Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,810 --> 00:00:03,240
We have your kid.
2
00:00:03,240 --> 00:00:06,379
If you want her back,
you'd better show it.
3
00:00:06,379 --> 00:00:08,349
Hello? What do you want?
4
00:00:08,810 --> 00:00:11,279
Is my An Na safe?
5
00:00:11,380 --> 00:00:13,990
Where is she? Where is An Na?
6
00:00:14,619 --> 00:00:16,519
She's fine, so don't worry.
7
00:00:17,089 --> 00:00:20,589
Bring a ransom
for the kid you love so much.
8
00:00:20,760 --> 00:00:21,929
What ransom?
9
00:00:22,530 --> 00:00:23,660
Who are you?
10
00:00:24,199 --> 00:00:27,070
Put An Na on. I need to see if she's okay!
11
00:00:30,500 --> 00:00:32,270
If you send her back to me,
12
00:00:33,140 --> 00:00:36,210
I'll give you all the money you want.
13
00:00:36,369 --> 00:00:37,640
So please...
14
00:00:38,439 --> 00:00:40,810
We have your kid.
15
00:00:40,810 --> 00:00:43,780
If you want her back,
you'd better show it.
16
00:00:44,350 --> 00:00:46,179
Is this recording properly?
17
00:00:47,090 --> 00:00:48,219
(Voice recording)
18
00:00:48,350 --> 00:00:50,590
It was Cheon Ae Ja.
19
00:00:50,590 --> 00:00:53,759
If you want the kid back,
prepare a million dollars.
20
00:00:53,759 --> 00:00:54,829
Cheon Ae Ja!
21
00:00:55,429 --> 00:00:57,229
You can't dupe me with a voice changer.
22
00:00:57,899 --> 00:00:59,929
Was what you and Se Ran
did to me not enough?
23
00:01:00,030 --> 00:01:01,969
Now you're using An Na
to get money from me?
24
00:01:01,969 --> 00:01:03,130
Do you call yourself human?
25
00:01:05,370 --> 00:01:07,239
Your kid's just fine.
26
00:01:07,609 --> 00:01:09,510
Focus on getting the money.
27
00:01:10,439 --> 00:01:11,810
What's wrong with this this?
28
00:01:11,810 --> 00:01:12,909
(Voice Masking)
29
00:01:12,909 --> 00:01:14,510
If you want her back...
30
00:01:17,250 --> 00:01:18,980
Yes, we're human.
31
00:01:19,980 --> 00:01:23,349
Anyway, if you want An Na back safely,
32
00:01:23,489 --> 00:01:24,819
don't call the police.
33
00:01:25,019 --> 00:01:26,459
If you do...
34
00:01:26,459 --> 00:01:28,390
Where's An Na? Where is she?
35
00:01:30,129 --> 00:01:31,829
Even if you're strapped for cash,
36
00:01:32,129 --> 00:01:34,099
how could you take my innocent child?
37
00:01:34,930 --> 00:01:36,530
You'll pay dearly for this.
38
00:01:36,840 --> 00:01:39,840
How dare you talk like that?
39
00:01:40,170 --> 00:01:44,010
Talking like that won't do An Na any good.
40
00:01:44,739 --> 00:01:47,879
Anyway, I want a million dollars in cash.
41
00:01:48,349 --> 00:01:50,349
I'll call you back with a location.
42
00:01:52,920 --> 00:01:54,620
Hello?
43
00:01:54,790 --> 00:01:57,290
Cheon Ae Ja! Hello?
44
00:01:59,359 --> 00:02:00,760
It was Cheon Ae Ja?
45
00:02:01,890 --> 00:02:04,900
Yes. It was her voice.
46
00:02:04,900 --> 00:02:06,530
What did the witch say?
47
00:02:07,870 --> 00:02:10,169
What did she take An Na for?
48
00:02:10,370 --> 00:02:11,969
They want a million dollars.
49
00:02:12,069 --> 00:02:14,069
Even if they ask for much more,
50
00:02:14,069 --> 00:02:16,539
we should give it to them
and get An Na back.
51
00:02:17,879 --> 00:02:19,240
That darn Cheon Ae Ja.
52
00:02:19,240 --> 00:02:22,650
She sold Da Jung to a diner
and now she took An Na.
53
00:02:22,650 --> 00:02:24,849
The poor little girl...
54
00:02:24,849 --> 00:02:27,020
I wish I could grind them to a pulp.
55
00:02:28,349 --> 00:02:32,259
Ms. Yang said it wouldn't be a coincidence
that Se Ran was here.
56
00:02:32,360 --> 00:02:33,759
Do we have her on camera?
57
00:02:35,560 --> 00:02:38,360
A camera caught her
leaving with the mascot.
58
00:02:38,659 --> 00:02:40,800
Then Cheon Ae Ja
dressed up as the mascot...
59
00:02:41,270 --> 00:02:43,469
and worked with Se Ran to lure An Na.
60
00:02:43,469 --> 00:02:46,770
What on earth is in their heads
to have come up with such an idea?
61
00:02:47,069 --> 00:02:50,680
Let's call the police
and have them arrested right away.
