All language subtitles for The.Rookie.S03E12.Brave.Heart.1080p.10bit.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.HEVC-Vyndros.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,827 --> 00:00:03,960 Previously on "The Rookie"...Thanks again for helping me with 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,135 the transitional housing paperwork. 3 00:00:05,179 --> 00:00:06,832 - What are you on? - It's just a little Oxy. 4 00:00:06,876 --> 00:00:08,182 You get my report on Mack Daniels? 5 00:00:08,225 --> 00:00:10,010 Are you sure this is the way you want things to go? 6 00:00:10,053 --> 00:00:11,185 He'll get fired. 7 00:00:11,228 --> 00:00:12,534 Do you know why they call me "La Fiera"? 8 00:00:12,577 --> 00:00:14,753 You were caught in a narco gunfight with baby Diego, 9 00:00:14,797 --> 00:00:16,581 grabbed a gun and laid everyone to waste. 10 00:00:16,625 --> 00:00:17,930 When it comes to your child, 11 00:00:17,974 --> 00:00:20,194 there is nothing you won't do to protect them. 12 00:00:20,237 --> 00:00:21,760 Feeling okay? 13 00:00:32,467 --> 00:00:33,816 What happened? 14 00:00:33,859 --> 00:00:35,165 My son was born with Tetralogy of Fallot. 15 00:00:35,209 --> 00:00:37,124 He collapsed 13 minutes ago. 16 00:00:37,167 --> 00:00:38,821 He had five surgeries on his heart before his first birthday. 17 00:00:38,864 --> 00:00:40,388 Well, that's a severe case of TOF. 18 00:00:40,431 --> 00:00:41,693 Has he been short of breath recently? 19 00:00:41,737 --> 00:00:43,608 Nothing I noticed. Eh, Abigail? 20 00:00:43,652 --> 00:00:45,001 He didn't mention anything. 21 00:00:45,045 --> 00:00:46,176 He would have mentioned it, right? 22 00:00:46,220 --> 00:00:47,612 What -- What's happening to him? 23 00:00:47,656 --> 00:00:49,092 Well, the surgeries he had as a baby 24 00:00:49,136 --> 00:00:51,225 helped to improve the blood flow to his lungs, 25 00:00:51,268 --> 00:00:53,836 but as a patient gets older, those procedures can cause 26 00:00:53,879 --> 00:00:55,359 the valve between the heart and the lungs to leak. 27 00:00:55,403 --> 00:00:56,882 It's called -- 28 00:00:56,926 --> 00:00:58,667 Pulmonary valve regurgitation. 29 00:00:58,710 --> 00:01:00,364 When your baby's sick, you become an expert. 30 00:01:00,408 --> 00:01:02,758 What's going on? 31 00:01:02,801 --> 00:01:04,499 Henry, we're at the hospital. 32 00:01:04,542 --> 00:01:06,762 You -- You fainted at home and again in the car ride over. 33 00:01:06,805 --> 00:01:08,242 You're gonna be okay, kiddo. 34 00:01:08,285 --> 00:01:09,591 Doctor's gonna take great care of you. 35 00:01:09,634 --> 00:01:11,027 That's right. My name is Maggie, 36 00:01:11,071 --> 00:01:12,246 and we're gonna start with a full battery of tests. 37 00:01:12,289 --> 00:01:14,074 Dad? Yeah? 38 00:01:14,117 --> 00:01:15,379 You haven't called me kiddo since I was little. 39 00:01:15,423 --> 00:01:16,250 ♪ What if what we do does not define us? ♪ 40 00:01:16,293 --> 00:01:17,686 ♪ Define us 41 00:01:17,729 --> 00:01:20,689 --Captions by VITAC-- 42 00:01:20,732 --> 00:01:22,952 Look, being in a hospital in uniform is like asking 43 00:01:22,995 --> 00:01:24,649 every rando to make their problems yours. 44 00:01:24,693 --> 00:01:25,911 We'll be in and out. 45 00:01:25,955 --> 00:01:27,609 I just want to make sure he's okay. 46 00:01:27,652 --> 00:01:29,176 Brought you breakfast. 47 00:01:29,219 --> 00:01:31,308 Oh. Thank you. 48 00:01:31,352 --> 00:01:33,397 Um, not much of an appetite right now, 49 00:01:33,441 --> 00:01:34,398 but I'll hang onto that. 50 00:01:34,442 --> 00:01:35,878 How's Henry? 51 00:01:35,921 --> 00:01:38,010 Uh, just waiting on some, uh, final test results. 52 00:01:38,054 --> 00:01:39,708 Excuse me. 53 00:01:44,452 --> 00:01:46,802 - Morning, sir. - Good morning. 54 00:01:46,845 --> 00:01:48,195 Can I get a minute with Officer Nolan? 55 00:01:48,238 --> 00:01:50,066 Of course, sir. 56 00:01:50,110 --> 00:01:52,199 Text me if you need anything. 57 00:01:52,242 --> 00:01:54,114 Right. Thank you. 58 00:01:54,984 --> 00:01:57,204 Sir, I realize as a rookie, I don't get vacation days -- 59 00:01:57,247 --> 00:02:00,032 Stop. Family trumps everything. 60 00:02:00,076 --> 00:02:01,643 You're exactly where you're supposed to be. 61 00:02:01,686 --> 00:02:02,948 I squared it with the captain. 62 00:02:02,992 --> 00:02:05,777 You're fine, so... sit down. 63 00:02:13,045 --> 00:02:15,047 How's that new garage conversion coming? 64 00:02:15,091 --> 00:02:18,486 John, we don't need to do small talk. 65 00:02:18,529 --> 00:02:20,096 We can just sit here. 66 00:02:20,140 --> 00:02:21,576 Thank you. 67 00:02:21,619 --> 00:02:24,622 X-ray tech to Radiology. 68 00:02:24,666 --> 00:02:27,059 That's crap. I gave you a deposit. 69 00:02:27,103 --> 00:02:28,191 I expect it back. 70 00:02:29,845 --> 00:02:32,804 I just lost the venue for Lopez's bachelorette party. 71 00:02:32,848 --> 00:02:34,328 Where'd you have yours? 72 00:02:34,371 --> 00:02:36,199 I eloped so I wouldn't have to have one. 73 00:02:36,243 --> 00:02:38,375 Well, if you were planning one for a friend? 74 00:02:38,419 --> 00:02:41,596 I try and stay out of no-win situations like those. 75 00:02:41,639 --> 00:02:44,207 - Cuts down on the drama. - Great. 76 00:02:46,470 --> 00:02:48,516 Concealed weapons, 12 o'clock. 77 00:02:48,559 --> 00:02:49,908 What'd I tell you? 78 00:02:49,952 --> 00:02:51,388 We haven't even been here five minutes -- 79 00:02:51,432 --> 00:02:52,998 we're already getting pulled into trouble. 80 00:02:53,042 --> 00:02:54,696 Gentlemen, you know the drill. 81 00:02:54,739 --> 00:02:56,611 Concealed carry permits, please. 82 00:02:56,654 --> 00:02:59,222 Ah, ah, ah, slowly. 83 00:02:59,266 --> 00:03:00,702 So, what? They're recruiting cops 84 00:03:00,745 --> 00:03:02,791 from the modeling schools now? 85 00:03:02,834 --> 00:03:04,445 I can't tell which one of you's prettier. 86 00:03:04,488 --> 00:03:07,012 Clearly me. Who's your client? 87 00:03:07,056 --> 00:03:08,797 Sorry. Not at liberty to say. 88 00:03:08,840 --> 00:03:10,581 - We signed a non-disclosure. - Yeah. 89 00:03:10,625 --> 00:03:11,930 That's not really how this works. 90 00:03:13,323 --> 00:03:15,630 - It's La Fiera. - Great. 91 00:03:15,673 --> 00:03:17,588 Now we're gonna be here all day. 92 00:03:17,632 --> 00:03:18,807 Are we cool? 93 00:03:18,850 --> 00:03:19,895 Yeah. 94 00:03:22,941 --> 00:03:24,160 What do you think she's doing here? 95 00:03:24,204 --> 00:03:26,206 Nothing good. 96 00:03:26,249 --> 00:03:28,208 Please stop. 97 00:03:28,251 --> 00:03:31,646 I don't want to know the gender until the baby's born. 98 00:03:31,689 --> 00:03:33,256 I spend my days trying to figure things out. 99 00:03:33,300 --> 00:03:34,692 I just want one mystery in my life 100 00:03:34,736 --> 00:03:37,042 that I'm not trying to solve. 101 00:03:37,086 --> 00:03:39,044 Okay, but we can still have a list of names on deck, right? 102 00:03:40,350 --> 00:03:41,873 Fine. 103 00:03:41,917 --> 00:03:44,615 But for every WASPy name you pick, 104 00:03:44,659 --> 00:03:46,269 I'm gonna pick something so Mexican, 105 00:03:46,313 --> 00:03:48,184 you'll never be able to spell it. 106 00:03:48,228 --> 00:03:51,970 Okay. Uh, if it's a boy, Thatcher. 107 00:03:52,014 --> 00:03:56,279 I'll raise your Thatcher to a Cuauhtémoc. 108 00:03:56,323 --> 00:03:59,413 And if it's a girl, Xochitl. 109 00:03:59,456 --> 00:04:01,850 And we're not picking a name until B-day. 110 00:04:01,893 --> 00:04:03,678 Doing it now could jinx us. 111 00:04:03,721 --> 00:04:05,419 I had no idea you were this superstitious. 112 00:04:05,462 --> 00:04:06,942 I'm not. 113 00:04:06,985 --> 00:04:09,031 I just wear a talisman a drug lord gave me 114 00:04:09,074 --> 00:04:13,340 to keep evil spirits away from my unborn child. 115 00:04:13,383 --> 00:04:15,907 Better safe than sorry. 116 00:04:17,866 --> 00:04:19,824 ♪ Oh, ah 117 00:04:19,868 --> 00:04:22,000 Ah. Hey, Sarge, what's up? 118 00:04:22,044 --> 00:04:23,654 La Fiera's back in town. 119 00:04:23,698 --> 00:04:25,265 Harper and Tim just spotted her at Shaw Memorial. 120 00:04:25,308 --> 00:04:27,267 I'm at Shaw Memorial. What floor? 