:05,196 All right? Just shut the fuck up. 81 00:06:05,197 --> 00:06:09,471 - Make me. - Eat a bag of French dicks. 82 00:06:10,608 --> 00:06:11,843 - You first. - No, no. 83 00:06:11,844 --> 00:06:13,580 - You first. - Stop it. 84 00:06:13,581 --> 00:06:14,849 - Please. - No, no, please, you. 85 00:06:14,850 --> 00:06:17,086 - Hey, keep your distance. - You fucking keep your distance. 86 00:06:58,202 --> 00:07:00,082 Come on, come on. 87 00:07:00,808 --> 00:07:02,243 Where are you? 88 00:07:02,244 --> 00:07:03,613 I know you're here. 89 00:07:05,618 --> 00:07:06,652 Look at that. 90 00:07:06,653 --> 00:07:07,688 That'll do. 91 00:07:36,780 --> 00:07:38,149 There's something about this place, 92 00:07:40,186 --> 00:07:42,758 I feel like I can shed the weight of the world. 93 00:07:43,794 --> 00:07:46,933 Simply be with... God. 94 00:07:49,104 --> 00:07:50,106 Sorry. 95 00:07:51,041 --> 00:07:52,210 Am I bothering you? 96 00:07:53,981 --> 00:07:54,982 Not at all. 97 00:07:55,918 --> 00:07:57,621 I feel exactly the same way. 98 00:08:07,909 --> 00:08:09,578 They should be putting roadblocks 99 00:08:09,579 --> 00:08:10,981 all over that fucking town. 100 00:08:10,982 --> 00:08:12,316 They are. Give them a fucking minute. 101 00:08:12,317 --> 00:08:15,189 Oh, really? Where? Show me one fucking... 102 00:08:15,190 --> 00:08:16,926 Just look at the fucking screen, okay? 103 00:08:19,164 --> 00:08:21,068 So sad. 104 00:08:21,069 --> 00:08:23,974 She's so traumatized by everything she's been through. 105 00:08:26,345 --> 00:08:28,082 It was the back of a truck, I just... 106 00:08:29,184 --> 00:08:32,123 Awful suggestions in the dark. 107 00:08:32,124 --> 00:08:35,129 I bought her a tea but she can barely swallow. 108 00:08:35,130 --> 00:08:36,833 They come to Dover like that. 109 00:08:36,834 --> 00:08:38,703 Those awful people, they just dump them. 110 00:08:40,908 --> 00:08:42,310 She was beaten by soldiers. 111 00:08:44,849 --> 00:08:46,218 She has a small child. 112 00:08:47,755 --> 00:08:48,957 They've separated them. 113 00:08:51,128 --> 00:08:52,263 She's so traumatised 114 00:08:52,264 --> 00:08:54,301 by everything she's been through. 115 00:08:56,272 --> 00:08:57,741 She hardly speaks any English, 116 00:08:57,742 --> 00:08:59,579 but she says she has someone in London. 117 00:09:01,883 --> 00:09:03,687 If I had a car I would... 118 00:09:05,390 --> 00:09:06,760 You would what? 119 00:09:07,995 --> 00:09:09,732 I would do God's work. 120 00:09:15,143 --> 00:09:20,687 You know, I drove here, all the way from Guildford 121 00:09:20,688 --> 00:09:22,758 to ask the Lord a question. 122 00:09:24,228 --> 00:09:25,797 Now that my husband is dead... 123 00:09:27,869 --> 00:09:29,070 what is my purpose? 124 00:09:31,977 --> 00:09:34,347 I believe you just gave me the answer. 125 00:09:54,822 --> 00:09:57,126 Your husband would be really proud of what we did today. 126 00:09:58,296 --> 00:10:00,432 - God bless you. - God bless you. 127 00:10:00,433 --> 00:10:01,636 Mmm. 128 00:10:07,013 --> 00:10:08,015 Okay. 129 00:10:08,717 --> 00:10:10,754 Okay. I understand. Thank you. 130 00:10:10,755 --> 00:10:13,660 Okay. The British have confirmed 131 00:10:13,661 --> 00:10:16,231 there is no evidence of the targets for three hours. 132 00:10:16,232 --> 00:10:18,335 We have no idea where the hell they are. 133 00:10:18,336 --> 00:10:20,707 They are reopening the bus and train stations. 134 00:10:20,708 --> 00:10:21,943 I can't just sit here. 135 00:10:23,346 --> 00:10:26,418 We've got 48 hours to get the name of that ship. 136 00:10:26,419 --> 00:10:30,125 I'm getting on the next flight to London. Your city sucks. 137 00:10:30,126 --> 00:10:32,665 Your intelligence services are 20 years out of date. 138 00:10:33,800 --> 00:10:34,800 I like your food. 139 00:10:39,211 --> 00:10:40,246 Hmm. 140 00:10:43,152 --> 00:10:45,256 As soon as I punch my number into this ATM, 141 00:10:45,257 --> 00:10:46,993 alarm bells will ring all over the world 142 00:10:46,994 --> 00:10:48,262 and they will come for us. 143 00:10:48,263 --> 00:10:49,464 So why are you doing it? 144 00:10:49,465 --> 00:10:51,769 I chose this ATM between two rail stations. 