All language subtitles for The.Chemistry.Of.Death.S01E04.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:06,340 --> 00:00:07,508 You got me back into this. 3 00:00:07,641 --> 00:00:08,776 You need to get me another job. 4 00:00:08,909 --> 00:00:10,344 Okay, a favour for a friend of mine 5 00:00:10,478 --> 00:00:11,979 is all I've got to offer you. 6 00:00:12,113 --> 00:00:13,981 Body found on the island of Runa a couple of days ago. 7 00:00:14,115 --> 00:00:15,416 They need someone asap. 8 00:00:15,549 --> 00:00:16,550 Andrew Brody. 9 00:00:16,684 --> 00:00:17,785 You found the body 10 00:00:17,918 --> 00:00:19,453 - and contacted DCI Wallace? - Aye. 11 00:00:19,587 --> 00:00:20,888 You two thinking of walking there? 12 00:00:21,021 --> 00:00:23,157 Best not keep Sergeant Fraser waiting. 13 00:00:24,758 --> 00:00:26,327 Have you ever seen anything like this? 14 00:00:26,460 --> 00:00:28,329 No. It's a highly unusual burn. 15 00:00:28,462 --> 00:00:29,462 Who lives there? 16 00:00:29,463 --> 00:00:30,564 The Strachans. 17 00:00:30,698 --> 00:00:33,000 Came to Runa from God-knows-where. 18 00:00:34,702 --> 00:00:36,237 - Four? - Six. 19 00:00:36,370 --> 00:00:37,405 That's not what we agreed. 20 00:00:37,538 --> 00:00:38,672 So, say no. 21 00:00:38,806 --> 00:00:40,374 You inviting us in to keep us quiet? 22 00:00:40,508 --> 00:00:42,510 - Aye. - I can feel a depression. 23 00:00:42,643 --> 00:00:43,844 What is it? 24 00:00:43,977 --> 00:00:45,779 Caused by an impact to the skull. 25 00:00:45,913 --> 00:00:46,913 So, unlawful killing. 26 00:00:47,014 --> 00:00:48,649 In all likelihood, yes. 27 00:00:49,583 --> 00:00:50,918 Ah! 28 00:01:02,596 --> 00:01:04,665 (GULLS CALLING) 29 00:01:07,067 --> 00:01:09,036 (SINISTER MUSIC) 30 00:01:23,784 --> 00:01:26,287 WOMAN: Morning. How are you feeling? 31 00:01:26,420 --> 00:01:27,721 Yeah. 32 00:01:27,855 --> 00:01:29,490 Rested, thank you. 33 00:01:29,623 --> 00:01:31,058 How's your shoulder? 34 00:01:31,192 --> 00:01:33,527 I can take a look if you like. I'm a trained nurse. 35 00:01:33,661 --> 00:01:35,463 It's just slight bruising, I think. 36 00:01:39,032 --> 00:01:41,068 Oh, you shouldn't have gone to all this trouble. 37 00:01:41,202 --> 00:01:42,536 Oh, it's nothing. 38 00:01:42,670 --> 00:01:44,338 It's nice to have a guest. 39 00:01:44,472 --> 00:01:45,606 Please, sit down. 40 00:01:47,441 --> 00:01:48,909 Do you take sugar? 41 00:01:49,042 --> 00:01:50,678 No, thank you. 42 00:01:52,646 --> 00:01:54,215 (SIGHS) Wow. 43 00:01:56,884 --> 00:01:58,085 You know, I really could 44 00:01:58,219 --> 00:01:59,553 have gone back to the hotel last night. 45 00:01:59,687 --> 00:02:02,356 You're all right. Stopping here saved me a trip. 46 00:02:02,490 --> 00:02:03,791 Hi. 47 00:02:03,924 --> 00:02:06,427 You weren't making much sense when I found you. 48 00:02:06,560 --> 00:02:10,831 Yeah, no, I think the crash jolted me more than I thought. 49 00:02:10,964 --> 00:02:13,033 That's my favourite spot, up there. 50 00:02:13,167 --> 00:02:14,302 It's easy to get lost. 51 00:02:14,435 --> 00:02:15,803 These mountains can be unforgiving. 52 00:02:15,936 --> 00:02:17,305 DAVID: Yeah. 53 00:02:17,438 --> 00:02:20,708 No, I'll, erm... I'll stick to the road next time. 54 00:02:20,841 --> 00:02:22,610 I phoned the hotel to let them know you were here, 55 00:02:22,743 --> 00:02:24,745 so Sergeant Fraser's on her way. 56 00:02:24,878 --> 00:02:26,046 Right. 57 00:02:56,710 --> 00:02:58,712 You'll be on your way later today, okay? 58 00:03:07,821 --> 00:03:08,989 Not long now. 59 00:03:09,122 --> 00:03:10,991 (COUGHING) 60 00:03:22,270 --> 00:03:25,273 ♪ Afraid of my light now ♪ 61 00:03:26,540 --> 00:03:30,644 ♪ Got no time for the dark in me ♪ 62 00:03:30,778 --> 00:03:34,748 ♪ Now I breathe ♪ 63 00:03:34,882 --> 00:03:37,217 ♪ Now I breathe ♪ 64 00:03:38,819 --> 00:03:42,390 ♪ I'm calm but I talk like a waterfall ♪ 65 00:03:42,523 --> 00:03:46,927 ♪ Taking more and more until I burst ♪ 66 00:03:47,060 --> 00:03:50,664 ♪ And then I can't live with the aftermath ♪ 67 00:03:50,798 --> 00:03:53,066 ♪ I'm cursed ♪ 68 00:04:03,777 --> 00:04:06,814 ♪ And then I can't live with the aftermath ♪ 69 00:04:06,947 --> 00:04:09,750 ♪ I'm cursed ♪ 70 00:04:12,286 --> 00:04:14,555 RADIO: Most schools across Western Scotland 71 00:04:14,688 --> 00:04:15,923 will remain closed today, 72 00:04:16,056 --> 00:04:17,791 due to the high winds and extreme rain 73 00:04:17,925 --> 00:04:19,627 caused by Storm Marley. 74 00:04:19,760 --> 00:04:22,463 Trains across the region are running a limited service 75 00:04:22,596 --> 00:04:25,666 due to high winds and debris being blown onto tracks. 