62
00:02:50,680 --> 00:02:53,780
Grandma. She said if I called the police,
63
00:02:53,780 --> 00:02:56,550
she'd do something to An Na.
64
00:02:57,250 --> 00:02:58,419
Yes.
65
00:02:58,419 --> 00:03:02,090
They're cornered and have nothing to lose
now that Je Guk kicked them out,
66
00:03:02,090 --> 00:03:06,120
so agitating them
could put An Na in danger.
67
00:03:07,659 --> 00:03:09,560
Mr. Jang, it's urgent.
68
00:03:12,599 --> 00:03:13,699
Kang Se Ran.
69
00:03:14,300 --> 00:03:16,699
You took and abandoned An Na
as soon as she was born,
70
00:03:17,370 --> 00:03:19,370
and now you kidnap her for money?
71
00:03:21,039 --> 00:03:22,469
I won't forgive you.
72
00:03:34,789 --> 00:03:37,689
She left only to make a call.
What's taking her so long?
73
00:03:38,259 --> 00:03:41,360
She didn't let on
that we took An Na, did she?
74
00:03:42,229 --> 00:03:43,560
Darn it.
75
00:03:48,629 --> 00:03:49,669
How did it go?
76
00:03:49,930 --> 00:03:51,300
Will Da Jung give us the money?
77
00:03:51,539 --> 00:03:53,069
How could she not?
78
00:03:53,439 --> 00:03:56,210
I demanded a million dollars
for her ransom.
79
00:03:56,370 --> 00:03:58,180
Did you? What did she say to that?
80
00:03:58,939 --> 00:04:01,009
Did you make sure
she didn't notice it was us?
81
00:04:01,250 --> 00:04:03,780
What? Well...
82
00:04:05,550 --> 00:04:08,219
Of course, she doesn't know.
How could she?
83
00:04:08,349 --> 00:04:09,349
Anyway,
84
00:04:09,719 --> 00:04:12,620
when I mentioned the million bucks,
she said something on the phone,
85
00:04:13,219 --> 00:04:14,259
but I told her
she wouldn't see An Na again...
86
00:04:14,259 --> 00:04:15,830
if we didn't get the money.
87
00:04:16,160 --> 00:04:20,870
Da Jung needs to pay
for all the things she did to us.
88
00:04:20,870 --> 00:04:22,470
Yes, she does.
89
00:04:22,699 --> 00:04:25,939
She has been harassing us for too long.
90
00:04:26,370 --> 00:04:28,670
We must show her who's boss.
91
00:04:28,670 --> 00:04:31,779
She should've expected this much
when she decided to attack us.
92
00:04:32,709 --> 00:04:37,079
Mom. This is our final chance.
93
00:04:37,620 --> 00:04:39,149
Once we get the money,
94
00:04:39,879 --> 00:04:42,750
let's take it and leave the country.
95
00:04:43,420 --> 00:04:45,759
I'm sick and tired of life here.
96
00:04:45,759 --> 00:04:48,389
- Let's say goodbye to it.
- Yes.
97
00:04:51,699 --> 00:04:54,230
So, where's An Na?
98
00:04:58,040 --> 00:04:59,269
Oh, no.
99
00:04:59,899 --> 00:05:01,839
She was playing over there just now.
100
00:05:02,810 --> 00:05:04,110
Where did she go?
101
00:05:07,279 --> 00:05:10,620
You stupid thing.
Why did you let her out of your sight?
102
00:05:10,620 --> 00:05:12,220
This is crazy.
103
00:05:12,750 --> 00:05:14,589
Where did she get to?
104
00:05:16,720 --> 00:05:18,660
She called from a public phone,
105
00:05:18,860 --> 00:05:20,120
and I have its location.
106
00:05:20,290 --> 00:05:21,889
Thanks. Send me the address.
107
00:05:24,629 --> 00:05:25,959
I'll head over...
108
00:05:25,959 --> 00:05:28,769
to the payphone
and check nearby CCTV footage.
109
00:05:28,899 --> 00:05:31,240
- I'll come too.
- An Na might come back.
110
00:05:31,339 --> 00:05:32,970
I think you should stay here.
111
00:05:34,610 --> 00:05:36,610
Call as soon as you find anything.
112
00:05:37,480 --> 00:05:39,939
We can't trace Se Ran's phone,
113
00:05:40,040 --> 00:05:41,350
and I'm so worried.
114
00:05:41,350 --> 00:05:43,610
We should get something
from nearby security cameras.
115
00:05:44,149 --> 00:05:46,920
Don't worry too much.
We'll get An Na back.
116
00:05:52,959 --> 00:05:53,959
An Na.
117
00:05:54,730 --> 00:05:55,730
Shoot.
118
00:05:58,000 --> 00:06:00,500
Where on earth did she go?
119
00:06:00,500 --> 00:06:01,769
An Na.
120
00:06:02,329 --> 00:06:03,500
Wang An Na.
121
00:06:05,939 --> 00:06:07,069
Darn it.
122
00:06:09,139 --> 00:06:11,480
- Oh, gosh.
- Mom, come on.
123
00:06:11,480 --> 00:06:13,209
- Goodness.
- An Na.