145 00:10:51,770 --> 00:10:53,038 They'll either think we're getting 146 00:10:53,039 --> 00:10:54,207 a train north or a train west, 147 00:10:54,208 --> 00:10:56,144 and they'll close those stations first. 148 00:10:56,145 --> 00:10:57,948 They'll expend a lot of time and energy 149 00:10:57,949 --> 00:10:59,818 on closing every provincial station, 150 00:10:59,819 --> 00:11:01,889 on both lines, 736 of them. 151 00:11:01,890 --> 00:11:02,925 We will be elsewhere. 152 00:11:03,326 --> 00:11:04,195 Where? 153 00:11:04,196 --> 00:11:06,264 As soon as I do it, we have to go fast 154 00:11:06,265 --> 00:11:07,400 and stay together. 155 00:11:09,404 --> 00:11:11,074 It's either a really good idea or... 156 00:11:11,910 --> 00:11:12,945 a really shit one. 157 00:11:12,946 --> 00:11:14,013 Are you ready? 158 00:11:14,014 --> 00:11:15,049 Yeah. 159 00:11:23,132 --> 00:11:24,134 Go! 160 00:11:33,954 --> 00:11:35,155 Hello. 161 00:12:13,399 --> 00:12:14,868 Welcome to the Deep State. 162 00:12:14,869 --> 00:12:16,204 We're going to Michael's. 163 00:12:24,522 --> 00:12:26,024 Welcome home, Miss. 164 00:12:26,025 --> 00:12:27,460 It's been too long. 165 00:12:27,461 --> 00:12:28,863 Always a pleasure, Patrick. 166 00:12:47,367 --> 00:12:48,236 Michael was MI6 167 00:12:48,237 --> 00:12:50,439 before he went into even deeper cover. 168 00:12:50,440 --> 00:12:53,579 He's the kind of spy that only a handful 169 00:12:53,580 --> 00:12:56,217 of high-level operatives know about. 170 00:12:56,218 --> 00:12:58,556 He conducts non-attributable operations. 171 00:12:58,557 --> 00:12:59,792 Off the books. 172 00:13:01,596 --> 00:13:02,798 And he's rich. 173 00:13:03,867 --> 00:13:04,869 English rich. 174 00:13:05,938 --> 00:13:07,440 Land, respect, 175 00:13:08,409 --> 00:13:09,444 a name that came to England 176 00:13:09,445 --> 00:13:12,216 with the French invasion in 1066. 177 00:13:12,217 --> 00:13:13,519 And now he will hide us. 178 00:13:13,520 --> 00:13:15,456 And help us. 179 00:13:15,457 --> 00:13:19,430 His special skill is inventing new identities for people. 180 00:13:19,431 --> 00:13:22,938 So I told him I had a friend who needs to be reinvented. 181 00:13:24,107 --> 00:13:25,844 So she can start a new life. 182 00:13:33,894 --> 00:13:35,396 He said, "Come, come, come." 183 00:13:38,235 --> 00:13:39,938 Like a game had begun. 184 00:13:41,475 --> 00:13:42,611 He used to quote Hamlet. 185 00:13:47,220 --> 00:13:50,994 "God hath given you one face and you make yourself another". 186 00:13:53,466 --> 00:13:54,535 And another. 187 00:13:56,438 --> 00:13:57,440 And another. 188 00:16:55,430 --> 00:16:56,565 I swear to God, 189 00:16:56,566 --> 00:16:59,838 I cannot get free of you. You're my fucking shadow. 190 00:16:59,839 --> 00:17:01,374 How did you know about this place? 191 00:17:01,375 --> 00:17:03,779 MI6 gave me full access and permission to break in, 192 00:17:03,780 --> 00:17:05,517 which I'm guessing you don't have. 193 00:17:06,853 --> 00:17:08,556 No, I don't have permission. 194 00:17:08,557 --> 00:17:09,658 I have a key. 195 00:17:09,659 --> 00:17:12,129 Oh, look at you, did you find anything? 196 00:17:12,130 --> 00:17:14,266 Where are you going? 197 00:17:14,267 --> 00:17:16,805 I know she still has possession of the target. 198 00:17:16,806 --> 00:17:18,509 And I have another idea where she might be. 199 00:17:20,146 --> 00:17:22,116 You're going to follow me, aren't you? 200 00:17:22,117 --> 00:17:24,120 No offence, but you and your girlfriend, 201 00:17:24,121 --> 00:17:25,422 you can't handle this on your own. 202 00:17:25,423 --> 00:17:26,725 Now, you just tell me where it is, 203 00:17:26,726 --> 00:17:28,128 I'll get a full team there, 204 00:17:28,129 --> 00:17:29,598 aerial, ground, whatever it takes 205 00:17:29,599 --> 00:17:31,334 to apprehend the target unharmed. 