76 00:04:25,799 --> 00:04:27,801 Multiple alerts and warnings for flooding 77 00:04:27,935 --> 00:04:29,903 are also in place across the region, 78 00:04:30,037 --> 00:04:31,238 and thousands of households... 79 00:04:31,372 --> 00:04:32,873 FRASER: What are you fucking playing at? 80 00:04:34,908 --> 00:04:37,144 I found the car. I put your stuff in the boot. 81 00:04:38,211 --> 00:04:40,314 - Thank you. - You're welcome. 82 00:04:41,849 --> 00:04:42,950 What happened up there? 83 00:04:44,117 --> 00:04:45,653 I came off the road and... 84 00:04:47,054 --> 00:04:48,856 I climbed up, trying to find my bearings. 85 00:04:48,989 --> 00:04:50,591 Clearly, you didn't find them. 86 00:04:55,028 --> 00:04:57,998 When you do, DCI Wallace is expecting your call. 87 00:05:01,835 --> 00:05:03,571 Well, there is evidence of blunt force trauma 88 00:05:03,704 --> 00:05:05,205 at the base of the skull. 89 00:05:05,339 --> 00:05:06,974 WALLACE: And that's what caused her death, not the fire? 90 00:05:07,107 --> 00:05:09,309 It's hard to be 100%, but highly likely. 91 00:05:10,944 --> 00:05:12,913 - (STATIC) - Sir? 92 00:05:13,046 --> 00:05:14,982 Stay there. I'll pull the team off the crash. 93 00:05:15,115 --> 00:05:16,784 They'll be with you tomorrow morning. 94 00:05:16,917 --> 00:05:19,019 Have you got enough evidence to make an ID? 95 00:05:19,152 --> 00:05:20,488 Doubtful. 96 00:05:20,621 --> 00:05:22,089 Heat will have destroyed the DNA. 97 00:05:22,222 --> 00:05:24,191 Until we get her to a lab, until we get the support teams... 98 00:05:24,324 --> 00:05:26,059 (STATIC) 99 00:05:32,766 --> 00:05:34,702 (BACKGROUND CHAT IN BAR) 100 00:05:49,216 --> 00:05:50,751 What you doing there? 101 00:05:50,884 --> 00:05:51,884 Huh? 102 00:05:51,919 --> 00:05:53,086 What you doing? 103 00:05:53,220 --> 00:05:54,588 Work. 104 00:05:54,722 --> 00:05:56,189 Mm-hmm. 105 00:05:56,323 --> 00:05:58,892 Work's what you do with these? 106 00:05:59,026 --> 00:06:00,060 Right. 107 00:06:02,029 --> 00:06:04,698 (BAR CHAT ENCOURAGING GUNTHER) 108 00:06:07,768 --> 00:06:09,336 You ever get your hands dirty? 109 00:06:10,370 --> 00:06:12,506 Sometimes, yeah. 110 00:06:12,640 --> 00:06:15,108 Yeah, bullshit. 111 00:06:16,243 --> 00:06:18,546 These hands never worked a day. 112 00:06:18,679 --> 00:06:20,180 Soft like bankers' hands. 113 00:06:23,316 --> 00:06:24,552 Was it you? 114 00:06:24,685 --> 00:06:25,886 What? 115 00:06:26,019 --> 00:06:27,421 Who stole my boat. 116 00:06:28,889 --> 00:06:31,692 Right, you big lump. Had enough to drink yet? 117 00:06:31,825 --> 00:06:32,926 Never. 118 00:06:36,430 --> 00:06:37,898 Oh, excuse me. 119 00:06:39,733 --> 00:06:41,902 He's always like that after a couple of drinks. 120 00:06:42,035 --> 00:06:44,104 Bank repossessed his boat a couple of years back 121 00:06:44,237 --> 00:06:45,539 and he's never really got over it. 122 00:06:45,673 --> 00:06:47,541 They're a law unto themselves, that lot. 123 00:06:47,675 --> 00:06:49,577 I know. You ready for yours, Andrew? 124 00:06:49,710 --> 00:06:51,879 No, I'm fine, thank you, Ellen. I'll give it a bye tonight. 125 00:06:52,012 --> 00:06:53,012 As you wish. 126 00:06:53,113 --> 00:06:54,113 Here. 127 00:06:54,181 --> 00:06:55,315 Read this. 128 00:07:04,925 --> 00:07:06,760 At least they spelt our names right. 129 00:07:06,894 --> 00:07:08,161 Aren't you concerned? 130 00:07:08,295 --> 00:07:10,731 This article is likely to alert the killer. 131 00:07:11,965 --> 00:07:13,333 I'm just here to examine the body. 132 00:07:16,770 --> 00:07:18,472 (LAUGHTER IN BAR) 133 00:07:27,180 --> 00:07:29,249 Sorry for butting in on your crime scene. 134 00:07:29,382 --> 00:07:31,685 Maggie Cassidy, Lewis Gazette. 135 00:07:31,819 --> 00:07:33,120 Oh, right. 136 00:07:33,253 --> 00:07:34,454 Only doing my job. 137 00:07:34,588 --> 00:07:36,123 Come on, I could've made it a lot worse. 138 00:07:36,256 --> 00:07:38,926 I heard you were at the Strachans' last night. 139 00:07:39,059 --> 00:07:40,594 Friends of yours? 140 00:07:40,728 --> 00:07:41,728 No. 141 00:07:41,795 --> 00:07:43,163 What can you tell me about them? 142 00:07:43,296 --> 00:07:44,832 I've got work. Goodnight. 143 00:07:45,499 --> 00:07:46,967 He doesn't have a past. 144 00:07:47,835 --> 00:07:49,102 Michael. 145 00:07:50,103 --> 00:07:51,805 Not in any company records. 146 00:07:53,140 --> 00:07:54,307 Maybe he changed his name. 147 00:07:54,441 --> 00:07:56,777 Is that what respectable businessmen do? 148 00:07:56,910 --> 00:07:59,112 There's no record of his marriage either. 149 00:07:59,246 --> 00:08:00,748 Why are you telling me? 150 00:08:00,881 --> 00:08:02,115 There's more. 151 00:08:02,249 --> 00:08:03,951 Might have something to do with your case. 152 00:08:04,084 --> 00:08:06,720 I'm not police. It's not my case. 153 00:08:06,854 --> 00:08:08,221 Exactly. 