121 00:04:27,310 --> 00:04:29,399 Eight. They have eyes on her. 122 00:04:29,443 --> 00:04:30,922 Can you reassign them to me, sir? 123 00:04:30,966 --> 00:04:32,707 Until I figure out what's going on? 124 00:04:32,750 --> 00:04:34,622 Sure. I'll notify the on-call watch commander. 125 00:04:34,665 --> 00:04:36,972 Thanks. 126 00:04:37,015 --> 00:04:38,669 I gotta step out for a quick sec. 127 00:04:38,713 --> 00:04:40,845 What? No, no. W-We're up next. 128 00:04:40,889 --> 00:04:43,500 I'll be right back, I promise. 129 00:04:43,544 --> 00:04:45,067 ♪ Whoo! 130 00:04:45,110 --> 00:04:47,504 Ms. Lopez? We're ready for you. 131 00:04:47,548 --> 00:04:49,941 Control, show us Code 6 at Shaw Memorial. 132 00:04:49,985 --> 00:04:52,553 Suspect needs medical attention before transport to booking. 133 00:04:52,596 --> 00:04:55,338 Copy that. - We were pulling you over for a rolling stop. 134 00:04:55,382 --> 00:04:57,340 I still don't get why you sped up. 135 00:04:57,384 --> 00:04:59,168 It was involuntary. 136 00:04:59,211 --> 00:05:01,431 When I get anxious, my body always chooses flight. 137 00:05:01,475 --> 00:05:02,954 And if you wouldn't have run, 138 00:05:02,998 --> 00:05:04,304 we just would've given you a ticket. 139 00:05:04,347 --> 00:05:05,914 But now we gotta book you for evading police 140 00:05:05,957 --> 00:05:07,916 - and a hit-and-run. - Damn my DNA. 141 00:05:07,959 --> 00:05:09,831 Morning. Who have you brought me today? 142 00:05:09,874 --> 00:05:11,398 This is Billie Park. 143 00:05:11,441 --> 00:05:13,574 She decided to start off our day destroying city property. 144 00:05:13,617 --> 00:05:14,923 I cut my arm. 145 00:05:14,966 --> 00:05:15,924 Let's take a look. Could you... 146 00:05:15,967 --> 00:05:17,404 Yeah. 147 00:05:17,447 --> 00:05:18,535 ♪ If it's a good time you want, you know I got it ♪ 148 00:05:18,579 --> 00:05:20,145 ♪ I got it 149 00:05:20,189 --> 00:05:21,712 ♪ 100-dollar bills keep spilling out of my wallet ♪ 150 00:05:21,756 --> 00:05:23,758 Ooh. Yeah. Right over here. 151 00:05:23,801 --> 00:05:26,151 ♪ Like MJ, like game six, I'm fresh to death ♪ 152 00:05:26,195 --> 00:05:28,197 Yeah, you're gonna need stitches. 153 00:05:28,240 --> 00:05:29,372 Better give me a few. 154 00:05:29,416 --> 00:05:30,547 Alright.♪ Whoo! 155 00:05:32,157 --> 00:05:33,942 Well, I'm gonna head to the cafeteria. 156 00:05:33,985 --> 00:05:35,987 - I didn't get any breakfast. - What? You? 157 00:05:36,031 --> 00:05:37,119 You never miss a meal. 158 00:05:37,162 --> 00:05:38,903 Eh -- Are you calling me fat? 159 00:05:38,947 --> 00:05:40,601 Yeah. That's what I'm doing. 160 00:05:40,644 --> 00:05:41,863 Yeah, well, your girl raided the kitchen 161 00:05:41,906 --> 00:05:43,125 before she left for school, 162 00:05:43,168 --> 00:05:44,561 and there was literally nothing left. 163 00:05:44,605 --> 00:05:46,389 Yeah, I'm sorry. I know that I kind of... 164 00:05:46,433 --> 00:05:47,912 foisted Tamara onto you. 165 00:05:47,956 --> 00:05:51,829 Look, you know that I respect that she needs help, 166 00:05:51,873 --> 00:05:53,178 but any idea how long she's gonna be 167 00:05:53,222 --> 00:05:54,266 camped out on our couch? 168 00:05:54,310 --> 00:05:56,486 Not long. I hope. 169 00:05:56,530 --> 00:05:58,009 I've been having a hard time getting in touch 170 00:05:58,053 --> 00:05:59,968 with the local housing assistance program. 171 00:06:00,011 --> 00:06:02,362 They give grants to teens who age out of foster care, 172 00:06:02,405 --> 00:06:04,276 you know, help them get into transitional apartments, 173 00:06:04,320 --> 00:06:06,017 but every time I call 174 00:06:06,061 --> 00:06:07,889 to check on the status of her application, 175 00:06:07,932 --> 00:06:10,021 they have these crazy-long hold times. 176 00:06:10,065 --> 00:06:13,373 Well, I mean, we are gonna be here for a minute, so... 177 00:06:13,416 --> 00:06:16,419 Good point. 178 00:06:19,814 --> 00:06:22,991 Thank you for calling Angels West Extended Care Program. 179 00:06:23,034 --> 00:06:25,385 There are... three -- callers ahead of you. 180 00:06:25,428 --> 00:06:26,647 Only three? 181 00:06:26,690 --> 00:06:27,778 Ooh! This is my lucky day. 182 00:06:27,822 --> 00:06:30,564 Hey. Our lucky day. Yeah. 183 00:06:36,439 --> 00:06:37,875 I thought it was nothing. 184 00:06:37,919 --> 00:06:40,400 I've been tired, but we've been really busy with, 185 00:06:40,443 --> 00:06:42,227 uh, my new job. 186 00:06:42,271 --> 00:06:46,014 Everything's just been fine for so long. 187 00:06:46,057 --> 00:06:48,538 I guess I just stopped thinking about it. 188 00:06:48,582 --> 00:06:49,626 I don't buy it. 189 00:06:49,670 --> 00:06:51,193 Mom. 190 00:06:51,236 --> 00:06:53,238 I think this is some kind of elaborate plan 191 00:06:53,282 --> 00:06:54,457 to reunite me and your father, 192 00:06:54,501 --> 00:06:55,458 "Parent Trap" -style. 193 00:06:55,502 --> 00:06:56,807 God, no. 194 00:06:56,851 --> 00:06:58,069 You guys are so much happier apart. 195 00:06:58,113 --> 00:06:59,767 Fair enough. Hi. 196 00:06:59,810 --> 00:07:02,465 Hi. The day we dreaded. 197 00:07:02,509 --> 00:07:05,468 Such a drama queen. 198 00:07:05,512 --> 00:07:09,124 Okay. It's gonna be okay. 199 00:07:09,167 --> 00:07:10,908 Are you in pain? 200 00:07:10,952 --> 00:07:12,736 No, I just can't catch my breath. 201 00:07:12,780 --> 00:07:14,172 Results are in. 202 00:07:14,216 --> 00:07:15,435 It's the pulmonary valve, isn't it? 203 00:07:15,478 --> 00:07:17,698 Yes, the valve is failing. 204 00:07:17,741 --> 00:07:18,873 He'll need surgery to repair it. 205 00:07:18,916 --> 00:07:20,178 Is it dangerous? 206 00:07:20,222 --> 00:07:23,051 It can be. You have a choice. 207 00:07:23,094 --> 00:07:25,445 We can do a minimally invasive procedure 208 00:07:25,488 --> 00:07:28,012 known as a percutaneous pulmonary valve replacement 209 00:07:28,056 --> 00:07:29,927 that's relatively safe. 210 00:07:29,971 --> 00:07:33,975 Recovery time is about a week, but the fix won't last. 211 00:07:34,018 --> 00:07:36,368 You'll need to have open heart surgery in about five years. 212 00:07:36,412 --> 00:07:38,980 Or they could do the open heart surgery right now, right? 213 00:07:39,023 --> 00:07:42,505 Yes. He'll need to have a live tissue valve replacement 214 00:07:42,549 --> 00:07:43,506 that could last decades. 215 00:07:43,550 --> 00:07:45,073 Well, what are we waiting for? 216 00:07:45,116 --> 00:07:46,814 Sign me up for not wanting to go through this again 217 00:07:46,857 --> 00:07:47,858 anytime soon. 218 00:07:47,902 --> 00:07:49,512 N-Not so fast. 219 00:07:49,556 --> 00:07:51,862 We're talking about a much riskier surgery, right? 220 00:07:51,906 --> 00:07:53,429 Yes. 221 00:07:53,473 --> 00:07:55,953 Henry could have a heart attack on the operating table. 222 00:07:55,997 --> 00:07:58,347 He could bleed into his chest cavity 223 00:07:58,390 --> 00:08:01,045 or have other complications after we close him up. 224 00:08:01,089 --> 00:08:02,960 But his age -- 225 00:08:03,004 --> 00:08:05,528 mortality rate for a procedure like this is, what, 2%, 3%? 226 00:08:05,572 --> 00:08:09,924 No, because of factors related to his prior surgeries, 227 00:08:09,967 --> 00:08:14,189 the risk of mortality is higher, about 20%. 228 00:08:14,232 --> 00:08:17,061 Okay. That's a lot to process. 229 00:08:17,105 --> 00:08:19,411 Well, you'll need to make a decision quickly. 230 00:08:19,455 --> 00:08:22,632 Your heart is very unstable right now. 231 00:08:22,676 --> 00:08:24,199 - Nice meeting you. - You, too. 232 00:08:24,242 --> 00:08:26,201 Thanks for taking care of him. 233 00:08:26,244 --> 00:08:27,724 Mm-hmm. 234 00:08:29,813 --> 00:08:31,206 Obviously, you're having the procedure 235 00:08:31,249 --> 00:08:33,338 that doesn't have a 20% chance of killing you. 236 00:08:33,382 --> 00:08:36,254 I-I think we take the safer bet and call it a day. 237 00:08:36,298 --> 00:08:38,953 What if that's not what I want? 238 00:08:38,996 --> 00:08:40,911 It's my choice. - I'm an adult. - Henry -- 239 00:08:40,955 --> 00:08:43,131 Okay, we don't have to decide this instant. 240 00:08:43,174 --> 00:08:45,960 I mean, let's just take a breath, take a minute, 241 00:08:46,003 --> 00:08:49,703 uh, walk through it, and go over your options. 242 00:08:52,009 --> 00:08:53,750 Sandra. 