Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,632 --> 00:01:09,373
[AIRPLANE APPROACHING]
2
00:01:17,816 --> 00:01:18,948
FEMALE ANNOUNCER
OVER PA: Continental
3
00:01:18,991 --> 00:01:20,558
Airlines, Flight Number One
4
00:01:20,602 --> 00:01:23,692
now arriving from Los
Angeles at gate number 33.
5
00:01:25,607 --> 00:01:27,739
Would arriving passenger
Francis Moores
6
00:01:27,783 --> 00:01:30,002
please come to the
white courtesy telephone.
7
00:01:34,616 --> 00:01:36,008
Next, please.
8
00:01:37,358 --> 00:01:39,925
Now what's the purpose
of your visit?
9
00:01:39,969 --> 00:01:41,840
Uh, passing through.
10
00:01:46,541 --> 00:01:48,369
[SOFT MUSIC PLAYING]
11
00:02:56,915 --> 00:02:58,482
I remember you.
12
00:03:43,919 --> 00:03:45,834
Place has changed.
13
00:03:45,877 --> 00:03:46,922
Yeah.
14
00:03:48,750 --> 00:03:50,491
Won't recognize it.
15
00:03:51,318 --> 00:03:52,406
Probably not.
16
00:03:58,150 --> 00:03:59,630
[CATTLE MOOING]
17
00:04:11,120 --> 00:04:12,469
[QUACKING]
18
00:04:21,957 --> 00:04:23,828
[MUSIC PLAYING ON RADIO]
19
00:04:25,743 --> 00:04:28,529
Red, got the rig fixed, eh?
20
00:04:28,572 --> 00:04:29,965
Was the blow plate
on the axle, wasn't it?
21
00:04:30,008 --> 00:04:31,140
Yeah, yeah.
22
00:04:34,796 --> 00:04:36,101
MAN: Got me me batteries?
23
00:04:36,145 --> 00:04:37,581
RED: Yeah, they're in the truck.
24
00:04:37,625 --> 00:04:39,627
LYLA: I thought you wasn't
due back till tomorrow.
25
00:04:39,670 --> 00:04:41,977
Who's that you got
with you up there?
26
00:04:42,020 --> 00:04:43,935
I need a beer.
27
00:04:43,979 --> 00:04:46,286
Beer, Parnell, and lots of it.
28
00:04:52,292 --> 00:04:56,818
LYLA: Hey, hey, he's gettin'
down. He's gettin' down.
29
00:04:56,861 --> 00:04:59,473
PARNELL: My old man used to
talk about him all the time.
30
00:04:59,516 --> 00:05:01,779
He said Foley was a
commando in the war.
31
00:05:01,823 --> 00:05:04,434
R.C.: Yeah. And I heard
he ran cattle in Colorado.
32
00:05:04,478 --> 00:05:06,697
RED: Right.
HARLAN: That was later.
33
00:05:06,741 --> 00:05:09,961
After the war, he and
Chris made roads in Peru.
34
00:05:10,005 --> 00:05:11,702
RED: Peru? Mmm.
35
00:05:11,746 --> 00:05:13,487
LYLA: You don't say.
36
00:05:15,010 --> 00:05:16,925
Heard told he saved
Chris' life once.
37
00:05:16,968 --> 00:05:20,232
Carried him on his back for 50
miles to get him to a doctor.
38
00:05:20,276 --> 00:05:22,017
RED: What? Our Christian?
39
00:05:22,060 --> 00:05:23,323
The very same.
40
00:05:30,155 --> 00:05:32,984
JESSICA: Parnell, you've
got a paying customer.
41
00:05:33,028 --> 00:05:34,246
HARLAN: Dalton!
42
00:05:34,290 --> 00:05:35,291
RED: Hey, princess,
get us a beer, will you?
43
00:05:35,335 --> 00:05:36,684
DALTON: I got it. I got it.
44
00:05:36,727 --> 00:05:38,120
JESSICA: Ah, Dalton, how
many times have I told you
45
00:05:38,163 --> 00:05:39,426
not to go over the counter?
46
00:05:39,469 --> 00:05:41,079
What'd you think
we got a door for?
47
00:05:43,604 --> 00:05:45,649
Hi, folks, fill her up?
48
00:05:45,693 --> 00:05:46,911
Yeah, sure.
49
00:05:49,392 --> 00:05:52,439
Come on, let's get
something to eat.
50
00:05:52,482 --> 00:05:54,484
HARLAN: There's a
lot of land with
51
00:05:54,528 --> 00:05:56,486
timber that ain't
never been cut.
52
00:05:56,530 --> 00:05:58,749
His old man
didn't believe in it.
53
00:05:58,793 --> 00:06:02,187
"Never take out what you can'tgive back," his pa used to say.
54
00:06:02,231 --> 00:06:03,711
LYLA: He was right, too.
55
00:06:03,754 --> 00:06:07,018
All those who sold their
timber went broke anyway.
56
00:06:10,413 --> 00:06:11,849
[LYLA CONTINUES CHATTERING]
57
00:06:11,893 --> 00:06:12,894
What would you like to eat?
58
00:06:13,721 --> 00:06:14,809
I don't know yet, honey.
59
00:06:14,852 --> 00:06:16,985
HARLAN: 'Sides, if
he's anything like
60
00:06:17,028 --> 00:06:18,900
his old man, he won't
be hirin' labor.
61
00:06:18,943 --> 00:06:20,075
[MAN LAUGHING]
62
00:06:20,118 --> 00:06:21,729
He'd be doin' it himself.
63
00:06:22,947 --> 00:06:24,166
[THUDS]
64
00:06:36,831 --> 00:06:39,007
HARLAN: didn't believe
in two classes of people.
65
00:06:39,050 --> 00:06:42,489
One to work and the
other to pay, you know?
66
00:06:42,532 --> 00:06:44,534
You know he cut
out that place up
67
00:06:44,578 --> 00:06:46,406
in the mountains all by himself?
68
00:06:46,449 --> 00:06:47,711
RED: Yeah?
69
00:06:50,279 --> 00:06:52,194
[INDISTINCT CHATTERING]
70
00:07:02,378 --> 00:07:04,336
[MUSIC CONTINUES PLAYING]
71
00:07:11,605 --> 00:07:13,563
[CHATTERING CONTINUES]
72
00:07:28,970 --> 00:07:31,451
BETTINA: Shawn. Shawn!
Where are you?
73
00:07:32,234 --> 00:07:33,453
Shawn, come here.
74
00:07:48,163 --> 00:07:49,599
[GROANS]
75
00:08:12,666 --> 00:08:13,841
[SIGHS]
76
00:08:20,978 --> 00:08:22,197
Christian!
77
00:08:42,391 --> 00:08:43,784
[HAMMERING]
78
00:09:05,196 --> 00:09:06,328
Christian!
79
00:09:09,026 --> 00:09:10,201
Christian!
80
00:09:12,247 --> 00:09:13,378
Hello?
81
00:09:27,175 --> 00:09:28,263
[SOFTLY] God damn!
82
00:09:28,916 --> 00:09:30,265
[LAUGHS] Yep.
83
00:09:32,441 --> 00:09:34,399
You've come home.
84
00:09:34,443 --> 00:09:36,097
Goin' up to my dad's farm.
85
00:09:37,577 --> 00:09:39,840
Well, I will be goddamned.
86
00:09:39,883 --> 00:09:41,450
Got to lay the ghosts.
87
00:09:53,462 --> 00:09:55,116
[CHUCKLES EXCITEDLY]
88
00:10:00,861 --> 00:10:03,037
What the hell are you
doing down there?
89
00:10:03,080 --> 00:10:06,431
[CHUCKLES] Cutting it. Just
gulling it up for scrap.
90
00:10:07,868 --> 00:10:10,044
I told 'em they'd
run out of trees.
91
00:10:12,699 --> 00:10:14,875
How long you stayin'?
92
00:10:14,918 --> 00:10:16,790
I'm not.
93
00:10:16,833 --> 00:10:18,705
You mean you're goin'
up right away?
94
00:10:18,748 --> 00:10:20,228
Yep.
95
00:10:20,271 --> 00:10:21,795
So...
96
00:10:21,838 --> 00:10:23,405
I'll see you when? In a month?
97
00:10:26,147 --> 00:10:28,279
I love you, Christian.
98
00:10:28,323 --> 00:10:29,237
But you don't hear.
99
00:10:30,586 --> 00:10:32,457
You just don't listen.
100
00:10:34,416 --> 00:10:36,026
I'm not comin' back this way.
101
00:10:39,029 --> 00:10:39,900
What are you saying?
102
00:10:53,957 --> 00:10:57,787
But then... There's
nothin' up there.
103
00:10:59,528 --> 00:11:01,530
Here you have friends.
104
00:11:01,573 --> 00:11:03,053
People who care.
105
00:11:03,097 --> 00:11:05,490
And that's a comfort, that is.
106
00:11:06,840 --> 00:11:10,408
I'm not into hangin' around.
107
00:11:10,452 --> 00:11:12,889
You gotta understand that.
108
00:11:12,933 --> 00:11:15,152
But we wait around
together, huh?
109
00:11:16,545 --> 00:11:18,721
You and I have plans, remember?
110
00:11:18,765 --> 00:11:20,854
Our ashes into the sea.
111
00:11:22,203 --> 00:11:23,900
We swore to it, by God!
112
00:11:26,207 --> 00:11:28,731
You were always
so damned stubborn!
113
00:11:28,775 --> 00:11:31,125
Is it pride or are you just
tryin' to live something down?
114
00:11:31,168 --> 00:11:33,214
Chris...
And you're ornery, I say!
115
00:11:33,257 --> 00:11:35,912
Who the hell ever knows
what you're thinkin'?
116
00:11:38,219 --> 00:11:40,264
Time to go. Oh, sure.
117
00:11:40,308 --> 00:11:41,831
Sure!
118
00:11:41,875 --> 00:11:45,792
Thirty, forty years pass,
just a holiday for you.
119
00:11:45,835 --> 00:11:48,272
Just passin' through! Slummin'!