154 00:08:08,355 --> 00:08:09,957 In case you wanna talk. 155 00:08:11,158 --> 00:08:12,292 Goodnight. 156 00:09:18,025 --> 00:09:19,459 I really love you. 157 00:09:28,168 --> 00:09:29,369 Stop. 158 00:09:31,238 --> 00:09:32,339 I'm sorry. 159 00:09:46,920 --> 00:09:49,289 Goodnight, Mary, my darling. 160 00:09:49,422 --> 00:09:50,523 Night. 161 00:10:00,467 --> 00:10:02,936 I know you're not loving it here. 162 00:10:03,070 --> 00:10:04,304 It's all right. 163 00:10:09,209 --> 00:10:10,443 It's shit. 164 00:10:14,214 --> 00:10:17,517 You know, if this case wraps up in time, 165 00:10:17,651 --> 00:10:19,987 we can still go on holiday. 166 00:10:20,120 --> 00:10:21,388 We can rebook the flights. 167 00:10:21,521 --> 00:10:22,890 How many times have I heard that one? 168 00:10:23,023 --> 00:10:25,225 You don't know how much I hate the job. 169 00:10:25,358 --> 00:10:26,860 So, stop. 170 00:10:26,994 --> 00:10:28,228 Don't just moan. 171 00:10:28,361 --> 00:10:30,263 I never thought I'd be stuck like this. 172 00:10:30,397 --> 00:10:32,265 I'm rubbish with money. 173 00:10:32,399 --> 00:10:35,135 It's... not easy, being on your own. 174 00:10:35,268 --> 00:10:36,970 You could try drinking less. 175 00:10:39,172 --> 00:10:40,540 In two years I get my pension, 176 00:10:40,674 --> 00:10:42,776 and then we can go wherever we want. 177 00:10:42,910 --> 00:10:46,546 Just stay here with Ellen just a wee while longer. 178 00:10:46,680 --> 00:10:48,916 On "Old People's Island". 179 00:10:49,049 --> 00:10:51,018 Aye, well, at least you're safe here. 180 00:10:51,151 --> 00:10:53,721 And you're away from that bastard in Stornoway. 181 00:10:55,088 --> 00:10:56,656 We'll talk about it on holiday. 182 00:10:58,458 --> 00:11:02,129 But after that, there's no way I'm coming back here. 183 00:11:22,249 --> 00:11:24,317 (WIND HOWLING) 184 00:11:26,153 --> 00:11:27,320 (CAR HORN) 185 00:11:37,330 --> 00:11:38,431 FRASER: All good? 186 00:11:38,565 --> 00:11:39,867 Me or the cottage? 187 00:11:40,000 --> 00:11:41,201 Yourself. 188 00:11:41,334 --> 00:11:42,435 The old van nearly took off a few times, 189 00:11:42,569 --> 00:11:43,569 but apart from that, okay. 190 00:11:43,636 --> 00:11:45,072 And the cottage? 191 00:11:45,205 --> 00:11:47,440 Rain's getting in on the right, but not near the body. 192 00:11:47,574 --> 00:11:49,877 But the window has blown in. 193 00:11:50,010 --> 00:11:51,044 I've done what I can. 194 00:11:51,178 --> 00:11:52,345 Shit, we need to get her to a lab. 195 00:11:52,479 --> 00:11:54,181 Let's sort this out before CSI arrive. 196 00:11:54,314 --> 00:11:55,682 - Tarp's in the boot. - Yep. 197 00:12:32,285 --> 00:12:33,520 You're late. 198 00:12:36,756 --> 00:12:38,291 The storm is getting worse. 199 00:12:40,327 --> 00:12:41,895 The police aren't interested in us. 200 00:12:42,029 --> 00:12:43,964 Their focus is on that cottage. 201 00:12:44,097 --> 00:12:45,465 For now. 202 00:12:46,800 --> 00:12:48,368 Gunther, go and feed them. 203 00:12:49,436 --> 00:12:51,138 It was my job yesterday. 204 00:12:51,271 --> 00:12:54,374 Exactly. But I had to do it, so it's your job now. 205 00:13:07,787 --> 00:13:08,922 Yep, yep, yep! 206 00:13:09,056 --> 00:13:10,056 DAVID: Fold it up. 207 00:13:10,157 --> 00:13:11,224 It won't fold over! 208 00:13:11,358 --> 00:13:12,625 FRASER: Yes, sir! 209 00:13:12,759 --> 00:13:14,327 DAVID: Okay, double it over. Double it over! 210 00:13:14,461 --> 00:13:16,196 FRASER: The ferries have stopped running. 211 00:13:16,329 --> 00:13:17,965 There's no support coming today. 212 00:13:18,098 --> 00:13:19,967 What about a helicopter? 213 00:13:20,100 --> 00:13:21,969 He's asking about a helicopter. 214 00:13:22,102 --> 00:13:24,171 (SHOUTING AS THEY TRY TO CONTROL THE TARP) 215 00:13:25,638 --> 00:13:28,441 - No. - When are we getting support? 216 00:13:28,575 --> 00:13:31,578 So, when can we expect a team over? 217 00:13:35,315 --> 00:13:36,716 - DAVID: That's it. - Understood, Sir. 218 00:13:36,850 --> 00:13:38,018 DAVID: Hold it there. That's it. 219 00:13:38,151 --> 00:13:41,554 No. Looks like we're on our own. 220 00:13:51,198 --> 00:13:53,066 Here. Food and water. 221 00:13:53,200 --> 00:13:55,735 (COUGHING) 222 00:14:24,464 --> 00:14:25,565 You're wet. 223 00:14:26,900 --> 00:14:27,900 Yes. 224 00:14:29,269 --> 00:14:31,838 Here. This cup of tea will warm you up. 225 00:14:47,720 --> 00:14:50,357 ELLEN: Anna, let Doctor Hunter past. 226 00:14:50,490 --> 00:14:51,925 I was giving him tea. 227 00:14:53,160 --> 00:14:55,462 She's always been such a curious soul. 228 00:14:56,696 --> 00:14:58,265 That's a good thing. 