All language subtitles for The.Earthling.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,632 --> 00:01:09,373 [AIRPLANE APPROACHING] 2 00:01:17,816 --> 00:01:18,948 FEMALE ANNOUNCER OVER PA: Continental 3 00:01:18,991 --> 00:01:20,558 Airlines, Flight Number One 4 00:01:20,602 --> 00:01:23,692 now arriving from Los Angeles at gate number 33. 5 00:01:25,607 --> 00:01:27,739 Would arriving passenger Francis Moores 6 00:01:27,783 --> 00:01:30,002 please come to the white courtesy telephone. 7 00:01:34,616 --> 00:01:36,008 Next, please. 8 00:01:37,358 --> 00:01:39,925 Now what's the purpose of your visit? 9 00:01:39,969 --> 00:01:41,840 Uh, passing through. 10 00:01:46,541 --> 00:01:48,369 [SOFT MUSIC PLAYING] 11 00:02:56,915 --> 00:02:58,482 I remember you. 12 00:03:43,919 --> 00:03:45,834 Place has changed. 13 00:03:45,877 --> 00:03:46,922 Yeah. 14 00:03:48,750 --> 00:03:50,491 Won't recognize it. 15 00:03:51,318 --> 00:03:52,406 Probably not. 16 00:03:58,150 --> 00:03:59,630 [CATTLE MOOING] 17 00:04:11,120 --> 00:04:12,469 [QUACKING] 18 00:04:21,957 --> 00:04:23,828 [MUSIC PLAYING ON RADIO] 19 00:04:25,743 --> 00:04:28,529 Red, got the rig fixed, eh? 20 00:04:28,572 --> 00:04:29,965 Was the blow plate on the axle, wasn't it? 21 00:04:30,008 --> 00:04:31,140 Yeah, yeah. 22 00:04:34,796 --> 00:04:36,101 MAN: Got me me batteries? 23 00:04:36,145 --> 00:04:37,581 RED: Yeah, they're in the truck. 24 00:04:37,625 --> 00:04:39,627 LYLA: I thought you wasn't due back till tomorrow. 25 00:04:39,670 --> 00:04:41,977 Who's that you got with you up there? 26 00:04:42,020 --> 00:04:43,935 I need a beer. 27 00:04:43,979 --> 00:04:46,286 Beer, Parnell, and lots of it. 28 00:04:52,292 --> 00:04:56,818 LYLA: Hey, hey, he's gettin' down. He's gettin' down. 29 00:04:56,861 --> 00:04:59,473 PARNELL: My old man used to talk about him all the time. 30 00:04:59,516 --> 00:05:01,779 He said Foley was a commando in the war. 31 00:05:01,823 --> 00:05:04,434 R.C.: Yeah. And I heard he ran cattle in Colorado. 32 00:05:04,478 --> 00:05:06,697 RED: Right. HARLAN: That was later. 33 00:05:06,741 --> 00:05:09,961 After the war, he and Chris made roads in Peru. 34 00:05:10,005 --> 00:05:11,702 RED: Peru? Mmm. 35 00:05:11,746 --> 00:05:13,487 LYLA: You don't say. 36 00:05:15,010 --> 00:05:16,925 Heard told he saved Chris' life once. 37 00:05:16,968 --> 00:05:20,232 Carried him on his back for 50 miles to get him to a doctor. 38 00:05:20,276 --> 00:05:22,017 RED: What? Our Christian? 39 00:05:22,060 --> 00:05:23,323 The very same. 40 00:05:30,155 --> 00:05:32,984 JESSICA: Parnell, you've got a paying customer. 41 00:05:33,028 --> 00:05:34,246 HARLAN: Dalton! 42 00:05:34,290 --> 00:05:35,291 RED: Hey, princess, get us a beer, will you? 43 00:05:35,335 --> 00:05:36,684 DALTON: I got it. I got it. 44 00:05:36,727 --> 00:05:38,120 JESSICA: Ah, Dalton, how many times have I told you 45 00:05:38,163 --> 00:05:39,426 not to go over the counter? 46 00:05:39,469 --> 00:05:41,079 What'd you think we got a door for? 47 00:05:43,604 --> 00:05:45,649 Hi, folks, fill her up? 48 00:05:45,693 --> 00:05:46,911 Yeah, sure. 49 00:05:49,392 --> 00:05:52,439 Come on, let's get something to eat. 50 00:05:52,482 --> 00:05:54,484 HARLAN: There's a lot of land with 51 00:05:54,528 --> 00:05:56,486 timber that ain't never been cut. 52 00:05:56,530 --> 00:05:58,749 His old man didn't believe in it. 53 00:05:58,793 --> 00:06:02,187 "Never take out what you can'tgive back," his pa used to say. 54 00:06:02,231 --> 00:06:03,711 LYLA: He was right, too. 55 00:06:03,754 --> 00:06:07,018 All those who sold their timber went broke anyway. 56 00:06:10,413 --> 00:06:11,849 [LYLA CONTINUES CHATTERING] 57 00:06:11,893 --> 00:06:12,894 What would you like to eat? 58 00:06:13,721 --> 00:06:14,809 I don't know yet, honey. 59 00:06:14,852 --> 00:06:16,985 HARLAN: 'Sides, if he's anything like 60 00:06:17,028 --> 00:06:18,900 his old man, he won't be hirin' labor. 61 00:06:18,943 --> 00:06:20,075 [MAN LAUGHING] 62 00:06:20,118 --> 00:06:21,729 He'd be doin' it himself. 63 00:06:22,947 --> 00:06:24,166 [THUDS] 64 00:06:36,831 --> 00:06:39,007 HARLAN: didn't believe in two classes of people. 65 00:06:39,050 --> 00:06:42,489 One to work and the other to pay, you know? 66 00:06:42,532 --> 00:06:44,534 You know he cut out that place up 67 00:06:44,578 --> 00:06:46,406 in the mountains all by himself? 68 00:06:46,449 --> 00:06:47,711 RED: Yeah? 69 00:06:50,279 --> 00:06:52,194 [INDISTINCT CHATTERING] 70 00:07:02,378 --> 00:07:04,336 [MUSIC CONTINUES PLAYING] 71 00:07:11,605 --> 00:07:13,563 [CHATTERING CONTINUES] 72 00:07:28,970 --> 00:07:31,451 BETTINA: Shawn. Shawn! Where are you? 73 00:07:32,234 --> 00:07:33,453 Shawn, come here. 74 00:07:48,163 --> 00:07:49,599 [GROANS] 75 00:08:12,666 --> 00:08:13,841 [SIGHS] 76 00:08:20,978 --> 00:08:22,197 Christian! 77 00:08:42,391 --> 00:08:43,784 [HAMMERING] 78 00:09:05,196 --> 00:09:06,328 Christian! 79 00:09:09,026 --> 00:09:10,201 Christian! 80 00:09:12,247 --> 00:09:13,378 Hello? 81 00:09:27,175 --> 00:09:28,263 [SOFTLY] God damn! 82 00:09:28,916 --> 00:09:30,265 [LAUGHS] Yep. 83 00:09:32,441 --> 00:09:34,399 You've come home. 84 00:09:34,443 --> 00:09:36,097 Goin' up to my dad's farm. 85 00:09:37,577 --> 00:09:39,840 Well, I will be goddamned. 86 00:09:39,883 --> 00:09:41,450 Got to lay the ghosts. 87 00:09:53,462 --> 00:09:55,116 [CHUCKLES EXCITEDLY] 88 00:10:00,861 --> 00:10:03,037 What the hell are you doing down there? 89 00:10:03,080 --> 00:10:06,431 [CHUCKLES] Cutting it. Just gulling it up for scrap. 90 00:10:07,868 --> 00:10:10,044 I told 'em they'd run out of trees. 91 00:10:12,699 --> 00:10:14,875 How long you stayin'? 92 00:10:14,918 --> 00:10:16,790 I'm not. 93 00:10:16,833 --> 00:10:18,705 You mean you're goin' up right away? 94 00:10:18,748 --> 00:10:20,228 Yep. 95 00:10:20,271 --> 00:10:21,795 So... 96 00:10:21,838 --> 00:10:23,405 I'll see you when? In a month? 97 00:10:26,147 --> 00:10:28,279 I love you, Christian. 98 00:10:28,323 --> 00:10:29,237 But you don't hear. 99 00:10:30,586 --> 00:10:32,457 You just don't listen. 100 00:10:34,416 --> 00:10:36,026 I'm not comin' back this way. 101 00:10:39,029 --> 00:10:39,900 What are you saying? 102 00:10:53,957 --> 00:10:57,787 But then... There's nothin' up there. 103 00:10:59,528 --> 00:11:01,530 Here you have friends. 104 00:11:01,573 --> 00:11:03,053 People who care. 105 00:11:03,097 --> 00:11:05,490 And that's a comfort, that is. 106 00:11:06,840 --> 00:11:10,408 I'm not into hangin' around. 107 00:11:10,452 --> 00:11:12,889 You gotta understand that. 108 00:11:12,933 --> 00:11:15,152 But we wait around together, huh? 109 00:11:16,545 --> 00:11:18,721 You and I have plans, remember? 110 00:11:18,765 --> 00:11:20,854 Our ashes into the sea. 111 00:11:22,203 --> 00:11:23,900 We swore to it, by God! 112 00:11:26,207 --> 00:11:28,731 You were always so damned stubborn! 113 00:11:28,775 --> 00:11:31,125 Is it pride or are you just tryin' to live something down? 114 00:11:31,168 --> 00:11:33,214 Chris... And you're ornery, I say! 115 00:11:33,257 --> 00:11:35,912 Who the hell ever knows what you're thinkin'? 116 00:11:38,219 --> 00:11:40,264 Time to go. Oh, sure. 117 00:11:40,308 --> 00:11:41,831 Sure! 118 00:11:41,875 --> 00:11:45,792 Thirty, forty years pass, just a holiday for you. 119 00:11:45,835 --> 00:11:48,272 Just passin' through! Slummin'! 