120
00:11:50,231 --> 00:11:52,668
Well, if you wanna go, you go.
121
00:11:52,712 --> 00:11:54,931
Truth is, I can't stop you.
122
00:11:58,543 --> 00:12:00,371
So this is how it ends.
123
00:12:00,415 --> 00:12:02,547
In a stinkin' handshake?
124
00:12:02,591 --> 00:12:04,767
Well, no. By God, no.
125
00:12:07,596 --> 00:12:09,816
You're a coward, Foley.
126
00:12:09,859 --> 00:12:11,687
You're runnin' out.
127
00:12:11,731 --> 00:12:13,907
Not on me, but on yourself.
128
00:12:15,909 --> 00:12:19,651
A man has a duty to take care
of himself and his friends.
129
00:12:24,004 --> 00:12:26,702
Foley, why don't you
stay here with me?
130
00:12:26,746 --> 00:12:28,443
Be good. Because it isn't me.
131
00:12:28,486 --> 00:12:29,923
Oh, don't argue.
132
00:12:29,966 --> 00:12:32,447
Because you're not me
and this isn't me!
133
00:12:32,490 --> 00:12:34,579
MEG: You're shouting again.
134
00:12:34,623 --> 00:12:35,929
[LAUGHING]
135
00:12:39,323 --> 00:12:42,022
There she is. Meg Meetrees.
136
00:12:42,065 --> 00:12:44,111
The finest dancer
south of the Equator.
137
00:12:44,154 --> 00:12:46,766
How are you?
138
00:12:46,809 --> 00:12:49,769
Tell me, did you ever marry
him to make it legal?
139
00:12:49,812 --> 00:12:52,032
[SCOFFS] Hog piss!
140
00:12:52,075 --> 00:12:55,992
Patrick just got here.
Now he says he's leavin'.
141
00:12:56,036 --> 00:12:59,387
Well, he's old enough
to know what he's doing,
142
00:12:59,430 --> 00:13:00,780
young enough to try it again.
143
00:13:01,650 --> 00:13:03,434
You don't understand.
144
00:13:03,478 --> 00:13:04,740
He's not well.
145
00:13:04,784 --> 00:13:07,134
Ease off, Christian, ease off!
146
00:13:08,657 --> 00:13:10,006
He looks okay to me.
147
00:13:10,050 --> 00:13:13,009
That's not the point.
Are you takin' medicine?
148
00:13:17,753 --> 00:13:19,886
You crazy ole' boar coon!
149
00:13:19,929 --> 00:13:21,104
Leave it, leave it.
No, God damn it!
150
00:13:21,148 --> 00:13:23,367
It ain't right! Neilson!
151
00:13:23,411 --> 00:13:24,804
What the hell's eatin' you?
152
00:13:24,847 --> 00:13:25,892
Morphine.
153
00:13:28,068 --> 00:13:31,114
No. I'm not gonna
let him do it! No!
154
00:13:31,158 --> 00:13:32,333
Stop it!
155
00:13:32,376 --> 00:13:35,118
No, no. I'm not gonna
let you do it! No!
156
00:13:35,162 --> 00:13:36,032
Stop! Stop it!
157
00:13:38,339 --> 00:13:42,473
I'm not lettin' you leave for
that valley to die alone.
158
00:13:42,517 --> 00:13:45,041
I'll break his bloody leg first.
159
00:14:13,026 --> 00:14:15,506
Doesn't look like
much has changed.
160
00:14:17,682 --> 00:14:21,991
Is that you? Or am I
going blind as well?
161
00:14:22,035 --> 00:14:25,952
Well, I left here.
Went on a walkabout.
162
00:14:25,995 --> 00:14:27,692
Ran a station, dug for gold.
163
00:14:27,736 --> 00:14:31,696
I was mayor of a town,
population 35.
164
00:14:31,740 --> 00:14:32,872
Fell in love
165
00:14:32,915 --> 00:14:34,786
and had some kids.
166
00:14:34,830 --> 00:14:37,137
Oh, just about drove me crazy.
167
00:14:37,180 --> 00:14:41,358
God, the bush goes on
forever out there,
168
00:14:41,402 --> 00:14:43,708
so I come back here
to the trees.
169
00:14:43,752 --> 00:14:46,015
Same as you, I reckon.
170
00:14:46,059 --> 00:14:48,975
Well, my dancin' days are done
171
00:14:49,018 --> 00:14:50,977
and walkin' shoes
don't fit no more,
172
00:14:51,020 --> 00:14:54,937
so I feed and I care and
talk to the animals and...
173
00:14:56,156 --> 00:14:58,027
I'm not even gonna ask
why you're here.
174
00:14:58,071 --> 00:15:00,160
Oh, remember me brother
Rodney died?
175
00:15:00,203 --> 00:15:02,858
Oh, it must be
goin' on 14 years now.
176
00:15:02,902 --> 00:15:05,078
I never thought
I'd get arthritis.
177
00:15:05,121 --> 00:15:07,123
Bobby... Now I'm getting it.
178
00:15:07,907 --> 00:15:09,909
I got a present for you.
179
00:15:09,952 --> 00:15:13,564
Oh, what it is, I wonder now.
180
00:15:13,608 --> 00:15:16,132
No telling,
with the likes of you.
181
00:15:16,741 --> 00:15:18,091
[EXCLAIMS]
182
00:15:21,094 --> 00:15:24,097
Genuine 30 hand-tied flies.
183
00:15:25,794 --> 00:15:27,535
Pretty bag.
184
00:15:27,578 --> 00:15:29,624
Indian that gave
it to me said that
185
00:15:29,667 --> 00:15:32,235
it'd keep the evil spirits away.
186
00:15:32,279 --> 00:15:36,500
[STUTTERING] Why... Ain't
been fishin' in a long time.
187
00:15:39,764 --> 00:15:41,157
[ROOSTER CROWING]
188
00:15:44,378 --> 00:15:46,119
Thanks for the hat.
189
00:15:47,120 --> 00:15:48,686
Wish I could go.
190
00:15:48,730 --> 00:15:51,602
Goddamn gammy leg. What
I'd ever do to you?
191
00:15:51,646 --> 00:15:53,474
My head had the stroke, not you.
192
00:15:58,566 --> 00:15:59,915
BOBBY: I want you
to take a horse.
193
00:15:59,959 --> 00:16:01,525
Haven't you been hearin' me?
194
00:16:01,569 --> 00:16:02,874
I've been tryin' to tell you...
195
00:16:02,918 --> 00:16:04,702
Oh, I hear you.
196
00:16:04,746 --> 00:16:06,313
What I'm gonna give you,
I don't want back.
197
00:16:06,356 --> 00:16:08,097
You get that?
198
00:16:08,141 --> 00:16:11,448
Stud's real old
but his heart's big.
199
00:16:15,148 --> 00:16:17,063
He looks like Cerebus.
200
00:16:17,106 --> 00:16:18,325
[CHUCKLES]
201
00:16:18,368 --> 00:16:21,197
That's his colt.
He's more than 25.
202
00:16:22,851 --> 00:16:24,853
He'll take you to the river
203
00:16:25,723 --> 00:16:28,335
then turn him loose, out there.
204
00:16:30,990 --> 00:16:32,600
He'll go in my place.
205
00:16:34,384 --> 00:16:36,082
[HORSE NEIGHING]
206
00:17:18,211 --> 00:17:20,256
Good morning. Yeah, good luck.
207
00:17:20,300 --> 00:17:22,041
I hope you find the place
you're looking for.
208
00:17:22,084 --> 00:17:24,086
Oh, we'll find it, all right.
209
00:17:24,130 --> 00:17:27,002
Spotted it last night. Marked
off on an old logging map.
210
00:17:27,046 --> 00:17:28,047
Ross, we need more coffee.
211
00:17:28,090 --> 00:17:29,483
Relax, honey, we'll get it.
212
00:17:32,921 --> 00:17:35,010
BOBBY: Too good for fishing
around here, you know.
213
00:17:35,054 --> 00:17:37,404
We'll boat up-country for this.
214
00:17:37,447 --> 00:17:39,884
[INDISTINCT CHATTERING ON RADIO]
215
00:17:45,325 --> 00:17:46,326
What's your name, son?
216
00:17:47,936 --> 00:17:49,329
Shawn. Shawn Daley.
217
00:17:50,982 --> 00:17:52,897
Took a fancy to this
thing now, didn't you?
218
00:17:55,770 --> 00:17:57,337
Yeah. What is it?
219
00:17:59,861 --> 00:18:04,083
It's just a genuine American
Indian magic medicine bag.
220
00:18:04,605 --> 00:18:05,519
No!
221
00:18:06,520 --> 00:18:09,653
Yes, sir. Indian.
222
00:18:09,697 --> 00:18:13,396
Given to me by the son of Big
Chief Red Feather himself.
223
00:18:14,615 --> 00:18:15,485
Yeah?
224
00:18:16,878 --> 00:18:17,792
Wow!
225
00:18:19,272 --> 00:18:21,012
What say I was to
lend this to ya, eh?
226
00:18:26,714 --> 00:18:28,716
Yeah.
227
00:18:28,759 --> 00:18:30,935
'Cause it'll keep
evil spirits from you.
228
00:18:46,212 --> 00:18:48,344
BETTINA: Shawn, come on.
229
00:19:16,242 --> 00:19:17,634
[HORSE NEIGHS]
230
00:19:35,696 --> 00:19:38,394
Might be a good idea
to take a shortcut.
231
00:19:41,876 --> 00:19:43,007
Yeah.
232
00:19:48,883 --> 00:19:50,885
[MAN CHATTERING ON RADIO]
233
00:19:52,452 --> 00:19:53,801
[STATIC ON RADIO]
234
00:19:53,844 --> 00:19:57,674
SHAWN: Wow, we sure are
in the middle of nowhere.
235
00:19:57,718 --> 00:20:01,809
BETTINA: Ross, are you
sure we're not lost?
236
00:20:01,852 --> 00:20:03,724
ROSS: The map hasn't been
wrong so far, has it?
