All language subtitles for The Veil S01E06 - The Cottage (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,625 --> 00:00:13,625 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:13,625 --> 00:00:18,625 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:18,625 --> 00:00:20,362 ADILAH: You know, Yasmina has never been inside 4 00:00:20,362 --> 00:00:21,632 a place like this. 5 00:00:21,632 --> 00:00:24,370 The man who owns it must be very rich. 6 00:00:24,370 --> 00:00:27,142 IMOGEN: Michael? He was my father's friend. 7 00:00:27,142 --> 00:00:28,344 Was that all he was to you? 8 00:00:31,517 --> 00:00:32,754 Fuck! 9 00:00:32,754 --> 00:00:34,624 Okay, I know this apartment is bugged. 10 00:00:34,624 --> 00:00:35,860 The target is gone. 11 00:00:35,860 --> 00:00:37,530 EMIR: Here is the detonator and the chip. 12 00:00:37,530 --> 00:00:39,166 Everything was delivered as promised. 13 00:00:39,166 --> 00:00:40,268 If I do this... 14 00:00:40,268 --> 00:00:41,504 I will still help you. 15 00:00:41,504 --> 00:00:42,840 But you have to prove your loyalty. 16 00:00:42,840 --> 00:00:44,109 She has to be killed. 17 00:00:44,109 --> 00:00:47,650 Cesar has intercepted an email from the Americans to Langley 18 00:00:47,650 --> 00:00:49,721 about a high-level emergency meeting today. 19 00:00:49,721 --> 00:00:52,392 I would like to suggest a course of action... 20 00:00:52,392 --> 00:00:55,165 We kidnap the target's daughter and use her as leverage 21 00:00:55,165 --> 00:00:57,770 to apprehend and interrogate the target 22 00:00:57,770 --> 00:00:59,506 I can get you and Yasmina to England. 23 00:00:59,506 --> 00:01:02,746 You have to travel separately and we have to go, now. 24 00:01:06,621 --> 00:01:07,657 I got a call from the surveillance team 25 00:01:07,657 --> 00:01:08,525 around the girl. 26 00:01:08,525 --> 00:01:10,295 They had them pinned in the apartment, 27 00:01:10,295 --> 00:01:11,531 but they've heard no movement 28 00:01:11,531 --> 00:01:13,301 or conversation inside for two hours. 29 00:01:13,301 --> 00:01:14,503 It's evident that they've been extracted. 30 00:01:14,503 --> 00:01:16,173 (SMASHES) 31 00:01:16,173 --> 00:01:17,744 IMOGEN: You realise I'm the only person in the world 32 00:01:17,744 --> 00:01:19,146 who knows where your child is. 33 00:01:19,146 --> 00:01:20,549 You can't see her until you give me 34 00:01:20,549 --> 00:01:22,587 the name and location of that ship. 35 00:01:22,587 --> 00:01:23,922 ADILAH: The reason you are with me 36 00:01:23,922 --> 00:01:24,857 is because we are the same. 37 00:01:24,857 --> 00:01:26,895 Because if killing thousands of people... 38 00:01:26,895 --> 00:01:28,866 helped bring your father back, 39 00:01:28,866 --> 00:01:30,502 or your baby... 40 00:01:30,502 --> 00:01:33,474 then you might think of doing exactly the same thing, 41 00:01:33,474 --> 00:01:35,579 and that scares you to death. 42 00:01:35,579 --> 00:01:37,850 I know what you were gonna do today, 43 00:01:37,850 --> 00:01:41,290 and I know you did not want to kill me. 44 00:01:41,290 --> 00:01:42,860 So I'm going to choose to believe 45 00:01:42,860 --> 00:01:44,430 that you're not a monster 46 00:01:44,430 --> 00:01:45,733 and that you are a human being, 47 00:01:45,733 --> 00:01:47,169 and you're gonna do the right thing, 48 00:01:47,169 --> 00:01:48,271 and you're gonna choose 49 00:01:48,271 --> 00:01:50,241 whether or not to get in that car. 50 00:01:50,876 --> 00:01:52,746 So, what's it gonna be? 51 00:02:19,634 --> 00:02:21,336 (GLASS CLINKING) 