120 00:11:50,231 --> 00:11:52,668 Well, if you wanna go, you go. 121 00:11:52,712 --> 00:11:54,931 Truth is, I can't stop you. 122 00:11:58,543 --> 00:12:00,371 So this is how it ends. 123 00:12:00,415 --> 00:12:02,547 In a stinkin' handshake? 124 00:12:02,591 --> 00:12:04,767 Well, no. By God, no. 125 00:12:07,596 --> 00:12:09,816 You're a coward, Foley. 126 00:12:09,859 --> 00:12:11,687 You're runnin' out. 127 00:12:11,731 --> 00:12:13,907 Not on me, but on yourself. 128 00:12:15,909 --> 00:12:19,651 A man has a duty to take care of himself and his friends. 129 00:12:24,004 --> 00:12:26,702 Foley, why don't you stay here with me? 130 00:12:26,746 --> 00:12:28,443 Be good. Because it isn't me. 131 00:12:28,486 --> 00:12:29,923 Oh, don't argue. 132 00:12:29,966 --> 00:12:32,447 Because you're not me and this isn't me! 133 00:12:32,490 --> 00:12:34,579 MEG: You're shouting again. 134 00:12:34,623 --> 00:12:35,929 [LAUGHING] 135 00:12:39,323 --> 00:12:42,022 There she is. Meg Meetrees. 136 00:12:42,065 --> 00:12:44,111 The finest dancer south of the Equator. 137 00:12:44,154 --> 00:12:46,766 How are you? 138 00:12:46,809 --> 00:12:49,769 Tell me, did you ever marry him to make it legal? 139 00:12:49,812 --> 00:12:52,032 [SCOFFS] Hog piss! 140 00:12:52,075 --> 00:12:55,992 Patrick just got here. Now he says he's leavin'. 141 00:12:56,036 --> 00:12:59,387 Well, he's old enough to know what he's doing, 142 00:12:59,430 --> 00:13:00,780 young enough to try it again. 143 00:13:01,650 --> 00:13:03,434 You don't understand. 144 00:13:03,478 --> 00:13:04,740 He's not well. 145 00:13:04,784 --> 00:13:07,134 Ease off, Christian, ease off! 146 00:13:08,657 --> 00:13:10,006 He looks okay to me. 147 00:13:10,050 --> 00:13:13,009 That's not the point. Are you takin' medicine? 148 00:13:17,753 --> 00:13:19,886 You crazy ole' boar coon! 149 00:13:19,929 --> 00:13:21,104 Leave it, leave it. No, God damn it! 150 00:13:21,148 --> 00:13:23,367 It ain't right! Neilson! 151 00:13:23,411 --> 00:13:24,804 What the hell's eatin' you? 152 00:13:24,847 --> 00:13:25,892 Morphine. 153 00:13:28,068 --> 00:13:31,114 No. I'm not gonna let him do it! No! 154 00:13:31,158 --> 00:13:32,333 Stop it! 155 00:13:32,376 --> 00:13:35,118 No, no. I'm not gonna let you do it! No! 156 00:13:35,162 --> 00:13:36,032 Stop! Stop it! 157 00:13:38,339 --> 00:13:42,473 I'm not lettin' you leave for that valley to die alone. 158 00:13:42,517 --> 00:13:45,041 I'll break his bloody leg first. 159 00:14:13,026 --> 00:14:15,506 Doesn't look like much has changed. 160 00:14:17,682 --> 00:14:21,991 Is that you? Or am I going blind as well? 161 00:14:22,035 --> 00:14:25,952 Well, I left here. Went on a walkabout. 162 00:14:25,995 --> 00:14:27,692 Ran a station, dug for gold. 163 00:14:27,736 --> 00:14:31,696 I was mayor of a town, population 35. 164 00:14:31,740 --> 00:14:32,872 Fell in love 165 00:14:32,915 --> 00:14:34,786 and had some kids. 166 00:14:34,830 --> 00:14:37,137 Oh, just about drove me crazy. 167 00:14:37,180 --> 00:14:41,358 God, the bush goes on forever out there, 168 00:14:41,402 --> 00:14:43,708 so I come back here to the trees. 169 00:14:43,752 --> 00:14:46,015 Same as you, I reckon. 170 00:14:46,059 --> 00:14:48,975 Well, my dancin' days are done 171 00:14:49,018 --> 00:14:50,977 and walkin' shoes don't fit no more, 172 00:14:51,020 --> 00:14:54,937 so I feed and I care and talk to the animals and... 173 00:14:56,156 --> 00:14:58,027 I'm not even gonna ask why you're here. 174 00:14:58,071 --> 00:15:00,160 Oh, remember me brother Rodney died? 175 00:15:00,203 --> 00:15:02,858 Oh, it must be goin' on 14 years now. 176 00:15:02,902 --> 00:15:05,078 I never thought I'd get arthritis. 177 00:15:05,121 --> 00:15:07,123 Bobby... Now I'm getting it. 178 00:15:07,907 --> 00:15:09,909 I got a present for you. 179 00:15:09,952 --> 00:15:13,564 Oh, what it is, I wonder now. 180 00:15:13,608 --> 00:15:16,132 No telling, with the likes of you. 181 00:15:16,741 --> 00:15:18,091 [EXCLAIMS] 182 00:15:21,094 --> 00:15:24,097 Genuine 30 hand-tied flies. 183 00:15:25,794 --> 00:15:27,535 Pretty bag. 184 00:15:27,578 --> 00:15:29,624 Indian that gave it to me said that 185 00:15:29,667 --> 00:15:32,235 it'd keep the evil spirits away. 186 00:15:32,279 --> 00:15:36,500 [STUTTERING] Why... Ain't been fishin' in a long time. 187 00:15:39,764 --> 00:15:41,157 [ROOSTER CROWING] 188 00:15:44,378 --> 00:15:46,119 Thanks for the hat. 189 00:15:47,120 --> 00:15:48,686 Wish I could go. 190 00:15:48,730 --> 00:15:51,602 Goddamn gammy leg. What I'd ever do to you? 191 00:15:51,646 --> 00:15:53,474 My head had the stroke, not you. 192 00:15:58,566 --> 00:15:59,915 BOBBY: I want you to take a horse. 193 00:15:59,959 --> 00:16:01,525 Haven't you been hearin' me? 194 00:16:01,569 --> 00:16:02,874 I've been tryin' to tell you... 195 00:16:02,918 --> 00:16:04,702 Oh, I hear you. 196 00:16:04,746 --> 00:16:06,313 What I'm gonna give you, I don't want back. 197 00:16:06,356 --> 00:16:08,097 You get that? 198 00:16:08,141 --> 00:16:11,448 Stud's real old but his heart's big. 199 00:16:15,148 --> 00:16:17,063 He looks like Cerebus. 200 00:16:17,106 --> 00:16:18,325 [CHUCKLES] 201 00:16:18,368 --> 00:16:21,197 That's his colt. He's more than 25. 202 00:16:22,851 --> 00:16:24,853 He'll take you to the river 203 00:16:25,723 --> 00:16:28,335 then turn him loose, out there. 204 00:16:30,990 --> 00:16:32,600 He'll go in my place. 205 00:16:34,384 --> 00:16:36,082 [HORSE NEIGHING] 206 00:17:18,211 --> 00:17:20,256 Good morning. Yeah, good luck. 207 00:17:20,300 --> 00:17:22,041 I hope you find the place you're looking for. 208 00:17:22,084 --> 00:17:24,086 Oh, we'll find it, all right. 209 00:17:24,130 --> 00:17:27,002 Spotted it last night. Marked off on an old logging map. 210 00:17:27,046 --> 00:17:28,047 Ross, we need more coffee. 211 00:17:28,090 --> 00:17:29,483 Relax, honey, we'll get it. 212 00:17:32,921 --> 00:17:35,010 BOBBY: Too good for fishing around here, you know. 213 00:17:35,054 --> 00:17:37,404 We'll boat up-country for this. 214 00:17:37,447 --> 00:17:39,884 [INDISTINCT CHATTERING ON RADIO] 215 00:17:45,325 --> 00:17:46,326 What's your name, son? 216 00:17:47,936 --> 00:17:49,329 Shawn. Shawn Daley. 217 00:17:50,982 --> 00:17:52,897 Took a fancy to this thing now, didn't you? 218 00:17:55,770 --> 00:17:57,337 Yeah. What is it? 219 00:17:59,861 --> 00:18:04,083 It's just a genuine American Indian magic medicine bag. 220 00:18:04,605 --> 00:18:05,519 No! 221 00:18:06,520 --> 00:18:09,653 Yes, sir. Indian. 222 00:18:09,697 --> 00:18:13,396 Given to me by the son of Big Chief Red Feather himself. 223 00:18:14,615 --> 00:18:15,485 Yeah? 224 00:18:16,878 --> 00:18:17,792 Wow! 225 00:18:19,272 --> 00:18:21,012 What say I was to lend this to ya, eh? 226 00:18:26,714 --> 00:18:28,716 Yeah. 227 00:18:28,759 --> 00:18:30,935 'Cause it'll keep evil spirits from you. 228 00:18:46,212 --> 00:18:48,344 BETTINA: Shawn, come on. 229 00:19:16,242 --> 00:19:17,634 [HORSE NEIGHS] 230 00:19:35,696 --> 00:19:38,394 Might be a good idea to take a shortcut. 231 00:19:41,876 --> 00:19:43,007 Yeah. 232 00:19:48,883 --> 00:19:50,885 [MAN CHATTERING ON RADIO] 233 00:19:52,452 --> 00:19:53,801 [STATIC ON RADIO] 234 00:19:53,844 --> 00:19:57,674 SHAWN: Wow, we sure are in the middle of nowhere. 235 00:19:57,718 --> 00:20:01,809 BETTINA: Ross, are you sure we're not lost? 236 00:20:01,852 --> 00:20:03,724 ROSS: The map hasn't been wrong so far, has it? 237 00:20:03,767 --> 00:20:06,161 [INDISTINCT CHATTERING OVER RADIO] 238 00:20:16,258 --> 00:20:18,391 [MUSIC PLAYING ON RADIO] 239 00:20:27,182 --> 00:20:30,185 Well, what do you think so far,darling? Isn't it something? 