124
00:06:13,209 --> 00:06:16,910
Please lend me your phone.
I just want to make one call.
125
00:06:17,050 --> 00:06:18,720
Please.
126
00:06:18,720 --> 00:06:20,350
What for?
127
00:06:20,350 --> 00:06:21,949
Tell me why.
128
00:06:25,689 --> 00:06:27,459
Are you here on your own?
129
00:06:28,660 --> 00:06:31,259
No, it's not that.
130
00:06:31,399 --> 00:06:33,529
Mom looked for you everywhere.
131
00:06:33,529 --> 00:06:34,899
Here you are, An Na.
132
00:06:34,899 --> 00:06:36,569
Grandma looked everywhere.
133
00:06:38,670 --> 00:06:40,769
She's adorable, isn't she?
134
00:06:41,569 --> 00:06:44,980
- Let's go.
- I want to go to my mom!
135
00:06:45,040 --> 00:06:47,550
This woman isn't my mom!
136
00:06:51,350 --> 00:06:52,379
Let's go.
137
00:06:52,649 --> 00:06:54,290
- Come along.
- No.
138
00:06:55,550 --> 00:06:59,019
She's really angry with me, that's all.
139
00:06:59,019 --> 00:07:01,329
Kids are dreadful little things.
140
00:07:01,329 --> 00:07:03,589
- My daughter says that too.
- Does she?
141
00:07:03,589 --> 00:07:04,829
I should get going.
142
00:07:08,730 --> 00:07:09,730
Here.
143
00:07:11,740 --> 00:07:13,939
I want to go home.
144
00:07:13,939 --> 00:07:16,040
Take me home.
145
00:07:16,240 --> 00:07:18,279
Mom.
146
00:07:21,709 --> 00:07:22,910
Let's go.
147
00:07:23,149 --> 00:07:27,420
Okay, An Na.
We'll take you home, so stop crying.
148
00:07:27,889 --> 00:07:30,350
Are you really taking me home?
149
00:07:30,519 --> 00:07:31,860
We are.
150
00:07:31,860 --> 00:07:35,529
You played for long enough.
It's time to go back.
151
00:07:36,360 --> 00:07:37,759
Hang on.
152
00:07:39,800 --> 00:07:42,399
Blow your nose.
153
00:07:43,029 --> 00:07:44,540
Good girl.
154
00:07:46,040 --> 00:07:47,100
Here.
155
00:08:01,319 --> 00:08:03,490
I'm too worried to sit and wait.
156
00:08:04,019 --> 00:08:05,819
You'll go over there too?
157
00:08:05,920 --> 00:08:07,459
Yo Han hasn't called yet.
158
00:08:07,459 --> 00:08:08,959
He's still on his way.
159
00:08:08,959 --> 00:08:11,930
Even so, I can't wait forever.
160
00:08:13,160 --> 00:08:14,230
An Na.
161
00:08:14,970 --> 00:08:17,370
She might be crying, calling for me.
162
00:08:19,839 --> 00:08:20,939
When I was her age,
163
00:08:22,209 --> 00:08:24,279
not knowing I was being sold to a diner,
164
00:08:25,180 --> 00:08:28,110
I followed someone who said
they'd take me to my dad.
165
00:08:29,949 --> 00:08:32,049
I felt so scared and alone
in a strange place.
166
00:08:32,480 --> 00:08:34,220
I could barely breathe.
167
00:08:36,250 --> 00:08:37,389
I see.
168
00:08:37,389 --> 00:08:39,289
An Na must feel the same right now.
169
00:08:39,889 --> 00:08:42,529
She'll be clueless and afraid
in a strange place.
170
00:08:44,360 --> 00:08:46,659
My heart breaks to think of that.
171
00:08:47,200 --> 00:08:49,269
My insides are being ripped apart.
172
00:08:49,870 --> 00:08:51,370
Mine too.
173
00:09:02,250 --> 00:09:03,750
(Today's event was postponed.)
174
00:09:03,750 --> 00:09:04,820
What?
175
00:09:06,149 --> 00:09:07,419
I came to win something,
176
00:09:07,620 --> 00:09:09,450
but the event got postponed?
177
00:09:12,059 --> 00:09:14,559
Since when did Bobaejung
lie to their customers?
178
00:09:15,559 --> 00:09:17,360
- To avoid giving out...
- Da Jung.
179
00:09:18,860 --> 00:09:19,929
Da Jung.
180
00:09:20,899 --> 00:09:24,100
You must stay calm and alert
at a time like this, okay?
181
00:09:24,600 --> 00:09:27,340
- Yes, Mom. Don't worry.
- "Mom?"
182
00:09:27,440 --> 00:09:30,909
She'll come back soon and safely,
so don't worry too much.
183
00:09:30,909 --> 00:09:33,110
It's late, so stay safe yourself.
184
00:09:33,440 --> 00:09:36,409
I will. Call me if you hear something.
185
00:09:36,409 --> 00:09:37,750
- Okay.
- See you.
186
00:09:37,750 --> 00:09:39,149
Take care.
187
00:09:45,190 --> 00:09:48,490
Mr. Ko, I need you to do something.