206 00:17:31,335 --> 00:17:33,673 When are you going to stop underestimating her? 207 00:17:33,674 --> 00:17:35,142 If Imogen is there, 208 00:17:35,143 --> 00:17:37,681 she's very close to making her plan work. 209 00:17:37,682 --> 00:17:40,419 You do it American style, she will run. 210 00:17:40,420 --> 00:17:41,589 I'm going there to back her up. 211 00:17:41,590 --> 00:17:44,260 The only way you can come is if that's your plan, too. 212 00:17:46,465 --> 00:17:47,901 All right. 213 00:17:47,902 --> 00:17:48,936 But you got to drive. 214 00:17:48,937 --> 00:17:51,140 They drive on the wrong side of the road here. 215 00:17:51,141 --> 00:17:52,143 Messes me up. 216 00:19:04,421 --> 00:19:05,790 Hello, darling. 217 00:19:07,728 --> 00:19:08,730 Hi. 218 00:19:16,746 --> 00:19:17,748 Oh, goodness. 219 00:19:19,284 --> 00:19:20,754 You look perfectly frightful. 220 00:19:22,290 --> 00:19:23,893 I suppose you'd better come in. 221 00:19:57,628 --> 00:19:59,430 You don't have to worry. 222 00:19:59,431 --> 00:20:03,506 Aside from Patrick, I sent all the other staff away. 223 00:20:05,309 --> 00:20:07,848 I'm... I'm gonna have a... a Scotch. Would you like one? 224 00:20:09,350 --> 00:20:10,385 Yes, please. 225 00:20:10,921 --> 00:20:11,956 And you? 226 00:20:13,593 --> 00:20:14,593 No. 227 00:20:15,462 --> 00:20:19,036 Now, as I understand it, 228 00:20:19,037 --> 00:20:23,880 you are the two most wanted human beings 229 00:20:25,349 --> 00:20:28,355 in this whole hilarious world right now, 230 00:20:29,191 --> 00:20:30,893 and it seems that not only the CIA 231 00:20:30,894 --> 00:20:33,398 but all of the major agencies are looking for you, 232 00:20:33,399 --> 00:20:35,001 and the use of lethal force 233 00:20:35,002 --> 00:20:38,308 has been deemed acceptable in pursuit of you. 234 00:20:39,678 --> 00:20:44,320 But you, on the other hand, must be captured alive 235 00:20:44,321 --> 00:20:47,994 or else untold damage befalls the West. 236 00:20:47,995 --> 00:20:49,631 Crikey. 237 00:20:49,632 --> 00:20:50,666 Hmm. 238 00:20:50,667 --> 00:20:53,906 It appears that you in your inimitable style, 239 00:20:53,907 --> 00:20:57,412 you've made some sort of arrangement with her 240 00:20:57,413 --> 00:21:01,856 to get the information that they so urgently need. 241 00:21:03,660 --> 00:21:04,728 Dear heart, 242 00:21:06,464 --> 00:21:08,836 you have not changed one iota. 243 00:21:09,939 --> 00:21:11,642 I was taught by the best. 244 00:21:17,721 --> 00:21:19,725 When will the passports be ready? 245 00:21:20,159 --> 00:21:21,895 Hmm? Oh, erm... 246 00:21:21,896 --> 00:21:25,903 Patrick will have those in a couple of hours. 247 00:21:25,904 --> 00:21:27,874 I... I trust that will be enough time. 248 00:21:30,145 --> 00:21:32,016 Quite the nail-biter, though, isn't it? 249 00:21:34,487 --> 00:21:35,523 We'd like to get settled in. 250 00:21:35,524 --> 00:21:36,559 Hmm. 251 00:21:40,432 --> 00:21:41,535 I'll come find you in a bit. 252 00:21:41,536 --> 00:21:43,471 Yes, of course. 253 00:21:45,409 --> 00:21:46,612 Or shall we... 254 00:21:47,614 --> 00:21:49,050 Shall we meet in the shed? 255 00:21:49,752 --> 00:21:50,753 Of course. 256 00:21:51,488 --> 00:21:52,489 Very good. 257 00:22:02,711 --> 00:22:05,783 I need to know what's going on and what's going to happen. 258 00:22:08,455 --> 00:22:09,357 We'll get the passports 259 00:22:09,358 --> 00:22:11,460 and the refugee status immigration papers 260 00:22:11,461 --> 00:22:12,897 to get you to Canada. 261 00:22:12,898 --> 00:22:15,035 We'll meet Noor and Yasmina near the airport 262 00:22:15,036 --> 00:22:17,840 and you will be on a flight at 7:00 a.m. I swear to you. 263 00:22:17,841 --> 00:22:19,711 Now, I need you to do something for me. 264 00:22:19,712 --> 00:22:20,614 Go to the garage 265 00:22:20,615 --> 00:22:22,750 and get me the keys to the Land Rover. 