240 00:20:30,229 --> 00:20:31,795 Beautiful. 241 00:20:31,839 --> 00:20:35,190 Makes you wonder whether we should even be here. 242 00:20:36,191 --> 00:20:37,845 It's almost too beautiful. 243 00:20:48,638 --> 00:20:49,857 Yee-haw! 244 00:20:50,901 --> 00:20:52,729 Hey, it's too cold. 245 00:20:52,773 --> 00:20:54,688 Oh, Ross. 246 00:20:54,731 --> 00:20:58,257 Well, what did we come for if it wasn't to have fun? 247 00:20:58,300 --> 00:21:00,781 Come on! Come on in. 248 00:21:00,824 --> 00:21:02,086 It's too cold. 249 00:21:02,130 --> 00:21:04,959 It's not too cold. Hey, come on.It's important. 250 00:21:05,002 --> 00:21:06,656 It's freezing. 251 00:21:06,700 --> 00:21:08,223 I know it's cold. 252 00:21:08,267 --> 00:21:10,443 Hey, come on. You can do it. No! 253 00:21:12,575 --> 00:21:15,143 I know it's cold. Mountain water's cold. 254 00:21:15,186 --> 00:21:16,840 It's great. Look! 255 00:21:18,407 --> 00:21:19,669 Whoo! 256 00:21:19,713 --> 00:21:22,498 Sweetheart, go easy on the boy, he's only 10. 257 00:21:32,334 --> 00:21:33,988 Need a little company? 258 00:21:34,989 --> 00:21:36,164 [PANTING] 259 00:21:38,993 --> 00:21:40,516 Viva la shortcut! 260 00:21:55,792 --> 00:21:57,533 [DISTORTION ON RADIO] 261 00:21:59,622 --> 00:22:01,363 BETTINA: Sweetheart, is there any 262 00:22:01,407 --> 00:22:03,626 way we can get another station? 263 00:22:03,670 --> 00:22:07,630 ROSS: I think we're too far out to pick up anything. 264 00:22:07,674 --> 00:22:09,937 [CHUCKLING] Shawn, stop eating those Fritos. 265 00:22:09,980 --> 00:22:11,547 You're gonna spoil your dinner. 266 00:22:23,211 --> 00:22:24,473 Wow! Look at that view! 267 00:22:24,517 --> 00:22:26,170 BETTINA: Shawn! Shawn! All right! 268 00:22:26,214 --> 00:22:27,781 Mom, Dad, look at this! 269 00:22:27,824 --> 00:22:30,131 Shawn! Please! Get away from that edge. 270 00:22:30,174 --> 00:22:31,524 Do you have any idea how dangerous 271 00:22:31,567 --> 00:22:33,221 that is? Shawn, please. 272 00:22:33,264 --> 00:22:35,658 Honey, why don't you relax? Be careful. 273 00:22:35,702 --> 00:22:39,706 There's no harm done. All he did was throw a rock. 274 00:22:39,749 --> 00:22:41,664 Look, why don't you let me talk to the boy 275 00:22:41,708 --> 00:22:43,231 while you go and start dinner? 276 00:22:45,059 --> 00:22:47,496 Look, Son, your mother's right.It is dangerous. 277 00:22:47,540 --> 00:22:48,976 You go get some firewood, I'll move 278 00:22:49,019 --> 00:22:50,020 the camper away from the edge. 279 00:22:50,064 --> 00:22:51,152 Right, Dad. 280 00:23:06,036 --> 00:23:07,386 Ross! What are you doing? 281 00:23:09,910 --> 00:23:10,563 Ross! 282 00:23:16,220 --> 00:23:17,570 [BOTH EXCLAIMING] 283 00:23:18,484 --> 00:23:19,615 [BETTINA SCREAMING] 284 00:23:22,531 --> 00:23:24,359 Oh, my God! Ross! 285 00:23:24,403 --> 00:23:26,187 For God's sake, jump, Betty! 286 00:23:26,230 --> 00:23:27,406 Jump! [SCREAMING] 287 00:23:27,449 --> 00:23:29,233 ROSS: I can't hold it! 288 00:23:29,277 --> 00:23:30,974 [BETTINA SCREAMING] 289 00:23:31,018 --> 00:23:33,542 ROSS: Betty! Oh, no! 290 00:23:33,586 --> 00:23:35,762 [ROSS AND BETTINA SCREAMING] 291 00:23:47,121 --> 00:23:49,602 SHAWN: [ECHOING] Mommy! 292 00:23:52,909 --> 00:23:56,435 [ECHOING] Mommy! 293 00:24:00,569 --> 00:24:01,657 Mommy! 294 00:24:05,052 --> 00:24:07,184 Mommy! 295 00:24:09,317 --> 00:24:10,884 Mom! 296 00:24:14,540 --> 00:24:16,629 Mommy! 297 00:24:20,546 --> 00:24:21,677 Daddy! 298 00:24:23,766 --> 00:24:24,680 Huh! 299 00:24:25,420 --> 00:24:26,639 Mommy! 300 00:24:28,815 --> 00:24:29,685 Mommy! 301 00:24:32,079 --> 00:24:32,993 Daddy! 302 00:24:34,647 --> 00:24:36,344 I'm coming, Mom! 303 00:24:38,041 --> 00:24:39,478 Ma! 304 00:24:39,521 --> 00:24:41,523 Mommy, can you hear me? 305 00:24:42,481 --> 00:24:43,482 Ma! 306 00:24:46,049 --> 00:24:47,137 Mommy! 307 00:24:49,444 --> 00:24:51,664 [SHOUTING] Daddy, can you hear me? 308 00:24:56,625 --> 00:24:57,670 Mom! 309 00:24:59,498 --> 00:25:01,369 I'm gonna get you, Ma! 310 00:25:05,068 --> 00:25:06,243 Daddy! 311 00:25:07,549 --> 00:25:08,855 Mommy! 312 00:25:12,423 --> 00:25:14,469 Mommy, can you hear me? 313 00:25:17,124 --> 00:25:18,299 Mommy! 314 00:25:21,041 --> 00:25:22,651 Mommy! 315 00:25:22,695 --> 00:25:23,913 [ECHOING] 316 00:25:29,702 --> 00:25:31,312 Mommy! 317 00:25:45,892 --> 00:25:48,068 [BIRDS SQUAWKING] 318 00:25:48,111 --> 00:25:49,765 [INSECTS CHITTERING] 319 00:26:31,764 --> 00:26:33,461 [WRAPPER RUSTLING] 320 00:26:56,658 --> 00:26:58,355 [BIRD WHISTLING] 321 00:27:35,828 --> 00:27:37,003 [HISSING] 322 00:27:56,718 --> 00:27:58,111 [WATER FLOWING] 323 00:28:06,815 --> 00:28:08,034 [HISSING] 324 00:28:16,564 --> 00:28:18,261 [BIRDS SQUAWKING] 325 00:28:43,417 --> 00:28:44,897 [LIZARD HISSING] 326 00:29:23,718 --> 00:29:25,372 [SHAWN BREATHING HEAVILY] 327 00:29:33,597 --> 00:29:35,338 [SHAWN WHIMPERING] 328 00:29:57,012 --> 00:29:58,361 [SCREAMING] 329 00:30:06,326 --> 00:30:07,980 [BIRDS SQUAWKING] 330 00:30:21,863 --> 00:30:23,343 [BIRDS CALLING] 331 00:30:41,927 --> 00:30:43,058 [SHUDDERS] 332 00:30:53,634 --> 00:30:54,809 [SQUAWKING] 333 00:30:54,853 --> 00:30:55,984 [GASPS] 334 00:31:20,574 --> 00:31:22,097 [SQUEAKING] 335 00:31:39,593 --> 00:31:40,899 [SHUDDERING] 336 00:31:43,553 --> 00:31:44,903 [PANTING] 337 00:31:53,433 --> 00:31:54,564 [SCREAMS] 338 00:33:04,243 --> 00:33:06,027 [MAN COUGHING] 339 00:33:06,071 --> 00:33:07,333 [EXCLAIMS SOFTLY] 340 00:33:07,376 --> 00:33:08,508 No sense. 341 00:33:09,944 --> 00:33:11,772 No damn sense at all. 342 00:33:13,643 --> 00:33:14,993 [COUGHS] 343 00:33:38,668 --> 00:33:40,192 [GROANS SOFTLY] 344 00:33:42,846 --> 00:33:44,848 Ow. Ow! 345 00:34:22,930 --> 00:34:24,236 [GRUNTING] [EXCLAIMS] 346 00:34:25,324 --> 00:34:27,282 You make too much noise. 347 00:34:29,067 --> 00:34:30,633 Couldn't stalk a butterfly. 348 00:34:40,252 --> 00:34:42,471 And then we had chocolate chip cookies 349 00:34:43,994 --> 00:34:45,561 and ice cream... 350 00:34:46,736 --> 00:34:49,696 And it was so good. 351 00:34:52,133 --> 00:34:53,917 I have warm clothes. 352 00:34:55,267 --> 00:34:57,312 Well, I used to get lots of toys. 353 00:34:59,227 --> 00:35:02,056 And Mommy used to cook everything for me and Dad. 354 00:35:02,796 --> 00:35:04,276 Like pot roast, 355 00:35:05,190 --> 00:35:06,626 baked potatoes 356 00:35:07,496 --> 00:35:09,324 and chocolate cake. 357 00:35:10,630 --> 00:35:13,589 Dad and I used to go to the basketball games. 358 00:35:13,633 --> 00:35:15,939 And we used to go to Ram games. 359 00:35:17,637 --> 00:35:21,554 [STUTTERING] I don't know where they are. 360 00:35:23,904 --> 00:35:25,514 I'm all alone. 361 00:35:31,433 --> 00:35:32,826 I want my dad! 362 00:35:34,349 --> 00:35:35,350 I want Mommy! 363 00:35:36,308 --> 00:35:37,874 Mommy! 364 00:35:37,918 --> 00:35:39,354 [ECHOING] 365 00:35:41,487 --> 00:35:42,836 Mommy! 366 00:35:46,318 --> 00:35:48,320 What the hell can I do? 367 00:35:49,669 --> 00:35:51,192 Can't take him back. 368 00:35:51,236 --> 00:35:53,847 Not enough time, I'd never make it. 369 00:35:54,978 --> 00:35:57,590 Can't teach him, can't take him with me. 370 00:36:04,162 --> 00:36:06,512 What the hell good would it do? 371 00:36:07,817 --> 00:36:09,819 He's past the pain. 372 00:36:09,863 --> 00:36:11,691 Out of his head already. 