229 00:14:59,332 --> 00:15:00,500 Thank you. 230 00:15:19,386 --> 00:15:21,354 Hey, you okay? 231 00:15:22,222 --> 00:15:25,658 Sorry, I'm just... feeling a bit rough is all. 232 00:15:26,526 --> 00:15:28,428 - Is there anything I can do? - No. 233 00:15:28,561 --> 00:15:29,829 I'm just popping out. 234 00:15:29,963 --> 00:15:32,832 I don't mean to be funny, but can we do this later? 235 00:15:32,966 --> 00:15:34,267 Sure. 236 00:15:37,837 --> 00:15:38,838 (KISSING) 237 00:15:43,376 --> 00:15:44,376 I'm fine. 238 00:15:44,444 --> 00:15:46,513 - You sure? - Honest. 239 00:15:57,690 --> 00:15:59,959 (RADIO REPORT) 240 00:16:03,696 --> 00:16:04,931 You know if there's a record 241 00:16:05,065 --> 00:16:06,466 of people arriving and leaving the island? 242 00:16:06,599 --> 00:16:07,734 What are you doing? 243 00:16:07,867 --> 00:16:09,569 Our woman's 5' 9", top 97 percentile. 244 00:16:09,702 --> 00:16:11,571 If I can start to narrow down the missing person's list... 245 00:16:11,704 --> 00:16:13,406 No, what do you think you're doing? 246 00:16:13,540 --> 00:16:15,575 - I'm trying to ID a body. - No. 247 00:16:15,708 --> 00:16:17,844 No, your job is to work with the body. 248 00:16:17,977 --> 00:16:19,112 My job's to keep your safe. 249 00:16:19,246 --> 00:16:20,613 Duncan's job is to do what I tell him. 250 00:16:20,747 --> 00:16:24,284 All our jobs are to do what Wallace tells us, okay? 251 00:16:24,417 --> 00:16:25,818 Right now, we have to sit tight 252 00:16:25,952 --> 00:16:27,820 and wait for the CSIs to turn up. 253 00:16:28,921 --> 00:16:32,525 ELLEN: I've been sick maybe half a dozen times now. 254 00:16:32,659 --> 00:16:33,893 - Any pain? - Here. 255 00:16:34,027 --> 00:16:35,362 Cramping. 256 00:16:35,495 --> 00:16:37,197 It's like a sharp pain. 257 00:16:37,330 --> 00:16:38,330 Not all the time, though. 258 00:16:38,398 --> 00:16:41,401 I just thought... I don't know, 259 00:16:41,534 --> 00:16:43,636 maybe appendicitis or... 260 00:16:43,770 --> 00:16:45,872 - Okay if I feel? - Yeah, of course. 261 00:16:46,939 --> 00:16:48,275 Okay. 262 00:16:48,941 --> 00:16:50,410 I'm just gonna prod gently. 263 00:16:52,612 --> 00:16:54,781 I'm not getting any hardness. That's good. 264 00:16:54,914 --> 00:16:56,349 Have you had a fever? 265 00:16:56,483 --> 00:16:57,784 I don't think so. 266 00:16:57,917 --> 00:16:59,552 But I felt woozy. 267 00:16:59,686 --> 00:17:00,787 Okay. 268 00:17:01,754 --> 00:17:03,756 Take a breath. Tongue down for me. 269 00:17:11,631 --> 00:17:12,865 That's fine. 270 00:17:14,501 --> 00:17:16,236 Has the pain moved 271 00:17:16,369 --> 00:17:18,638 from the centre of your abdomen, down to here, like this? 272 00:17:18,771 --> 00:17:21,341 Not really. It's always here when it comes. 273 00:17:23,343 --> 00:17:24,877 When was your last period? 274 00:17:27,680 --> 00:17:30,250 I'm not sure. I'm not that regular. 275 00:17:30,383 --> 00:17:31,751 Are you sexually active? 276 00:17:33,720 --> 00:17:34,954 Now and again. 277 00:17:35,088 --> 00:17:36,789 Aren't we all? 278 00:17:36,923 --> 00:17:39,926 But recently enough to be pregnant? 279 00:17:40,793 --> 00:17:42,695 Yeah. I think so. 280 00:17:53,406 --> 00:17:55,675 RADIO: Three fatalities have already been reported 281 00:17:55,808 --> 00:17:57,777 as a result of Storm Marley. 282 00:17:57,910 --> 00:18:00,347 An eight-year-old boy and his 42-year-old father 283 00:18:00,480 --> 00:18:01,781 from Stornoway, 284 00:18:01,914 --> 00:18:04,851 and a 62-year-old woman from Inverness. 285 00:18:04,984 --> 00:18:07,687 Disruption to travel is likely to continue, 286 00:18:07,820 --> 00:18:10,923 and thousands of households remain without power. 287 00:18:11,057 --> 00:18:12,825 Adverse weather conditions have also led 288 00:18:12,959 --> 00:18:15,528 to the cancellation of all ferry services 289 00:18:15,662 --> 00:18:16,963 for safety reasons, 290 00:18:17,096 --> 00:18:19,299 as gusts of up to 90 miles per hour... 291 00:18:19,432 --> 00:18:23,002 Hi. I think I need to talk to a detective. 292 00:18:24,737 --> 00:18:26,839 I'm long retired, son. 293 00:18:26,973 --> 00:18:29,442 And Fraser's a better detective than you think. 294 00:18:29,576 --> 00:18:30,877 Yeah, and Duncan's a lovely lad, 295 00:18:31,010 --> 00:18:33,045 but you were the one with the rank. 296 00:18:52,932 --> 00:18:54,967 Whoo! Better have yourself a seat. 297 00:18:55,101 --> 00:18:56,536 Thank you. 298 00:19:01,007 --> 00:19:06,546 So, we know that the killing was unlawful. 299 00:19:06,679 --> 00:19:08,315 How do you know for sure? 300 00:19:08,448 --> 00:19:10,783 Blunt force trauma to the base of the skull. 301 00:19:10,917 --> 00:19:13,686 But Wallace has sent over the missing persons list. 302 00:19:13,820 --> 00:19:14,854 What, from Runa? 303 00:19:14,987 --> 00:19:17,324 No, a hundred-mile radius. 304 00:19:17,457 --> 00:19:21,628 Our body's female, 25 to 30 years old, around 5'9", 305 00:19:21,761 --> 00:19:24,564 so that narrows it down to nine possibilities. 