188
00:09:57,500 --> 00:09:59,370
Madam Park is Da Jung's mom?
189
00:10:02,309 --> 00:10:03,309
No way.
190
00:10:09,379 --> 00:10:11,919
Is there anything to cover her with?
191
00:10:15,419 --> 00:10:16,590
There's nothing else.
192
00:10:20,320 --> 00:10:21,690
Take off your jacket too.
193
00:10:23,360 --> 00:10:26,899
I'm old and the wind
goes straight to my bones.
194
00:10:29,129 --> 00:10:30,230
But...
195
00:10:31,240 --> 00:10:34,210
this place might be too cold for a kid.
196
00:10:34,210 --> 00:10:35,570
And uncomfortable too.
197
00:10:36,440 --> 00:10:39,240
She could end up with a cold.
198
00:10:39,580 --> 00:10:41,809
We can't afford to be picky.
199
00:10:42,950 --> 00:10:46,049
They might have called the police
to get An Na back.
200
00:10:46,320 --> 00:10:48,320
This is the best place to hide her.
201
00:10:49,450 --> 00:10:51,259
I guess you're right.
202
00:10:52,559 --> 00:10:55,730
The only reason
I managed to avoid getting arrested...
203
00:10:56,059 --> 00:10:57,659
was because I hid in the chairman's house.
204
00:10:58,659 --> 00:11:02,129
Who would've thought
I'd be hiding in Dream Food's...
205
00:11:02,129 --> 00:11:03,370
Chairman Wang's house?
206
00:11:04,500 --> 00:11:05,600
Right.
207
00:11:06,000 --> 00:11:09,909
No one would have the guts
to search this place.
208
00:11:10,669 --> 00:11:12,639
I just want to get the money...
209
00:11:13,480 --> 00:11:16,610
so I can quit living like this.
210
00:11:16,950 --> 00:11:20,080
It won't be much longer.
We're almost there.
211
00:11:21,750 --> 00:11:24,120
Oh, my gosh.
212
00:11:24,919 --> 00:11:25,960
Goodness.
213
00:11:26,320 --> 00:11:28,129
Mom!
214
00:11:28,759 --> 00:11:32,129
What are you making
a huge fuss about this time?
215
00:11:32,129 --> 00:11:33,700
Do you know what I just heard?
216
00:11:35,370 --> 00:11:39,399
What could possibly shock us now?
217
00:11:39,639 --> 00:11:41,269
I wouldn't be surprised...
218
00:11:41,269 --> 00:11:44,379
if you were to tell me
the world would end.
219
00:11:45,509 --> 00:11:47,110
This news will shock you.
220
00:11:47,779 --> 00:11:50,879
Guess who Madam Park's daughter is.
221
00:11:52,549 --> 00:11:54,149
Noel has a daughter?
222
00:11:55,789 --> 00:11:58,919
Right. I think I heard the girl died.
223
00:11:59,019 --> 00:12:00,259
She's not dead.
224
00:12:00,789 --> 00:12:01,929
Her daughter is...
225
00:12:02,929 --> 00:12:04,029
Da Jung.
226
00:12:04,600 --> 00:12:06,460
What are you on about?
227
00:12:06,460 --> 00:12:08,470
Forget about that nonsense...
228
00:12:08,470 --> 00:12:11,000
and pack the toys for me to take back.
229
00:12:11,639 --> 00:12:14,210
Mom, did you hear what I said?
230
00:12:14,370 --> 00:12:16,470
Da Jung's mom is Madam Park.
231
00:12:16,470 --> 00:12:18,840
Why do you keep saying that?
232
00:12:18,840 --> 00:12:20,710
Da Jung's mom is Madam Park?
233
00:12:20,710 --> 00:12:24,350
Da Jung is Chairman Wang's wife. Noel...
234
00:12:26,049 --> 00:12:27,080
What?
235
00:12:29,450 --> 00:12:30,750
It really is like that.
236
00:12:40,299 --> 00:12:41,529
Oh, dear.
237
00:12:44,200 --> 00:12:47,100
The tiny thing has a nasty cough.
238
00:12:47,940 --> 00:12:50,210
I can't sleep.
239
00:12:52,009 --> 00:12:53,039
Gosh.
240
00:12:56,850 --> 00:12:57,950
Grandma.
241
00:12:59,480 --> 00:13:00,580
Mom.
242
00:13:01,519 --> 00:13:02,690
Dad.
243
00:13:06,490 --> 00:13:08,129
My gosh.
244
00:13:09,159 --> 00:13:10,629
I can't sleep here. It's too cold.
245
00:13:11,460 --> 00:13:13,759
I want to go to Ms. Da Jung.
246
00:13:14,500 --> 00:13:16,269
Take me home.
247
00:13:19,240 --> 00:13:21,409
Dad.
248
00:13:25,940 --> 00:13:29,549
Hey. Can you stop crying?
249
00:13:29,779 --> 00:13:31,419
You're so noisy.
250
00:13:32,049 --> 00:13:33,179
You're...
251
00:13:33,919 --> 00:13:36,519
just like your mom Da Jung.
252
00:13:37,559 --> 00:13:39,960
My mom's in the US.
253
00:13:40,120 --> 00:13:41,159
Hey.