373 00:36:17,697 --> 00:36:18,567 God. 374 00:36:22,745 --> 00:36:24,356 He's better off. 375 00:37:29,421 --> 00:37:31,336 [FIREWOOD CRACKLING] 376 00:37:45,219 --> 00:37:47,090 [SHAWN MUMBLES WEAKLY] 377 00:37:51,356 --> 00:37:53,488 You wanna share the fire, you fetch your own wood. 378 00:37:59,146 --> 00:38:01,104 [MUMBLES] Your own! 379 00:38:32,658 --> 00:38:34,312 You're half-dead. 380 00:38:35,661 --> 00:38:38,011 Together, that makes one of us. 381 00:38:43,103 --> 00:38:44,147 Hmm? 382 00:38:46,367 --> 00:38:48,500 There is no more, nothin'. 383 00:38:49,414 --> 00:38:51,459 Unless you bring it in. 384 00:38:52,852 --> 00:38:53,722 Hmm? 385 00:38:55,942 --> 00:38:57,204 Yeah. 386 00:38:59,119 --> 00:39:00,425 I saw. 387 00:39:02,514 --> 00:39:03,732 They're gone. 388 00:39:06,866 --> 00:39:08,911 They're gone and you're not. 389 00:39:12,437 --> 00:39:15,135 All right. What's your name, child? 390 00:39:21,271 --> 00:39:23,535 I said, what's your name? 391 00:39:28,148 --> 00:39:30,193 [MUMBLES] Mommy. Mommy. 392 00:39:30,237 --> 00:39:32,108 All right, all right. 393 00:39:32,152 --> 00:39:33,588 [STUTTERING] Dad. 394 00:39:33,632 --> 00:39:35,242 Now, look. 395 00:39:35,285 --> 00:39:37,984 I want you to listen to me and Iwant you to listen to me good. 396 00:39:38,027 --> 00:39:40,247 Because I'm gonna tell you about this stick. 397 00:39:40,290 --> 00:39:42,510 'Cause it acts like a compass. 398 00:39:43,598 --> 00:39:46,645 Now, in the morning time, you point 399 00:39:46,688 --> 00:39:48,951 this right hand stub to the sun. 400 00:39:50,605 --> 00:39:54,261 But you walk the way this stub points, okay? 401 00:39:55,828 --> 00:39:59,875 Now, in the afternoon, you point this stub to the sun, 402 00:39:59,919 --> 00:40:02,574 but you keep on walking the way this stub points. 403 00:40:03,488 --> 00:40:05,664 Now you got that? 404 00:40:05,707 --> 00:40:08,928 And at night time, put the stick on the ground 405 00:40:08,971 --> 00:40:12,714 with the handle pointin' toward the Southern Cross. 406 00:40:12,758 --> 00:40:16,109 But in the morning, the middleone points the way you gotta go. 407 00:40:16,152 --> 00:40:19,155 The middle one points north. North, kid, north! 408 00:40:22,463 --> 00:40:23,595 Ah, shit. 409 00:40:26,380 --> 00:40:31,254 [SHOUTING] Why are you out hereall alone and so helpless? 410 00:40:31,298 --> 00:40:34,257 Damn it to hell, youngster, you're on your own. 411 00:40:40,394 --> 00:40:42,918 Look, I'll tell you what you do. 412 00:40:42,962 --> 00:40:44,572 You just follow that stream. 413 00:40:44,616 --> 00:40:47,749 You just follow the water downstream. 414 00:40:47,793 --> 00:40:49,316 And you'll run into other streams, 415 00:40:49,359 --> 00:40:52,711 but you just keep on going and follow the water downhill. 416 00:40:54,669 --> 00:40:57,846 And then you'll come to a railroad track, 417 00:40:57,890 --> 00:41:01,284 and you take those tracks to the left, to the north. 418 00:41:02,808 --> 00:41:06,464 And in a couple of days you'll find someone or 419 00:41:08,640 --> 00:41:10,598 somebody'll find you. 420 00:42:12,225 --> 00:42:13,705 [BIRD CALLING] 421 00:42:35,596 --> 00:42:36,728 [THUDDING ECHOES] 422 00:42:54,006 --> 00:42:56,356 Like I said, what's your name? 423 00:43:01,796 --> 00:43:04,538 If you're gonna make it, you gotta try! 424 00:43:04,582 --> 00:43:07,236 [SHOUTING] My name is... 425 00:43:07,280 --> 00:43:11,850 My name... My name is... 426 00:43:11,893 --> 00:43:13,025 [SCREAMS] 427 00:43:13,068 --> 00:43:14,766 My name! 428 00:43:18,204 --> 00:43:20,162 My... My name... 429 00:43:21,337 --> 00:43:23,122 [STUTTERING] My name 430 00:43:25,124 --> 00:43:26,081 is... 431 00:43:27,909 --> 00:43:29,824 Wait. Wait! 432 00:43:30,651 --> 00:43:33,132 My... My... My... 433 00:43:34,481 --> 00:43:35,787 My name... 434 00:43:37,310 --> 00:43:38,790 Here, here. 435 00:43:39,791 --> 00:43:40,792 Sir. 436 00:43:43,708 --> 00:43:45,448 Where the devil did you get that? 437 00:43:45,492 --> 00:43:46,841 That bag used to belong to... 438 00:43:46,885 --> 00:43:49,148 Red Feather. Red Feather. 439 00:43:49,191 --> 00:43:51,237 It keeps away evil spirits. 440 00:43:55,415 --> 00:43:56,851 That's right. 441 00:43:58,157 --> 00:44:00,812 I know the bag. You keep it. 442 00:44:03,249 --> 00:44:04,554 [STUTTERING] 443 00:44:05,468 --> 00:44:06,905 SHAWN: I'm hungry. 444 00:44:08,820 --> 00:44:11,300 Can you give me some food? 445 00:44:11,344 --> 00:44:15,478 Please? Our caravan went over the cliff. 446 00:44:15,522 --> 00:44:17,480 It had all the food. 447 00:44:19,004 --> 00:44:21,833 A little bit? Please? 448 00:44:25,358 --> 00:44:26,359 I... I... 449 00:44:49,861 --> 00:44:52,559 SHAWN: Wait. Wait, please. 450 00:44:54,213 --> 00:44:55,562 I'm so tired. 451 00:44:57,738 --> 00:44:59,348 Gotta rest. 452 00:44:59,392 --> 00:45:00,698 [PANTING] 453 00:45:02,569 --> 00:45:03,788 Please. 454 00:45:05,093 --> 00:45:06,312 Food. Food. 455 00:45:08,270 --> 00:45:09,402 Hungry. 456 00:45:10,925 --> 00:45:11,883 Why don't you go back? 457 00:45:14,059 --> 00:45:17,192 Just follow the stream down. 458 00:45:17,236 --> 00:45:20,456 You got just as much chance of making it as you did before. 459 00:45:20,500 --> 00:45:24,722 [STUTTERING] I wanna go back. 460 00:45:25,548 --> 00:45:28,116 Back to my Ma... Ma... 461 00:45:29,248 --> 00:45:30,597 And my Pa. 462 00:45:30,640 --> 00:45:33,208 Your mama's dead, and your papa's 463 00:45:33,252 --> 00:45:35,254 dead, and that's the hard truth. 464 00:45:36,603 --> 00:45:39,040 Just like my folks are dead. 465 00:45:39,084 --> 00:45:41,477 And someday you're gonna die, 466 00:45:41,521 --> 00:45:44,959 just like someday I'm going to die. 467 00:45:45,003 --> 00:45:47,396 But until then you fight like hell to stay alive! 468 00:45:47,440 --> 00:45:48,920 You get that? 469 00:45:51,357 --> 00:45:53,794 And you're on your own. 470 00:45:53,838 --> 00:45:56,101 'Cause I'm not even here to help you. 471 00:45:58,320 --> 00:45:59,887 You're in my way. 472 00:46:00,714 --> 00:46:02,803 Bothersome sissy kid. 473 00:46:02,847 --> 00:46:04,979 And I don't even know who you are! 474 00:46:10,506 --> 00:46:11,943 Shawn Daley. 475 00:46:13,074 --> 00:46:14,946 Shawn Daley. 476 00:46:16,164 --> 00:46:18,558 I'm Shawn Daley! 477 00:46:18,601 --> 00:46:21,779 Me! I'm Shawn Daley! 478 00:46:27,306 --> 00:46:28,350 Ah. 479 00:46:30,439 --> 00:46:34,487 Well, my name's Foley. Patrick Foley. 480 00:47:06,867 --> 00:47:09,000 SHAWN: If I had my fishin' rod, I'd eat you. 481 00:47:09,914 --> 00:47:11,350 And I'd catch ya. 482 00:47:11,393 --> 00:47:14,005 I wouldn't be staring at you right now! 483 00:47:14,875 --> 00:47:17,008 I'd have you on my hook. 484 00:47:20,359 --> 00:47:21,882 It'd be so good. 485 00:47:21,926 --> 00:47:25,494 You're not only a whining kid that wastes his time, 486 00:47:25,538 --> 00:47:27,845 you're also deaf and half blind! 487 00:47:30,021 --> 00:47:32,023 Sure, you can hear me now. 488 00:47:33,633 --> 00:47:36,027 But do you listen to that water? 489 00:47:37,245 --> 00:47:39,987 Can you hear those birds back there? 490 00:47:42,511 --> 00:47:44,905 Can you hear the insects? 491 00:47:44,949 --> 00:47:46,254 And the wind? 492 00:47:47,429 --> 00:47:49,910 And the trees creaking and rubbin'? 493 00:47:57,091 --> 00:47:59,441 You're deaf to those frogs down there. 494 00:47:59,485 --> 00:48:02,140 And the sun pingin' off of these rocks. 