306 00:19:24,697 --> 00:19:28,701 And we know she died at least four weeks ago, 307 00:19:28,835 --> 00:19:30,737 so if we take out anyone reported missing 308 00:19:30,870 --> 00:19:32,239 within the last month... 309 00:19:33,740 --> 00:19:35,208 It leaves us with three. 310 00:19:42,181 --> 00:19:43,250 Well? 311 00:19:45,518 --> 00:19:48,255 Ah. Congratulations. 312 00:19:52,625 --> 00:19:55,895 Okay, let's get you an appointment with the GP when he next visits. 313 00:19:56,028 --> 00:19:58,931 Actually, if you don't mind, 314 00:19:59,065 --> 00:20:01,200 I'd like to see my own, in Stornoway. 315 00:20:02,902 --> 00:20:06,005 Oh. Yeah, sure. 316 00:20:06,138 --> 00:20:07,840 That's fine, if that's what you want. 317 00:20:09,141 --> 00:20:10,643 But we're here if you need anything. 318 00:20:13,112 --> 00:20:16,716 I hope that was good news. 319 00:20:26,225 --> 00:20:27,527 (DOOR CLOSES) 320 00:20:36,536 --> 00:20:38,471 There's a good chance she came over on the ferry. 321 00:20:38,605 --> 00:20:40,673 Aye, fair assumption. 322 00:20:40,807 --> 00:20:44,877 And I imagine not much gets past you, living here. 323 00:20:45,912 --> 00:20:47,980 Old habits are hard to shake. 324 00:20:54,120 --> 00:20:56,022 I don't think I'm in a position to help you, 325 00:20:56,155 --> 00:20:58,224 because I don't recognise any of them. 326 00:20:59,792 --> 00:21:01,861 You'd be better off talking to Kinross, 327 00:21:01,994 --> 00:21:05,064 the ferry captain... amongst other things. 328 00:21:06,032 --> 00:21:08,468 Nothing happens between Runa and Stornoway 329 00:21:08,601 --> 00:21:09,836 without him knowing. 330 00:21:10,903 --> 00:21:12,672 The trouble will be to get him talking. 331 00:21:14,807 --> 00:21:17,610 You're not police, and I'm an old man with a dog. 332 00:21:17,744 --> 00:21:19,211 - We've no power. - No. 333 00:21:19,346 --> 00:21:22,849 Or mainland support. I just wanna try and do something. 334 00:21:22,982 --> 00:21:25,418 Folk round here, David, 335 00:21:25,552 --> 00:21:28,020 don't take kindly to strangers asking questions. 336 00:21:29,088 --> 00:21:33,025 If I were you, I'd lay low until CSI appear. 337 00:21:33,159 --> 00:21:36,529 Yeah. That's what Fraser said. 338 00:21:36,663 --> 00:21:37,864 Well, she's right. 339 00:21:37,997 --> 00:21:39,799 (MOBILE PHONE VIBRATES) 340 00:21:42,802 --> 00:21:44,637 - Duncan? - Listen, the tarpaulin's gone. 341 00:21:44,771 --> 00:21:46,272 - And some of the roof. - Shit. 342 00:21:46,406 --> 00:21:49,075 I've done what I can, I'm trying to fix it, but... 343 00:21:49,208 --> 00:21:50,610 Okay, keep doing that. 344 00:21:50,743 --> 00:21:51,844 If you guys could get here... 345 00:21:51,978 --> 00:21:52,979 - Yep. - All right. 346 00:21:53,112 --> 00:21:54,414 Do what you can. I'll be there soon. 347 00:21:54,547 --> 00:21:56,315 - Yeah. I'll see you in a bit. - Okay. Bye. 348 00:21:58,785 --> 00:21:59,852 Thanks for that. 349 00:22:00,887 --> 00:22:02,254 Mind how you go. 350 00:22:18,838 --> 00:22:20,239 Duncan called. Rain's getting in. 351 00:22:20,373 --> 00:22:21,774 Ah, shit. 352 00:22:26,913 --> 00:22:29,148 - You all right to drive? - Yeah, of course I bloody am. 353 00:22:42,128 --> 00:22:43,730 Fuck! 354 00:22:43,863 --> 00:22:45,131 Sorry! 355 00:22:45,264 --> 00:22:46,499 - Don't worry! - There was nothing I could do! 356 00:22:46,633 --> 00:22:47,834 Don't worry! It's not your fault! 357 00:22:47,967 --> 00:22:49,035 You didn't cause the storm! 358 00:22:49,168 --> 00:22:50,369 I have to save her! 359 00:22:50,503 --> 00:22:53,172 - Where the fuck's he going? David! David! - Stop! 360 00:22:53,172 --> 00:22:54,172 - David! - Stop! 361 00:22:55,842 --> 00:22:57,710 Get out of there! Get out! 362 00:23:03,349 --> 00:23:07,153 Shit! Get the fuck out of here, it's coming down! 363 00:23:07,286 --> 00:23:08,455 We need the evidence! 364 00:23:10,022 --> 00:23:11,223 That's an order! 365 00:23:11,357 --> 00:23:12,959 David, it's not safe! 366 00:23:13,092 --> 00:23:15,828 For Christ's sake, just leave it! 367 00:23:19,098 --> 00:23:24,303 It's coming down! Get out! That's an order! 368 00:23:24,437 --> 00:23:26,138 David, please! 369 00:23:26,272 --> 00:23:28,441 Fuck! Come on, get up! 370 00:23:34,046 --> 00:23:36,182 DAVID: No, no, no, no! 371 00:23:36,315 --> 00:23:38,417 (HOUSE COLLAPSING) 372 00:24:12,218 --> 00:24:16,022 This is Captain Kinross from the Runa-Stornoway ferry. 373 00:24:27,767 --> 00:24:28,868 Nothing. 374 00:24:30,069 --> 00:24:31,403 No signal. 375 00:24:32,505 --> 00:24:34,674 That'll be the mast down on Lewis. 376 00:24:34,807 --> 00:24:36,242 So, no forecast then. 377 00:24:38,077 --> 00:24:40,346 What are we doing with our guests? 