243 00:08:56,579 --> 00:08:57,624 Look at you. 244 00:08:59,364 --> 00:09:01,236 Motherhood suits you. 245 00:09:01,279 --> 00:09:03,194 Didn't think you'd risk your son's life coming back to L.A. 246 00:09:03,238 --> 00:09:05,457 Actually, I'm here to save my son. 247 00:09:05,501 --> 00:09:07,547 Well, his knee, anyways. 248 00:09:07,590 --> 00:09:08,939 Diego, what happened? 249 00:09:08,983 --> 00:09:10,550 It was so cool. I was playing fútbol 250 00:09:10,593 --> 00:09:12,595 and went full Carlos Vela, and pop -- 251 00:09:12,639 --> 00:09:14,945 partial tear of my ACL, but I got the goal. 252 00:09:14,989 --> 00:09:18,122 He's having surgery today -- top sports doctor in the world. 253 00:09:18,166 --> 00:09:19,994 And that's the only reason you're here in L.A.? 254 00:09:20,037 --> 00:09:21,343 Of course. 255 00:09:25,608 --> 00:09:27,218 - It was good to see you. - You, too. 256 00:09:27,262 --> 00:09:29,003 Good luck with the surgery. 257 00:09:29,046 --> 00:09:30,395 Uh... 258 00:09:34,574 --> 00:09:36,184 So, what are you really doing here? 259 00:09:36,227 --> 00:09:39,883 Hermana, don't be so suspicious. 260 00:09:39,927 --> 00:09:42,320 Surely, you have better things to worry about. 261 00:09:42,364 --> 00:09:43,800 You're here for the baby, no? 262 00:09:43,844 --> 00:09:46,629 I was, until I got a call about you, 263 00:09:46,673 --> 00:09:48,413 and now my fiancé is cursing us both. 264 00:09:48,457 --> 00:09:49,632 How is Wesley? 265 00:09:49,676 --> 00:09:51,503 He must be so excited. 266 00:09:51,547 --> 00:09:53,027 Relax. 267 00:09:53,070 --> 00:09:54,463 I learned his name when I was dropping off 268 00:09:54,506 --> 00:09:57,118 the present for your baby. 269 00:09:57,161 --> 00:09:59,076 And I see you're wearing the ribbon. 270 00:10:02,079 --> 00:10:04,299 I really hope you're only here for your son. 271 00:10:04,342 --> 00:10:05,822 'Cause if you're up to something, 272 00:10:05,866 --> 00:10:07,215 it's not gonna end well. 273 00:10:07,258 --> 00:10:09,043 For you or Diego. 274 00:10:16,224 --> 00:10:18,487 Oh, that's what you're having for breakfast? 275 00:10:18,530 --> 00:10:20,054 Hey, this happens to have 8% 276 00:10:20,097 --> 00:10:22,273 of the recommended daily allowance of riboflavin. 277 00:10:22,317 --> 00:10:23,666 She's all yours. 278 00:10:23,710 --> 00:10:25,625 Thank you. 279 00:10:25,668 --> 00:10:27,452 Control, suspect is medically cleared. 280 00:10:27,496 --> 00:10:29,019 We are en route -to lower booking. Copy. 281 00:10:29,063 --> 00:10:30,586 Angels West. How can I help you? 282 00:10:30,630 --> 00:10:32,240 - Yeah. - Yeah! 283 00:10:32,283 --> 00:10:34,155 - Oh, she's running again. - Oh, damn it! 284 00:10:34,198 --> 00:10:36,157 Oh! Sorry! 285 00:10:36,200 --> 00:10:38,812 10-15 is running. Foot pursuit at Shaw Memorial. 286 00:10:38,855 --> 00:10:40,596 ♪ Free ppls livin' any place I know of ♪ 287 00:10:40,640 --> 00:10:43,425 ♪ Free ppls in another location but the ♪ 288 00:10:43,468 --> 00:10:45,949 ♪ Free ppls hate the ppl who want to become ♪ 289 00:10:45,993 --> 00:10:47,168 ♪ Free 290 00:10:49,126 --> 00:10:51,476 Turn around. Put your hands up. 291 00:10:51,520 --> 00:10:53,304 Something's wrong. 292 00:11:01,530 --> 00:11:03,271 Mnh. 293 00:11:03,314 --> 00:11:06,535 Yeah. No more running. 294 00:11:06,578 --> 00:11:08,102 What happened? 295 00:11:08,145 --> 00:11:09,886 You had severe abdominal pain and passed out. 296 00:11:09,930 --> 00:11:11,888 Doctor ordered a CT scan and an X-ray. 297 00:11:11,932 --> 00:11:14,717 - Uh, no, I don't want that. - I bet, 298 00:11:14,761 --> 00:11:16,676 'cause you've got a stomach full of drug balloons. 299 00:11:18,242 --> 00:11:19,896 No, I don't. 300 00:11:19,940 --> 00:11:22,986 Okay. Billie, we are trained police officers. 301 00:11:23,030 --> 00:11:24,771 You had a ticket to Ibiza in your pocket. 302 00:11:24,814 --> 00:11:27,208 You ran from the cops, and now you appear to have 303 00:11:27,251 --> 00:11:28,862 serious intestinal issues. 304 00:11:28,905 --> 00:11:30,515 We're gonna have proof soon, 305 00:11:30,559 --> 00:11:31,865 so just tell us what kind of drugs they are. 306 00:11:31,908 --> 00:11:33,954 Can't you just leave me alone? 307 00:11:33,997 --> 00:11:35,738 Please? No. 308 00:11:35,782 --> 00:11:36,913 And right now, getting busted for drugs 309 00:11:36,957 --> 00:11:39,089 is the least of your problems. 310 00:11:39,133 --> 00:11:40,482 The real concern is if one of those drug balloons 311 00:11:40,525 --> 00:11:42,092 in your stomach bursts. 312 00:11:42,136 --> 00:11:44,094 Look, if it's filled with cocaine or meth, 313 00:11:44,138 --> 00:11:46,401 your heart rate will rapidly accelerate 314 00:11:46,444 --> 00:11:48,751 until full cardiac arrest, and then muscles in your chest 315 00:11:48,795 --> 00:11:50,753 will tear apart as you slowly suffocate. 316 00:11:50,797 --> 00:11:53,495 Yeah, and if it's heroin, fentanyl, or an opioid, 317 00:11:53,538 --> 00:11:55,497 you'll ride high for a while, then you'll crash. 318 00:11:55,540 --> 00:11:57,717 You'll lose all your motor functions, and you will -- 319 00:11:57,760 --> 00:11:59,675 well, you'll vomit until you're dead. 320 00:11:59,719 --> 00:12:02,025 Well, then we're fine. 321 00:12:02,069 --> 00:12:04,419 It was just Molly. Those are happy pills. 322 00:12:04,462 --> 00:12:06,421 Yeah. 323 00:12:06,464 --> 00:12:07,770 How much? 324 00:12:07,814 --> 00:12:10,338 Uh... four condoms. 325 00:12:10,381 --> 00:12:12,732 Like... 80 pills each? 326 00:12:12,775 --> 00:12:15,125 - Okay. - I'll tell the doctor. 327 00:12:15,169 --> 00:12:16,779 Control, notify on-call narcotics. 328 00:12:16,823 --> 00:12:18,041 We have a kilo-plus mule in custody. 329 00:12:18,085 --> 00:12:19,434 What's wrong? 330 00:12:19,477 --> 00:12:21,218 Look, if even one of those packets burst, 331 00:12:21,262 --> 00:12:22,959 you'll start to hallucinate. 332 00:12:23,003 --> 00:12:24,831 Your body temperature will rise to 105 degrees, 333 00:12:24,874 --> 00:12:26,223 and you'll die from a heat stroke 334 00:12:26,267 --> 00:12:27,964 during the worst nightmare of your life. 335 00:12:29,313 --> 00:12:31,011 There you are. 336 00:12:31,054 --> 00:12:32,969 Sorry. It was a work emergency. 337 00:12:33,013 --> 00:12:34,449 Is that true? 338 00:12:34,492 --> 00:12:36,190 I want no part of this. 339 00:12:36,233 --> 00:12:38,148 I had to beg to get our appointment rescheduled. 340 00:12:38,192 --> 00:12:39,715 The OB will see us in 15 minutes. 341 00:12:39,759 --> 00:12:40,629 You're the best. 342 00:12:40,672 --> 00:12:41,804 - Thank you. - Yes! 343 00:12:41,848 --> 00:12:43,240 My buddy came through. 344 00:12:43,284 --> 00:12:44,415 We're having your bachelorette party 345 00:12:44,459 --> 00:12:46,809 at his sports bar on Sunset. 346 00:12:46,853 --> 00:12:49,159 Uh, I'm -- That's -- I'm joking. 347 00:12:49,203 --> 00:12:50,813 That's not -- I would never. 348 00:12:50,857 --> 00:12:53,729 I got surveillance footage of La Fiera from security. 349 00:12:53,773 --> 00:12:55,905 After you left her, she snuck over to the ICU. 350 00:12:57,864 --> 00:13:00,040 - That's Mack. - Who? 351 00:13:00,083 --> 00:13:01,650 Uh, Mack Daniels. 352 00:13:01,693 --> 00:13:04,087 Uh, he worked undercover until I got him suspended 353 00:13:04,131 --> 00:13:05,567 for drug use on the job. 354 00:13:05,610 --> 00:13:06,829 He's facing criminal charges. 355 00:13:06,873 --> 00:13:08,744 And here he is, talking to a major narco. 356 00:13:08,788 --> 00:13:10,311 That can't be a coincidence. 357 00:13:10,354 --> 00:13:11,529 Let's go ask him. 358 00:13:13,270 --> 00:13:15,925 Can you reschedule our appointment for a little later? 359 00:13:15,969 --> 00:13:17,840 Thank you. I love you. 360 00:13:22,192 --> 00:13:23,498 Oh, damn it. 361 00:13:23,541 --> 00:13:24,891 Mack. What are you doing here? 362 00:13:24,934 --> 00:13:26,718 Working. Private security. 363 00:13:26,762 --> 00:13:29,243 - For Sandra de la Cruz? - No. 364 00:13:29,286 --> 00:13:30,766 So, who's your client? 365 00:13:30,810 --> 00:13:32,376 - I don't know. - Really? 366 00:13:32,420 --> 00:13:33,638 That's how you want to play this? 367 00:13:33,682 --> 00:13:35,336 When you're clearly 5-50? 368 00:13:35,379 --> 00:13:36,728 Come on, Mack. 369 00:13:36,772 --> 00:13:37,947 You don't need any more trouble right now. 370 00:13:40,384 --> 00:13:42,212 I'm working for Tomás Madrigal. 