495 00:48:03,445 --> 00:48:05,752 You're deaf to your own heartbeat, 496 00:48:05,795 --> 00:48:08,494 and me comin' up behind you. 497 00:48:08,537 --> 00:48:11,758 My God, boy! There's a whole symphony goin' on here. 498 00:48:11,801 --> 00:48:13,847 And you can't hear a thing. 499 00:48:17,068 --> 00:48:20,071 Don't talk to those fish, catch 'em! 500 00:48:21,855 --> 00:48:24,553 You're mean. And not even nice. 501 00:48:25,380 --> 00:48:27,208 My dad was nice, 502 00:48:27,252 --> 00:48:30,385 and he was the best fisherman in the whole world! 503 00:48:30,429 --> 00:48:33,998 If I had his fishing pole right now, I'd get that fish, 504 00:48:34,041 --> 00:48:35,695 and I wouldn't even give you any. 505 00:48:36,826 --> 00:48:39,090 I get 'em. I don't talk to 'em. 506 00:48:42,789 --> 00:48:44,443 I see where they're laying. 507 00:48:45,792 --> 00:48:47,098 Big, fat ones. 508 00:48:48,229 --> 00:48:49,448 Down there in the cool. 509 00:48:50,623 --> 00:48:52,103 Out of the sun. 510 00:48:53,452 --> 00:48:55,933 Just waiting for a bug to drift by. 511 00:48:58,500 --> 00:49:01,199 So I move like a lazy driftwood log. 512 00:49:05,072 --> 00:49:06,465 Then I wait. 513 00:49:07,901 --> 00:49:09,076 And then I move. 514 00:49:10,991 --> 00:49:12,297 And then I wait. 515 00:49:14,255 --> 00:49:15,735 Then real slow. 516 00:49:18,477 --> 00:49:19,652 And wait. 517 00:49:22,611 --> 00:49:24,396 Now! [EXCLAIMS] 518 00:49:24,439 --> 00:49:25,875 [LAUGHING] 519 00:49:25,919 --> 00:49:28,139 That's how I outsmart all those wonderful creatures. 520 00:49:29,009 --> 00:49:29,967 Ow! 521 00:50:33,291 --> 00:50:36,076 I saw this little animal. 522 00:50:36,120 --> 00:50:37,817 He was eating these by this tree. 523 00:50:42,909 --> 00:50:44,824 Boy, that's using your noodle. 524 00:50:47,566 --> 00:50:48,828 Here. 525 00:50:55,530 --> 00:50:57,358 I want you to climb up on my shoulders. 526 00:50:58,098 --> 00:50:59,317 [CLEARING THROAT] 527 00:50:59,360 --> 00:51:01,188 Come on, just put your foot right here. 528 00:51:01,232 --> 00:51:02,711 No, the other foot. 529 00:51:02,755 --> 00:51:05,192 This hand here. 530 00:51:05,236 --> 00:51:07,803 [GRUNTS] Okay. Come on, we'll try it again. 531 00:51:07,847 --> 00:51:08,891 Here we go. 532 00:51:10,154 --> 00:51:11,416 That's a boy. 533 00:51:12,069 --> 00:51:13,244 Now step up. 534 00:51:14,201 --> 00:51:16,421 It's okay. I got you. 535 00:51:18,727 --> 00:51:20,207 Now step up. 536 00:51:20,251 --> 00:51:22,688 Okay, now take that hat off and fill it up. 537 00:51:25,169 --> 00:51:28,476 This trap needs a little adjustment. 538 00:51:30,217 --> 00:51:31,436 There you go. 539 00:51:33,916 --> 00:51:36,397 Now, give me some of those berries 540 00:51:36,441 --> 00:51:38,095 you've been hiding in your pocket. 541 00:51:40,445 --> 00:51:42,316 Come on. I know you've been hiding 'em. 542 00:51:43,970 --> 00:51:46,886 Man out here's got only one thing to think of. 543 00:51:46,929 --> 00:51:49,062 That's staying alive. 544 00:51:49,106 --> 00:51:52,587 When he isn't thinking of ways to stay alive, he's dying. 545 00:51:53,980 --> 00:51:56,200 Slow but sure, he's losing ground. 546 00:51:58,637 --> 00:52:00,160 I hear something. 547 00:52:00,204 --> 00:52:01,596 [BIRDS CAWING] 548 00:52:04,773 --> 00:52:06,819 Why don't you go out there and check around? 549 00:52:18,874 --> 00:52:20,049 It's dark out there. 550 00:52:33,367 --> 00:52:35,195 It's scary out there. 551 00:52:35,239 --> 00:52:37,806 Oh, there's nothing to be scared of. 552 00:52:37,850 --> 00:52:39,373 Use your nose and your ears. 553 00:52:39,417 --> 00:52:41,810 Anybody can tell you you don't use 554 00:52:41,854 --> 00:52:43,334 your eyes to see in the dark. 555 00:53:32,252 --> 00:53:33,732 It was a rabbit. 556 00:53:33,775 --> 00:53:36,125 What makes you think so? 557 00:53:36,169 --> 00:53:38,389 Rabbits don't make any noise. 558 00:53:38,432 --> 00:53:40,695 So, it was a rabbit. 559 00:53:40,739 --> 00:53:44,221 You looked with your ears, huh?And you didn't see anything. 560 00:53:44,743 --> 00:53:45,874 Good. 561 00:53:49,617 --> 00:53:52,403 I'll get to where I'm going in a few days. 562 00:53:54,579 --> 00:53:56,929 There's a nice hot bath waiting for me there. 563 00:53:58,931 --> 00:54:00,411 It's all there. 564 00:54:02,021 --> 00:54:06,112 Under that peak, at the end of the valley. 565 00:54:42,322 --> 00:54:43,802 [TRAP SPRINGING] 566 00:56:07,059 --> 00:56:08,060 [SCREAMING] 567 00:56:09,453 --> 00:56:10,541 Foley! 568 00:56:11,411 --> 00:56:12,543 Foley! 569 00:56:20,115 --> 00:56:21,378 Foley! 570 00:56:24,250 --> 00:56:25,382 [SCREAMING] 571 00:56:27,296 --> 00:56:28,559 Foley! 572 00:56:29,908 --> 00:56:31,388 Foley! 573 00:56:33,128 --> 00:56:34,391 Foley! 574 00:56:46,664 --> 00:56:47,708 [SCREAMS] 575 00:56:49,014 --> 00:56:50,232 Foley! 576 00:56:52,974 --> 00:56:54,106 Foley! 577 00:56:54,802 --> 00:56:55,760 Foley! 578 00:56:59,285 --> 00:57:00,504 Foley! 579 00:57:01,940 --> 00:57:02,941 Foley! 580 00:57:07,772 --> 00:57:09,034 [STUTTERING] 581 00:57:09,077 --> 00:57:10,644 Easy now. 582 00:57:10,688 --> 00:57:12,080 Grabbed my arm... 583 00:57:12,124 --> 00:57:13,821 Quiet. Quiet. 584 00:57:13,865 --> 00:57:15,606 No, she took my rabbit. 585 00:57:17,303 --> 00:57:18,783 It's an Aborigine man. 586 00:57:22,961 --> 00:57:24,441 No! Monster! 587 00:57:24,484 --> 00:57:26,443 No, no, no. Now, listen to me. 588 00:57:31,535 --> 00:57:34,755 You shared your food with the people 589 00:57:34,799 --> 00:57:37,149 that the white man's driven out. 590 00:57:38,542 --> 00:57:40,544 You ought to be proud and honored. 591 00:58:19,844 --> 00:58:21,585 [BIRD CAWING] 592 00:58:47,219 --> 00:58:48,394 Foley? 593 00:58:50,265 --> 00:58:51,832 Foley, where are you? 594 00:59:09,241 --> 00:59:10,416 Foley! 595 00:59:12,505 --> 00:59:13,680 Hello? 596 00:59:16,074 --> 00:59:17,554 Hello anywhere. 597 00:59:23,124 --> 00:59:24,343 [WHISTLING] 598 00:59:26,650 --> 00:59:29,217 Probably wants to ditch me. 599 00:59:29,261 --> 00:59:32,003 Oh, but God will punish him. Won't you, God? 600 00:59:33,439 --> 00:59:35,572 Anyway, I have his rabbit. 601 00:59:36,790 --> 00:59:40,228 I have your rabbit, Patrick Foley! 602 00:59:43,101 --> 00:59:44,276 And this! 603 00:59:46,147 --> 00:59:47,714 And your spear. 604 00:59:59,204 --> 01:00:01,554 You bastard! 605 01:00:06,124 --> 01:00:07,952 Wanna know something? 606 01:00:08,735 --> 01:00:11,782 You smell! You stink! 607 01:00:12,957 --> 01:00:14,785 You should take a bath. 608 01:00:15,568 --> 01:00:17,483 A nice hot bath. 609 01:00:18,527 --> 01:00:20,965 A nice hot bath till you drown. 610 01:00:24,882 --> 01:00:28,320 You know, Foley, I can see your footsteps. 611 01:00:28,363 --> 01:00:29,974 Now, that's dumb. 612 01:00:30,714 --> 01:00:32,629 I mean, dumb. 613 01:00:32,672 --> 01:00:34,500 I mean, really dumb. 614 01:00:39,244 --> 01:00:42,508 You're tracking the sun. That's what you're doing. 615 01:00:45,685 --> 01:00:47,818 [SHOUTING] Why are you so mad at me? 616 01:00:50,908 --> 01:00:52,823 You wanna know my name? 617 01:00:53,693 --> 01:00:55,782 It's God! 618 01:00:55,826 --> 01:00:58,829 G-O-D! God! 619 01:01:04,486 --> 01:01:06,663 I'm not gonna give up, Foley. 620 01:01:06,706 --> 01:01:08,665 You can climb all you want! 621 01:01:14,671 --> 01:01:16,542 You're not gonna get away from me. 622 01:01:19,371 --> 01:01:20,677 [PANTING] 623 01:01:22,635 --> 01:01:23,854 [GROANS] 624 01:01:26,900 --> 01:01:28,728 I can see you, Foley. 