237
00:20:03,767 --> 00:20:06,161
[INDISTINCT CHATTERING
OVER RADIO]
238
00:20:16,258 --> 00:20:18,391
[MUSIC PLAYING ON RADIO]
239
00:20:27,182 --> 00:20:30,185
Well, what do you think so far,darling? Isn't it something?
240
00:20:30,229 --> 00:20:31,795
Beautiful.
241
00:20:31,839 --> 00:20:35,190
Makes you wonder whether
we should even be here.
242
00:20:36,191 --> 00:20:37,845
It's almost too beautiful.
243
00:20:48,638 --> 00:20:49,857
Yee-haw!
244
00:20:50,901 --> 00:20:52,729
Hey, it's too cold.
245
00:20:52,773 --> 00:20:54,688
Oh, Ross.
246
00:20:54,731 --> 00:20:58,257
Well, what did we come for
if it wasn't to have fun?
247
00:20:58,300 --> 00:21:00,781
Come on! Come on in.
248
00:21:00,824 --> 00:21:02,086
It's too cold.
249
00:21:02,130 --> 00:21:04,959
It's not too cold. Hey, come on.It's important.
250
00:21:05,002 --> 00:21:06,656
It's freezing.
251
00:21:06,700 --> 00:21:08,223
I know it's cold.
252
00:21:08,267 --> 00:21:10,443
Hey, come on. You can do it. No!
253
00:21:12,575 --> 00:21:15,143
I know it's cold.
Mountain water's cold.
254
00:21:15,186 --> 00:21:16,840
It's great. Look!
255
00:21:18,407 --> 00:21:19,669
Whoo!
256
00:21:19,713 --> 00:21:22,498
Sweetheart, go easy on
the boy, he's only 10.
257
00:21:32,334 --> 00:21:33,988
Need a little company?
258
00:21:34,989 --> 00:21:36,164
[PANTING]
259
00:21:38,993 --> 00:21:40,516
Viva la shortcut!
260
00:21:55,792 --> 00:21:57,533
[DISTORTION ON RADIO]
261
00:21:59,622 --> 00:22:01,363
BETTINA: Sweetheart,
is there any
262
00:22:01,407 --> 00:22:03,626
way we can get another station?
263
00:22:03,670 --> 00:22:07,630
ROSS: I think we're too far
out to pick up anything.
264
00:22:07,674 --> 00:22:09,937
[CHUCKLING] Shawn,
stop eating those Fritos.
265
00:22:09,980 --> 00:22:11,547
You're gonna spoil your dinner.
266
00:22:23,211 --> 00:22:24,473
Wow! Look at that view!
267
00:22:24,517 --> 00:22:26,170
BETTINA: Shawn! Shawn!
All right!
268
00:22:26,214 --> 00:22:27,781
Mom, Dad, look at this!
269
00:22:27,824 --> 00:22:30,131
Shawn! Please!
Get away from that edge.
270
00:22:30,174 --> 00:22:31,524
Do you have any
idea how dangerous
271
00:22:31,567 --> 00:22:33,221
that is? Shawn, please.
272
00:22:33,264 --> 00:22:35,658
Honey, why don't you relax?
Be careful.
273
00:22:35,702 --> 00:22:39,706
There's no harm done. All
he did was throw a rock.
274
00:22:39,749 --> 00:22:41,664
Look, why don't you let
me talk to the boy
275
00:22:41,708 --> 00:22:43,231
while you go and start dinner?
276
00:22:45,059 --> 00:22:47,496
Look, Son, your mother's right.It is dangerous.
277
00:22:47,540 --> 00:22:48,976
You go get some
firewood, I'll move
278
00:22:49,019 --> 00:22:50,020
the camper away from the edge.
279
00:22:50,064 --> 00:22:51,152
Right, Dad.
280
00:23:06,036 --> 00:23:07,386
Ross! What are you doing?
281
00:23:09,910 --> 00:23:10,563
Ross!
282
00:23:16,220 --> 00:23:17,570
[BOTH EXCLAIMING]
283
00:23:18,484 --> 00:23:19,615
[BETTINA SCREAMING]
284
00:23:22,531 --> 00:23:24,359
Oh, my God! Ross!
285
00:23:24,403 --> 00:23:26,187
For God's sake, jump, Betty!
286
00:23:26,230 --> 00:23:27,406
Jump! [SCREAMING]
287
00:23:27,449 --> 00:23:29,233
ROSS: I can't hold it!
288
00:23:29,277 --> 00:23:30,974
[BETTINA SCREAMING]
289
00:23:31,018 --> 00:23:33,542
ROSS: Betty! Oh, no!
290
00:23:33,586 --> 00:23:35,762
[ROSS AND BETTINA SCREAMING]
291
00:23:47,121 --> 00:23:49,602
SHAWN: [ECHOING] Mommy!
292
00:23:52,909 --> 00:23:56,435
[ECHOING] Mommy!
293
00:24:00,569 --> 00:24:01,657
Mommy!
294
00:24:05,052 --> 00:24:07,184
Mommy!
295
00:24:09,317 --> 00:24:10,884
Mom!
296
00:24:14,540 --> 00:24:16,629
Mommy!
297
00:24:20,546 --> 00:24:21,677
Daddy!
298
00:24:23,766 --> 00:24:24,680
Huh!
299
00:24:25,420 --> 00:24:26,639
Mommy!
300
00:24:28,815 --> 00:24:29,685
Mommy!
301
00:24:32,079 --> 00:24:32,993
Daddy!
302
00:24:34,647 --> 00:24:36,344
I'm coming, Mom!
303
00:24:38,041 --> 00:24:39,478
Ma!
304
00:24:39,521 --> 00:24:41,523
Mommy, can you hear me?
305
00:24:42,481 --> 00:24:43,482
Ma!
306
00:24:46,049 --> 00:24:47,137
Mommy!
307
00:24:49,444 --> 00:24:51,664
[SHOUTING]
Daddy, can you hear me?
308
00:24:56,625 --> 00:24:57,670
Mom!
309
00:24:59,498 --> 00:25:01,369
I'm gonna get you, Ma!
310
00:25:05,068 --> 00:25:06,243
Daddy!
311
00:25:07,549 --> 00:25:08,855
Mommy!
312
00:25:12,423 --> 00:25:14,469
Mommy, can you hear me?
313
00:25:17,124 --> 00:25:18,299
Mommy!
314
00:25:21,041 --> 00:25:22,651
Mommy!
315
00:25:22,695 --> 00:25:23,913
[ECHOING]
316
00:25:29,702 --> 00:25:31,312
Mommy!
317
00:25:45,892 --> 00:25:48,068
[BIRDS SQUAWKING]
318
00:25:48,111 --> 00:25:49,765
[INSECTS CHITTERING]
319
00:26:31,764 --> 00:26:33,461
[WRAPPER RUSTLING]
320
00:26:56,658 --> 00:26:58,355
[BIRD WHISTLING]
321
00:27:35,828 --> 00:27:37,003
[HISSING]
322
00:27:56,718 --> 00:27:58,111
[WATER FLOWING]
323
00:28:06,815 --> 00:28:08,034
[HISSING]
324
00:28:16,564 --> 00:28:18,261
[BIRDS SQUAWKING]
325
00:28:43,417 --> 00:28:44,897
[LIZARD HISSING]
326
00:29:23,718 --> 00:29:25,372
[SHAWN BREATHING HEAVILY]
327
00:29:33,597 --> 00:29:35,338
[SHAWN WHIMPERING]
328
00:29:57,012 --> 00:29:58,361
[SCREAMING]
329
00:30:06,326 --> 00:30:07,980
[BIRDS SQUAWKING]
330
00:30:21,863 --> 00:30:23,343
[BIRDS CALLING]
331
00:30:41,927 --> 00:30:43,058
[SHUDDERS]
332
00:30:53,634 --> 00:30:54,809
[SQUAWKING]
333
00:30:54,853 --> 00:30:55,984
[GASPS]
334
00:31:20,574 --> 00:31:22,097
[SQUEAKING]
335
00:31:39,593 --> 00:31:40,899
[SHUDDERING]
336
00:31:43,553 --> 00:31:44,903
[PANTING]
337
00:31:53,433 --> 00:31:54,564
[SCREAMS]
338
00:33:04,243 --> 00:33:06,027
[MAN COUGHING]
339
00:33:06,071 --> 00:33:07,333
[EXCLAIMS SOFTLY]
340
00:33:07,376 --> 00:33:08,508
No sense.
341
00:33:09,944 --> 00:33:11,772
No damn sense at all.
342
00:33:13,643 --> 00:33:14,993
[COUGHS]
343
00:33:38,668 --> 00:33:40,192
[GROANS SOFTLY]
344
00:33:42,846 --> 00:33:44,848
Ow. Ow!
345
00:34:22,930 --> 00:34:24,236
[GRUNTING] [EXCLAIMS]
346
00:34:25,324 --> 00:34:27,282
You make too much noise.
347
00:34:29,067 --> 00:34:30,633
Couldn't stalk a butterfly.
348
00:34:40,252 --> 00:34:42,471
And then we had
chocolate chip cookies
349
00:34:43,994 --> 00:34:45,561
and ice cream...
350
00:34:46,736 --> 00:34:49,696
And it was so good.
351
00:34:52,133 --> 00:34:53,917
I have warm clothes.
352
00:34:55,267 --> 00:34:57,312
Well, I used to get
lots of toys.
353
00:34:59,227 --> 00:35:02,056
And Mommy used to cook
everything for me and Dad.
354
00:35:02,796 --> 00:35:04,276
Like pot roast,
355
00:35:05,190 --> 00:35:06,626
baked potatoes
356
00:35:07,496 --> 00:35:09,324
and chocolate cake.
357
00:35:10,630 --> 00:35:13,589
Dad and I used to go
to the basketball games.
358
00:35:13,633 --> 00:35:15,939
And we used to go to Ram games.
359
00:35:17,637 --> 00:35:21,554
[STUTTERING] I don't
know where they are.
360
00:35:23,904 --> 00:35:25,514
I'm all alone.
361
00:35:31,433 --> 00:35:32,826
I want my dad!