254
00:13:42,559 --> 00:13:46,559
Do you not know your mom's Da Jung?
255
00:13:48,269 --> 00:13:51,299
What on earth does Da Jung teach this kid?
256
00:13:51,940 --> 00:13:54,309
She talks right back at an adult...
257
00:13:54,509 --> 00:13:56,909
even through tears.
258
00:13:57,269 --> 00:13:59,610
You're a witch, aren't you?
259
00:14:00,539 --> 00:14:03,250
Don't talk like that about Ms. Da Jung.
260
00:14:04,779 --> 00:14:06,480
I'll tell her everything.
261
00:14:08,889 --> 00:14:10,320
An Na, please be safe.
262
00:14:17,799 --> 00:14:20,029
Yo Han. Where is she?
263
00:14:20,799 --> 00:14:22,269
I told you to stay at home.
264
00:14:22,769 --> 00:14:25,070
I was too worried to do that.
265
00:14:25,769 --> 00:14:26,940
Is this the pay phone?
266
00:14:28,009 --> 00:14:31,539
Yes. I checked all the cameras nearby,
267
00:14:31,809 --> 00:14:35,110
but some are just for show
and some are too grainy.
268
00:14:35,350 --> 00:14:36,950
We don't have anything, then.
269
00:14:38,320 --> 00:14:39,519
What now?
270
00:14:40,279 --> 00:14:42,090
Have you heard back from Cheon Ae Ja?
271
00:14:42,590 --> 00:14:44,559
I guess she's waiting for the sun to rise.
272
00:14:45,889 --> 00:14:47,690
What if something happens to An Na?
273
00:14:48,159 --> 00:14:49,259
Oh, no...
274
00:14:54,330 --> 00:14:55,830
Mr. Jang. Any news?
275
00:14:55,970 --> 00:14:58,240
I found a car
rented in Kang Se Ran's name.
276
00:14:58,799 --> 00:15:01,769
Did you? Where did the car go?
277
00:15:02,870 --> 00:15:04,440
It's near to where you are.
278
00:15:05,240 --> 00:15:06,940
I'm on my way too.
279
00:15:09,309 --> 00:15:10,809
You don't know, do you?
280
00:15:11,750 --> 00:15:14,080
Your mom is... No.
281
00:15:15,149 --> 00:15:18,889
Your real mom is Jung Da Jung.
282
00:15:20,720 --> 00:15:21,759
What?
283
00:15:23,360 --> 00:15:24,399
You think...
284
00:15:25,360 --> 00:15:27,559
Wang Yo Han's your real dad, don't you?
285
00:15:30,299 --> 00:15:31,539
No.
286
00:15:32,269 --> 00:15:35,610
The Wang Yo Han who kisses you
and says he loves you...
287
00:15:36,309 --> 00:15:37,740
isn't your real dad.
288
00:15:37,879 --> 00:15:39,139
He's a fake.
289
00:15:39,809 --> 00:15:41,379
My dad...
290
00:15:42,350 --> 00:15:44,580
isn't my dad?
291
00:15:44,850 --> 00:15:45,980
That's right.
292
00:15:46,950 --> 00:15:49,919
You're not actually a Wang.
293
00:15:50,789 --> 00:15:52,220
You were abandoned,
294
00:15:52,620 --> 00:15:55,629
and Wang Yo Han took you in.
295
00:15:57,490 --> 00:15:59,100
Is that true?
296
00:16:00,559 --> 00:16:02,500
Was I abandoned?
297
00:16:02,929 --> 00:16:05,870
Yes. Da Jung...
298
00:16:07,639 --> 00:16:09,710
left you at an orphanage.
299
00:16:10,610 --> 00:16:13,940
Your dad adopted you and raised you.
300
00:16:14,879 --> 00:16:19,720
Ms. Da Jung had me
and then abandoned me?
301
00:16:22,320 --> 00:16:23,690
That's a lie.
302
00:16:23,690 --> 00:16:25,389
It's not a lie.
303
00:16:27,019 --> 00:16:30,629
You should know
the truth about your birth.
304
00:16:31,529 --> 00:16:34,299
Like mother, like daughter.
305
00:16:35,299 --> 00:16:39,100
You're just like Da Jung
who always talks back.
306
00:16:40,070 --> 00:16:42,210
Even if you were to go home,
307
00:16:42,409 --> 00:16:45,740
you'd end up with your fake dad
and the mom who left you.
308
00:16:46,309 --> 00:16:47,610
Do you get it now?
309
00:16:48,250 --> 00:16:49,279
No way.
310
00:16:50,480 --> 00:16:53,450
No. That's a lie.
311
00:16:53,950 --> 00:16:56,850
It's a lie!
312
00:16:59,259 --> 00:17:02,490
Don't lie...
313
00:17:04,160 --> 00:17:05,160
Be quiet.
314
00:17:06,599 --> 00:17:09,670
That's a lie!
315
00:17:09,900 --> 00:17:12,599
It's a lie!
316
00:17:12,599 --> 00:17:14,809
Why is she acting like this?
317
00:17:14,970 --> 00:17:18,109
I don't know. Did she catch a cold?