625 01:01:40,218 --> 01:01:41,393 [COUGHS] 626 01:01:41,436 --> 01:01:42,699 [GRUNTS] 627 01:01:48,530 --> 01:01:49,836 You're on your own! 628 01:01:57,409 --> 01:01:58,410 We're all on our own. 629 01:01:58,453 --> 01:02:00,412 You can't fool me. 630 01:02:01,718 --> 01:02:04,721 You've got your life to lead, and I've got mine. 631 01:02:19,518 --> 01:02:20,911 I don't like you. 632 01:02:22,303 --> 01:02:24,392 Good. 633 01:02:24,436 --> 01:02:26,917 Why are you always trying to get away from me? 634 01:02:42,019 --> 01:02:43,237 FOLEY: Wild dogs. 635 01:02:44,673 --> 01:02:46,675 All right, if you're coming with me, 636 01:02:46,719 --> 01:02:48,242 you better move it, and fast. 637 01:02:50,244 --> 01:02:51,637 Look behind ya. 638 01:02:56,816 --> 01:02:57,948 [BARKING] 639 01:03:19,447 --> 01:03:22,799 Ow! Help! Foley! 640 01:03:24,322 --> 01:03:25,540 Hey! 641 01:03:28,152 --> 01:03:30,937 You got nothing to worry about, just start climbing. 642 01:03:30,981 --> 01:03:32,983 Those dogs can't get you there. 643 01:03:33,026 --> 01:03:34,419 Foley! 644 01:03:34,462 --> 01:03:35,420 [DOGS SNARLING] 645 01:03:35,463 --> 01:03:36,813 Help me! 646 01:03:36,856 --> 01:03:38,292 Are you coming or not? 647 01:03:38,989 --> 01:03:40,120 Help me! 648 01:03:41,252 --> 01:03:43,341 You gotta help yourself! 649 01:03:43,384 --> 01:03:45,386 Those dogs will get me! 650 01:03:47,127 --> 01:03:50,000 No reason for me to climb back down there. 651 01:03:51,305 --> 01:03:53,177 I can't climb either. 652 01:03:53,220 --> 01:03:55,005 You're gonna have to help yourself. 653 01:03:55,788 --> 01:03:56,789 I can't... 654 01:03:56,833 --> 01:03:58,835 Well, you can just go on back, 655 01:03:58,878 --> 01:04:01,402 'cause I sure as hell don't need you. 656 01:04:01,446 --> 01:04:04,753 Like I said, you gonna stay down there all day? 657 01:04:04,797 --> 01:04:06,016 I can't move. 658 01:04:06,712 --> 01:04:08,540 [DOGS BARKING] 659 01:04:08,583 --> 01:04:10,977 Those animals will kill me. 660 01:04:11,021 --> 01:04:12,892 Yeah, they might eat you up. 661 01:04:12,936 --> 01:04:15,155 Poop you out in cute little piles 662 01:04:15,199 --> 01:04:16,461 and make the flowers grow. 663 01:04:17,636 --> 01:04:19,725 That doesn't matter. 664 01:04:19,768 --> 01:04:22,380 What matters is that rabbit. 665 01:04:22,423 --> 01:04:24,817 Now, I got a fire going. If you get 666 01:04:24,861 --> 01:04:26,210 up here, I'll cook it for you. 667 01:04:27,037 --> 01:04:28,473 [DOGS CONTINUE BARKING] 668 01:04:32,825 --> 01:04:34,871 SHAWN: It's my rabbit. 669 01:04:34,914 --> 01:04:37,308 Okay, I'll give you a piece. 670 01:04:37,351 --> 01:04:38,744 I want half. 671 01:04:41,181 --> 01:04:42,748 All right. 672 01:04:42,791 --> 01:04:44,054 But you get up here in a few minutes. 673 01:04:44,097 --> 01:04:47,013 Otherwise, I'm gonna piss on the fire and go. 674 01:04:47,057 --> 01:04:48,232 [MOANS] 675 01:04:54,325 --> 01:04:55,543 [GRUNTING] 676 01:05:01,245 --> 01:05:03,203 Use your legs. 677 01:05:03,247 --> 01:05:05,379 The strongest muscles you got. 678 01:05:05,423 --> 01:05:06,641 Put the power to 'em. 679 01:05:08,165 --> 01:05:09,601 Foley, I'm afraid. 680 01:05:10,558 --> 01:05:12,386 Foley, I can't make it. 681 01:05:17,652 --> 01:05:21,395 Foley, help me, please! 682 01:05:21,439 --> 01:05:24,659 FOLEY: You're the one that's making a nightmare out of it. 683 01:05:24,703 --> 01:05:26,096 So why don't you try a little harder? 684 01:05:26,139 --> 01:05:28,359 First thing you know, you'll be 685 01:05:28,402 --> 01:05:30,100 right up here, next to the fire. 686 01:05:36,845 --> 01:05:38,108 [PANTING] 687 01:05:40,806 --> 01:05:42,112 Where's the fire? 688 01:05:43,983 --> 01:05:46,246 Uh, I lied. 689 01:05:46,290 --> 01:05:48,857 Anyway, your nose should've told you I was lying. 690 01:05:49,597 --> 01:05:50,859 Well, come on. 691 01:05:52,470 --> 01:05:54,559 Bring your rabbit, and I'll build a fire. 692 01:05:57,301 --> 01:05:59,085 You'll probably want the biggest piece, I suppose? 693 01:06:04,308 --> 01:06:07,093 I'm scared those animals are gonna come up here. 694 01:06:10,749 --> 01:06:12,316 If you're worried about those wild dogs, 695 01:06:12,359 --> 01:06:14,405 why don't you go and do something about it? 696 01:06:15,493 --> 01:06:17,364 Stand guard. 697 01:06:17,408 --> 01:06:19,149 Or better yet, 698 01:06:19,192 --> 01:06:21,107 get downwind and see if you can smell 'em. 699 01:06:22,282 --> 01:06:24,241 That's how they found the dead rabbit. 700 01:06:25,851 --> 01:06:27,548 It wasn't you that they were after. 701 01:06:31,857 --> 01:06:33,902 Just close your eyes and picture 'em. 702 01:06:34,816 --> 01:06:36,470 Wonderful beasts! 703 01:06:38,124 --> 01:06:39,299 Tell 'em that we needed that rabbit, 704 01:06:39,343 --> 01:06:41,127 and they can go and get their own. 705 01:06:41,649 --> 01:06:42,650 But... 706 01:06:43,912 --> 01:06:44,913 Tell 'em. 707 01:06:45,653 --> 01:06:47,003 Go on. Tell 'em. 708 01:06:55,620 --> 01:06:57,143 [DOGS BARKING IN DISTANCE] 709 01:07:05,891 --> 01:07:08,067 You can go find your own! 710 01:07:08,111 --> 01:07:09,286 [ECHOING] 711 01:07:14,030 --> 01:07:15,205 [GRUNTS] 712 01:07:23,430 --> 01:07:25,215 [COUGHING] 713 01:07:28,914 --> 01:07:30,655 How come you're always hurting? 714 01:07:32,309 --> 01:07:34,180 Because I smoked too much when I was young. 715 01:07:34,746 --> 01:07:36,095 [PANTING] 716 01:07:38,924 --> 01:07:40,186 Because I thought it was... 717 01:07:41,753 --> 01:07:46,192 When I was a kid, it was smart to be dumb and stubborn. 718 01:07:49,761 --> 01:07:52,416 Aren't you glad I went back and got your spear? 719 01:07:53,808 --> 01:07:55,245 Why? What for? 720 01:07:55,897 --> 01:07:56,942 You dropped it. 721 01:07:56,985 --> 01:07:59,423 Wanna know how I found you here? 722 01:08:00,946 --> 01:08:02,382 I remembered the sun. 723 01:08:04,036 --> 01:08:06,473 I saw your footprints. 724 01:08:06,517 --> 01:08:09,302 You know, that was just dumb, leaving them around. 725 01:08:13,785 --> 01:08:15,395 Maybe I'm growing old. 726 01:08:19,269 --> 01:08:21,009 Got white hairs? 727 01:08:21,575 --> 01:08:22,446 [PANTING] 728 01:08:23,186 --> 01:08:25,492 Like I said, 729 01:08:25,536 --> 01:08:29,540 if you forget to ask your mind what it's thinking, 730 01:08:29,583 --> 01:08:30,889 you grow old. 731 01:08:34,197 --> 01:08:37,243 You know, my dad, he had three white hairs. 732 01:08:38,766 --> 01:08:41,552 Yeah. Yeah, but my mom always kept on pulling them out. 733 01:08:41,595 --> 01:08:42,988 Got to get meat. 734 01:08:43,945 --> 01:08:44,990 Wait a minute. You know... 735 01:08:45,033 --> 01:08:46,165 Enough to see me through. 736 01:08:46,209 --> 01:08:47,949 We gotta go back there. 737 01:08:47,993 --> 01:08:49,560 You know, they're just... I'd hate to catch it here. 738 01:08:49,603 --> 01:08:51,605 They're there all alone. 739 01:08:51,649 --> 01:08:52,954 You know, they're lost! 740 01:08:52,998 --> 01:08:54,391 I wanna do it in my valley. 741 01:08:54,434 --> 01:08:56,480 You know, we just... We just can't leave 'em there. 742 01:08:58,003 --> 01:08:59,309 You know? 743 01:09:21,418 --> 01:09:22,506 [GRUNTING] 744 01:09:31,863 --> 01:09:33,081 [EXCLAIMS] 745 01:09:34,474 --> 01:09:35,649 [GROANS] 746 01:09:56,366 --> 01:09:58,759 Man can die, eating nothing but rabbit. 747 01:10:00,065 --> 01:10:02,328 Gotta have fat. 748 01:10:02,372 --> 01:10:04,243 That's why I wanted the wombat. 