371 00:13:44,171 --> 00:13:46,695 You do know who that is, right? 372 00:13:46,738 --> 00:13:49,480 The largest drug kingpin in Southern California. 373 00:13:49,524 --> 00:13:52,440 He is subject in multiple ongoing investigations. 374 00:13:52,483 --> 00:13:53,876 Yeah, he's dying of cancer. 375 00:13:53,920 --> 00:13:55,225 He only has a few days left on Earth, 376 00:13:55,269 --> 00:13:57,358 and I lost my ability to be picky 377 00:13:57,401 --> 00:13:59,664 when my buddy Bradford here snitched me out. 378 00:13:59,708 --> 00:14:01,884 I lost my paycheck and my pension. 379 00:14:01,928 --> 00:14:03,886 I'm up to my eyeballs in lawyer bills, 380 00:14:03,930 --> 00:14:05,627 not to mention the alimony and child support 381 00:14:05,670 --> 00:14:07,194 I'm gonna owe once Beth divorces me. 382 00:14:07,237 --> 00:14:08,804 So, your solution is to go work for the enemy? 383 00:14:08,848 --> 00:14:10,632 I'm not breaking any laws. 384 00:14:10,675 --> 00:14:12,242 I'm just standing watch, making sure that nobody 385 00:14:12,286 --> 00:14:13,809 interrupts an old man's final moments. 386 00:14:13,853 --> 00:14:15,419 Not even La Fiera? 387 00:14:15,463 --> 00:14:16,899 We saw Sandra de la Cruz come by. 388 00:14:16,943 --> 00:14:19,162 - What was she doing here? - Paying her respects. 389 00:14:19,206 --> 00:14:22,339 The old man was sleeping. She said she'd stop by later. 390 00:14:22,383 --> 00:14:23,732 Mack, is there a problem? 391 00:14:25,603 --> 00:14:27,388 No. No problem, Mr. Madrigal. 392 00:14:27,431 --> 00:14:30,217 I'm just, uh, catching up with some former colleagues. 393 00:14:30,260 --> 00:14:32,262 Do it on your own time. 394 00:14:32,306 --> 00:14:33,655 We're paying you to keep your mouth shut and watch the door. 395 00:14:33,698 --> 00:14:36,440 No, your old man's paying me. 396 00:14:36,484 --> 00:14:38,399 And I'm gone the second he is. 397 00:14:38,442 --> 00:14:39,879 Oh, that reminds me. 398 00:14:39,922 --> 00:14:41,924 He, uh... He was asking for you earlier. 399 00:14:41,968 --> 00:14:42,925 Why didn't you call me? 400 00:14:42,969 --> 00:14:44,666 - X-ray tech to Radiology. - Whoops. 401 00:14:44,709 --> 00:14:47,016 X-ray tech to Radiology. 402 00:14:47,060 --> 00:14:48,844 Mack. 403 00:14:48,888 --> 00:14:50,541 You sure pissing off the next El Jefe is a smart move? 404 00:14:50,585 --> 00:14:52,195 He's a punk wannabe. 405 00:14:52,239 --> 00:14:53,588 That kid'll drive the whole operation into the ground 406 00:14:53,631 --> 00:14:54,981 within six months. 407 00:14:55,024 --> 00:14:56,939 Now, if you don't mind, I, uh... 408 00:14:56,983 --> 00:14:58,375 I gotta get back to work. 409 00:14:58,419 --> 00:14:59,724 Med tech to CTU. 410 00:15:00,987 --> 00:15:02,902 Med tech to CTU. 411 00:15:02,945 --> 00:15:04,991 You alright? He went after you pretty hard. 412 00:15:05,034 --> 00:15:06,949 Yeah, I'm fine. 413 00:15:06,993 --> 00:15:09,256 So, clearly, La Fiera is here to meet with the dying drug lord. 414 00:15:09,299 --> 00:15:11,040 We just have to find out why. 415 00:15:11,084 --> 00:15:14,217 You know I happen to be wiretap certified, right? 416 00:15:14,261 --> 00:15:15,827 Team work makes the dream work, baby. 417 00:15:15,871 --> 00:15:17,742 Transition team to OR 2. 418 00:15:17,786 --> 00:15:19,831 Transition team -- OR 2. 419 00:15:19,875 --> 00:15:23,052 Alright, so I can listen for exactly two minutes. 420 00:15:23,096 --> 00:15:24,967 If they are not talking about anything illegal, 421 00:15:25,011 --> 00:15:27,839 I have to wait and shut it off for 30 seconds, 422 00:15:27,883 --> 00:15:28,971 and then I can turn it back on 423 00:15:29,015 --> 00:15:30,755 and start the two-minute clock again. 424 00:15:30,799 --> 00:15:31,887 I wish we had video inside the room 425 00:15:31,931 --> 00:15:33,889 instead of just the hallway. 426 00:15:33,933 --> 00:15:35,891 Eh, we're lucky the judge granted the audio surveillance, 427 00:15:35,935 --> 00:15:38,938 but we don't need a warrant to film in the hallway, 428 00:15:38,981 --> 00:15:41,679 and I managed to find an interesting angle. 429 00:15:41,723 --> 00:15:43,072 Nicely done. 430 00:15:43,116 --> 00:15:44,856 Thank you. 431 00:15:44,900 --> 00:15:46,641 Now we just wait for something to happen. 432 00:15:47,772 --> 00:15:50,036 It's been hanging over my head my whole life, okay? 433 00:15:50,079 --> 00:15:52,038 It's stupid to do the short-term fix. 434 00:15:52,081 --> 00:15:54,170 I don't want to be here again in a few years. 435 00:15:54,214 --> 00:15:56,607 I want this behind me for as long as possible. 436 00:15:56,651 --> 00:15:58,000 I get that. We get that. 437 00:15:58,044 --> 00:16:00,263 It's just with a minimally invasive procedure, 438 00:16:00,307 --> 00:16:02,787 you'd be on your feet again -in a week. -Yeah. 439 00:16:02,831 --> 00:16:04,964 Recovery from open heart surgery, that'll take months. 440 00:16:05,007 --> 00:16:06,356 You'll have to give up the job. 441 00:16:06,400 --> 00:16:08,184 Then I give it up. 442 00:16:08,228 --> 00:16:09,881 Alright? It's -- It's my life. 443 00:16:09,925 --> 00:16:11,753 It's my choice. 444 00:16:11,796 --> 00:16:13,929 Hey, it's -- it's gonna be okay. 445 00:16:13,973 --> 00:16:17,106 Alright? We're gonna grow old together. 446 00:16:17,150 --> 00:16:19,935 I'll have dentures, and you'll still be 447 00:16:19,979 --> 00:16:21,545 as beautiful as you are right now. 448 00:16:21,589 --> 00:16:23,808 When you were born, 449 00:16:23,852 --> 00:16:25,201 your skin was blue. 450 00:16:27,769 --> 00:16:29,727 I've never been so scared in my life. 451 00:16:29,771 --> 00:16:31,729 Until now. 452 00:16:31,773 --> 00:16:33,514 I know it feels like the worst thing 453 00:16:33,557 --> 00:16:35,081 is to have another surgery in five years, 454 00:16:35,124 --> 00:16:37,039 but, Henry, that is not the worst thing. 455 00:16:37,083 --> 00:16:39,041 Henry? 456 00:16:39,085 --> 00:16:40,129 What's happening? What's happening? 457 00:16:40,173 --> 00:16:41,174 - Henry! - What's happening? 458 00:16:41,217 --> 00:16:42,305 Doctor! 459 00:16:42,349 --> 00:16:44,742 Henry? Doc! 460 00:16:44,786 --> 00:16:45,787 Hey, buddy. Just breathe. 461 00:16:45,830 --> 00:16:47,049 Hey, just breathe, nice and easy. 462 00:16:47,093 --> 00:16:48,964 Hey. Henry, Henry. He was fine. 463 00:16:49,008 --> 00:16:50,705 Everybody step away, please. 464 00:16:50,748 --> 00:16:51,880 He was fine, and then all of a sudden -- 465 00:16:51,923 --> 00:16:54,622 - He's in V-fib. - Back, please. 466 00:16:54,665 --> 00:16:57,320 Charge to 200. I got rails on this side. 467 00:16:57,364 --> 00:16:59,322 Please, buddy. 468 00:17:00,976 --> 00:17:02,282 Chest is clear. 469 00:17:02,325 --> 00:17:04,153 Charging. 470 00:17:05,502 --> 00:17:06,547 Down. 471 00:17:08,157 --> 00:17:09,854 Okay, everyone, clear. 472 00:17:16,122 --> 00:17:17,601 Okay, he's stable for now. 473 00:17:17,645 --> 00:17:18,689 Let's prep him for surgery. 474 00:17:20,256 --> 00:17:21,518 What's the decision? 475 00:17:23,303 --> 00:17:24,173 We have to do what he wants. 476 00:17:24,217 --> 00:17:25,827 No, we don't. 477 00:17:25,870 --> 00:17:27,263 No, now's the time to play it safe 478 00:17:27,307 --> 00:17:29,135 a-and do the least invasive surgery. 479 00:17:29,178 --> 00:17:30,701 After that, we'll reassess. 480 00:17:30,745 --> 00:17:31,963 What's the answer? 481 00:17:32,007 --> 00:17:33,574 ...tube. Prepping your meds. 120... 482 00:17:33,617 --> 00:17:35,663 What do you think? 483 00:17:35,706 --> 00:17:37,795 I don't know. 484 00:17:39,884 --> 00:17:41,582 We do what he wants. 485 00:17:41,625 --> 00:17:43,192 Anything else will be a betrayal. 486 00:17:44,628 --> 00:17:46,282 Sarah, he'll be okay. 487 00:17:51,157 --> 00:17:52,723 Do the open heart surgery. 488 00:18:00,209 --> 00:18:03,952 Mm. Now we just have to wait until she poops. 489 00:18:03,995 --> 00:18:06,128 Who said being a cop isn't livin' the dream? 490 00:18:06,172 --> 00:18:07,782 Just look on the bright side. 491 00:18:07,825 --> 00:18:09,218 We scored a solid drug bust. Mm. 492 00:18:09,262 --> 00:18:11,916 And I bet we can get her to give us her supplier 493 00:18:11,960 --> 00:18:13,570 with the right pressure. 