52 00:02:25,679 --> 00:02:27,181 (TYRES SCREECHING) 53 00:02:32,025 --> 00:02:33,227 (DOOR UNLOCKS) 54 00:02:34,496 --> 00:02:35,498 (DOOR OPENS) 55 00:02:42,980 --> 00:02:44,651 I've always wanted to do this. 56 00:02:44,651 --> 00:02:46,020 DRIVER: This is far as I can get ya. 57 00:02:46,020 --> 00:02:48,357 You are gonna give me what you promised me, ain't ya? 58 00:02:50,261 --> 00:02:52,332 - (OPENS PANTS ZIPPER) - Sorry. That was a lie. 59 00:02:52,332 --> 00:02:53,635 Eh? (GROANS) 60 00:02:59,714 --> 00:03:01,317 Do you know where you're going? 61 00:03:01,317 --> 00:03:04,355 Of course. This is England. I'm home. 62 00:03:08,430 --> 00:03:11,036 The driver will wake soon and report this truck stolen. 63 00:03:11,036 --> 00:03:13,609 We need to ditch it and steal a car or hitch a ride. 64 00:03:13,609 --> 00:03:15,311 The nearest town is Canterbury. 65 00:03:15,311 --> 00:03:16,914 (HELICOPTER WHIRRING) 66 00:03:19,687 --> 00:03:20,689 Fuck. 67 00:03:35,084 --> 00:03:36,320 (HELICOPTER WHIRRING) 68 00:03:36,320 --> 00:03:37,388 Quick, stand under here. 69 00:03:42,800 --> 00:03:44,403 Okay. We need to split up. 70 00:03:44,403 --> 00:03:46,340 Go to the Cathedral. We'll meet in the cloisters. 71 00:03:46,340 --> 00:03:47,409 What Cathedral? 72 00:03:47,409 --> 00:03:48,645 Just ask someone for the Cathedral. 73 00:03:48,645 --> 00:03:51,049 - (SIRENS WAILING) - Walk, don't run. Go. 74 00:04:00,602 --> 00:04:01,938 (MAGRITTE SPEAKING FRENCH) 75 00:04:20,007 --> 00:04:21,042 (HELICOPTER WHIRRING) 76 00:04:26,921 --> 00:04:27,923 (SPEAKING IN FRENCH) 77 00:04:28,925 --> 00:04:29,994 (MAGRITTE SPEAKING) 78 00:04:34,770 --> 00:04:36,473 (DGSE OFFICIAL SPEAKING) 79 00:04:51,069 --> 00:04:52,138 (MALIK SPEAKING) 80 00:04:52,138 --> 00:04:53,708 (MAGRITTE SPEAKING) 81 00:05:07,670 --> 00:05:08,671 (IN ENGLISH) Shit. 82 00:05:11,778 --> 00:05:13,481 - (MAN EXCLAIMS) - Oh, my God, I'm so sorry. 83 00:05:13,481 --> 00:05:14,651 Sorry. 84 00:05:14,651 --> 00:05:16,554 - No need to apologise. - All right. 85 00:05:16,554 --> 00:05:18,090 Would you mind if I borrow your cell phone? 86 00:05:18,090 --> 00:05:19,627 Mine doesn't work here. 87 00:05:19,627 --> 00:05:20,662 Er... 88 00:05:21,731 --> 00:05:23,801 - Sure. - Thank you so much. 89 00:05:25,204 --> 00:05:26,406 (HELICOPTER WHIRRING) 90 00:05:28,545 --> 00:05:29,980 - I'll just be a second. - Okay. 91 00:05:35,959 --> 00:05:37,796 Hi, it's me. 92 00:05:52,860 --> 00:05:55,198 MAX: Look at this. 93 00:05:55,198 --> 00:05:57,603 We got Frick and Frack on it. 94 00:05:57,603 --> 00:05:58,638 Lucky us! 95 00:06:00,174 --> 00:06:02,445 Who the fuck do you think you are? 96 00:06:02,445 --> 00:06:03,649 Dude, shut the fuck up. 97 00:06:03,649 --> 00:06:05,218 All right? Just shut the fuck up. 98 00:06:05,218 --> 00:06:09,492 - Make me. - Eat a bag of French dicks. 99 00:06:10,629 --> 00:06:11,865 - You first. - No, no. 100 00:06:11,865 --> 00:06:13,602 - You first. - Stop it. 101 00:06:13,602 --> 00:06:14,871 - MALIK: Please. - No, no, please, you. 102 00:06:14,871 --> 00:06:17,108 - MALIK: Hey, keep your distance. - You fucking keep your distance. 103 00:06:17,108 --> 00:06:18,612 (BOTH CONTINUE TAUNTING) 104 00:06:18,612 --> 00:06:19,947 - (THWACK) - (GRUNTS) 105 00:06:19,947 --> 00:06:21,016 (MAGRITTE IN FRENCH) 106 00:06:30,836 --> 00:06:31,837 (CHURCH BELL TOLLS) 107 00:06:51,544 --> 00:06:52,879 (CHOIR MUSIC PLAYING) 108 00:06:58,223 --> 00:07:00,060 (EXHALES, SPEAKING IN ENGLISH) Come on, come on. 109 00:07:00,829 --> 00:07:02,265 Where are you? 110 00:07:02,265 --> 00:07:03,634 I know you're here. 111 00:07:05,639 --> 00:07:06,674 Look at that. 112 00:07:06,674 --> 00:07:07,709 That'll do. 113 00:07:36,801 --> 00:07:38,170 There's something about this place, 114 00:07:40,207 --> 00:07:42,779 I feel like I can shed the weight of the world. 