749 01:10:06,506 --> 01:10:08,943 You recognize the cravings, 750 01:10:08,987 --> 01:10:10,902 your body will tell you what it wants. 751 01:10:14,253 --> 01:10:16,734 What do you think those little white 752 01:10:16,777 --> 01:10:18,431 things were I cooked up with the fish? 753 01:10:19,737 --> 01:10:20,738 Rice? 754 01:10:22,174 --> 01:10:23,915 Where am I gonna get rice? 755 01:10:24,742 --> 01:10:26,570 It was almost pure fat. 756 01:10:27,614 --> 01:10:29,573 SHAWN: Where'd you get 'em? 757 01:10:29,616 --> 01:10:30,748 From under a log. 758 01:10:32,271 --> 01:10:33,403 What were they? 759 01:10:35,361 --> 01:10:37,320 Worms! Grub worms. 760 01:10:39,278 --> 01:10:40,366 Yuck! 761 01:10:41,933 --> 01:10:44,022 Well? What are you looking for? 762 01:10:44,501 --> 01:10:45,937 Signs. 763 01:10:45,980 --> 01:10:47,243 What signs? 764 01:10:48,156 --> 01:10:50,420 Spoor, signs, tracks, droppings. 765 01:10:52,248 --> 01:10:54,902 Animals are a lot like people. 766 01:10:54,946 --> 01:10:57,905 You can tell a lot about 'em from what they leave behind. 767 01:10:57,949 --> 01:11:00,473 And if you're hungry enough, you look for signs. 768 01:11:07,132 --> 01:11:08,786 Oh, what's this? 769 01:11:10,744 --> 01:11:13,051 That's a kangaroo sign. 770 01:11:13,094 --> 01:11:15,967 Looks a lot like a large rabbit poop to me. 771 01:11:18,448 --> 01:11:20,058 Are we gonna get there today? 772 01:11:20,972 --> 01:11:22,103 Tomorrow. 773 01:11:22,756 --> 01:11:23,975 How come? 774 01:11:25,672 --> 01:11:27,718 Something I swore I'd never do on the other side. 775 01:11:28,980 --> 01:11:30,460 In my valley. 776 01:11:53,483 --> 01:11:55,485 [EAGLE CALLING] 777 01:12:25,558 --> 01:12:27,386 Getting a rock up is hard, 778 01:12:27,430 --> 01:12:29,519 but setting a trigger is a bitch. 779 01:12:33,436 --> 01:12:34,393 [URINATING] 780 01:12:34,437 --> 01:12:35,655 Hey, get the hell outta there! 781 01:12:35,699 --> 01:12:37,483 You're gonna smell the place up. 782 01:12:59,418 --> 01:13:00,941 [EAGLE CALLING] 783 01:13:44,463 --> 01:13:45,551 [EAGLE CALLING] 784 01:14:25,156 --> 01:14:26,374 [RUSTLING] 785 01:14:39,649 --> 01:14:43,174 You got it! You got it! 786 01:14:43,217 --> 01:14:45,089 You got a kangaroo! 787 01:14:46,351 --> 01:14:47,395 You got a... 788 01:14:47,439 --> 01:14:48,527 It's a wallaby. 789 01:14:49,354 --> 01:14:51,312 Glad it wasn't any bigger. 790 01:14:51,356 --> 01:14:53,271 We don't want what we can't use. 791 01:14:56,666 --> 01:14:59,233 SHAWN: How come you put the fish down there? 792 01:14:59,277 --> 01:15:00,844 FOLEY: We needed meat. 793 01:15:00,887 --> 01:15:03,281 I didn't want that wallaby warned 794 01:15:03,324 --> 01:15:05,675 about that dead fall trap. 795 01:15:05,718 --> 01:15:07,851 Those fish were for that eagle up there. 796 01:15:10,854 --> 01:15:13,465 You see, the eagle and the kangaroo are friends. 797 01:15:13,509 --> 01:15:16,729 And those fish told the eagle that I'd 798 01:15:16,773 --> 01:15:20,428 asked for permission to do what I did. 799 01:15:20,472 --> 01:15:23,954 Otherwise, he would've told thekangaroo to go the other way. 800 01:15:23,997 --> 01:15:25,651 Mmm. 801 01:15:25,695 --> 01:15:29,655 It may be an old Aborigine superstition, 802 01:15:29,699 --> 01:15:33,659 but if it is, then why was that eagle up there 803 01:15:33,703 --> 01:15:36,314 just at the time that I wanted to trap a kangaroo? 804 01:15:45,628 --> 01:15:48,587 If you're not leaving this valley, 805 01:15:48,631 --> 01:15:50,458 how come you're climbing out of it? 806 01:15:52,417 --> 01:15:54,332 It's a valley within a valley. 807 01:15:56,116 --> 01:15:58,031 It isn't easy to find, or get into. 808 01:15:59,555 --> 01:16:01,731 It's never been put on a map. 809 01:16:03,036 --> 01:16:05,256 Except once, but... 810 01:16:05,299 --> 01:16:07,693 Oh, but that was just an old logging map. 811 01:16:13,917 --> 01:16:18,356 I made that map about 40 years ago. 812 01:16:38,637 --> 01:16:41,118 SHAWN: This was the place we were going to. 813 01:16:41,161 --> 01:16:44,600 This must be the valley the old man told us about. 814 01:16:44,643 --> 01:16:45,688 It was on our map. 815 01:16:45,731 --> 01:16:48,647 The farthest place anyone lived. 816 01:16:48,691 --> 01:16:50,780 I've never seen anything like this. 817 01:16:52,129 --> 01:16:55,741 The old man said it was beautiful, and special. 818 01:16:57,003 --> 01:17:00,746 Yeah, if it's who I think it is, 819 01:17:00,790 --> 01:17:02,792 he'd know better than most. 820 01:18:23,568 --> 01:18:25,309 SHAWN: What place is this? 821 01:18:28,138 --> 01:18:29,879 This is a magic place. 822 01:18:31,750 --> 01:18:35,580 When I was about your age, my father 823 01:18:35,623 --> 01:18:38,409 carved this out of the wilderness. 824 01:18:42,065 --> 01:18:44,763 This is where I thought all the heroes in the world 825 01:18:44,807 --> 01:18:47,984 would come to walk and talk with each other. 826 01:18:51,988 --> 01:18:55,078 This looks like a broken-down old house to me. 827 01:18:58,603 --> 01:18:59,909 Now maybe. 828 01:19:00,605 --> 01:19:01,998 But not then. 829 01:19:03,260 --> 01:19:05,262 But so far away from everything. 830 01:19:06,611 --> 01:19:07,873 Where'd you go to school? 831 01:19:10,354 --> 01:19:11,747 Or church? 832 01:19:16,577 --> 01:19:18,449 Never went to school. 833 01:19:21,408 --> 01:19:22,888 This was my school. 834 01:19:24,629 --> 01:19:28,067 The land, and God. 835 01:19:33,681 --> 01:19:36,119 My father tried to teach me 836 01:19:36,162 --> 01:19:38,948 to take only from the earth and people 837 01:19:39,949 --> 01:19:41,602 what I could give. 838 01:19:44,170 --> 01:19:46,651 I could learn more in a week here than... 839 01:19:51,569 --> 01:19:53,658 But I was a young man then. 840 01:19:55,573 --> 01:19:57,401 Full of angry apples. 841 01:19:59,969 --> 01:20:01,666 Didn't understand. 842 01:20:04,582 --> 01:20:05,931 So I left. 843 01:20:08,586 --> 01:20:10,327 Always expecting more, 844 01:20:13,156 --> 01:20:14,940 always wanting more. 845 01:20:19,597 --> 01:20:21,686 I thought I didn't need them. 846 01:20:24,689 --> 01:20:25,951 [CHIRPING] 847 01:20:31,914 --> 01:20:33,611 How long can we stay here? 848 01:20:35,918 --> 01:20:37,441 Oh, for a while. 849 01:20:41,488 --> 01:20:43,012 What you doing? 850 01:20:44,970 --> 01:20:48,017 I'm gonna bury this man-made junk I brought in. 851 01:20:50,236 --> 01:20:52,151 Stuff doesn't belong here. 852 01:20:54,937 --> 01:20:58,201 Nothing belongs here that wasn't born here. 853 01:22:09,011 --> 01:22:10,229 Get your own fish. 854 01:22:46,918 --> 01:22:48,093 [GRUNTS] 855 01:22:55,274 --> 01:22:56,319 Please! 856 01:22:57,842 --> 01:22:59,322 Just a little while longer. 857 01:23:01,280 --> 01:23:02,325 Please. 858 01:23:26,958 --> 01:23:28,525 I thought you might be hungry. 859 01:23:30,440 --> 01:23:32,964 There's something I've been meaning to ask you. 860 01:23:35,793 --> 01:23:37,142 You ever get married? 861 01:23:37,795 --> 01:23:39,318 I loved once. 862 01:23:42,147 --> 01:23:43,366 Only once. 863 01:23:47,326 --> 01:23:49,198 She loved to dance. 864 01:23:50,808 --> 01:23:52,331 And I loved to sing. 865 01:23:54,768 --> 01:23:56,770 We were wild horses. 866 01:23:59,425 --> 01:24:02,037 But then Christian and I were 867 01:24:03,342 --> 01:24:05,170 soldiers of fortune. 868 01:24:07,825 --> 01:24:09,479 Had to win the world. 