318
00:17:21,180 --> 00:17:23,779
Oh, no. She has a raging fever.
319
00:17:24,279 --> 00:17:25,579
Since when?
320
00:17:25,579 --> 00:17:26,680
Here you go.
321
00:17:27,079 --> 00:17:30,089
Here. Drink some water.
322
00:17:32,819 --> 00:17:36,160
You... My gosh. Hey.
323
00:17:36,160 --> 00:17:38,359
- An Na.
- An Na.
324
00:17:38,359 --> 00:17:39,759
An Na. What's wrong?
325
00:17:39,759 --> 00:17:41,029
- What do we do?
- An Na.
326
00:17:41,029 --> 00:17:42,630
What's wrong with her? Is she okay?
327
00:17:42,930 --> 00:17:44,069
Oh, no.
328
00:17:45,440 --> 00:17:46,440
An Na!
329
00:17:47,809 --> 00:17:49,740
- An Na!
- An Na.
330
00:17:51,779 --> 00:17:52,940
An Na!
331
00:17:54,210 --> 00:17:55,210
An Na!
332
00:17:56,049 --> 00:17:57,109
An Na.
333
00:17:58,049 --> 00:17:59,079
An Na.
334
00:18:00,819 --> 00:18:01,920
An Na.
335
00:18:03,650 --> 00:18:04,660
Goodness.
336
00:18:06,160 --> 00:18:07,890
Why is she getting so hot?
337
00:18:09,259 --> 00:18:10,390
An Na.
338
00:18:10,930 --> 00:18:13,430
Will you wake up?
339
00:18:15,170 --> 00:18:16,200
Oh, dear.
340
00:18:16,700 --> 00:18:18,940
What if she ends up in a bad way?
341
00:18:20,940 --> 00:18:22,339
Se Ran left...
342
00:18:22,809 --> 00:18:25,240
to get medicine ages ago.
What's keeping her?
343
00:18:27,240 --> 00:18:29,579
This is getting out of hand.
344
00:18:29,950 --> 00:18:31,109
What now?
345
00:18:33,019 --> 00:18:36,789
All the pharmacies will be closed.
346
00:18:38,390 --> 00:18:40,019
Should we take her to the ER?
347
00:18:41,289 --> 00:18:43,289
We'll get caught, then.
348
00:18:59,009 --> 00:19:00,880
Did you ask the police
for their cooperation?
349
00:19:01,079 --> 00:19:05,119
Yes. They're tracking the rental car
that was used to kidnap her.
350
00:19:05,319 --> 00:19:06,450
We'll find her soon.
351
00:19:06,920 --> 00:19:08,849
We can't let either of them notice.
352
00:19:09,220 --> 00:19:11,160
We don't know how they'll react
to hear the police got involved.
353
00:19:11,420 --> 00:19:12,460
Right.
354
00:19:13,089 --> 00:19:14,859
I'll go and search that side.
355
00:19:19,160 --> 00:19:21,569
How did they manage to reach us here?
356
00:19:21,700 --> 00:19:24,369
I did my best to lose them.
What do I do now?
357
00:19:32,109 --> 00:19:34,809
Se Ran, we need to take her to the ER.
358
00:19:34,950 --> 00:19:36,809
She might end up in a bad way.
359
00:19:36,809 --> 00:19:38,819
- Where are you?
- Wait a bit.
360
00:19:40,579 --> 00:19:41,819
(Current location)
361
00:19:41,849 --> 00:19:45,359
This is where
Chairman Wang's warehouse used to be.
362
00:19:45,460 --> 00:19:47,420
Would they be hiding there?
363
00:19:48,190 --> 00:19:50,759
I'll ask some of the bed and breakfasts.
364
00:19:51,089 --> 00:19:52,559
I'll try the other end.
365
00:19:53,130 --> 00:19:56,200
Okay. Stay safe
and call if something happens.
366
00:20:07,240 --> 00:20:08,309
Kang Se Ran!
367
00:20:12,549 --> 00:20:14,589
Se Ran. Stop right there.
368
00:20:16,220 --> 00:20:17,220
Darn you!
369
00:20:18,890 --> 00:20:19,960
Please.
370
00:20:24,029 --> 00:20:25,259
Darn it.
371
00:20:26,500 --> 00:20:27,500
You.
372
00:20:28,000 --> 00:20:31,200
Where's my daughter?
Tell me. Where is she?
373
00:20:31,200 --> 00:20:33,000
Why are you asking me?
374
00:20:33,000 --> 00:20:34,970
What do I have to do with your daughter?
375
00:20:34,970 --> 00:20:37,009
You kidnapped her with your mom.
376
00:20:37,140 --> 00:20:38,180
- Tell me.
- Kang Se Ran!
377
00:20:38,180 --> 00:20:39,440
Where's An Na?
378
00:20:42,849 --> 00:20:45,220
I don't know!
379
00:20:45,319 --> 00:20:46,849
Da Jung, are you okay?
380
00:20:47,079 --> 00:20:49,119
Get Se Ran.
381
00:20:49,319 --> 00:20:51,920
- You're bleeding!
- Go after her!
382
00:20:56,630 --> 00:20:57,630
Mom.