266 00:22:22,751 --> 00:22:25,055 We need to be ready to get out of here at moment's notice. 267 00:22:25,991 --> 00:22:29,096 Imogen, what are you doing? 268 00:22:30,900 --> 00:22:32,700 I just need to spend some time alone with him. 269 00:22:51,609 --> 00:22:52,811 "I was mad as he, 270 00:22:54,213 --> 00:22:55,950 "if sad and merry madness equal be." 271 00:23:03,566 --> 00:23:04,568 Are you lost? 272 00:23:06,505 --> 00:23:08,174 Just follow the path back to the house. 273 00:23:09,177 --> 00:23:10,880 Yes. Thank you. 274 00:23:10,881 --> 00:23:12,116 And you can take a shower. 275 00:23:13,786 --> 00:23:14,988 I was a Royal Marine. 276 00:23:16,859 --> 00:23:19,598 I remember what you people smell like before we killed you. 277 00:23:22,537 --> 00:23:23,405 Do you remember the smell 278 00:23:23,406 --> 00:23:25,442 of all the innocent people you killed? 279 00:23:39,203 --> 00:23:41,173 And I got the grid coordinates. 280 00:23:41,174 --> 00:23:42,777 I'm gonna get us some real-time shots 281 00:23:42,778 --> 00:23:44,781 of the house and grounds. 282 00:23:44,782 --> 00:23:47,185 So tell me what you know about this Oxford guy. 283 00:23:47,186 --> 00:23:50,693 He was a lower-level diplomat. 284 00:23:50,694 --> 00:23:53,999 Oxford educated, worked for Imogen's father. 285 00:23:54,000 --> 00:23:56,938 And after her father died, he just disappeared. 286 00:23:56,939 --> 00:23:58,174 Over the last 20 years, 287 00:23:58,175 --> 00:24:00,178 he's played the "country gentleman," 288 00:24:01,247 --> 00:24:02,483 the "lord of the manor." 289 00:24:03,820 --> 00:24:04,821 The kind of assholes 290 00:24:04,822 --> 00:24:06,057 we got rid off in the revolution, 291 00:24:06,058 --> 00:24:07,694 and the Brits still seem to love so much. 292 00:24:08,830 --> 00:24:10,499 Ah, he got a nice house, though. 293 00:24:11,702 --> 00:24:12,702 Yeah. 294 00:24:15,643 --> 00:24:16,779 That guy? 295 00:24:17,313 --> 00:24:18,516 Yeah. 296 00:24:20,119 --> 00:24:21,119 She was in love with him. 297 00:24:25,864 --> 00:24:26,865 Are you jealous, man? 298 00:24:27,667 --> 00:24:28,903 No. 299 00:24:29,772 --> 00:24:30,940 Are you sure about that? 300 00:24:30,941 --> 00:24:33,512 I'm getting a real jealous-type vibe here. 301 00:24:34,848 --> 00:24:35,817 I'll tell you what, 302 00:24:35,818 --> 00:24:37,553 you're definitely better-looking than this guy. 303 00:24:37,554 --> 00:24:38,556 I'll give you that. 304 00:24:39,290 --> 00:24:40,526 Thanks. 305 00:26:37,426 --> 00:26:39,396 So sorry to keep you. 306 00:26:39,397 --> 00:26:41,000 One or two things I had to... 307 00:26:45,977 --> 00:26:47,246 What is all this? 308 00:26:51,154 --> 00:26:52,790 I've been watching over you. 309 00:26:57,901 --> 00:26:58,969 It's quite touching. 310 00:27:03,278 --> 00:27:04,681 Where do you fit in? 311 00:27:05,883 --> 00:27:06,883 Oh, you know... 312 00:27:09,023 --> 00:27:12,029 I have friends all over the world, 313 00:27:12,964 --> 00:27:14,734 and lately, we've become... 314 00:27:16,137 --> 00:27:18,976 distrustful of politicians. 315 00:27:20,345 --> 00:27:22,115 We like to keep an eye on things. 316 00:27:23,418 --> 00:27:28,027 As the world seems to spiral downwards, 317 00:27:29,497 --> 00:27:35,041 it's potentially a moment of opportunity. 318 00:27:37,179 --> 00:27:38,849 Opportunity for what? 319 00:27:41,789 --> 00:27:43,491 You know, I've been a little disappointed 320 00:27:43,492 --> 00:27:44,861 in you, actually, darling. 321 00:27:47,333 --> 00:27:49,269 It appears that you might have 322 00:27:49,270 --> 00:27:51,374 let your emotions get the better of you. 323 00:27:52,777 --> 00:27:54,079 Perhaps you both have. 324 00:27:54,080 --> 00:27:57,753 Why do you think you... you really think that the... 325 00:27:57,754 --> 00:27:59,858 the leopard will change her spots? 326 00:28:01,027 --> 00:28:03,899 You taught me that everyone is capable of everything. 327 00:28:05,402 --> 00:28:08,775 Hmm. Oh. Mmm. 328 00:28:08,776 --> 00:28:12,750 I know you never do things for the reasons people think. 