869 01:24:13,657 --> 01:24:15,528 I thought I could never come back here 870 01:24:15,572 --> 01:24:17,487 unless I had the world in my pocket. 871 01:24:21,012 --> 01:24:24,494 It's almost like someone else's dream. 872 01:24:28,846 --> 01:24:30,543 All those wasted years 873 01:24:33,198 --> 01:24:35,331 trying to find out who I was. 874 01:24:37,724 --> 01:24:39,204 You're Foley. 875 01:24:40,814 --> 01:24:42,251 Patrick Foley. 876 01:24:45,471 --> 01:24:46,342 Yeah. 877 01:24:48,779 --> 01:24:50,085 Thanks. 878 01:24:52,609 --> 01:24:54,654 And you're Daley. 879 01:24:54,698 --> 01:24:56,178 Shawn Daley. 880 01:25:49,318 --> 01:25:50,319 Foley? 881 01:25:51,189 --> 01:25:52,234 Yeah? 882 01:25:54,192 --> 01:25:55,802 My clothes stink. 883 01:25:57,674 --> 01:25:59,023 Wash 'em. 884 01:26:03,027 --> 01:26:04,115 [SHAWN GIGGLING] 885 01:26:04,159 --> 01:26:05,377 [CHATTERING INDISTINCTLY] 886 01:26:11,775 --> 01:26:13,168 You wanna go there? 887 01:26:13,864 --> 01:26:15,213 [LAUGHING] Gotcha. 888 01:26:18,956 --> 01:26:20,653 You have a nice beak. 889 01:26:20,697 --> 01:26:22,438 Don't peck me. 890 01:26:22,481 --> 01:26:24,091 Oh, you're fast. 891 01:26:25,397 --> 01:26:26,355 Listen. 892 01:26:30,054 --> 01:26:31,186 Listen to me. 893 01:26:35,494 --> 01:26:38,323 You're here because your folks died too fast. 894 01:26:40,499 --> 01:26:43,720 And I couldn't take you out because there wasn't time. 895 01:26:44,938 --> 01:26:47,071 We'd have never made it. 896 01:26:49,421 --> 01:26:52,555 So, when you leave this valley tomorrow, 897 01:26:52,598 --> 01:26:54,644 I want you to take a good look 898 01:26:54,687 --> 01:26:57,429 from the top of that rocky crag we passed. 899 01:26:58,735 --> 01:27:00,519 I want you to take me. 900 01:27:01,738 --> 01:27:03,609 I want you to show me the way. 901 01:27:04,349 --> 01:27:06,264 You don't need me, son. 902 01:27:07,265 --> 01:27:10,094 Just remember, go north. 903 01:27:12,096 --> 01:27:13,358 You'll make it. 904 01:27:18,320 --> 01:27:21,061 And anything you need will be in 905 01:27:21,105 --> 01:27:23,150 a pack that I fixed up for you. 906 01:27:51,570 --> 01:27:52,745 [EXHALING] 907 01:28:10,110 --> 01:28:12,461 I don't know where my parents are anymore. 908 01:28:16,639 --> 01:28:17,944 They're in your heart. 909 01:28:21,383 --> 01:28:23,907 People only die if you forget them. 910 01:28:23,950 --> 01:28:26,475 But if you leave me, I'm gonna die. 911 01:28:28,651 --> 01:28:30,305 You said. I said nothing! 912 01:28:32,089 --> 01:28:34,352 I promised you nothing! 913 01:28:34,396 --> 01:28:37,224 I didn't ask you to come along. 914 01:28:37,268 --> 01:28:40,489 You came along on your own, as it should be. 915 01:28:40,532 --> 01:28:43,274 And you'll leave on your own, as it should be. 916 01:28:43,318 --> 01:28:45,798 I don't wanna leave. 917 01:28:45,842 --> 01:28:48,584 You can't make me leave. 918 01:28:48,627 --> 01:28:51,108 Please don't make me leave. Please don't. 919 01:28:51,151 --> 01:28:52,327 You've got to. 920 01:28:54,459 --> 01:28:55,460 [SOBS] 921 01:29:13,043 --> 01:29:14,479 [SHAWN SNIFFLING] 922 01:29:16,046 --> 01:29:17,352 SHAWN: I hate you. 923 01:29:18,527 --> 01:29:20,180 I really hate you. 924 01:29:23,793 --> 01:29:24,881 I know. 925 01:29:27,231 --> 01:29:28,537 I know you do. 926 01:29:40,462 --> 01:29:41,506 [SNIFFLING] 927 01:29:47,077 --> 01:29:48,339 Shawn, 928 01:29:49,775 --> 01:29:50,907 you lost your folks, 929 01:29:53,257 --> 01:29:55,520 and a lifetime ago, I lost mine. 930 01:29:58,610 --> 01:30:00,395 I buried them here. 931 01:30:02,962 --> 01:30:05,182 But I always made the mistake 932 01:30:06,052 --> 01:30:08,838 of thinking that today was 933 01:30:08,881 --> 01:30:11,406 some sort of rehearsal for tomorrow. 934 01:30:13,582 --> 01:30:15,366 Don't ever do that. 935 01:30:19,065 --> 01:30:20,240 I'm afraid. 936 01:30:21,024 --> 01:30:22,286 [LAUGHS] Afraid? 937 01:30:23,505 --> 01:30:25,115 Oh, there's nothing to be afraid of, 938 01:30:25,158 --> 01:30:26,595 except the cold wind 939 01:30:27,857 --> 01:30:30,033 that'll kill you just for standing around, 940 01:30:30,076 --> 01:30:31,556 looking dumb. 941 01:30:41,392 --> 01:30:42,611 [SNIFFLING] 942 01:30:46,919 --> 01:30:48,094 I love you. 943 01:30:50,053 --> 01:30:51,576 I love you! 944 01:30:56,146 --> 01:30:58,191 I never told my father that. 945 01:31:01,325 --> 01:31:02,674 I couldn't touch him. 946 01:31:05,938 --> 01:31:08,419 Don't ever be ashamed of love, boy. 947 01:31:10,290 --> 01:31:11,596 Show it. 948 01:31:13,163 --> 01:31:14,643 Always show it. 949 01:31:34,097 --> 01:31:35,533 [POUNDING ROCK] 950 01:31:47,023 --> 01:31:49,808 FOLEY: Listen to what I say, child, and remember it. 951 01:31:51,680 --> 01:31:55,466 Sleep on soft leaves, in the shelter of a fallen tree. 952 01:31:57,337 --> 01:32:01,167 And eat whatever looks and tastes and smells good. 953 01:32:01,211 --> 01:32:02,560 [SNIFFLING] 954 01:32:02,604 --> 01:32:04,910 Look to the creeks for food. 955 01:32:04,954 --> 01:32:07,652 The water plants, the young plants, are tender. 956 01:32:09,001 --> 01:32:12,831 Catch frogs. Eat flowers. 957 01:32:12,875 --> 01:32:16,313 Peel away bark and eat roots that are not too bitter. 958 01:32:16,356 --> 01:32:18,358 And seeds. 959 01:32:18,402 --> 01:32:21,057 And berries, not too red. 960 01:32:21,100 --> 01:32:24,060 Except raspberries and blackberries. 961 01:32:24,103 --> 01:32:26,018 [SNIFFLING] 962 01:32:26,062 --> 01:32:29,152 Go north, boy, you'll make it. 963 01:32:30,109 --> 01:32:31,328 [SOBBING] 964 01:32:54,743 --> 01:32:58,007 This will keep away all the evil spirits. 965 01:33:11,890 --> 01:33:14,327 [HALFWAY HOME PLAYING] 966 01:33:14,371 --> 01:33:20,116 ♪ The road seems so long 967 01:33:21,683 --> 01:33:27,863 ♪ I hope I'll be strong 968 01:33:29,473 --> 01:33:34,783 ♪ Afraid, on my own 969 01:33:36,349 --> 01:33:39,570 ♪ I think of you 970 01:33:40,658 --> 01:33:45,402 ♪ I'm halfway home 971 01:33:51,147 --> 01:33:57,153 ♪ Two lives, worlds apart 972 01:33:59,242 --> 01:34:02,201 ♪ You reached for me 973 01:34:02,245 --> 01:34:06,728 ♪ And touched my heart 974 01:34:06,771 --> 01:34:12,734 ♪ And, oh, how I've grown 975 01:34:14,170 --> 01:34:16,738 ♪ Alone again 976 01:34:17,695 --> 01:34:21,743 ♪ But halfway home 977 01:34:26,748 --> 01:34:32,623 ♪ Who am I without you there? 978 01:34:33,972 --> 01:34:37,584 ♪ Will my dream be worth the dream 979 01:34:37,628 --> 01:34:41,806 ♪ If you can't share it? 980 01:34:41,850 --> 01:34:45,244 ♪ I was lost 981 01:34:45,288 --> 01:34:49,335 ♪ Until you came 982 01:34:49,379 --> 01:34:52,687 ♪ Now you're gone but like you said 983 01:34:52,730 --> 01:34:56,212 ♪ I'm not the same 984 01:34:57,474 --> 01:35:01,043 ♪ I'm not sure 985 01:35:01,086 --> 01:35:04,829 ♪ What will be 986 01:35:05,743 --> 01:35:08,398 ♪ But part of you 987 01:35:08,441 --> 01:35:13,620 ♪ I take with me 988 01:35:13,664 --> 01:35:19,626 ♪ Afraid, but not alone 989 01:35:20,889 --> 01:35:23,979 ♪ Because you're part of me 990 01:35:24,022 --> 01:35:28,635 ♪ I'm halfway home 991 01:35:31,203 --> 01:35:35,077 ♪ I'm not sure 992 01:35:36,078 --> 01:35:39,734 ♪ What will be 993 01:35:40,604 --> 01:35:43,215 ♪ But part of you 994 01:35:43,259 --> 01:35:46,741 ♪ I take with me 995 01:35:48,438 --> 01:35:54,749 ♪ Afraid, but not alone 996 01:35:55,924 --> 01:35:59,884 ♪ Because you're part of me 997 01:35:59,928 --> 01:36:05,411 ♪ I'm halfway home 60798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.