383
00:20:58,500 --> 00:21:00,329
We have to leave An Na and go. Come on.
384
00:21:00,529 --> 00:21:01,569
What?
385
00:21:12,009 --> 00:21:13,039
Kang Se Ran!
386
00:21:15,450 --> 00:21:16,980
This was where they were hiding?
387
00:21:21,119 --> 00:21:23,920
An Na.
388
00:21:24,289 --> 00:21:26,059
An Na!
389
00:21:26,720 --> 00:21:27,789
An Na.
390
00:21:28,559 --> 00:21:29,589
An Na!
391
00:21:30,230 --> 00:21:32,400
Mom's here. Wake up.
392
00:21:32,400 --> 00:21:34,329
An Na!
393
00:21:34,559 --> 00:21:36,029
(Emergency Medical Center)
394
00:21:36,029 --> 00:21:37,069
Excuse me.
395
00:21:37,069 --> 00:21:38,970
Can you help our kid?
396
00:21:38,970 --> 00:21:40,069
Come this way.
397
00:21:40,069 --> 00:21:41,809
Please help her.
398
00:21:45,079 --> 00:21:47,809
This is the punk who works for Yo Han?
399
00:21:50,210 --> 00:21:53,619
What was Yo Han up to that he had...
400
00:21:53,619 --> 00:21:55,720
a secretary I didn't know about?
401
00:21:58,059 --> 00:21:59,089
Goodness.
402
00:22:03,730 --> 00:22:06,200
I see you had a lazy morning.
403
00:22:06,599 --> 00:22:08,099
How can you sleep in
when you don't even know...
404
00:22:08,099 --> 00:22:09,470
if your wife is pregnant or not?
405
00:22:10,099 --> 00:22:12,069
Do you have to nag
first thing in the morning?
406
00:22:12,500 --> 00:22:14,769
I stayed up half the night
before barely getting some sleep.
407
00:22:16,109 --> 00:22:18,279
An Na is missing. Do you know anything?
408
00:22:19,380 --> 00:22:20,710
An Na is missing?
409
00:22:20,740 --> 00:22:23,279
I saw Yo Han get a call
and then leave in a hurry yesterday.
410
00:22:24,650 --> 00:22:27,420
I think Se Ran is responsible.
411
00:22:28,019 --> 00:22:30,490
Would she have gotten
into more trouble so soon?
412
00:22:31,049 --> 00:22:32,519
That means she's beyond help.
413
00:22:32,519 --> 00:22:35,789
Since we kicked her out,
she might think she has nothing to lose.
414
00:22:36,829 --> 00:22:37,890
Do you have...
415
00:22:38,700 --> 00:22:41,059
the photo of W Investments' CEO yet?
416
00:22:41,329 --> 00:22:43,130
I'll see if I got anything last night.
417
00:22:44,099 --> 00:22:46,640
Do I get to see his face at last?
418
00:22:48,670 --> 00:22:49,910
Here you go.
419
00:22:54,680 --> 00:22:57,079
You fool.
420
00:22:58,049 --> 00:23:00,549
What? You know the guy?
421
00:23:01,819 --> 00:23:03,150
This isn't him.
422
00:23:03,819 --> 00:23:05,589
Do a better job next time.
423
00:23:05,890 --> 00:23:07,160
This isn't the guy?
424
00:23:09,789 --> 00:23:10,829
Goodness.
425
00:23:11,630 --> 00:23:12,660
I guess...
426
00:23:13,700 --> 00:23:16,400
he does look too young
for someone who has been...
427
00:23:17,299 --> 00:23:18,440
tormenting you for so long.
428
00:23:18,539 --> 00:23:21,440
What? You found her?
429
00:23:21,809 --> 00:23:23,910
Oh, what a relief.
430
00:23:23,910 --> 00:23:25,279
They found her?
431
00:23:25,640 --> 00:23:26,910
Oh, good.
432
00:23:28,910 --> 00:23:31,349
So, how is she?
433
00:23:31,720 --> 00:23:35,420
She'll be tired and in shock.
434
00:23:35,990 --> 00:23:37,019
What?
435
00:23:38,049 --> 00:23:41,390
She must stay in a hospital? Why?
436
00:23:42,630 --> 00:23:44,190
Yes.
437
00:23:47,460 --> 00:23:49,299
Okay. I got it.
438
00:23:50,369 --> 00:23:52,940
Why? What's wrong with her?
439
00:23:52,940 --> 00:23:55,539
She's unconscious.
440
00:23:56,839 --> 00:23:59,309
- What?
- She must see a specialist,
441
00:23:59,309 --> 00:24:02,609
get some thorough tests done,
and get treated too.
442
00:24:02,980 --> 00:24:04,980
The evil witches.
443
00:24:05,579 --> 00:24:07,619
The poor thing.
444
00:24:07,619 --> 00:24:09,619
How scared must she have been
to have passed out?
445
00:24:10,190 --> 00:24:12,920
Da Jung will be so upset.
446
00:24:13,619 --> 00:24:14,660
Yes.
447
00:24:15,089 --> 00:24:18,630
I hoped she could finally be happy
now that she'd escaped the chairman.