329 00:28:13,652 --> 00:28:15,890 Answer the question, Michael. 330 00:28:17,359 --> 00:28:18,896 Opportunity for what? 331 00:28:19,831 --> 00:28:20,831 Yeah, I... you know... 332 00:28:21,902 --> 00:28:23,505 You know I don't involve myself 333 00:28:23,506 --> 00:28:28,882 with men "full of sound and fury." 334 00:28:30,118 --> 00:28:31,420 I am merely... 335 00:28:34,226 --> 00:28:35,228 an observer. 336 00:28:40,873 --> 00:28:42,042 Can you have dinner with me? 337 00:28:45,382 --> 00:28:47,185 Because I have missed you so. 338 00:28:50,526 --> 00:28:51,526 It's been too long. 339 00:28:52,564 --> 00:28:54,266 You're always with me though. 340 00:28:58,241 --> 00:28:59,241 This voice... 341 00:29:00,880 --> 00:29:01,915 in my head. 342 00:29:12,202 --> 00:29:13,872 And I hope to keep it there. 343 00:29:36,552 --> 00:29:38,154 I'll meet you in the dining room. 344 00:29:39,023 --> 00:29:40,025 Mmm. 345 00:29:41,962 --> 00:29:42,964 I'll lay the table. 346 00:30:38,341 --> 00:30:39,376 Is Yasmina all right? 347 00:30:42,483 --> 00:30:44,352 Michael may not come through. 348 00:30:44,353 --> 00:30:45,589 We need to find another way 349 00:30:45,590 --> 00:30:47,058 to get the passports and immigration papers. 350 00:30:47,059 --> 00:30:49,496 I don't care what it takes or what it costs. 351 00:30:51,501 --> 00:30:53,337 We've done it before. Get it done. 352 00:30:56,377 --> 00:30:58,247 I need to ask you a question. 353 00:30:59,383 --> 00:31:01,353 Did you ever see any signs 354 00:31:01,354 --> 00:31:03,191 of Russian involvement in this plot? 355 00:31:03,559 --> 00:31:04,961 Yes. 356 00:31:04,962 --> 00:31:06,531 The man you saw in Paris. 357 00:31:06,532 --> 00:31:08,502 Emir, he would often speak to someone 358 00:31:08,503 --> 00:31:09,604 on his cell in Russian. 359 00:31:09,605 --> 00:31:11,273 Anything else? 360 00:31:11,274 --> 00:31:13,077 There's the truck that got me out of Raqqa 361 00:31:13,078 --> 00:31:15,081 was a Russian military truck. But why? 362 00:31:15,082 --> 00:31:16,951 I've come to believe that the Russian FSB 363 00:31:16,952 --> 00:31:18,220 is behind this attack. 364 00:31:18,221 --> 00:31:20,959 You and it are just their cover. 365 00:31:20,960 --> 00:31:23,565 They are using you as a pawn 366 00:31:23,566 --> 00:31:27,573 in their sick game of retaliation against the US. 367 00:31:27,574 --> 00:31:29,510 None of that means anything to me. 368 00:31:29,511 --> 00:31:31,246 I only did this because he promised me 369 00:31:31,247 --> 00:31:32,315 they'll protect me. 370 00:31:32,316 --> 00:31:33,484 What did he promise you? 371 00:31:33,485 --> 00:31:37,025 That if I designed this plan, they'd allow me freedom. 372 00:31:37,026 --> 00:31:39,997 That was the only choice I had to have a life with Yasmina. 373 00:31:39,998 --> 00:31:42,001 - So, why do you need me? - Because when I found you, 374 00:31:42,002 --> 00:31:44,507 I thought maybe you'd help me find another way. 375 00:31:44,508 --> 00:31:46,511 I am not so sure I trust you. 376 00:31:47,312 --> 00:31:48,347 Still... 377 00:31:51,020 --> 00:31:52,088 Tell me why we're here. 378 00:31:53,692 --> 00:31:56,030 I will not betray you. 379 00:31:57,065 --> 00:31:58,668 I will get you on a flight 380 00:31:58,669 --> 00:32:01,708 tomorrow morning with your daughter. All right? 381 00:32:04,614 --> 00:32:05,649 Tell me the name. 382 00:32:07,787 --> 00:32:09,256 Tell me the name of the ship. 383 00:32:11,762 --> 00:32:14,667 Like I said, only when I see her. 384 00:32:16,070 --> 00:32:19,677 If you're lying to me, you'll regret it. 385 00:32:19,678 --> 00:32:22,115 You will pay a terrible price, 386 00:32:23,184 --> 00:32:24,587 and I will not be able to help you. 387 00:32:33,606 --> 00:32:35,141 Is Emir Yasmina's father? 