378 00:24:40,479 --> 00:24:42,749 They were already unhappy this morning. 379 00:24:42,882 --> 00:24:44,917 God's sake, we're not running a bloody hotel. 380 00:24:45,051 --> 00:24:46,853 Aye, but with the temperature dropping, 381 00:24:46,986 --> 00:24:48,655 you cannot just leave them in there, Ian. 382 00:24:48,788 --> 00:24:50,122 Why don't we set them free? 383 00:24:50,256 --> 00:24:51,924 We'll round them up when the storm is over. 384 00:24:52,058 --> 00:24:54,961 With the island crawling with police? 385 00:24:55,094 --> 00:24:56,696 There's no saying how long this'll be on us. 386 00:24:56,829 --> 00:24:58,197 I know. 387 00:24:58,330 --> 00:24:59,932 The rain keeps up, they'll be getting hypothermia. 388 00:25:00,066 --> 00:25:01,233 I know! 389 00:25:07,406 --> 00:25:08,575 (DOOR BANGS) 390 00:25:12,244 --> 00:25:13,546 Anyone here? 391 00:25:14,480 --> 00:25:15,915 Hello? 392 00:25:17,149 --> 00:25:18,149 Hi. 393 00:25:18,250 --> 00:25:19,719 Oh, hi. 394 00:25:19,852 --> 00:25:21,320 Listen, we've lost our crime scene, 395 00:25:21,453 --> 00:25:24,891 and we really need to store some forensic evidence somewhere, 396 00:25:25,024 --> 00:25:26,425 if you can help us? 397 00:25:26,559 --> 00:25:28,360 The storm's screwed us. 398 00:25:28,494 --> 00:25:29,896 Sure, yeah. 399 00:25:30,029 --> 00:25:31,731 I just need to move a few things from the fridge. 400 00:25:31,864 --> 00:25:32,932 That's great, thank you. 401 00:25:33,065 --> 00:25:35,234 Okay. Come with me. 402 00:25:35,367 --> 00:25:36,936 Yeah. 403 00:25:40,372 --> 00:25:41,372 Thank you. 404 00:25:43,109 --> 00:25:46,946 Sergeant Fraser for DCI Wallace. Come in. Over. 405 00:25:50,516 --> 00:25:54,420 Sergeant Fraser for DCI Wallace. Come in. Over. 406 00:25:56,956 --> 00:26:00,326 Sergeant Fraser for DCI Wallace. Come in. Over. 407 00:26:27,620 --> 00:26:30,022 Listen, if it's a bad time, Mrs Strachan, I can come back. 408 00:26:30,156 --> 00:26:33,826 Oh, I really only see patients at the clinic. 409 00:26:33,960 --> 00:26:36,829 Well, actually I'm not here because I'm ill. 410 00:26:36,963 --> 00:26:39,565 You know I'm with the Lewis Herald, right? 411 00:26:40,599 --> 00:26:44,370 Well, I was hoping I might do a piece about the clinic. 412 00:26:44,503 --> 00:26:47,306 You've done so much for my gran and the community. 413 00:26:47,439 --> 00:26:51,077 It'd be part of a series about how much outsiders contribute 414 00:26:51,210 --> 00:26:53,479 to these small island communities. 415 00:27:02,154 --> 00:27:04,223 DAVID: In the early history of man, 416 00:27:04,356 --> 00:27:06,158 there was widespread ritual belief 417 00:27:06,292 --> 00:27:07,493 that eating the brains of the dead 418 00:27:07,626 --> 00:27:10,096 allowed their wisdom to pass on. 419 00:27:11,998 --> 00:27:15,101 Even now, with the brain gone, 420 00:27:15,234 --> 00:27:17,136 entering the intimate space of a skull 421 00:27:17,269 --> 00:27:19,939 remains an almost sacred journey. 422 00:27:30,016 --> 00:27:33,252 It can't be very precise if you're measuring from a photo. 423 00:27:33,385 --> 00:27:34,385 No. 424 00:27:36,222 --> 00:27:38,424 So why do it? 425 00:27:39,258 --> 00:27:40,860 Relative ratio. 426 00:27:40,993 --> 00:27:42,494 Can be surprisingly accurate. 427 00:27:44,263 --> 00:27:47,366 For example, if you measure the distance between the eyes, 428 00:27:47,499 --> 00:27:50,169 set against the length of the nose. 429 00:27:50,302 --> 00:27:52,071 And you're comparing that to the skull? 430 00:27:52,204 --> 00:27:53,439 Exactly. 431 00:27:54,273 --> 00:27:55,574 Which indicates... 432 00:27:56,943 --> 00:27:58,477 that's likely our victim. 433 00:27:58,610 --> 00:28:01,580 She has a prominent glabella, 434 00:28:01,714 --> 00:28:06,986 and a wider, U-shaped maxillary arcade. 435 00:28:12,024 --> 00:28:13,359 Hello, Kelly-Anne. 436 00:28:17,263 --> 00:28:19,198 I think I've seen that girl before. 437 00:28:19,331 --> 00:28:20,331 Hm? 438 00:28:21,100 --> 00:28:22,100 Her? 439 00:28:23,035 --> 00:28:24,136 Where? 440 00:28:25,571 --> 00:28:28,841 I don't know, but she's familiar. 441 00:28:28,975 --> 00:28:31,310 Maybe from when I was younger, or... 442 00:28:31,443 --> 00:28:33,479 Kelly-Anne. Kelly-Anne Donaldson. 443 00:28:34,680 --> 00:28:38,450 No. No, that wasn't her name, I don't think. 444 00:28:38,584 --> 00:28:39,685 You sure it's her? 445 00:28:40,686 --> 00:28:43,722 Yeah. Yeah... It might be. 446 00:28:45,224 --> 00:28:46,893 So, what's her name? 447 00:28:47,026 --> 00:28:48,360 I can't remember. 448 00:28:48,494 --> 00:28:50,229 - Come on, Duncan. - I'm sorry. 449 00:28:50,362 --> 00:28:51,864 Was it someone you went on holiday with? 450 00:28:51,998 --> 00:28:53,599 A family friend? Was it someone you knew at... 451 00:28:53,732 --> 00:28:55,267 I'm sorry. Sorry. 