448
00:24:18,799 --> 00:24:19,930
Bad things keep happening.
449
00:24:20,730 --> 00:24:22,829
Those two better not
show themselves again.
450
00:24:23,099 --> 00:24:25,900
I'll make them pay
if I lay my eyes on them.
451
00:24:34,339 --> 00:24:35,349
Doctor.
452
00:24:42,690 --> 00:24:43,920
How is she?
453
00:24:45,990 --> 00:24:49,490
The fever's under control,
so she won't get any worse.
454
00:24:50,559 --> 00:24:53,130
There are red spots on her face.
Is that not a problem?
455
00:24:53,359 --> 00:24:56,170
They will go away in four days or so.
456
00:24:56,569 --> 00:24:58,700
Give her lots of warm water
and barley tea.
457
00:24:59,670 --> 00:25:01,069
Okay. Thank you.
458
00:25:02,640 --> 00:25:03,710
So...
459
00:25:05,079 --> 00:25:08,779
How did she get these marks on her arms?
460
00:25:09,480 --> 00:25:11,549
What could've caused these?
461
00:25:11,650 --> 00:25:12,680
An Na.
462
00:25:18,150 --> 00:25:20,259
My goodness.
463
00:25:21,930 --> 00:25:23,430
- What...
- Kang Se Ran.
464
00:25:24,529 --> 00:25:26,230
How do you know the code?
465
00:25:27,130 --> 00:25:31,470
What are you two doing here?
We have nothing to spare.
466
00:25:31,569 --> 00:25:33,940
We were about to eat,
and you ruined our appetite.
467
00:25:37,269 --> 00:25:40,240
Sang Chul. Long time no see.
468
00:25:42,109 --> 00:25:46,150
Son-in-law. I'm not sure if you've heard.
469
00:25:46,519 --> 00:25:50,519
Se Ran got divorced because of you.
470
00:25:52,059 --> 00:25:55,529
- What?
- Who are you calling "son-in-law?"
471
00:25:55,690 --> 00:25:57,930
Isn't Ji Hoon your son-in-law?
472
00:25:57,930 --> 00:26:00,160
This is unbelievable.
473
00:26:00,730 --> 00:26:03,369
Se Ran. What do you mean
you got divorced because of me?
474
00:26:04,799 --> 00:26:06,140
Stuff happened.
475
00:26:08,099 --> 00:26:12,809
Ji Hoon's family found out
that you're actually my baby's dad.
476
00:26:13,809 --> 00:26:15,579
So they kicked me out.
477
00:26:18,450 --> 00:26:21,380
It was meant to be this way.
478
00:26:22,490 --> 00:26:25,089
Oh, my goodness.
479
00:26:25,089 --> 00:26:28,329
So what? You'll live here with us?
480
00:26:28,329 --> 00:26:29,690
Both of you?
481
00:26:37,829 --> 00:26:39,940
It must've been so scary and painful.
482
00:26:40,539 --> 00:26:42,940
It was so close.
483
00:26:43,970 --> 00:26:47,680
Se Ran and Cheon Ae Ja
won't get away with this.
484
00:26:49,609 --> 00:26:51,210
Even if they needed the money,
485
00:26:51,920 --> 00:26:54,279
how could they do this to a kid to get it?
486
00:26:55,289 --> 00:26:57,589
You're right. I can't stand it.
487
00:26:58,559 --> 00:27:01,460
I reported them to the police.
I'm sure they'll get arrested soon.
488
00:27:02,430 --> 00:27:06,130
Now that Se Ran's on the run too,
they can't get away easily.
489
00:27:06,400 --> 00:27:09,269
They did this to An Na not once but twice.
490
00:27:11,029 --> 00:27:12,640
I won't forgive them.
491
00:27:16,039 --> 00:27:17,170
What's this?
492
00:27:17,769 --> 00:27:20,579
We searched W Investments' office
and found this photo.
493
00:27:27,380 --> 00:27:29,220
I need office my interior redone.
494
00:27:35,160 --> 00:27:38,529
If you don't mind, may I have a look?
495
00:27:47,970 --> 00:27:49,809
He was right under my nose.
496
00:27:50,569 --> 00:27:52,480
The CEO of W Investments that kept...
497
00:27:53,380 --> 00:27:55,779
getting in my way was Wang Yo Han?
498
00:27:59,349 --> 00:28:00,549
How dare he?
499
00:28:23,769 --> 00:28:27,680
(The Third Marriage)
500
00:28:27,880 --> 00:28:30,710
Did you kill my father to take Dream Food?
501
00:28:30,710 --> 00:28:33,779
I'm going to take back
everything you took.
502
00:28:33,779 --> 00:28:35,990
Yo Han is the CEO of W Investments?
503
00:28:36,089 --> 00:28:38,920
If you don't want to lose what's yours,
do whatever it takes to keep it.
504
00:28:39,420 --> 00:28:40,859
We have a car crash victim.
505
00:28:41,359 --> 00:28:43,390
Da Jung. What is it?
506
00:28:43,390 --> 00:28:46,130
What do I do? Yo Han...
507
00:28:48,230 --> 00:28:50,230
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
33980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.