494 00:18:13,614 --> 00:18:15,703 Alright, well, I am gonna make good use of my time. 495 00:18:18,184 --> 00:18:20,186 Thank you for calling Angels West Extended Care Program. 496 00:18:20,229 --> 00:18:23,493 There are... 46 -- callers ahead of you. 497 00:18:23,537 --> 00:18:24,929 Okay, well, 498 00:18:24,973 --> 00:18:26,279 you keep the faith. 499 00:18:26,322 --> 00:18:28,585 I'll, uh, check on the narco detective. 500 00:18:28,629 --> 00:18:29,891 Control, please be advised 501 00:18:29,934 --> 00:18:32,763 that we are still 10-6 at Shaw Memorial. 502 00:18:32,807 --> 00:18:35,244 Was there, um, any updates from the narcotics table? 503 00:18:35,288 --> 00:18:36,941 Negative. 504 00:18:48,388 --> 00:18:49,432 What are you watching? 505 00:18:49,476 --> 00:18:50,694 Uh, just a TikTok. 506 00:18:50,738 --> 00:18:53,523 Of our living room? Are -- 507 00:18:53,567 --> 00:18:55,438 Are you spying on Tamara? 508 00:18:55,482 --> 00:18:57,962 No! No. I'm just trying out a home security system. 509 00:18:58,006 --> 00:19:00,226 You are a lying liar who lies. 510 00:19:00,269 --> 00:19:02,402 Okay. Fine. 511 00:19:02,445 --> 00:19:06,057 My Swarovski Baby Yoda figurine disappeared, okay? 512 00:19:06,101 --> 00:19:07,581 Eh -- Okay. And so, what? 513 00:19:07,624 --> 00:19:09,365 You installed a nanny cam 514 00:19:09,409 --> 00:19:11,846 because you think she stole your stupid toy? 515 00:19:11,889 --> 00:19:14,370 Okay, two things -- it's not stupid -- 516 00:19:14,414 --> 00:19:16,155 it's amazing. 517 00:19:16,198 --> 00:19:17,286 And it's not a toy -- 518 00:19:17,330 --> 00:19:20,420 It's a rare collectible of sorts. 519 00:19:20,463 --> 00:19:21,986 I can't believe you would do this. 520 00:19:22,030 --> 00:19:24,598 Look, Tamara would never take advantage of us. 521 00:19:24,641 --> 00:19:26,513 I know her. Eh, do you? 522 00:19:26,556 --> 00:19:28,602 I mean, yeah, she seems like a great person, 523 00:19:28,645 --> 00:19:30,212 and I love that you want to trust her, 524 00:19:30,256 --> 00:19:32,040 but it doesn't really change the fact 525 00:19:32,083 --> 00:19:34,216 that she's been, you know... What? 526 00:19:34,260 --> 00:19:36,871 ...living on the streets. 527 00:19:36,914 --> 00:19:38,655 There's no telling what she had to do to survive. 528 00:19:38,699 --> 00:19:40,831 Why didn't you talk to me about this? 529 00:19:40,875 --> 00:19:43,530 Why didn't you talk to me before inviting the Artful Dodger 530 00:19:43,573 --> 00:19:46,141 to live in our apartment? 531 00:19:46,185 --> 00:19:47,447 Baby Yoda is missing. 532 00:19:47,490 --> 00:19:50,232 No, he's not, okay? I broke him. 533 00:19:50,276 --> 00:19:52,191 It was an accident. I'm sorry. 534 00:19:52,234 --> 00:19:54,323 I was gonna replace it before you even noticed. 535 00:19:54,367 --> 00:19:57,108 I never thought that you would blame a traumatized teenager. 536 00:20:03,158 --> 00:20:04,377 Where's my headset? 537 00:20:04,420 --> 00:20:06,422 Officially, only I can listen, 538 00:20:06,466 --> 00:20:10,034 but I'm allowed to use a translator if needed, 539 00:20:10,078 --> 00:20:12,254 and my Spanish is a little rusty today. 540 00:20:12,298 --> 00:20:14,778 Gracias. 541 00:20:14,822 --> 00:20:16,345 Tomá Mijo, when I am gone -- 542 00:20:16,389 --> 00:20:17,216 Come on... 543 00:20:19,087 --> 00:20:21,394 I don't want to go. Believe me. 544 00:20:21,437 --> 00:20:22,830 There's nothing illegal about 545 00:20:22,873 --> 00:20:24,135 talking to your father about dying. 546 00:20:24,179 --> 00:20:25,528 We gotta turn it off. 547 00:20:25,572 --> 00:20:27,748 Hold on. We still got a minute. 548 00:20:34,102 --> 00:20:35,799 Who let you in here? Get out. 549 00:20:37,018 --> 00:20:39,368 Señor Madrigal, with all due respect, 550 00:20:39,412 --> 00:20:40,891 I would like a word in private. 551 00:20:40,935 --> 00:20:44,286 Tomá I admire your persistence, Señora de la Cruz. 552 00:20:44,330 --> 00:20:46,027 Mijo, please. 553 00:20:46,070 --> 00:20:47,071 Papá, she has no business here -- 554 00:20:47,115 --> 00:20:48,725 Cesar. 555 00:20:48,769 --> 00:20:50,771 Out. 556 00:20:55,079 --> 00:20:58,387 I don't wish to create trouble between you and your son, 557 00:20:58,431 --> 00:21:00,911 but it's important that we speak. 558 00:21:00,955 --> 00:21:02,696 I came here to ask for your... 559 00:21:06,308 --> 00:21:07,353 What the hell? 560 00:21:07,396 --> 00:21:09,529 Hey. Turn that off. 561 00:21:09,572 --> 00:21:11,879 - How much you gonna pay me? - What? 562 00:21:11,922 --> 00:21:13,489 The other lady -- she paid me to buff. 563 00:21:13,533 --> 00:21:14,621 You gonna pay me to stop? 564 00:21:14,664 --> 00:21:18,233 Shut it down. Now. 565 00:21:22,281 --> 00:21:24,283 She knows we're up on a wire. 566 00:21:24,326 --> 00:21:25,893 No doubt. But with Madrigal dying, 567 00:21:25,936 --> 00:21:27,851 this conversation has to happen today. 568 00:21:27,895 --> 00:21:30,114 I am aware of my son's limitations, 569 00:21:30,158 --> 00:21:32,639 as I'm sure you are aware of your son's. 570 00:21:32,682 --> 00:21:34,423 It's what we have in common. 571 00:21:34,467 --> 00:21:35,816 We are not like our sons. 572 00:21:35,859 --> 00:21:38,035 It's a shame. Not necessa-- 573 00:21:39,080 --> 00:21:40,777 That's time. 574 00:21:41,952 --> 00:21:43,650 Part of me feels bad for those boys. 575 00:21:43,693 --> 00:21:45,478 Their future was set before they were even born. 576 00:21:45,521 --> 00:21:47,610 It's not fair. Ugh. 577 00:21:47,654 --> 00:21:49,308 Being pregnant is giving me feelings. 578 00:21:51,658 --> 00:21:55,836 So, uh, I went out on a date with James. 579 00:21:55,879 --> 00:21:57,620 I thought you were into Alonzo, 580 00:21:57,664 --> 00:21:59,492 the guy from the community center? 581 00:21:59,535 --> 00:22:02,190 Uh, community center guy is James. 582 00:22:02,233 --> 00:22:04,758 Alonzo is the guy that I hooked up with on the camping trip. 583 00:22:04,801 --> 00:22:06,368 Damn. I can't keep up. 584 00:22:06,412 --> 00:22:07,761 Me, neither. 585 00:22:07,804 --> 00:22:09,458 I was -- I was in a drought, and now -- 586 00:22:09,502 --> 00:22:11,242 It's raining men. 587 00:22:11,286 --> 00:22:13,984 I've always either been in a relationship or married 588 00:22:14,028 --> 00:22:15,508 or undercover. 589 00:22:15,551 --> 00:22:17,466 I don't know. It's kinda fun having options. 590 00:22:19,033 --> 00:22:21,688 And that's time. 591 00:22:24,038 --> 00:22:27,650 Perhaps your son's talents could be put to use 592 00:22:27,694 --> 00:22:30,131 in a less demanding field. 593 00:22:30,174 --> 00:22:32,089 Does he play video games? 594 00:22:32,133 --> 00:22:34,396 Tomá He's open to video games, 595 00:22:34,440 --> 00:22:37,051 but can one earn a living doing that? 596 00:22:37,094 --> 00:22:41,142 There are guys that make so much money playing video games 597 00:22:41,185 --> 00:22:45,102 that they never have a want for the rest of their lives. 598 00:22:45,146 --> 00:22:47,235 They're clearly not talking about video games. 599 00:22:47,278 --> 00:22:49,890 No, she's making a play to take over Madrigal's drug operation 600 00:22:49,933 --> 00:22:52,719 in exchange for paying his son a royalty. 601 00:22:52,762 --> 00:22:54,460 That's a baller move. 602 00:22:54,503 --> 00:22:56,418 How do I know I can trust you? 603 00:22:56,462 --> 00:22:59,987 Because like you, I respect the old ways of doing things. 604 00:23:00,030 --> 00:23:02,206 And don't you want to leave this life knowing 605 00:23:02,250 --> 00:23:05,384 that no harm will ever befall your only son? 606 00:23:10,650 --> 00:23:12,565 Looking everywhere for you. 607 00:23:12,608 --> 00:23:13,827 - What happened? - No, nothing. 608 00:23:13,870 --> 00:23:14,871 He's -- He's still in surgery. 609 00:23:14,915 --> 00:23:16,569 Abigail's just waiting in the room. 610 00:23:16,612 --> 00:23:18,658 I just -- I needed to stretch my legs. 611 00:23:18,701 --> 00:23:20,964 No, I get it. I get it. I get it. 612 00:23:21,008 --> 00:23:23,880 So, how's, uh, Roger? 613 00:23:23,924 --> 00:23:25,621 - You mean Andrew? - Right, Andrew. 