388 00:32:36,377 --> 00:32:37,479 No. 389 00:32:39,618 --> 00:32:41,453 I don't know who Yasmina's father is. 390 00:32:45,095 --> 00:32:46,765 After the bomb in the hotel, I ran away 391 00:32:47,634 --> 00:32:49,302 but they found me, 392 00:32:49,303 --> 00:32:52,475 and when they bring you back, they do things to you. 393 00:32:56,250 --> 00:32:57,490 It could have been any of them. 394 00:33:05,368 --> 00:33:06,370 Once you're a mother... 395 00:33:07,774 --> 00:33:10,077 as you know, 396 00:33:10,078 --> 00:33:12,482 doesn't really matter who the father is, does it? 397 00:33:15,288 --> 00:33:16,323 No. 398 00:33:20,298 --> 00:33:21,500 It doesn't. 399 00:33:27,312 --> 00:33:28,314 I love her. 400 00:33:34,728 --> 00:33:37,600 I love her and I miss my daughter every day. 401 00:33:40,271 --> 00:33:41,271 I'm sorry. 402 00:33:50,492 --> 00:33:52,162 I need to have dinner alone with him. 403 00:33:53,331 --> 00:33:55,669 I have an idea 404 00:33:55,670 --> 00:33:58,074 and I need you to listen to me very carefully. 405 00:35:04,339 --> 00:35:06,410 Your chauffeur was rude to Adilah today. 406 00:35:07,747 --> 00:35:08,716 Oh. 407 00:35:08,717 --> 00:35:11,587 I thought you would have got rid of him by now. 408 00:35:11,588 --> 00:35:15,896 I find his hatred... focuses him. 409 00:35:17,967 --> 00:35:20,706 Can be quite, erm, valuable. 410 00:35:25,583 --> 00:35:26,617 And you trust him? 411 00:35:26,618 --> 00:35:27,653 Oh, yes. 412 00:35:28,387 --> 00:35:29,389 Yes, I do. 413 00:35:31,628 --> 00:35:36,738 And I'm so very happy that you still trust me, Violet. 414 00:35:36,739 --> 00:35:37,807 Mmm. 415 00:35:40,913 --> 00:35:42,148 That name. 416 00:35:45,589 --> 00:35:46,591 Silly girl. 417 00:35:47,392 --> 00:35:48,562 "Silly girl". 418 00:35:54,541 --> 00:35:55,943 Such a silly, silly... 419 00:35:57,547 --> 00:35:58,682 silly girl. 420 00:36:01,555 --> 00:36:02,690 Said in that voice... 421 00:36:05,228 --> 00:36:07,533 It appears you want to... 422 00:36:07,534 --> 00:36:08,654 want to say something to me. 423 00:36:12,409 --> 00:36:13,778 And... 424 00:36:13,779 --> 00:36:15,749 Why exactly did you come back? 425 00:36:16,383 --> 00:36:18,354 Hmm? 426 00:36:19,657 --> 00:36:22,763 I want you to tell me the truth about my father. 427 00:36:24,266 --> 00:36:26,236 All my life, I've never understood something. 428 00:36:26,838 --> 00:36:28,541 But... 429 00:36:28,542 --> 00:36:31,380 why would they kill a British diplomat... 430 00:36:32,282 --> 00:36:34,385 unless they knew... 431 00:36:34,386 --> 00:36:38,795 that he had done something worth killing him for? 432 00:36:40,064 --> 00:36:41,934 They were trying to get rid of him 433 00:36:41,935 --> 00:36:44,607 or perhaps cover something up? 434 00:36:48,582 --> 00:36:49,584 Turns out... 435 00:36:53,992 --> 00:36:55,361 I was right. 436 00:36:59,671 --> 00:37:00,873 He was a traitor... 437 00:37:02,710 --> 00:37:03,710 Michael. 438 00:37:06,016 --> 00:37:08,354 He worked for the Russians. 439 00:37:10,458 --> 00:37:11,628 He was a double agent... 440 00:37:13,030 --> 00:37:16,036 and he betrayed... his country, 441 00:37:17,974 --> 00:37:20,813 and everyone he knew. 442 00:37:24,019 --> 00:37:25,689 Which means that... 443 00:37:27,627 --> 00:37:29,630 throughout my whole childhood... 444 00:37:32,002 --> 00:37:33,270 the man I loved... 445 00:37:35,843 --> 00:37:36,845 was lying. 446 00:37:44,059 --> 00:37:46,063 But I think you knew. 447 00:37:48,635 --> 00:37:50,437 I know you, er, 448 00:37:50,438 --> 00:37:52,442 you must be very proud of yourself. 449 00:37:54,781 --> 00:37:56,984 Although, I'm not in the least bit surprised 450 00:37:56,985 --> 00:37:58,020 by the level of your skill. 451 00:37:58,021 --> 00:38:01,393 Shut the fuck up. 452 00:38:04,734 --> 00:38:05,969 Let me finish. 453 00:38:07,807 --> 00:38:08,942 You were his protege. 454 00:38:10,813 --> 00:38:14,620 He... loved you, 455 00:38:16,891 --> 00:38:18,494 and he moulded you, 456 00:38:21,901 --> 00:38:24,841 as you moulded me. 457 00:38:26,811 --> 00:38:32,590 But you became something I could never become, 458 00:38:34,961 --> 00:38:37,766 something beyond my father... 