452 00:29:03,609 --> 00:29:05,311 - It's okay. - Sorry, David. 453 00:29:06,412 --> 00:29:07,980 Sorry. 454 00:29:08,114 --> 00:29:10,016 MAGGIE: I didn't realise you were a designer too. 455 00:29:10,149 --> 00:29:13,085 I'm not. But you're great with the flattery. 456 00:29:13,219 --> 00:29:17,023 Seriously, though, this place is amazing. 457 00:29:17,156 --> 00:29:19,058 I just like nesting, I suppose. 458 00:29:20,159 --> 00:29:21,994 I wish I could get to nest. 459 00:29:22,128 --> 00:29:23,930 I'm so sick of renting. 460 00:29:24,063 --> 00:29:26,332 One reason why I'm always at Gran's. 461 00:29:26,465 --> 00:29:28,500 And she is getting on a bit. 462 00:29:28,634 --> 00:29:31,337 She is healthy for her age. 463 00:29:31,470 --> 00:29:33,405 I've only seen her twice, I think. 464 00:29:33,539 --> 00:29:35,641 Aye, but it's so important for the older folk to know 465 00:29:35,774 --> 00:29:37,977 there's proper care on the island. 466 00:29:38,110 --> 00:29:40,612 You're saving lives just by being here. 467 00:29:40,746 --> 00:29:42,681 Yeah, I wish more of them agreed. 468 00:29:42,815 --> 00:29:44,083 Don't they? 469 00:29:45,584 --> 00:29:47,153 That's mad. 470 00:29:48,254 --> 00:29:50,556 Well, maybe this article can help. 471 00:30:06,672 --> 00:30:07,840 (DOOR SLAMS) 472 00:30:08,674 --> 00:30:09,775 Hello? 473 00:30:13,612 --> 00:30:15,714 Hello, Duncan? 474 00:30:27,526 --> 00:30:28,694 Hello? 475 00:30:30,462 --> 00:30:31,597 Is someone there? 476 00:30:36,869 --> 00:30:38,137 Hello? 477 00:31:03,162 --> 00:31:04,563 But I think at the end of the day, 478 00:31:04,696 --> 00:31:07,599 a community only works when everyone contributes. 479 00:31:12,171 --> 00:31:14,173 That was great. Thanks so much. 480 00:31:15,307 --> 00:31:18,444 Do you mind if I took a couple of pictures? 481 00:31:18,577 --> 00:31:20,512 I could do with the loo first, though, if that's okay? 482 00:31:20,646 --> 00:31:23,015 Oh, of course. There's one just by the front door. 483 00:31:23,149 --> 00:31:24,283 Thanks. 484 00:32:25,711 --> 00:32:28,314 Oh, sorry. I just wanted to make sure you hadn't got lost. 485 00:32:28,447 --> 00:32:29,648 House is a bit of a maze. 486 00:32:29,781 --> 00:32:31,350 No, I just didn't feel so brilliant. 487 00:32:31,483 --> 00:32:33,152 - I'm fine now. - Do you need something? 488 00:32:33,285 --> 00:32:34,786 No, I'm good, thanks. 489 00:32:34,920 --> 00:32:36,855 You still wanna take some photographs? 490 00:32:36,989 --> 00:32:38,624 Yeah, please. 491 00:32:49,301 --> 00:32:52,604 Someone was clearly curious about what you were up to. 492 00:32:52,738 --> 00:32:54,673 They were watching you for a while. 493 00:32:56,342 --> 00:32:58,410 Did you not think to close the hatches? 494 00:32:58,544 --> 00:32:59,811 No. 495 00:33:01,713 --> 00:33:04,116 Look, it's now a forensic lab. 496 00:33:04,250 --> 00:33:06,285 We need to secure the building properly. 497 00:33:06,418 --> 00:33:09,421 Okay. Okay, I'll swing by the boatyard. 498 00:33:09,555 --> 00:33:11,190 They'll have a padlock. 499 00:33:11,323 --> 00:33:13,559 - Did you speak to Duncan? - Oh, yeah. 500 00:33:13,692 --> 00:33:16,428 Yeah, he told us he recognised her. 501 00:33:16,562 --> 00:33:19,131 So, maybe she changed her name. 502 00:33:19,265 --> 00:33:20,666 Maybe. 503 00:33:20,799 --> 00:33:24,870 Brodie reckons maybe Duncan's a bit keen to please. 504 00:33:26,705 --> 00:33:27,839 Yeah. 505 00:33:29,541 --> 00:33:30,942 I'll be right back. 506 00:33:44,523 --> 00:33:46,358 Maggie Cassidy was here. 507 00:33:47,059 --> 00:33:48,327 Okay. 508 00:33:48,994 --> 00:33:51,697 Yeah, she wanted to do an interview for the paper, 509 00:33:51,830 --> 00:33:53,065 about the clinic. 510 00:33:54,032 --> 00:33:55,434 And did you? 511 00:33:56,535 --> 00:33:59,004 She really seemed to understand what we're trying to do. 512 00:33:59,938 --> 00:34:02,208 Well, it's her job to understand. 513 00:34:02,341 --> 00:34:03,575 She's a journalist. 514 00:34:03,709 --> 00:34:07,879 I know, but I almost felt hopeful by the end. 515 00:34:09,047 --> 00:34:10,449 Either way, 516 00:34:10,582 --> 00:34:12,651 I'd rather she wasn't nosing around in our business. 517 00:34:15,687 --> 00:34:17,556 She promised to let us see a transcript 518 00:34:17,689 --> 00:34:19,658 before it goes in the paper. 519 00:34:19,791 --> 00:34:20,892 Okay. 520 00:34:22,161 --> 00:34:25,497 How was the clinic today? Anyone pop in? 521 00:34:27,666 --> 00:34:31,069 Just the one, Ellen. 522 00:34:35,107 --> 00:34:36,742 She's pregnant. 523 00:34:45,584 --> 00:34:47,953 Hey, come here. 524 00:34:54,926 --> 00:34:57,496 Have I told you how much I love you recently? 525 00:35:00,098 --> 00:35:01,500 I know. 526 00:35:17,549 --> 00:35:18,784 Hey, darling. 