362
00:35:34,349 --> 00:35:35,350
I want Mommy!
363
00:35:36,308 --> 00:35:37,874
Mommy!
364
00:35:37,918 --> 00:35:39,354
[ECHOING]
365
00:35:41,487 --> 00:35:42,836
Mommy!
366
00:35:46,318 --> 00:35:48,320
What the hell can I do?
367
00:35:49,669 --> 00:35:51,192
Can't take him back.
368
00:35:51,236 --> 00:35:53,847
Not enough time,
I'd never make it.
369
00:35:54,978 --> 00:35:57,590
Can't teach him,
can't take him with me.
370
00:36:04,162 --> 00:36:06,512
What the hell good would it do?
371
00:36:07,817 --> 00:36:09,819
He's past the pain.
372
00:36:09,863 --> 00:36:11,691
Out of his head already.
373
00:36:17,697 --> 00:36:18,567
God.
374
00:36:22,745 --> 00:36:24,356
He's better off.
375
00:37:29,421 --> 00:37:31,336
[FIREWOOD CRACKLING]
376
00:37:45,219 --> 00:37:47,090
[SHAWN MUMBLES WEAKLY]
377
00:37:51,356 --> 00:37:53,488
You wanna share the fire,
you fetch your own wood.
378
00:37:59,146 --> 00:38:01,104
[MUMBLES] Your own!
379
00:38:32,658 --> 00:38:34,312
You're half-dead.
380
00:38:35,661 --> 00:38:38,011
Together, that makes one of us.
381
00:38:43,103 --> 00:38:44,147
Hmm?
382
00:38:46,367 --> 00:38:48,500
There is no more, nothin'.
383
00:38:49,414 --> 00:38:51,459
Unless you bring it in.
384
00:38:52,852 --> 00:38:53,722
Hmm?
385
00:38:55,942 --> 00:38:57,204
Yeah.
386
00:38:59,119 --> 00:39:00,425
I saw.
387
00:39:02,514 --> 00:39:03,732
They're gone.
388
00:39:06,866 --> 00:39:08,911
They're gone and you're not.
389
00:39:12,437 --> 00:39:15,135
All right.
What's your name, child?
390
00:39:21,271 --> 00:39:23,535
I said, what's your name?
391
00:39:28,148 --> 00:39:30,193
[MUMBLES] Mommy. Mommy.
392
00:39:30,237 --> 00:39:32,108
All right, all right.
393
00:39:32,152 --> 00:39:33,588
[STUTTERING] Dad.
394
00:39:33,632 --> 00:39:35,242
Now, look.
395
00:39:35,285 --> 00:39:37,984
I want you to listen to me and Iwant you to listen to me good.
396
00:39:38,027 --> 00:39:40,247
Because I'm gonna tell you
about this stick.
397
00:39:40,290 --> 00:39:42,510
'Cause it acts like a compass.
398
00:39:43,598 --> 00:39:46,645
Now, in the morning
time, you point
399
00:39:46,688 --> 00:39:48,951
this right hand stub to the sun.
400
00:39:50,605 --> 00:39:54,261
But you walk the way
this stub points, okay?
401
00:39:55,828 --> 00:39:59,875
Now, in the afternoon, you
point this stub to the sun,
402
00:39:59,919 --> 00:40:02,574
but you keep on walking
the way this stub points.
403
00:40:03,488 --> 00:40:05,664
Now you got that?
404
00:40:05,707 --> 00:40:08,928
And at night time, put
the stick on the ground
405
00:40:08,971 --> 00:40:12,714
with the handle pointin'
toward the Southern Cross.
406
00:40:12,758 --> 00:40:16,109
But in the morning, the middleone points the way you gotta go.
407
00:40:16,152 --> 00:40:19,155
The middle one points north.
North, kid, north!
408
00:40:22,463 --> 00:40:23,595
Ah, shit.
409
00:40:26,380 --> 00:40:31,254
[SHOUTING] Why are you out hereall alone and so helpless?
410
00:40:31,298 --> 00:40:34,257
Damn it to hell, youngster,
you're on your own.
411
00:40:40,394 --> 00:40:42,918
Look, I'll tell you what you do.
412
00:40:42,962 --> 00:40:44,572
You just follow that stream.
413
00:40:44,616 --> 00:40:47,749
You just follow
the water downstream.
414
00:40:47,793 --> 00:40:49,316
And you'll run
into other streams,
415
00:40:49,359 --> 00:40:52,711
but you just keep on going and
follow the water downhill.
416
00:40:54,669 --> 00:40:57,846
And then you'll come
to a railroad track,
417
00:40:57,890 --> 00:41:01,284
and you take those tracks
to the left, to the north.
418
00:41:02,808 --> 00:41:06,464
And in a couple of days
you'll find someone or
419
00:41:08,640 --> 00:41:10,598
somebody'll find you.
420
00:42:12,225 --> 00:42:13,705
[BIRD CALLING]
421
00:42:35,596 --> 00:42:36,728
[THUDDING ECHOES]
422
00:42:54,006 --> 00:42:56,356
Like I said, what's your name?
423
00:43:01,796 --> 00:43:04,538
If you're gonna make it,
you gotta try!
424
00:43:04,582 --> 00:43:07,236
[SHOUTING] My name is...
425
00:43:07,280 --> 00:43:11,850
My name... My name is...
426
00:43:11,893 --> 00:43:13,025
[SCREAMS]
427
00:43:13,068 --> 00:43:14,766
My name!
428
00:43:18,204 --> 00:43:20,162
My... My name...
429
00:43:21,337 --> 00:43:23,122
[STUTTERING] My name
430
00:43:25,124 --> 00:43:26,081
is...
431
00:43:27,909 --> 00:43:29,824
Wait. Wait!
432
00:43:30,651 --> 00:43:33,132
My... My... My...
433
00:43:34,481 --> 00:43:35,787
My name...
434
00:43:37,310 --> 00:43:38,790
Here, here.
435
00:43:39,791 --> 00:43:40,792
Sir.
436
00:43:43,708 --> 00:43:45,448
Where the devil
did you get that?
437
00:43:45,492 --> 00:43:46,841
That bag used to belong to...
438
00:43:46,885 --> 00:43:49,148
Red Feather. Red Feather.
439
00:43:49,191 --> 00:43:51,237
It keeps away evil spirits.
440
00:43:55,415 --> 00:43:56,851
That's right.
441
00:43:58,157 --> 00:44:00,812
I know the bag. You keep it.
442
00:44:03,249 --> 00:44:04,554
[STUTTERING]
443
00:44:05,468 --> 00:44:06,905
SHAWN: I'm hungry.
444
00:44:08,820 --> 00:44:11,300
Can you give me some food?
445
00:44:11,344 --> 00:44:15,478
Please? Our caravan
went over the cliff.
446
00:44:15,522 --> 00:44:17,480
It had all the food.
447
00:44:19,004 --> 00:44:21,833
A little bit? Please?
448
00:44:25,358 --> 00:44:26,359
I... I...
449
00:44:49,861 --> 00:44:52,559
SHAWN: Wait. Wait, please.
450
00:44:54,213 --> 00:44:55,562
I'm so tired.
451
00:44:57,738 --> 00:44:59,348
Gotta rest.
452
00:44:59,392 --> 00:45:00,698
[PANTING]
453
00:45:02,569 --> 00:45:03,788
Please.
454
00:45:05,093 --> 00:45:06,312
Food. Food.
455
00:45:08,270 --> 00:45:09,402
Hungry.
456
00:45:10,925 --> 00:45:11,883
Why don't you go back?
457
00:45:14,059 --> 00:45:17,192
Just follow the stream down.
458
00:45:17,236 --> 00:45:20,456
You got just as much chance of
making it as you did before.
459
00:45:20,500 --> 00:45:24,722
[STUTTERING] I wanna go back.
460
00:45:25,548 --> 00:45:28,116
Back to my Ma... Ma...
461
00:45:29,248 --> 00:45:30,597
And my Pa.
462
00:45:30,640 --> 00:45:33,208
Your mama's dead,
and your papa's
463
00:45:33,252 --> 00:45:35,254
dead, and that's the hard truth.
464
00:45:36,603 --> 00:45:39,040
Just like my folks are dead.
465
00:45:39,084 --> 00:45:41,477
And someday you're gonna die,
466
00:45:41,521 --> 00:45:44,959
just like someday
I'm going to die.
467
00:45:45,003 --> 00:45:47,396
But until then you fight
like hell to stay alive!
468
00:45:47,440 --> 00:45:48,920
You get that?
469
00:45:51,357 --> 00:45:53,794
And you're on your own.
470
00:45:53,838 --> 00:45:56,101
'Cause I'm not
even here to help you.
471
00:45:58,320 --> 00:45:59,887
You're in my way.
472
00:46:00,714 --> 00:46:02,803
Bothersome sissy kid.
473
00:46:02,847 --> 00:46:04,979
And I don't even know
who you are!
474
00:46:10,506 --> 00:46:11,943
Shawn Daley.
475
00:46:13,074 --> 00:46:14,946
Shawn Daley.
476
00:46:16,164 --> 00:46:18,558
I'm Shawn Daley!
477
00:46:18,601 --> 00:46:21,779
Me! I'm Shawn Daley!
478
00:46:27,306 --> 00:46:28,350
Ah.
479
00:46:30,439 --> 00:46:34,487
Well, my name's Foley.
Patrick Foley.
480
00:47:06,867 --> 00:47:09,000
SHAWN: If I had my fishin'
rod, I'd eat you.
481
00:47:09,914 --> 00:47:11,350
And I'd catch ya.
482
00:47:11,393 --> 00:47:14,005
I wouldn't be staring
at you right now!
483
00:47:14,875 --> 00:47:17,008
I'd have you on my hook.
484
00:47:20,359 --> 00:47:21,882
It'd be so good.
485
00:47:21,926 --> 00:47:25,494
You're not only a whining
kid that wastes his time,
486
00:47:25,538 --> 00:47:27,845
you're also deaf and half blind!
487
00:47:30,021 --> 00:47:32,023
Sure, you can hear me now.