614 00:23:25,665 --> 00:23:27,362 It's... 615 00:23:28,798 --> 00:23:30,887 - It's Roger, isn't it? - Is it? 616 00:23:30,931 --> 00:23:36,153 Okay, so, I just hope maybe Roger is being good to you. 617 00:23:36,197 --> 00:23:37,459 Yeah, he is. 618 00:23:37,503 --> 00:23:39,679 Okay. You deserve it. 619 00:23:41,507 --> 00:23:43,291 What? 620 00:23:43,334 --> 00:23:46,207 You and me dating other people. 621 00:23:46,250 --> 00:23:48,209 Right? When does it stop being weird? 622 00:23:48,252 --> 00:23:50,646 Maybe it won't. 623 00:23:50,690 --> 00:23:53,083 I can't believe we're back at a hospital. 624 00:23:55,172 --> 00:23:59,263 It seems like both yesterday and a million years ago 625 00:23:59,307 --> 00:24:01,309 Henry went in for his last surgery. 626 00:24:01,352 --> 00:24:04,007 He's a fighter. 627 00:24:04,051 --> 00:24:05,661 He's been fighting since the day he was born. 628 00:24:05,705 --> 00:24:07,707 This is just another hill for him to climb. 629 00:24:07,750 --> 00:24:10,449 He's gonna be fine. I can feel it. 630 00:24:10,492 --> 00:24:12,059 Could you stop? 631 00:24:13,321 --> 00:24:14,278 Stop what? 632 00:24:14,322 --> 00:24:16,280 The compulsive optimism. 633 00:24:18,413 --> 00:24:19,632 It's exhausting. 634 00:24:19,675 --> 00:24:21,721 What do you mean? 635 00:24:21,764 --> 00:24:23,853 I-I never told you this... 636 00:24:26,203 --> 00:24:29,903 ...but every time our baby went in for another surgery, 637 00:24:29,946 --> 00:24:32,166 I was convinced we were going to lose him. 638 00:24:32,209 --> 00:24:34,342 Sarah, I always felt the opposite. 639 00:24:34,385 --> 00:24:36,344 I know. 640 00:24:36,387 --> 00:24:37,693 But I couldn't go there. 641 00:24:37,737 --> 00:24:41,131 I had to protect myself, every time, 642 00:24:41,175 --> 00:24:43,525 in case. 643 00:24:43,569 --> 00:24:45,701 It was like flipping a coin. 644 00:24:45,745 --> 00:24:47,921 Another surgery, another flip. 645 00:24:47,964 --> 00:24:49,575 And he always comes up heads. 646 00:24:49,618 --> 00:24:50,967 But maybe this time he won't. 647 00:24:51,011 --> 00:24:54,057 Maybe we should have opted for the other surgery. 648 00:24:55,624 --> 00:24:58,018 Maybe this will wind up being the worst day of our lives. 649 00:24:58,061 --> 00:24:59,236 Sarah... 650 00:25:00,847 --> 00:25:02,892 I can't think like that. 651 00:25:02,936 --> 00:25:04,546 And I can't think like you. 652 00:25:07,288 --> 00:25:09,420 I'm going back in. 653 00:25:09,464 --> 00:25:11,031 - You coming? - Right behind you. 654 00:25:11,074 --> 00:25:14,077 I'm gonna get a little more fresh air. 655 00:25:42,323 --> 00:25:44,978 Tomá Selling video games is a complicated business, 656 00:25:45,021 --> 00:25:47,589 especially for someone new to town. 657 00:25:47,633 --> 00:25:49,591 It's clear to us that they're talking about 658 00:25:49,635 --> 00:25:52,115 her taking over Ah, but I have made... 659 00:25:52,159 --> 00:25:53,856 ...but a jury might not be able to get past all the code. ...some crucial connections already. 660 00:25:53,900 --> 00:25:54,901 Luckily, they're gonna have to 661 00:25:54,944 --> 00:25:56,424 get into the details at some point. 662 00:25:56,467 --> 00:25:59,035 There's no second conversation. You'd be surprised. 663 00:25:59,079 --> 00:26:00,341 This deal is getting made today or not at all. You know how strong my market share already is. 664 00:26:00,384 --> 00:26:03,866 I appreciate your diligence. 665 00:26:03,910 --> 00:26:07,957 One cannot be too careful where family and money collide. 666 00:26:08,001 --> 00:26:10,481 But it's important to have protection in place. 667 00:26:11,744 --> 00:26:13,920 And a good lawyer is crucial. 668 00:26:16,531 --> 00:26:19,578 Have you ever heard of... Wesley Evers? 669 00:26:21,188 --> 00:26:24,017 He's made some interesting connections of his own. 670 00:26:24,060 --> 00:26:26,062 I have someone vetting him as we speak. 671 00:26:26,106 --> 00:26:27,542 That's a threat. 672 00:26:34,593 --> 00:26:35,898 Hello? - Who is this? 673 00:26:35,942 --> 00:26:37,944 I'm a nurse in Dr. Etz's office. 674 00:26:37,987 --> 00:26:39,728 A patient's husband left this phone here. 675 00:26:39,772 --> 00:26:42,644 I'm the patient. And a cop. Where did he go? 676 00:26:42,688 --> 00:26:44,994 I don't know, but he left in a hurry with a detective. 677 00:26:45,038 --> 00:26:47,040 A detective? Wh-- Did you hear a name? 678 00:26:47,083 --> 00:26:48,607 No, but he said you sent him. 679 00:26:52,915 --> 00:26:54,134 You said Angela needed to see me. 680 00:26:54,177 --> 00:26:56,092 - Where is she? - Just up here. 681 00:27:04,927 --> 00:27:06,755 You're not a detective, are you? 682 00:27:10,063 --> 00:27:11,673 I was. 683 00:27:11,717 --> 00:27:14,937 A long time ago, in Guatemala. 684 00:27:14,981 --> 00:27:18,985 I was like your Angela -- so desperate to do good. 685 00:27:19,028 --> 00:27:20,769 But so naive. 686 00:27:24,164 --> 00:27:26,601 I was made to understand my failings the hard way. 687 00:27:26,645 --> 00:27:27,950 Let's just hope your Angela 688 00:27:27,994 --> 00:27:30,736 doesn't need to be taught a lesson like I was. 689 00:27:33,216 --> 00:27:36,306 Listen to me. 690 00:27:36,350 --> 00:27:38,787 I have represented hundreds of guys like you. 691 00:27:41,398 --> 00:27:43,487 You all think that you're pure evil 692 00:27:43,531 --> 00:27:45,315 and willing to do whatever your master asks, 693 00:27:45,359 --> 00:27:47,709 but you don't know anything about Angela or me. 694 00:27:50,103 --> 00:27:52,932 If you hurt her, 695 00:27:52,975 --> 00:27:57,110 I will call in every favor I am owed, 696 00:27:57,153 --> 00:27:59,765 and there's a lot. 697 00:27:59,808 --> 00:28:03,638 Rabid animals who will burn you to your component molecules 698 00:28:03,682 --> 00:28:05,335 while you beg me for mercy. 699 00:28:07,120 --> 00:28:09,383 Do you hear me? 700 00:28:11,820 --> 00:28:14,693 I love it. 701 00:28:14,736 --> 00:28:17,130 Such passion. 702 00:28:17,173 --> 00:28:19,349 Let's just hope you never have to follow through, huh? 703 00:28:25,660 --> 00:28:28,054 Let's just hope your beloved 704 00:28:28,097 --> 00:28:30,273 does the smart thing for herself. 705 00:28:34,060 --> 00:28:35,888 And for your baby. 706 00:28:40,414 --> 00:28:42,764 See you soon, amigo. 707 00:28:48,465 --> 00:28:50,293 If she hurts Wesley --She wouldn't dare. 708 00:28:50,337 --> 00:28:52,295 It's too reckless, even for La Fiera. 709 00:28:52,339 --> 00:28:54,036 Alright, backup's on the way. 710 00:28:54,080 --> 00:28:55,211 Security's scrubbing through surveillance tapes. 711 00:28:55,255 --> 00:28:56,212 We'll find them. 712 00:28:56,256 --> 00:28:58,171 Oh, thank God. 713 00:28:58,214 --> 00:28:59,172 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. 714 00:28:59,215 --> 00:29:00,651 Are you? 715 00:29:00,695 --> 00:29:02,523 Yeah. What happened? 716 00:29:02,566 --> 00:29:04,177 I was just given a not-so-subtle warning 717 00:29:04,220 --> 00:29:05,482 from your favorite cartel boss. 718 00:29:05,526 --> 00:29:06,788 Did they hurt you? 719 00:29:06,832 --> 00:29:09,269 No, but they can and they will. 720 00:29:09,312 --> 00:29:10,879 You should hand La Fiera off to someone else, 721 00:29:10,923 --> 00:29:13,142 at least until after the baby. 722 00:29:13,186 --> 00:29:15,405 I can't do that. 723 00:29:15,449 --> 00:29:18,234 Yes, you can. 724 00:29:18,278 --> 00:29:19,714 I just threatened to go medieval on some guy 725 00:29:19,758 --> 00:29:21,542 if he even looks at you funny. 726 00:29:21,585 --> 00:29:24,501 You did? Of course. 727 00:29:24,545 --> 00:29:27,243 Is it bad that I'm a little turned on right now? 728 00:29:27,287 --> 00:29:29,898 Angela, it's not funny. 729 00:29:29,942 --> 00:29:31,857 I know. 730 00:29:31,900 --> 00:29:33,989 But if you know anything about me, it's that I don't back down, 731 00:29:34,033 --> 00:29:36,252 and La Fiera just overplayed her hand. 732 00:29:37,340 --> 00:29:38,472 Someone's happy. 733 00:29:38,515 --> 00:29:40,082 Today is a good day. 734 00:29:40,126 --> 00:29:41,344 Hey! 735 00:29:41,388 --> 00:29:42,911 Angela. 736 00:29:42,955 --> 00:29:44,521 You're about to get curb-stomped by a pregnant lady. 737 00:29:44,565 --> 00:29:46,262 Hey, hey, hey. It's not worth it. 738 00:29:46,306 --> 00:29:48,221 Hermana. 739 00:29:48,264 --> 00:29:50,919 You know the baby feels all the stress. 