527 00:35:18,917 --> 00:35:21,487 Hi. But do you think he'll be okay after that? 528 00:35:21,620 --> 00:35:22,921 He'll be fine. 529 00:35:23,054 --> 00:35:25,257 Well, I mean, let's see how he is in the morning. 530 00:35:25,391 --> 00:35:26,725 He's tougher than he looks. 531 00:35:26,858 --> 00:35:28,927 - Keep an eye on the radio. - Yeah. 532 00:35:29,060 --> 00:35:30,362 It's your round, by the way. 533 00:35:30,496 --> 00:35:31,930 You said that padlock was for the crime scene 534 00:35:32,063 --> 00:35:34,866 at the old cottage, not for the community hall. 535 00:35:35,000 --> 00:35:36,735 What are you not telling me? 536 00:35:36,868 --> 00:35:39,705 - What's it got to do with you? - I don't like being lied to. 537 00:35:40,872 --> 00:35:42,574 Well, none of us do. 538 00:35:43,475 --> 00:35:45,043 What's going on up there? 539 00:35:45,177 --> 00:35:48,647 Look, as I said, it's none of your business, okay? 540 00:35:48,780 --> 00:35:52,050 Islanders don't take kindly to outsiders telling us how it is. 541 00:35:53,319 --> 00:35:55,854 Oh, I do hope that wasn't a threat. 542 00:35:57,088 --> 00:35:59,090 You're a long way from Stornoway here. 543 00:36:02,428 --> 00:36:04,830 Look, storm blew down the cottage. 544 00:36:04,963 --> 00:36:06,365 We had to evacuate. 545 00:36:06,498 --> 00:36:08,534 There was evidence that Dr Hunter had gathered 546 00:36:08,667 --> 00:36:10,336 that needed somewhere to be stored. 547 00:36:10,469 --> 00:36:11,737 Is that right? 548 00:36:13,672 --> 00:36:15,774 Yeah. Yeah. 549 00:36:17,576 --> 00:36:18,610 Why didn't you say that? 550 00:36:18,744 --> 00:36:21,313 Because it's a police matter. 551 00:36:21,447 --> 00:36:23,315 From what I hear, you're barely police anymore. 552 00:36:23,449 --> 00:36:27,253 Oh. From what I hear, you're not just the ferryman. 553 00:36:28,086 --> 00:36:31,457 Oh, come on. Why the sudden need for secrecy? 554 00:36:31,590 --> 00:36:33,792 Cos it's a murder inquiry. 555 00:36:41,233 --> 00:36:43,469 ELLEN: Right, what are we having, boys? 556 00:36:43,602 --> 00:36:44,870 GUNTHER: Same as usual. 557 00:36:51,209 --> 00:36:52,911 - Hey. - Hey. 558 00:36:55,180 --> 00:36:57,549 I've got something to tell you. 559 00:36:57,683 --> 00:36:58,984 I know. 560 00:37:00,085 --> 00:37:02,020 Grace told you. 561 00:37:03,689 --> 00:37:05,857 Christ, this just isn't simple, is it? 562 00:37:09,094 --> 00:37:12,664 Look, whatever you decide, I'll support you. 563 00:37:15,701 --> 00:37:17,002 I'm having it. 564 00:37:18,604 --> 00:37:19,671 Okay. 565 00:37:21,106 --> 00:37:22,207 I'm glad. 566 00:37:29,781 --> 00:37:32,217 Do you wanna leave the island? 567 00:37:34,520 --> 00:37:35,954 What, because I'd be an embarrassment to you? 568 00:37:36,087 --> 00:37:38,490 No. God no. 569 00:37:38,624 --> 00:37:41,192 I love Runa, and I love you. 570 00:37:42,528 --> 00:37:43,729 But would it work? 571 00:37:45,130 --> 00:37:50,436 I like Grace. That's been hard enough as it is. 572 00:37:50,569 --> 00:37:52,604 Let's go away, then. 573 00:37:52,738 --> 00:37:53,739 Me and you. 574 00:37:53,872 --> 00:37:55,307 - Really? - Yeah. 575 00:37:56,808 --> 00:37:57,876 Like, away altogether? 576 00:37:58,009 --> 00:37:59,177 After everything you've built here? 577 00:37:59,311 --> 00:38:00,612 Yeah. 578 00:38:02,247 --> 00:38:04,049 Well, what about Grace? 579 00:38:04,182 --> 00:38:07,719 It's not about her. It's about me and you. 580 00:38:07,853 --> 00:38:09,421 And Anna? 581 00:38:09,555 --> 00:38:11,457 Oh, she'll be all right. Just leave her here. 582 00:38:11,590 --> 00:38:13,124 Come on, you know I love Anna. 583 00:38:14,292 --> 00:38:16,127 Oh, come here... 584 00:38:16,261 --> 00:38:18,430 Come here. 585 00:38:18,564 --> 00:38:19,898 It'll be all right. 586 00:38:21,099 --> 00:38:22,768 I have to get back to work. 587 00:38:51,029 --> 00:38:52,831 (OMINOUS MUSIC) 588 00:39:09,280 --> 00:39:10,682 (SIGHS) 589 00:39:35,941 --> 00:39:37,876 (WIND HOWLS) 590 00:39:52,858 --> 00:39:54,760 (RUMBLE) 591 00:40:57,222 --> 00:40:58,524 Hello! 592 00:41:01,126 --> 00:41:02,894 Anybody there? 593 00:41:16,207 --> 00:41:18,143 (CAMERA SNAPS) 594 00:41:48,473 --> 00:41:50,576 (GAS HISSES) 595 00:42:15,466 --> 00:42:16,902 WOMAN: David. 596 00:42:19,070 --> 00:42:20,338 David. 597 00:42:23,975 --> 00:42:25,310 David. 598 00:42:25,443 --> 00:42:27,145 (PANTS) 599 00:42:29,347 --> 00:42:30,616 Fuck. 600 00:42:40,225 --> 00:42:43,128 (COUGHS) 601 00:43:04,515 --> 00:43:07,118 Help! Help! 602 00:43:07,252 --> 00:43:09,220 (COUGHS) 603 00:43:39,184 --> 00:43:42,120 Help! Help! 604 00:43:55,000 --> 00:44:00,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 41874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.