488
00:47:33,633 --> 00:47:36,027
But do you listen to that water?
489
00:47:37,245 --> 00:47:39,987
Can you hear those birds
back there?
490
00:47:42,511 --> 00:47:44,905
Can you hear the insects?
491
00:47:44,949 --> 00:47:46,254
And the wind?
492
00:47:47,429 --> 00:47:49,910
And the trees
creaking and rubbin'?
493
00:47:57,091 --> 00:47:59,441
You're deaf to those
frogs down there.
494
00:47:59,485 --> 00:48:02,140
And the sun pingin' off
of these rocks.
495
00:48:03,445 --> 00:48:05,752
You're deaf to
your own heartbeat,
496
00:48:05,795 --> 00:48:08,494
and me comin' up behind you.
497
00:48:08,537 --> 00:48:11,758
My God, boy! There's a whole
symphony goin' on here.
498
00:48:11,801 --> 00:48:13,847
And you can't hear a thing.
499
00:48:17,068 --> 00:48:20,071
Don't talk to those fish,
catch 'em!
500
00:48:21,855 --> 00:48:24,553
You're mean. And not even nice.
501
00:48:25,380 --> 00:48:27,208
My dad was nice,
502
00:48:27,252 --> 00:48:30,385
and he was the best fisherman
in the whole world!
503
00:48:30,429 --> 00:48:33,998
If I had his fishing pole
right now, I'd get that fish,
504
00:48:34,041 --> 00:48:35,695
and I wouldn't even
give you any.
505
00:48:36,826 --> 00:48:39,090
I get 'em. I don't talk to 'em.
506
00:48:42,789 --> 00:48:44,443
I see where they're laying.
507
00:48:45,792 --> 00:48:47,098
Big, fat ones.
508
00:48:48,229 --> 00:48:49,448
Down there in the cool.
509
00:48:50,623 --> 00:48:52,103
Out of the sun.
510
00:48:53,452 --> 00:48:55,933
Just waiting for a bug
to drift by.
511
00:48:58,500 --> 00:49:01,199
So I move like
a lazy driftwood log.
512
00:49:05,072 --> 00:49:06,465
Then I wait.
513
00:49:07,901 --> 00:49:09,076
And then I move.
514
00:49:10,991 --> 00:49:12,297
And then I wait.
515
00:49:14,255 --> 00:49:15,735
Then real slow.
516
00:49:18,477 --> 00:49:19,652
And wait.
517
00:49:22,611 --> 00:49:24,396
Now! [EXCLAIMS]
518
00:49:24,439 --> 00:49:25,875
[LAUGHING]
519
00:49:25,919 --> 00:49:28,139
That's how I outsmart all
those wonderful creatures.
520
00:49:29,009 --> 00:49:29,967
Ow!
521
00:50:33,291 --> 00:50:36,076
I saw this little animal.
522
00:50:36,120 --> 00:50:37,817
He was eating these
by this tree.
523
00:50:42,909 --> 00:50:44,824
Boy, that's using your noodle.
524
00:50:47,566 --> 00:50:48,828
Here.
525
00:50:55,530 --> 00:50:57,358
I want you to climb up
on my shoulders.
526
00:50:58,098 --> 00:50:59,317
[CLEARING THROAT]
527
00:50:59,360 --> 00:51:01,188
Come on, just put
your foot right here.
528
00:51:01,232 --> 00:51:02,711
No, the other foot.
529
00:51:02,755 --> 00:51:05,192
This hand here.
530
00:51:05,236 --> 00:51:07,803
[GRUNTS] Okay. Come on,
we'll try it again.
531
00:51:07,847 --> 00:51:08,891
Here we go.
532
00:51:10,154 --> 00:51:11,416
That's a boy.
533
00:51:12,069 --> 00:51:13,244
Now step up.
534
00:51:14,201 --> 00:51:16,421
It's okay. I got you.
535
00:51:18,727 --> 00:51:20,207
Now step up.
536
00:51:20,251 --> 00:51:22,688
Okay, now take that
hat off and fill it up.
537
00:51:25,169 --> 00:51:28,476
This trap needs
a little adjustment.
538
00:51:30,217 --> 00:51:31,436
There you go.
539
00:51:33,916 --> 00:51:36,397
Now, give me some
of those berries
540
00:51:36,441 --> 00:51:38,095
you've been hiding
in your pocket.
541
00:51:40,445 --> 00:51:42,316
Come on. I know you've
been hiding 'em.
542
00:51:43,970 --> 00:51:46,886
Man out here's got only
one thing to think of.
543
00:51:46,929 --> 00:51:49,062
That's staying alive.
544
00:51:49,106 --> 00:51:52,587
When he isn't thinking of ways
to stay alive, he's dying.
545
00:51:53,980 --> 00:51:56,200
Slow but sure,
he's losing ground.
546
00:51:58,637 --> 00:52:00,160
I hear something.
547
00:52:00,204 --> 00:52:01,596
[BIRDS CAWING]
548
00:52:04,773 --> 00:52:06,819
Why don't you go out
there and check around?
549
00:52:18,874 --> 00:52:20,049
It's dark out there.
550
00:52:33,367 --> 00:52:35,195
It's scary out there.
551
00:52:35,239 --> 00:52:37,806
Oh, there's nothing
to be scared of.
552
00:52:37,850 --> 00:52:39,373
Use your nose and your ears.
553
00:52:39,417 --> 00:52:41,810
Anybody can tell
you you don't use
554
00:52:41,854 --> 00:52:43,334
your eyes to see in the dark.
555
00:53:32,252 --> 00:53:33,732
It was a rabbit.
556
00:53:33,775 --> 00:53:36,125
What makes you think so?
557
00:53:36,169 --> 00:53:38,389
Rabbits don't make any noise.
558
00:53:38,432 --> 00:53:40,695
So, it was a rabbit.
559
00:53:40,739 --> 00:53:44,221
You looked with your ears, huh?And you didn't see anything.
560
00:53:44,743 --> 00:53:45,874
Good.
561
00:53:49,617 --> 00:53:52,403
I'll get to where I'm
going in a few days.
562
00:53:54,579 --> 00:53:56,929
There's a nice hot bath
waiting for me there.
563
00:53:58,931 --> 00:54:00,411
It's all there.
564
00:54:02,021 --> 00:54:06,112
Under that peak,
at the end of the valley.
565
00:54:42,322 --> 00:54:43,802
[TRAP SPRINGING]
566
00:56:07,059 --> 00:56:08,060
[SCREAMING]
567
00:56:09,453 --> 00:56:10,541
Foley!
568
00:56:11,411 --> 00:56:12,543
Foley!
569
00:56:20,115 --> 00:56:21,378
Foley!
570
00:56:24,250 --> 00:56:25,382
[SCREAMING]
571
00:56:27,296 --> 00:56:28,559
Foley!
572
00:56:29,908 --> 00:56:31,388
Foley!
573
00:56:33,128 --> 00:56:34,391
Foley!
574
00:56:46,664 --> 00:56:47,708
[SCREAMS]
575
00:56:49,014 --> 00:56:50,232
Foley!
576
00:56:52,974 --> 00:56:54,106
Foley!
577
00:56:54,802 --> 00:56:55,760
Foley!
578
00:56:59,285 --> 00:57:00,504
Foley!
579
00:57:01,940 --> 00:57:02,941
Foley!
580
00:57:07,772 --> 00:57:09,034
[STUTTERING]
581
00:57:09,077 --> 00:57:10,644
Easy now.
582
00:57:10,688 --> 00:57:12,080
Grabbed my arm...
583
00:57:12,124 --> 00:57:13,821
Quiet. Quiet.
584
00:57:13,865 --> 00:57:15,606
No, she took my rabbit.
585
00:57:17,303 --> 00:57:18,783
It's an Aborigine man.
586
00:57:22,961 --> 00:57:24,441
No! Monster!
587
00:57:24,484 --> 00:57:26,443
No, no, no. Now, listen to me.
588
00:57:31,535 --> 00:57:34,755
You shared your food
with the people
589
00:57:34,799 --> 00:57:37,149
that the white man's driven out.
590
00:57:38,542 --> 00:57:40,544
You ought to be
proud and honored.
591
00:58:19,844 --> 00:58:21,585
[BIRD CAWING]
592
00:58:47,219 --> 00:58:48,394
Foley?
593
00:58:50,265 --> 00:58:51,832
Foley, where are you?
594
00:59:09,241 --> 00:59:10,416
Foley!
595
00:59:12,505 --> 00:59:13,680
Hello?
596
00:59:16,074 --> 00:59:17,554
Hello anywhere.
597
00:59:23,124 --> 00:59:24,343
[WHISTLING]
598
00:59:26,650 --> 00:59:29,217
Probably wants to ditch me.
599
00:59:29,261 --> 00:59:32,003
Oh, but God will punish him.
Won't you, God?
600
00:59:33,439 --> 00:59:35,572
Anyway, I have his rabbit.
601
00:59:36,790 --> 00:59:40,228
I have your rabbit,
Patrick Foley!
602
00:59:43,101 --> 00:59:44,276
And this!
603
00:59:46,147 --> 00:59:47,714
And your spear.
604
00:59:59,204 --> 01:00:01,554
You bastard!
605
01:00:06,124 --> 01:00:07,952
Wanna know something?
606
01:00:08,735 --> 01:00:11,782
You smell! You stink!
607
01:00:12,957 --> 01:00:14,785
You should take a bath.
608
01:00:15,568 --> 01:00:17,483
A nice hot bath.
609
01:00:18,527 --> 01:00:20,965
A nice hot bath till you drown.
610
01:00:24,882 --> 01:00:28,320
You know, Foley,
I can see your footsteps.
611
01:00:28,363 --> 01:00:29,974
Now, that's dumb.
612
01:00:30,714 --> 01:00:32,629
I mean, dumb.
613
01:00:32,672 --> 01:00:34,500
I mean, really dumb.
614
01:00:39,244 --> 01:00:42,508
You're tracking the sun.
That's what you're doing.
615
01:00:45,685 --> 01:00:47,818
[SHOUTING]
Why are you so mad at me?