740 00:29:50,963 --> 00:29:52,355 It's no good. 741 00:29:52,399 --> 00:29:54,923 Maybe you should take some time off. 742 00:29:54,967 --> 00:29:57,012 Get some rest. 743 00:30:04,237 --> 00:30:06,848 Think she bought it? 744 00:30:06,892 --> 00:30:09,111 Please tell me you got something while we were out of pocket. 745 00:30:09,155 --> 00:30:11,461 Oh, yeah. They talked a lot after you left. 746 00:30:11,505 --> 00:30:13,724 See, we now have a recording of La Fiera 747 00:30:13,768 --> 00:30:16,292 making a deal to take over Madrigal's operation. 748 00:30:16,336 --> 00:30:18,599 - Yes. - Don't get too excited. 749 00:30:18,642 --> 00:30:20,906 It's just the first step in making the case against her. 750 00:30:20,949 --> 00:30:23,734 The DA can't just rely on a cryptic conversation. 751 00:30:23,778 --> 00:30:25,780 But this will free up resources, 752 00:30:25,824 --> 00:30:27,434 maybe even launch a task force. 753 00:30:27,477 --> 00:30:28,870 Definitely. 754 00:30:28,914 --> 00:30:30,785 And you'll want in, right? 755 00:30:32,308 --> 00:30:34,223 Who hired you to smuggle the drugs? 756 00:30:34,267 --> 00:30:36,312 Technically, it was my idea. 757 00:30:39,141 --> 00:30:41,883 This has been a really bad year. 758 00:30:41,927 --> 00:30:45,495 I lost my job, had to drop out of school 759 00:30:45,539 --> 00:30:46,888 because I couldn't afford tuition. 760 00:30:46,932 --> 00:30:49,021 Then I heard about this dude willing to pay 761 00:30:49,064 --> 00:30:52,459 a small fortune to move product to Ibiza, and... 762 00:30:54,200 --> 00:30:56,550 It's just happy pills. 763 00:30:56,593 --> 00:30:58,857 Like, who was it gonna hurt, you know? 764 00:31:01,772 --> 00:31:03,731 I'm so stupid. 765 00:31:03,774 --> 00:31:05,776 No, you just made a mistake. 766 00:31:07,474 --> 00:31:09,780 Look, I'm not gonna lie and say you can get off scot-free, 767 00:31:09,824 --> 00:31:12,566 but we can put in a word with the D.A. 768 00:31:12,609 --> 00:31:14,698 First offense, intent to distribute -- 769 00:31:14,742 --> 00:31:15,830 it shouldn't be too bad. 770 00:31:15,874 --> 00:31:17,136 You'd do that? 771 00:31:17,179 --> 00:31:19,616 If you tell us who gave you the drugs 772 00:31:19,660 --> 00:31:22,271 and agree to testify against them. 773 00:31:22,315 --> 00:31:24,970 Well, it just sounds like a different way of possibly dying. 774 00:31:25,013 --> 00:31:26,928 Things can be done to protect you. 775 00:31:28,669 --> 00:31:30,801 Can I think about it? 776 00:31:30,845 --> 00:31:32,760 You have until the drugs pass. 777 00:31:32,803 --> 00:31:33,761 Uh, hey, hey! 778 00:31:33,804 --> 00:31:35,415 We need help in here! Nurse? 779 00:31:35,458 --> 00:31:36,329 - Coming in. - Yeah, we got her. 780 00:31:36,372 --> 00:31:38,331 What's happening? 781 00:31:38,374 --> 00:31:40,333 Could be an obstructed bowel, or one of the drug packets broke. 782 00:31:40,376 --> 00:31:41,334 We gotta get her into surgery. 783 00:31:41,377 --> 00:31:42,509 Alright. Let's go. 784 00:31:45,773 --> 00:31:47,818 I can't believe you were my age when Henry was born. 785 00:31:47,862 --> 00:31:49,559 Babies having babies. 786 00:31:49,603 --> 00:31:51,561 Yeah, we were only married a few months. 787 00:31:51,605 --> 00:31:52,954 Remember the house we were renting? 788 00:31:52,998 --> 00:31:55,217 Oh, my God. You say "house." 789 00:31:55,261 --> 00:31:57,219 I say "rotting wooden corpse." 790 00:31:57,263 --> 00:32:00,396 But you fixed it up, worked 20-hour days 791 00:32:00,440 --> 00:32:02,616 to get it all done in time to bring Henry home. 792 00:32:02,659 --> 00:32:04,618 Yeah, and then we spent two months at the hospital. 793 00:32:04,661 --> 00:32:07,708 Did you have any rituals to help pass the time 794 00:32:07,751 --> 00:32:10,319 while you waited like this for the surgeries to be over? 795 00:32:10,363 --> 00:32:12,843 I cried. John did push-ups. 796 00:32:12,887 --> 00:32:14,280 Actually, I think that was the other way around. 797 00:32:14,323 --> 00:32:16,064 Oh, right, yeah. 798 00:32:16,108 --> 00:32:19,850 I got mad upper body strength by the end of it. 799 00:32:19,894 --> 00:32:22,897 Henry didn't tell me this could happen. 800 00:32:22,941 --> 00:32:24,507 He mentioned the TOF, but he acted like 801 00:32:24,551 --> 00:32:26,031 it was all behind him. 802 00:32:26,074 --> 00:32:28,772 I'm sure he believed it was. 803 00:32:28,816 --> 00:32:32,820 Still, he owed you the truth. 804 00:32:32,863 --> 00:32:35,605 You deserve to know what you're signing up for. 805 00:32:36,998 --> 00:32:38,391 I really hope I get to tell him that. 806 00:32:43,309 --> 00:32:45,311 I will, right? 807 00:32:45,354 --> 00:32:46,965 He's gonna be okay? 808 00:32:50,055 --> 00:32:52,666 Yes. He is. 809 00:33:02,154 --> 00:33:03,894 Nice of you to see us off. 810 00:33:04,983 --> 00:33:06,723 How's the knee? 811 00:33:06,767 --> 00:33:08,464 Doctor says it'll be a year before I'm back out 812 00:33:08,508 --> 00:33:10,597 on the fútbol pitch. 813 00:33:10,640 --> 00:33:12,947 Don't skimp on the physical therapy. 814 00:33:12,991 --> 00:33:14,296 It's gonna suck, but if you push through it, 815 00:33:14,340 --> 00:33:15,558 you'll be glad you did. 816 00:33:15,602 --> 00:33:17,038 Thanks. 817 00:33:17,082 --> 00:33:18,997 Do you need a minute with my mom? 818 00:33:19,040 --> 00:33:20,128 30 seconds. 819 00:33:20,172 --> 00:33:21,086 Okay. 820 00:33:25,786 --> 00:33:27,918 Are you going to threaten me again? 821 00:33:27,962 --> 00:33:31,313 No. I'm gonna give you one last chance -- 822 00:33:31,357 --> 00:33:33,489 for Diego's sake. 823 00:33:33,533 --> 00:33:36,144 Don't go through with this deal. 824 00:33:36,188 --> 00:33:37,580 Fly home with your son. 825 00:33:37,624 --> 00:33:39,669 Take the money you've already made 826 00:33:39,713 --> 00:33:41,671 and give him the life he deserves, 827 00:33:41,715 --> 00:33:44,283 not the one you think you're owed. 828 00:33:44,326 --> 00:33:46,415 Hermana. 829 00:33:46,459 --> 00:33:49,897 In my line of work, you don't get to retire. 830 00:33:49,940 --> 00:33:53,335 There's no walking away, 831 00:33:53,379 --> 00:33:55,424 even if I wanted to. 832 00:33:58,993 --> 00:34:01,735 Which I don't. 833 00:34:01,778 --> 00:34:03,215 Gun! 834 00:34:03,258 --> 00:34:07,610 Diego! 835 00:34:07,654 --> 00:34:09,656 Go, go, go! 836 00:34:31,721 --> 00:34:33,288 Officer under fire. 837 00:34:33,332 --> 00:34:35,073 Parking garage, level four, Shaw Memorial. 838 00:34:35,116 --> 00:34:37,814 At least three shooters. Send backup. 839 00:34:39,381 --> 00:34:41,166 Diego, por favor! 840 00:34:41,209 --> 00:34:43,385 You have to let me get to him. 841 00:34:43,429 --> 00:34:45,213 You can't right now. You can't. 842 00:34:52,177 --> 00:34:53,569 Oh. 843 00:35:08,236 --> 00:35:09,629 I'll take these two. 844 00:35:09,672 --> 00:35:11,239 I got the big guy. 845 00:35:11,283 --> 00:35:13,023 Not that big. 846 00:35:32,173 --> 00:35:33,740 Aah! 847 00:35:35,394 --> 00:35:37,352 Control, 7-Adam-19, two in custody, 848 00:35:37,396 --> 00:35:38,310 one active shooter remaining. 849 00:35:38,353 --> 00:35:39,920 We need an RA. 850 00:35:39,963 --> 00:35:41,269 Hispanic male, gunshot wound to the torso. 851 00:35:41,313 --> 00:35:42,575 Conscious and breathing. 852 00:35:50,191 --> 00:35:51,279 Drop the gun. 853 00:35:51,323 --> 00:35:52,715 Do it now. 854 00:35:54,369 --> 00:35:56,850 Arms out. 855 00:35:56,893 --> 00:35:59,157 Last suspect in custody. Code 4. 856 00:36:06,251 --> 00:36:10,124 No! 857 00:36:12,170 --> 00:36:14,868 Ahhhh! 858 00:36:18,698 --> 00:36:20,526 So... And it was supposed to be my day off. 859 00:36:20,569 --> 00:36:22,005 No good deed, sir. 860 00:36:22,049 --> 00:36:24,182 Any luck locating Cesar Madrigal? 861 00:36:24,225 --> 00:36:26,619 Not yet. Odds are he's gone to ground. 862 00:36:26,662 --> 00:36:27,924 It's not gonna help. 863 00:36:27,968 --> 00:36:29,230 He took a shot at the Queen and missed. 864 00:36:29,274 --> 00:36:30,753 Yeah, well... 865 00:36:32,233 --> 00:36:33,669 Ma'am, I'm sorry. 866 00:36:33,713 --> 00:36:35,628 You can't come into the crime scene. 867 00:36:47,814 --> 00:36:50,120 When will I have my son's body to bury? 868 00:36:50,164 --> 00:36:51,687 In a few days. 869 00:36:51,731 --> 00:36:53,646 After the autopsy. 870 00:37:00,348 --> 00:37:03,699 Her son was her humanity. With him gone... 871 00:37:03,743 --> 00:37:05,745 War is coming. 