459 00:38:38,535 --> 00:38:39,937 Oh. 460 00:38:39,938 --> 00:38:41,440 with no conscience. 461 00:38:52,997 --> 00:38:55,434 Violet, 462 00:38:55,435 --> 00:38:59,009 "there is nothing either good or bad 463 00:39:01,113 --> 00:39:02,650 "but thinking makes it so." 464 00:39:04,954 --> 00:39:06,791 Here's the thing, my darling... 465 00:39:16,010 --> 00:39:18,748 now, you know light, 466 00:39:19,884 --> 00:39:22,088 it needs darkness... 467 00:39:22,757 --> 00:39:23,792 to exist. 468 00:39:24,894 --> 00:39:27,733 Equilibrium of the world order 469 00:39:27,734 --> 00:39:30,404 swings like a pendulum. 470 00:39:31,106 --> 00:39:32,909 We're going from a golden age 471 00:39:32,910 --> 00:39:36,818 of traditionalism and relative social order 472 00:39:37,352 --> 00:39:39,857 to one of darkness. 473 00:39:39,858 --> 00:39:43,531 There comes a point when you have to encourage 474 00:39:43,532 --> 00:39:47,839 that darkness, to nurse it along, if you will. 475 00:39:47,840 --> 00:39:51,714 Only the complete collapse of where we are now 476 00:39:52,783 --> 00:39:58,783 will allow the reemergence of another golden age. 477 00:39:59,029 --> 00:40:02,135 As we know, where... where there is chaos, 478 00:40:02,770 --> 00:40:04,674 there is also opportunity. 479 00:40:13,525 --> 00:40:14,660 You know... 480 00:40:20,071 --> 00:40:24,145 Oh, I've waited so patiently for you to come home, 481 00:40:27,218 --> 00:40:28,454 and then perhaps... 482 00:40:30,091 --> 00:40:31,728 perhaps see things... 483 00:40:32,963 --> 00:40:34,032 with more clarity. 484 00:40:37,540 --> 00:40:38,541 I am still... 485 00:40:40,144 --> 00:40:43,083 still in love with you, you know that. 486 00:40:51,568 --> 00:40:54,607 Our girl would've been now... would've been ten. 487 00:41:01,120 --> 00:41:02,656 Can you remember her face? 488 00:41:08,668 --> 00:41:09,668 Yes. 489 00:41:13,912 --> 00:41:14,914 Every... 490 00:41:16,250 --> 00:41:17,485 day. 491 00:41:19,189 --> 00:41:20,658 Every day. 492 00:41:20,659 --> 00:41:22,128 Come out with it. 493 00:41:31,881 --> 00:41:33,618 I can take care of you again. 494 00:41:35,889 --> 00:41:36,891 You know... 495 00:41:38,762 --> 00:41:41,099 Marcus and I were just so... 496 00:41:42,001 --> 00:41:43,772 so fucking proud of your... 497 00:41:44,941 --> 00:41:47,078 of your shining intelligence. 498 00:41:52,021 --> 00:41:53,057 You know the world is... 499 00:41:55,930 --> 00:41:59,035 so much more complicated than you can ever imagine. 500 00:42:00,906 --> 00:42:03,778 One thing he never got the chance to teach you. 501 00:42:05,616 --> 00:42:06,918 You know and I thought I had. 502 00:42:10,792 --> 00:42:11,828 You have... 503 00:42:23,919 --> 00:42:25,589 Is it still in my room? 504 00:42:31,801 --> 00:42:32,803 Yes. 505 00:42:34,306 --> 00:42:35,341 Yes, of course. 506 00:42:49,770 --> 00:42:50,972 I'll meet you there. 507 00:46:50,552 --> 00:46:51,552 Take it easy now. 508 00:46:53,190 --> 00:46:54,526 Just take it easy, okay? 509 00:46:55,929 --> 00:46:57,689 I'm not gonna hurt you. 510 00:46:58,902 --> 00:47:00,505 Now I'm gonna put this gun down now, okay? 511 00:47:00,506 --> 00:47:01,607 Take it easy. 512 00:47:07,051 --> 00:47:08,051 There you go. 513 00:47:10,224 --> 00:47:11,259 Okay? 514 00:47:11,761 --> 00:47:13,329 Okay. 515 00:47:13,330 --> 00:47:14,465 Fuck! 516 00:47:14,466 --> 00:47:15,568 Fuck. 517 00:48:04,399 --> 00:48:05,467 Begin. 518 00:48:21,668 --> 00:48:23,336 Begin. 519 00:48:25,207 --> 00:48:29,449 ♪ Sweet comic valentine 520 00:48:31,687 --> 00:48:37,687 ♪ You make me smile with my heart 521 00:48:44,713 --> 00:48:50,224 ♪ Your looks are laughable 522 00:48:52,028 --> 00:48:56,670 ♪ Unphotographable 523 00:48:58,575 --> 00:49:04,575 ♪ Yet you're my favourite work of art 524 00:49:10,599 --> 00:49:16,242 ♪ Is your figure less than Greek 525 00:49:17,746 --> 00:49:23,290 ♪ Is your mouth a little weak 526 00:49:25,094 --> 00:49:31,094 ♪ When you open it to speak 527 00:49:32,341 --> 00:49:36,015 ♪ Are you smart? 