616
01:00:50,908 --> 01:00:52,823
You wanna know my name?
617
01:00:53,693 --> 01:00:55,782
It's God!
618
01:00:55,826 --> 01:00:58,829
G-O-D! God!
619
01:01:04,486 --> 01:01:06,663
I'm not gonna give up, Foley.
620
01:01:06,706 --> 01:01:08,665
You can climb all you want!
621
01:01:14,671 --> 01:01:16,542
You're not gonna
get away from me.
622
01:01:19,371 --> 01:01:20,677
[PANTING]
623
01:01:22,635 --> 01:01:23,854
[GROANS]
624
01:01:26,900 --> 01:01:28,728
I can see you, Foley.
625
01:01:40,218 --> 01:01:41,393
[COUGHS]
626
01:01:41,436 --> 01:01:42,699
[GRUNTS]
627
01:01:48,530 --> 01:01:49,836
You're on your own!
628
01:01:57,409 --> 01:01:58,410
We're all on our own.
629
01:01:58,453 --> 01:02:00,412
You can't fool me.
630
01:02:01,718 --> 01:02:04,721
You've got your life to
lead, and I've got mine.
631
01:02:19,518 --> 01:02:20,911
I don't like you.
632
01:02:22,303 --> 01:02:24,392
Good.
633
01:02:24,436 --> 01:02:26,917
Why are you always trying
to get away from me?
634
01:02:42,019 --> 01:02:43,237
FOLEY: Wild dogs.
635
01:02:44,673 --> 01:02:46,675
All right,
if you're coming with me,
636
01:02:46,719 --> 01:02:48,242
you better move it, and fast.
637
01:02:50,244 --> 01:02:51,637
Look behind ya.
638
01:02:56,816 --> 01:02:57,948
[BARKING]
639
01:03:19,447 --> 01:03:22,799
Ow! Help! Foley!
640
01:03:24,322 --> 01:03:25,540
Hey!
641
01:03:28,152 --> 01:03:30,937
You got nothing to worry
about, just start climbing.
642
01:03:30,981 --> 01:03:32,983
Those dogs can't get you there.
643
01:03:33,026 --> 01:03:34,419
Foley!
644
01:03:34,462 --> 01:03:35,420
[DOGS SNARLING]
645
01:03:35,463 --> 01:03:36,813
Help me!
646
01:03:36,856 --> 01:03:38,292
Are you coming or not?
647
01:03:38,989 --> 01:03:40,120
Help me!
648
01:03:41,252 --> 01:03:43,341
You gotta help yourself!
649
01:03:43,384 --> 01:03:45,386
Those dogs will get me!
650
01:03:47,127 --> 01:03:50,000
No reason for me to
climb back down there.
651
01:03:51,305 --> 01:03:53,177
I can't climb either.
652
01:03:53,220 --> 01:03:55,005
You're gonna have
to help yourself.
653
01:03:55,788 --> 01:03:56,789
I can't...
654
01:03:56,833 --> 01:03:58,835
Well, you can just go on back,
655
01:03:58,878 --> 01:04:01,402
'cause I sure as hell
don't need you.
656
01:04:01,446 --> 01:04:04,753
Like I said, you gonna
stay down there all day?
657
01:04:04,797 --> 01:04:06,016
I can't move.
658
01:04:06,712 --> 01:04:08,540
[DOGS BARKING]
659
01:04:08,583 --> 01:04:10,977
Those animals will kill me.
660
01:04:11,021 --> 01:04:12,892
Yeah, they might eat you up.
661
01:04:12,936 --> 01:04:15,155
Poop you out in
cute little piles
662
01:04:15,199 --> 01:04:16,461
and make the flowers grow.
663
01:04:17,636 --> 01:04:19,725
That doesn't matter.
664
01:04:19,768 --> 01:04:22,380
What matters is that rabbit.
665
01:04:22,423 --> 01:04:24,817
Now, I got a fire going.
If you get
666
01:04:24,861 --> 01:04:26,210
up here, I'll cook it for you.
667
01:04:27,037 --> 01:04:28,473
[DOGS CONTINUE BARKING]
668
01:04:32,825 --> 01:04:34,871
SHAWN: It's my rabbit.
669
01:04:34,914 --> 01:04:37,308
Okay, I'll give you a piece.
670
01:04:37,351 --> 01:04:38,744
I want half.
671
01:04:41,181 --> 01:04:42,748
All right.
672
01:04:42,791 --> 01:04:44,054
But you get up here
in a few minutes.
673
01:04:44,097 --> 01:04:47,013
Otherwise, I'm gonna
piss on the fire and go.
674
01:04:47,057 --> 01:04:48,232
[MOANS]
675
01:04:54,325 --> 01:04:55,543
[GRUNTING]
676
01:05:01,245 --> 01:05:03,203
Use your legs.
677
01:05:03,247 --> 01:05:05,379
The strongest muscles you got.
678
01:05:05,423 --> 01:05:06,641
Put the power to 'em.
679
01:05:08,165 --> 01:05:09,601
Foley, I'm afraid.
680
01:05:10,558 --> 01:05:12,386
Foley, I can't make it.
681
01:05:17,652 --> 01:05:21,395
Foley, help me, please!
682
01:05:21,439 --> 01:05:24,659
FOLEY: You're the one that's
making a nightmare out of it.
683
01:05:24,703 --> 01:05:26,096
So why don't you try
a little harder?
684
01:05:26,139 --> 01:05:28,359
First thing you know, you'll be
685
01:05:28,402 --> 01:05:30,100
right up here, next to the fire.
686
01:05:36,845 --> 01:05:38,108
[PANTING]
687
01:05:40,806 --> 01:05:42,112
Where's the fire?
688
01:05:43,983 --> 01:05:46,246
Uh, I lied.
689
01:05:46,290 --> 01:05:48,857
Anyway, your nose should've
told you I was lying.
690
01:05:49,597 --> 01:05:50,859
Well, come on.
691
01:05:52,470 --> 01:05:54,559
Bring your rabbit,
and I'll build a fire.
692
01:05:57,301 --> 01:05:59,085
You'll probably want
the biggest piece, I suppose?
693
01:06:04,308 --> 01:06:07,093
I'm scared those animals
are gonna come up here.
694
01:06:10,749 --> 01:06:12,316
If you're worried
about those wild dogs,
695
01:06:12,359 --> 01:06:14,405
why don't you go and
do something about it?
696
01:06:15,493 --> 01:06:17,364
Stand guard.
697
01:06:17,408 --> 01:06:19,149
Or better yet,
698
01:06:19,192 --> 01:06:21,107
get downwind and see
if you can smell 'em.
699
01:06:22,282 --> 01:06:24,241
That's how they found
the dead rabbit.
700
01:06:25,851 --> 01:06:27,548
It wasn't you
that they were after.
701
01:06:31,857 --> 01:06:33,902
Just close your eyes
and picture 'em.
702
01:06:34,816 --> 01:06:36,470
Wonderful beasts!
703
01:06:38,124 --> 01:06:39,299
Tell 'em that
we needed that rabbit,
704
01:06:39,343 --> 01:06:41,127
and they can go
and get their own.
705
01:06:41,649 --> 01:06:42,650
But...
706
01:06:43,912 --> 01:06:44,913
Tell 'em.
707
01:06:45,653 --> 01:06:47,003
Go on. Tell 'em.
708
01:06:55,620 --> 01:06:57,143
[DOGS BARKING IN DISTANCE]
709
01:07:05,891 --> 01:07:08,067
You can go find your own!
710
01:07:08,111 --> 01:07:09,286
[ECHOING]
711
01:07:14,030 --> 01:07:15,205
[GRUNTS]
712
01:07:23,430 --> 01:07:25,215
[COUGHING]
713
01:07:28,914 --> 01:07:30,655
How come you're always hurting?
714
01:07:32,309 --> 01:07:34,180
Because I smoked too much
when I was young.
715
01:07:34,746 --> 01:07:36,095
[PANTING]
716
01:07:38,924 --> 01:07:40,186
Because I thought it was...
717
01:07:41,753 --> 01:07:46,192
When I was a kid, it was smart
to be dumb and stubborn.
718
01:07:49,761 --> 01:07:52,416
Aren't you glad I went
back and got your spear?
719
01:07:53,808 --> 01:07:55,245
Why? What for?
720
01:07:55,897 --> 01:07:56,942
You dropped it.
721
01:07:56,985 --> 01:07:59,423
Wanna know how I found you here?
722
01:08:00,946 --> 01:08:02,382
I remembered the sun.
723
01:08:04,036 --> 01:08:06,473
I saw your footprints.
724
01:08:06,517 --> 01:08:09,302
You know, that was just
dumb, leaving them around.
725
01:08:13,785 --> 01:08:15,395
Maybe I'm growing old.
726
01:08:19,269 --> 01:08:21,009
Got white hairs?
727
01:08:21,575 --> 01:08:22,446
[PANTING]
728
01:08:23,186 --> 01:08:25,492
Like I said,
729
01:08:25,536 --> 01:08:29,540
if you forget to ask your
mind what it's thinking,
730
01:08:29,583 --> 01:08:30,889
you grow old.
731
01:08:34,197 --> 01:08:37,243
You know, my dad,
he had three white hairs.
732
01:08:38,766 --> 01:08:41,552
Yeah. Yeah, but my mom always
kept on pulling them out.
733
01:08:41,595 --> 01:08:42,988
Got to get meat.
734
01:08:43,945 --> 01:08:44,990
Wait a minute. You know...
735
01:08:45,033 --> 01:08:46,165
Enough to see me through.
736
01:08:46,209 --> 01:08:47,949
We gotta go back there.
737
01:08:47,993 --> 01:08:49,560
You know, they're just...
I'd hate to catch it here.
738
01:08:49,603 --> 01:08:51,605
They're there all alone.
739
01:08:51,649 --> 01:08:52,954
You know, they're lost!
740
01:08:52,998 --> 01:08:54,391
I wanna do it in my valley.
741
01:08:54,434 --> 01:08:56,480
You know, we just... We
just can't leave 'em there.