872 00:37:10,184 --> 00:37:11,403 Angels West. How can I help you? 873 00:37:11,446 --> 00:37:13,405 Yes. Uh, yes, hi. 874 00:37:13,448 --> 00:37:16,582 I would like to check the status of an application for Colins. 875 00:37:16,625 --> 00:37:18,061 Tamara Colins. 876 00:37:21,456 --> 00:37:23,284 Yes. Yeah. 877 00:37:23,328 --> 00:37:25,025 Ye-- Okay. 878 00:37:25,068 --> 00:37:26,853 Thank you. 879 00:37:26,896 --> 00:37:28,507 Oh, my gosh. She's in. 880 00:37:28,550 --> 00:37:30,073 They're going to send Tamara an e-mail confirmation 881 00:37:30,117 --> 00:37:32,032 - by the end of the week. - Well, tha-- that's amazing. 882 00:37:32,075 --> 00:37:35,078 - Mm-hmm. - Y-You're amazing, and I am a suspicious idiot. 883 00:37:35,122 --> 00:37:37,385 No. Well, maybe a little. 884 00:37:37,429 --> 00:37:39,213 Yeah. You know what? 885 00:37:39,257 --> 00:37:41,302 I'm gonna talk to Tamara, beg for forgiveness. 886 00:37:41,346 --> 00:37:43,739 No, you're not. That would break her heart. 887 00:37:46,133 --> 00:37:48,527 - How is she? - Lucky. 888 00:37:48,570 --> 00:37:50,311 A packet burst, but only one pill ruptured. 889 00:37:50,355 --> 00:37:51,834 So we're keeping her overnight to make sure 890 00:37:51,878 --> 00:37:52,966 there are no further complications. 891 00:37:53,009 --> 00:37:54,707 Hey! 892 00:37:54,750 --> 00:37:57,492 Guys, I had the weirdest dream. 893 00:37:57,536 --> 00:37:59,102 You were in it. 894 00:37:59,146 --> 00:38:01,409 Well, I hate to break it to you, but that wasn't a dream. 895 00:38:01,453 --> 00:38:02,715 The flying monkeys were real? 896 00:38:02,758 --> 00:38:04,717 Oh, uh... You know what? 897 00:38:04,760 --> 00:38:06,675 Why don't we talk more about this when you come down? 898 00:38:06,719 --> 00:38:09,243 Okay. Okay. 899 00:38:23,431 --> 00:38:24,389 Are you alright? 900 00:38:24,432 --> 00:38:26,869 I'm fine. 901 00:38:26,913 --> 00:38:29,437 So is the baby. 902 00:38:29,481 --> 00:38:32,484 But they killed Diego. 903 00:38:32,527 --> 00:38:34,399 La Fiera's son. 904 00:38:34,442 --> 00:38:35,530 ♪ Pas besoin d'eux 905 00:38:35,574 --> 00:38:37,489 Angela -- I know. 906 00:38:37,532 --> 00:38:41,754 But can we not talk about it right now? 907 00:38:41,797 --> 00:38:44,234 There's still a lot of... 908 00:38:44,278 --> 00:38:47,499 paperwork and interviews. 909 00:38:47,542 --> 00:38:49,936 I'm not leaving without you. 910 00:38:49,979 --> 00:38:51,720 Good. 911 00:38:51,764 --> 00:38:53,983 I don't want you to. 912 00:38:55,507 --> 00:38:58,901 ♪ Je sais que ça te fait mal 913 00:38:58,945 --> 00:39:00,903 End of shift? 914 00:39:00,947 --> 00:39:03,558 More like end of job. 915 00:39:03,602 --> 00:39:04,820 They had to intubate the old man. 916 00:39:04,864 --> 00:39:06,953 He'll be dead in a day or two, so, um, 917 00:39:06,996 --> 00:39:08,737 I'm screwed again. 918 00:39:10,870 --> 00:39:11,827 ♪ Et même si tu insistes ♪ 919 00:39:11,871 --> 00:39:13,699 You need to go to rehab, Mack. 920 00:39:16,266 --> 00:39:19,052 Are you kidding? 921 00:39:19,095 --> 00:39:21,750 The pills are the only thing moving me forward right now. 922 00:39:21,794 --> 00:39:24,405 I can't afford to stop. 923 00:39:24,449 --> 00:39:26,059 I'm too deep in the hole, 924 00:39:26,102 --> 00:39:28,017 and I gotta get out before I can get clean. 925 00:39:28,061 --> 00:39:30,324 And how many times have you heard a junkie say 926 00:39:30,368 --> 00:39:31,151 that exact same thing? 927 00:39:31,194 --> 00:39:33,719 Plenty. 928 00:39:33,762 --> 00:39:34,807 And how many of them ever did? 929 00:39:36,939 --> 00:39:38,463 None. 930 00:39:38,506 --> 00:39:42,771 Look, you can hate me all you want, Mack, 931 00:39:42,815 --> 00:39:44,686 but I'm not giving up on you. 932 00:39:44,730 --> 00:39:47,297 There's never an easy time to get clean, 933 00:39:47,341 --> 00:39:50,213 and you are about to go through the worst year of your life. 934 00:39:50,257 --> 00:39:52,607 You're not gonna survive this, man, unless you're sober. 935 00:39:52,651 --> 00:39:55,305 - You don't know that. - Yes, I do. 936 00:39:55,349 --> 00:39:56,959 Yes, I do. 937 00:39:57,003 --> 00:39:58,831 And so do you. 938 00:39:58,874 --> 00:40:00,441 Come on, Mack. 939 00:40:00,485 --> 00:40:02,269 It's time for you to cowboy up, alright? 940 00:40:02,312 --> 00:40:05,490 Own your mistakes, man. Just take your lumps. 941 00:40:05,533 --> 00:40:07,970 Be an example for your kids. 942 00:40:08,014 --> 00:40:09,972 You're a better man than this. 943 00:40:10,016 --> 00:40:13,933 ♪ Mais même si tu insistes ♪ 944 00:40:13,976 --> 00:40:15,325 ♪ J'ai pu le goût de croire en rien ♪ 945 00:40:15,369 --> 00:40:16,718 Good. Alright? 946 00:40:16,762 --> 00:40:18,633 Okay. 947 00:40:18,677 --> 00:40:19,895 ♪ Je serai le sauveur 948 00:40:21,549 --> 00:40:23,508 Let's go. 949 00:40:23,551 --> 00:40:25,466 ♪ De mon simple bonheur 950 00:40:25,510 --> 00:40:28,121 Hey, you, uh -- you wouldn't happen to have any suggestions 951 00:40:28,164 --> 00:40:31,254 on where I could throw a bachelorette party, would you? 952 00:40:31,298 --> 00:40:34,214 I mean, Jason's got that sports bar on Sunset. 953 00:40:34,257 --> 00:40:36,085 Yeah, that's a no-go. 954 00:40:38,044 --> 00:40:41,221 Oh, good. Lasagna is in the oven. 955 00:40:41,264 --> 00:40:43,353 You cooked? 956 00:40:43,397 --> 00:40:45,617 I tried. I couldn't totally remember my mom's recipe, 957 00:40:45,660 --> 00:40:47,445 but I think it's pretty close. 958 00:40:47,488 --> 00:40:48,837 Oh, I got you something. 959 00:40:50,883 --> 00:40:54,582 I know that Lucy broke your Yoda thing. 960 00:40:54,626 --> 00:40:56,018 - You told him, right? - Wh-- Yes. 961 00:40:56,062 --> 00:40:57,803 - Mm-hmm. - Yes. 962 00:40:57,846 --> 00:41:00,501 Anyways, I couldn't afford the fancy one, but... 963 00:41:00,545 --> 00:41:03,417 I thought you'd like this. 964 00:41:03,461 --> 00:41:05,506 - Oh. - Aww. 965 00:41:07,203 --> 00:41:09,118 It's, uh... 966 00:41:09,162 --> 00:41:10,642 You did not have to do that. 967 00:41:10,685 --> 00:41:13,906 I know, but you're letting me stay here, 968 00:41:13,949 --> 00:41:16,648 and for the first time in forever, 969 00:41:16,691 --> 00:41:19,259 I feel safe. 970 00:41:19,302 --> 00:41:21,609 Tamara, look, um... 971 00:41:21,653 --> 00:41:25,178 ♪ Et le don de faire du bien 972 00:41:25,221 --> 00:41:29,791 You are welcome to stay as long as you want. 973 00:41:29,835 --> 00:41:31,880 Now have you seen "The Mandalorian"? 974 00:41:31,924 --> 00:41:33,752 Because I am so down to watch it again. 975 00:41:33,795 --> 00:41:34,622 - For the third time. - Okay. 976 00:41:34,666 --> 00:41:35,971 That sounded judgy. 977 00:41:36,015 --> 00:41:37,495 Mm. 978 00:41:37,538 --> 00:41:39,627 Sure. It's based on a movie, right? 979 00:41:39,671 --> 00:41:41,542 - A mo-- Oh. - Shh. Relax. 980 00:41:41,586 --> 00:41:42,456 It's okay. 981 00:41:42,500 --> 00:41:44,023 - Okay. Yep. - It's okay. 982 00:41:44,066 --> 00:41:45,894 Um, I gotta teach you some stuff. Come on. 983 00:41:45,938 --> 00:41:48,984 What if he never fully recovers? 984 00:41:49,028 --> 00:41:50,899 What if the future is me being his nurse? 985 00:41:50,943 --> 00:41:52,466 You'll never be alone. 986 00:41:52,510 --> 00:41:54,120 Promise you that. 987 00:41:57,340 --> 00:41:58,951 The surgery went really well. 988 00:41:58,994 --> 00:42:00,692 The damage wasn't as severe as we thought, 989 00:42:00,735 --> 00:42:02,345 and Henry will make a full recovery. 990 00:42:02,389 --> 00:42:04,826 Oh, thank God. Thank you. Thank you. 991 00:42:04,870 --> 00:42:06,262 Um, w-when can we see him? 992 00:42:06,306 --> 00:42:07,525 Oh, in a few hours. 993 00:42:07,568 --> 00:42:08,700 They're just getting him settled in recovery. 994 00:42:08,743 --> 00:42:09,701 Okay. Thank you. 995 00:42:09,744 --> 00:42:11,398 Good night. 996 00:42:11,441 --> 00:42:13,792 -Too soon for "I told you so" 's? 997 00:42:13,835 --> 00:42:15,620 - No, bring it on. - Okay. I told you so. 998 00:42:15,663 --> 00:42:17,665 Come here. 999 00:42:17,709 --> 00:42:18,623 Get in here. 1000 00:42:18,666 --> 00:42:19,667 - Get in here. - Okay. 1001 00:42:19,711 --> 00:42:21,103 ♪ Du début à la fin ♪ 72276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.