528 00:49:40,090 --> 00:49:46,090 ♪ But don't change a hair for me 529 00:49:49,075 --> 00:49:55,075 ♪ Not if you care for me 530 00:49:57,191 --> 00:50:02,468 ♪ Stay, little valentine 531 00:50:03,538 --> 00:50:06,309 ♪ Stay... ♪ 532 00:51:01,453 --> 00:51:03,489 Imogen! What? 533 00:51:03,490 --> 00:51:06,429 Tell me the name of the ship and where it's going... 534 00:51:06,430 --> 00:51:09,134 or I swear to God, 535 00:51:09,135 --> 00:51:11,372 these sheets will be soaked in your blood. 536 00:51:11,373 --> 00:51:12,542 I... 537 00:51:12,543 --> 00:51:13,644 Tell me! 538 00:51:15,381 --> 00:51:16,516 You... 539 00:51:16,517 --> 00:51:18,554 You haven't got it in you. 540 00:51:21,861 --> 00:51:25,133 You never have. 541 00:51:28,307 --> 00:51:29,375 Because you... 542 00:51:30,945 --> 00:51:33,751 You are the best of us. 543 00:51:36,891 --> 00:51:39,461 I am so sorry, darling. 544 00:51:40,866 --> 00:51:43,871 ♪ Each day is 545 00:51:43,872 --> 00:51:48,413 ♪ Valentine's day ♪ 546 00:51:54,860 --> 00:51:56,295 I need to get to Adilah. 547 00:52:13,330 --> 00:52:14,331 Come on. 548 00:52:34,272 --> 00:52:35,340 Yes. 549 00:52:41,687 --> 00:52:44,391 Yasmina's waiting, she's two hours away. 550 00:52:44,392 --> 00:52:45,862 I'm not gonna let them take you in. 551 00:52:52,809 --> 00:52:54,211 Fuck! Go! 552 00:53:17,993 --> 00:53:19,261 Hey, hey, hey. 553 00:53:20,698 --> 00:53:23,269 No, no, no, no. 554 00:53:23,270 --> 00:53:25,742 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 555 00:53:26,409 --> 00:53:27,409 No. 556 00:53:53,363 --> 00:53:54,398 Eh... 557 00:54:00,477 --> 00:54:01,980 Turn around. 558 00:54:01,981 --> 00:54:04,351 Turn around, you fucking coward! 559 00:55:45,588 --> 00:55:46,590 I'm sorry. 560 00:55:54,205 --> 00:55:55,608 I'm so sorry. 561 00:56:24,633 --> 00:56:25,701 Thank you. 562 00:57:07,652 --> 00:57:09,488 Take him out! Take him out! 563 00:57:54,211 --> 00:57:58,553 I've arranged to have Adilah's body flown to Paris. 564 00:57:58,554 --> 00:58:00,958 We'll see to it that she's buried beside her grandfather 565 00:58:00,959 --> 00:58:01,993 as you requested. 566 00:58:06,235 --> 00:58:07,638 Max is at the hospital. 567 00:58:08,607 --> 00:58:09,609 He's gonna be okay. 568 00:58:11,947 --> 00:58:13,584 - And Michael... - Please. 569 00:58:17,859 --> 00:58:18,861 Don't. 570 00:58:28,747 --> 00:58:30,684 It's over, Violet. 571 00:58:36,630 --> 00:58:37,765 Come with me. 572 00:58:41,974 --> 00:58:43,944 I'll be just a minute. 573 01:00:27,351 --> 01:00:28,385 Hi, Dad. 574 01:01:03,389 --> 01:01:08,199 You escaped... our life. 575 01:01:27,204 --> 01:01:28,941 I knew you were alive, you know. 576 01:01:34,418 --> 01:01:35,888 I could feel it. 577 01:01:46,843 --> 01:01:51,318 How could a father possibly abandon his child like that? 578 01:02:42,454 --> 01:02:43,890 You were watching me? 579 01:02:48,433 --> 01:02:50,036 You watched me become... 580 01:02:51,172 --> 01:02:52,842 100 strangers? 581 01:03:09,441 --> 01:03:12,515 You were behind the entire thing, weren't you, dad? 582 01:03:15,588 --> 01:03:17,123 You were a traitor. 583 01:03:22,033 --> 01:03:23,436 And not just to them. 584 01:03:25,608 --> 01:03:27,377 You were a traitor to me... 585 01:03:30,551 --> 01:03:33,122 and I will never, ever... 586 01:03:35,961 --> 01:03:37,330 forgive you for that. 587 01:03:56,268 --> 01:03:57,370 "Hell is empty... 588 01:04:01,178 --> 01:04:03,082 "and all the devils are here." 589 01:05:18,567 --> 01:05:19,702 Merci. 590 01:05:24,011 --> 01:05:25,547 Au revoir. 591 01:05:28,052 --> 01:05:30,322 You'll be safe in Canada. 592 01:05:30,323 --> 01:05:32,694 - I've made sure of it. - Au revoir. 593 01:06:01,285 --> 01:06:02,445 I'll be there in a few hours. 594 01:06:06,061 --> 01:06:07,230 What's my new name? 37728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.