742
01:08:58,003 --> 01:08:59,309
You know?
743
01:09:21,418 --> 01:09:22,506
[GRUNTING]
744
01:09:31,863 --> 01:09:33,081
[EXCLAIMS]
745
01:09:34,474 --> 01:09:35,649
[GROANS]
746
01:09:56,366 --> 01:09:58,759
Man can die,
eating nothing but rabbit.
747
01:10:00,065 --> 01:10:02,328
Gotta have fat.
748
01:10:02,372 --> 01:10:04,243
That's why I wanted the wombat.
749
01:10:06,506 --> 01:10:08,943
You recognize the cravings,
750
01:10:08,987 --> 01:10:10,902
your body will tell you
what it wants.
751
01:10:14,253 --> 01:10:16,734
What do you think
those little white
752
01:10:16,777 --> 01:10:18,431
things were I cooked
up with the fish?
753
01:10:19,737 --> 01:10:20,738
Rice?
754
01:10:22,174 --> 01:10:23,915
Where am I gonna get rice?
755
01:10:24,742 --> 01:10:26,570
It was almost pure fat.
756
01:10:27,614 --> 01:10:29,573
SHAWN: Where'd you get 'em?
757
01:10:29,616 --> 01:10:30,748
From under a log.
758
01:10:32,271 --> 01:10:33,403
What were they?
759
01:10:35,361 --> 01:10:37,320
Worms! Grub worms.
760
01:10:39,278 --> 01:10:40,366
Yuck!
761
01:10:41,933 --> 01:10:44,022
Well? What are you looking for?
762
01:10:44,501 --> 01:10:45,937
Signs.
763
01:10:45,980 --> 01:10:47,243
What signs?
764
01:10:48,156 --> 01:10:50,420
Spoor, signs, tracks, droppings.
765
01:10:52,248 --> 01:10:54,902
Animals are a lot like people.
766
01:10:54,946 --> 01:10:57,905
You can tell a lot about 'em
from what they leave behind.
767
01:10:57,949 --> 01:11:00,473
And if you're hungry enough,
you look for signs.
768
01:11:07,132 --> 01:11:08,786
Oh, what's this?
769
01:11:10,744 --> 01:11:13,051
That's a kangaroo sign.
770
01:11:13,094 --> 01:11:15,967
Looks a lot like a large
rabbit poop to me.
771
01:11:18,448 --> 01:11:20,058
Are we gonna get there today?
772
01:11:20,972 --> 01:11:22,103
Tomorrow.
773
01:11:22,756 --> 01:11:23,975
How come?
774
01:11:25,672 --> 01:11:27,718
Something I swore I'd never
do on the other side.
775
01:11:28,980 --> 01:11:30,460
In my valley.
776
01:11:53,483 --> 01:11:55,485
[EAGLE CALLING]
777
01:12:25,558 --> 01:12:27,386
Getting a rock up is hard,
778
01:12:27,430 --> 01:12:29,519
but setting a trigger
is a bitch.
779
01:12:33,436 --> 01:12:34,393
[URINATING]
780
01:12:34,437 --> 01:12:35,655
Hey, get the hell outta there!
781
01:12:35,699 --> 01:12:37,483
You're gonna smell the place up.
782
01:12:59,418 --> 01:13:00,941
[EAGLE CALLING]
783
01:13:44,463 --> 01:13:45,551
[EAGLE CALLING]
784
01:14:25,156 --> 01:14:26,374
[RUSTLING]
785
01:14:39,649 --> 01:14:43,174
You got it! You got it!
786
01:14:43,217 --> 01:14:45,089
You got a kangaroo!
787
01:14:46,351 --> 01:14:47,395
You got a...
788
01:14:47,439 --> 01:14:48,527
It's a wallaby.
789
01:14:49,354 --> 01:14:51,312
Glad it wasn't any bigger.
790
01:14:51,356 --> 01:14:53,271
We don't want what we can't use.
791
01:14:56,666 --> 01:14:59,233
SHAWN: How come you put
the fish down there?
792
01:14:59,277 --> 01:15:00,844
FOLEY: We needed meat.
793
01:15:00,887 --> 01:15:03,281
I didn't want that
wallaby warned
794
01:15:03,324 --> 01:15:05,675
about that dead fall trap.
795
01:15:05,718 --> 01:15:07,851
Those fish were for
that eagle up there.
796
01:15:10,854 --> 01:15:13,465
You see, the eagle and the
kangaroo are friends.
797
01:15:13,509 --> 01:15:16,729
And those fish told
the eagle that I'd
798
01:15:16,773 --> 01:15:20,428
asked for permission
to do what I did.
799
01:15:20,472 --> 01:15:23,954
Otherwise, he would've told thekangaroo to go the other way.
800
01:15:23,997 --> 01:15:25,651
Mmm.
801
01:15:25,695 --> 01:15:29,655
It may be an old
Aborigine superstition,
802
01:15:29,699 --> 01:15:33,659
but if it is, then why
was that eagle up there
803
01:15:33,703 --> 01:15:36,314
just at the time that I
wanted to trap a kangaroo?
804
01:15:45,628 --> 01:15:48,587
If you're not
leaving this valley,
805
01:15:48,631 --> 01:15:50,458
how come you're
climbing out of it?
806
01:15:52,417 --> 01:15:54,332
It's a valley within a valley.
807
01:15:56,116 --> 01:15:58,031
It isn't easy to find,
or get into.
808
01:15:59,555 --> 01:16:01,731
It's never been put on a map.
809
01:16:03,036 --> 01:16:05,256
Except once, but...
810
01:16:05,299 --> 01:16:07,693
Oh, but that was just
an old logging map.
811
01:16:13,917 --> 01:16:18,356
I made that map
about 40 years ago.
812
01:16:38,637 --> 01:16:41,118
SHAWN: This was the
place we were going to.
813
01:16:41,161 --> 01:16:44,600
This must be the valley
the old man told us about.
814
01:16:44,643 --> 01:16:45,688
It was on our map.
815
01:16:45,731 --> 01:16:48,647
The farthest place anyone lived.
816
01:16:48,691 --> 01:16:50,780
I've never seen
anything like this.
817
01:16:52,129 --> 01:16:55,741
The old man said it was
beautiful, and special.
818
01:16:57,003 --> 01:17:00,746
Yeah, if it's who I think it is,
819
01:17:00,790 --> 01:17:02,792
he'd know better than most.
820
01:18:23,568 --> 01:18:25,309
SHAWN: What place is this?
821
01:18:28,138 --> 01:18:29,879
This is a magic place.
822
01:18:31,750 --> 01:18:35,580
When I was about
your age, my father
823
01:18:35,623 --> 01:18:38,409
carved this out of
the wilderness.
824
01:18:42,065 --> 01:18:44,763
This is where I thought
all the heroes in the world
825
01:18:44,807 --> 01:18:47,984
would come to walk and
talk with each other.
826
01:18:51,988 --> 01:18:55,078
This looks like a broken-down
old house to me.
827
01:18:58,603 --> 01:18:59,909
Now maybe.
828
01:19:00,605 --> 01:19:01,998
But not then.
829
01:19:03,260 --> 01:19:05,262
But so far away from everything.
830
01:19:06,611 --> 01:19:07,873
Where'd you go to school?
831
01:19:10,354 --> 01:19:11,747
Or church?
832
01:19:16,577 --> 01:19:18,449
Never went to school.
833
01:19:21,408 --> 01:19:22,888
This was my school.
834
01:19:24,629 --> 01:19:28,067
The land, and God.
835
01:19:33,681 --> 01:19:36,119
My father tried to teach me
836
01:19:36,162 --> 01:19:38,948
to take only from
the earth and people
837
01:19:39,949 --> 01:19:41,602
what I could give.
838
01:19:44,170 --> 01:19:46,651
I could learn more
in a week here than...
839
01:19:51,569 --> 01:19:53,658
But I was a young man then.
840
01:19:55,573 --> 01:19:57,401
Full of angry apples.
841
01:19:59,969 --> 01:20:01,666
Didn't understand.
842
01:20:04,582 --> 01:20:05,931
So I left.
843
01:20:08,586 --> 01:20:10,327
Always expecting more,
844
01:20:13,156 --> 01:20:14,940
always wanting more.
845
01:20:19,597 --> 01:20:21,686
I thought I didn't need them.
846
01:20:24,689 --> 01:20:25,951
[CHIRPING]
847
01:20:31,914 --> 01:20:33,611
How long can we stay here?
848
01:20:35,918 --> 01:20:37,441
Oh, for a while.
849
01:20:41,488 --> 01:20:43,012
What you doing?
850
01:20:44,970 --> 01:20:48,017
I'm gonna bury this
man-made junk I brought in.
851
01:20:50,236 --> 01:20:52,151
Stuff doesn't belong here.
852
01:20:54,937 --> 01:20:58,201
Nothing belongs here
that wasn't born here.
853
01:22:09,011 --> 01:22:10,229
Get your own fish.
854
01:22:46,918 --> 01:22:48,093
[GRUNTS]
855
01:22:55,274 --> 01:22:56,319
Please!
856
01:22:57,842 --> 01:22:59,322
Just a little while longer.
857
01:23:01,280 --> 01:23:02,325
Please.
858
01:23:26,958 --> 01:23:28,525
I thought you might be hungry.
859
01:23:30,440 --> 01:23:32,964
There's something I've
been meaning to ask you.
860
01:23:35,793 --> 01:23:37,142
You ever get married?
861
01:23:37,795 --> 01:23:39,318
I loved once.
862
01:23:42,147 --> 01:23:43,366
Only once.
863
01:23:47,326 --> 01:23:49,198
She loved to dance.
864
01:23:50,808 --> 01:23:52,331
And I loved to sing.
865
01:23:54,768 --> 01:23:56,770
We were wild horses.
866
01:23:59,425 --> 01:24:02,037
But then Christian and I were
867
01:24:03,342 --> 01:24:05,170
soldiers of fortune.
868
01:24:07,825 --> 01:24:09,479
Had to win the world.
869
01:24:13,657 --> 01:24:15,528
I thought I could never
come back here
870
01:24:15,572 --> 01:24:17,487
unless I had the world
in my pocket.
871
01:24:21,012 --> 01:24:24,494
It's almost like
someone else's dream.
872
01:24:28,846 --> 01:24:30,543
All those wasted years
873
01:24:33,198 --> 01:24:35,331
trying to find out who I was.
874
01:24:37,724 --> 01:24:39,204
You're Foley.
875
01:24:40,814 --> 01:24:42,251
Patrick Foley.
876
01:24:45,471 --> 01:24:46,342
Yeah.
877
01:24:48,779 --> 01:24:50,085
Thanks.
878
01:24:52,609 --> 01:24:54,654
And you're Daley.
879
01:24:54,698 --> 01:24:56,178
Shawn Daley.
880
01:25:49,318 --> 01:25:50,319
Foley?
881
01:25:51,189 --> 01:25:52,234
Yeah?
882
01:25:54,192 --> 01:25:55,802
My clothes stink.
883
01:25:57,674 --> 01:25:59,023
Wash 'em.
884
01:26:03,027 --> 01:26:04,115
[SHAWN GIGGLING]
885
01:26:04,159 --> 01:26:05,377
[CHATTERING INDISTINCTLY]
886
01:26:11,775 --> 01:26:13,168
You wanna go there?
887
01:26:13,864 --> 01:26:15,213
[LAUGHING] Gotcha.
888
01:26:18,956 --> 01:26:20,653
You have a nice beak.
889
01:26:20,697 --> 01:26:22,438
Don't peck me.
890
01:26:22,481 --> 01:26:24,091
Oh, you're fast.
891
01:26:25,397 --> 01:26:26,355
Listen.
892
01:26:30,054 --> 01:26:31,186
Listen to me.
893
01:26:35,494 --> 01:26:38,323
You're here because
your folks died too fast.
894
01:26:40,499 --> 01:26:43,720
And I couldn't take you out
because there wasn't time.
895
01:26:44,938 --> 01:26:47,071
We'd have never made it.
896
01:26:49,421 --> 01:26:52,555
So, when you leave
this valley tomorrow,
897
01:26:52,598 --> 01:26:54,644
I want you to take a good look
898
01:26:54,687 --> 01:26:57,429
from the top of that
rocky crag we passed.
899
01:26:58,735 --> 01:27:00,519
I want you to take me.
900
01:27:01,738 --> 01:27:03,609
I want you to show me the way.
901
01:27:04,349 --> 01:27:06,264
You don't need me, son.
902
01:27:07,265 --> 01:27:10,094
Just remember, go north.
903
01:27:12,096 --> 01:27:13,358
You'll make it.
904
01:27:18,320 --> 01:27:21,061
And anything you need will be in
905
01:27:21,105 --> 01:27:23,150
a pack that I fixed up for you.
906
01:27:51,570 --> 01:27:52,745
[EXHALING]
907
01:28:10,110 --> 01:28:12,461
I don't know where
my parents are anymore.
908
01:28:16,639 --> 01:28:17,944
They're in your heart.
909
01:28:21,383 --> 01:28:23,907
People only die
if you forget them.
910
01:28:23,950 --> 01:28:26,475
But if you leave me,
I'm gonna die.
911
01:28:28,651 --> 01:28:30,305
You said. I said nothing!
912
01:28:32,089 --> 01:28:34,352
I promised you nothing!
913
01:28:34,396 --> 01:28:37,224
I didn't ask you to come along.
914
01:28:37,268 --> 01:28:40,489
You came along on your
own, as it should be.
915
01:28:40,532 --> 01:28:43,274
And you'll leave on your
own, as it should be.
916
01:28:43,318 --> 01:28:45,798
I don't wanna leave.
917
01:28:45,842 --> 01:28:48,584
You can't make me leave.
918
01:28:48,627 --> 01:28:51,108
Please don't make me leave.
Please don't.
919
01:28:51,151 --> 01:28:52,327
You've got to.
920
01:28:54,459 --> 01:28:55,460
[SOBS]
921
01:29:13,043 --> 01:29:14,479
[SHAWN SNIFFLING]
922
01:29:16,046 --> 01:29:17,352
SHAWN: I hate you.
923
01:29:18,527 --> 01:29:20,180
I really hate you.
924
01:29:23,793 --> 01:29:24,881
I know.
925
01:29:27,231 --> 01:29:28,537
I know you do.
926
01:29:40,462 --> 01:29:41,506
[SNIFFLING]
927
01:29:47,077 --> 01:29:48,339
Shawn,
928
01:29:49,775 --> 01:29:50,907
you lost your folks,
929
01:29:53,257 --> 01:29:55,520
and a lifetime ago, I lost mine.
930
01:29:58,610 --> 01:30:00,395
I buried them here.
931
01:30:02,962 --> 01:30:05,182
But I always made the mistake
932
01:30:06,052 --> 01:30:08,838
of thinking that today was
933
01:30:08,881 --> 01:30:11,406
some sort of rehearsal
for tomorrow.
934
01:30:13,582 --> 01:30:15,366
Don't ever do that.
935
01:30:19,065 --> 01:30:20,240
I'm afraid.
936
01:30:21,024 --> 01:30:22,286
[LAUGHS] Afraid?
937
01:30:23,505 --> 01:30:25,115
Oh, there's nothing
to be afraid of,
938
01:30:25,158 --> 01:30:26,595
except the cold wind
939
01:30:27,857 --> 01:30:30,033
that'll kill you
just for standing around,
940
01:30:30,076 --> 01:30:31,556
looking dumb.
941
01:30:41,392 --> 01:30:42,611
[SNIFFLING]
942
01:30:46,919 --> 01:30:48,094
I love you.
943
01:30:50,053 --> 01:30:51,576
I love you!
944
01:30:56,146 --> 01:30:58,191
I never told my father that.
945
01:31:01,325 --> 01:31:02,674
I couldn't touch him.
946
01:31:05,938 --> 01:31:08,419
Don't ever be ashamed
of love, boy.
947
01:31:10,290 --> 01:31:11,596
Show it.
948
01:31:13,163 --> 01:31:14,643
Always show it.
949
01:31:34,097 --> 01:31:35,533
[POUNDING ROCK]
950
01:31:47,023 --> 01:31:49,808
FOLEY: Listen to what I say,
child, and remember it.
951
01:31:51,680 --> 01:31:55,466
Sleep on soft leaves, in the shelter of a fallen tree.
952
01:31:57,337 --> 01:32:01,167
And eat whatever looks and
tastes and smells good.
953
01:32:01,211 --> 01:32:02,560
[SNIFFLING]
954
01:32:02,604 --> 01:32:04,910
Look to the
creeks for food.
955
01:32:04,954 --> 01:32:07,652
The water plants, the
young plants, are tender.
956
01:32:09,001 --> 01:32:12,831
Catch frogs. Eat flowers.
957
01:32:12,875 --> 01:32:16,313
Peel away bark and eat roots that are not too bitter.
958
01:32:16,356 --> 01:32:18,358
And seeds.
959
01:32:18,402 --> 01:32:21,057
And berries, not too red.
960
01:32:21,100 --> 01:32:24,060
Except raspberries
and blackberries.
961
01:32:24,103 --> 01:32:26,018
[SNIFFLING]
962
01:32:26,062 --> 01:32:29,152
Go north, boy,
you'll make it.
963
01:32:30,109 --> 01:32:31,328
[SOBBING]
964
01:32:54,743 --> 01:32:58,007
This will keep away
all the evil spirits.
965
01:33:11,890 --> 01:33:14,327
[HALFWAY HOME PLAYING]
966
01:33:14,371 --> 01:33:20,116
♪ The road seems so long
967
01:33:21,683 --> 01:33:27,863
♪ I hope I'll be strong
968
01:33:29,473 --> 01:33:34,783
♪ Afraid, on my own
969
01:33:36,349 --> 01:33:39,570
♪ I think of you
970
01:33:40,658 --> 01:33:45,402
♪ I'm halfway home
971
01:33:51,147 --> 01:33:57,153
♪ Two lives, worlds apart
972
01:33:59,242 --> 01:34:02,201
♪ You reached for me
973
01:34:02,245 --> 01:34:06,728
♪ And touched my heart
974
01:34:06,771 --> 01:34:12,734
♪ And, oh, how I've grown
975
01:34:14,170 --> 01:34:16,738
♪ Alone again
976
01:34:17,695 --> 01:34:21,743
♪ But halfway home
977
01:34:26,748 --> 01:34:32,623
♪ Who am I without
you there?
978
01:34:33,972 --> 01:34:37,584
♪ Will my dream be
worth the dream
979
01:34:37,628 --> 01:34:41,806
♪ If you can't share it?
980
01:34:41,850 --> 01:34:45,244
♪ I was lost
981
01:34:45,288 --> 01:34:49,335
♪ Until you came
982
01:34:49,379 --> 01:34:52,687
♪ Now you're gone
but like you said
983
01:34:52,730 --> 01:34:56,212
♪ I'm not the same
984
01:34:57,474 --> 01:35:01,043
♪ I'm not sure
985
01:35:01,086 --> 01:35:04,829
♪ What will be
986
01:35:05,743 --> 01:35:08,398
♪ But part of you
987
01:35:08,441 --> 01:35:13,620
♪ I take with me
988
01:35:13,664 --> 01:35:19,626
♪ Afraid, but not alone
989
01:35:20,889 --> 01:35:23,979
♪ Because you're
part of me
990
01:35:24,022 --> 01:35:28,635
♪ I'm halfway home
991
01:35:31,203 --> 01:35:35,077
♪ I'm not sure
992
01:35:36,078 --> 01:35:39,734
♪ What will be
993
01:35:40,604 --> 01:35:43,215
♪ But part of you
994
01:35:43,259 --> 01:35:46,741
♪ I take with me
995
01:35:48,438 --> 01:35:54,749
♪ Afraid, but not alone
996
01:35:55,924 --> 01:35:59,884
♪ Because you're
part of me
997
01:35:59,928 --> 01:36:05,411
♪ I'm halfway home
60798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.