115 00:07:43,815 --> 00:07:46,954 Simply be with... God. 116 00:07:49,125 --> 00:07:50,127 Sorry. 117 00:07:51,062 --> 00:07:52,231 Am I bothering you? 118 00:07:54,002 --> 00:07:55,003 Not at all. 119 00:07:55,939 --> 00:07:57,642 I feel exactly the same way. 120 00:08:07,930 --> 00:08:09,600 MAX: They should be putting roadblocks 121 00:08:09,600 --> 00:08:11,003 all over that fucking town. 122 00:08:11,003 --> 00:08:12,338 They are. Give them a fucking minute. 123 00:08:12,338 --> 00:08:15,211 Oh, really? Where? Show me one fucking... 124 00:08:15,211 --> 00:08:16,947 Just look at the fucking screen, okay? 125 00:08:19,185 --> 00:08:21,090 IMOGEN: So sad. 126 00:08:21,090 --> 00:08:23,995 She's so traumatized by everything she's been through. 127 00:08:26,366 --> 00:08:28,103 It was the back of a truck, I just... 128 00:08:29,205 --> 00:08:32,145 Awful suggestions in the dark. 129 00:08:32,145 --> 00:08:35,151 (SNIFFLES) I bought her a tea but she can barely swallow. 130 00:08:35,151 --> 00:08:36,855 They come to Dover like that. 131 00:08:36,855 --> 00:08:38,724 Those awful people, they just dump them. 132 00:08:40,929 --> 00:08:42,331 She was beaten by soldiers. 133 00:08:44,870 --> 00:08:46,239 She has a small child. 134 00:08:47,776 --> 00:08:48,978 They've separated them. 135 00:08:51,149 --> 00:08:52,285 She's so traumatised 136 00:08:52,285 --> 00:08:54,322 by everything she's been through. 137 00:08:56,293 --> 00:08:57,763 She hardly speaks any English, 138 00:08:57,763 --> 00:08:59,600 but she says she has someone in London. 139 00:09:01,904 --> 00:09:03,708 If I had a car I would... 140 00:09:05,411 --> 00:09:06,781 You would what? 141 00:09:08,016 --> 00:09:09,753 I would do God's work. 142 00:09:15,164 --> 00:09:20,709 You know, I drove here, all the way from Guildford 143 00:09:20,709 --> 00:09:22,779 to ask the Lord a question. 144 00:09:24,249 --> 00:09:25,819 Now that my husband is dead... 145 00:09:25,819 --> 00:09:27,890 (OFFICERS, WARDENS SPEAKING INDISTINCTLY) 146 00:09:27,890 --> 00:09:29,091 ...what is my purpose? 147 00:09:31,998 --> 00:09:34,368 I believe you just gave me the answer. 148 00:09:54,843 --> 00:09:57,147 Your husband would be really proud of what we did today. 149 00:09:58,317 --> 00:10:00,454 - God bless you. - God bless you. 150 00:10:00,454 --> 00:10:01,657 Mmm. 151 00:10:07,034 --> 00:10:08,036 MAGRITTE: Okay. 152 00:10:08,738 --> 00:10:10,776 Okay. I understand. Thank you. 153 00:10:10,776 --> 00:10:13,682 Okay. The British have confirmed 154 00:10:13,682 --> 00:10:16,253 there is no evidence of the targets for three hours. 155 00:10:16,253 --> 00:10:18,357 (SIGHS) We have no idea where the hell they are. 156 00:10:18,357 --> 00:10:20,729 They are reopening the bus and train stations. 157 00:10:20,729 --> 00:10:21,964 I can't just sit here. 158 00:10:23,367 --> 00:10:26,440 We've got 48 hours to get the name of that ship. 159 00:10:26,440 --> 00:10:30,147 I'm getting on the next flight to London. Your city sucks. 160 00:10:30,147 --> 00:10:32,686 Your intelligence services are 20 years out of date. 161 00:10:33,821 --> 00:10:34,790 I like your food. 162 00:10:38,196 --> 00:10:39,232 (IN FRENCH) 163 00:10:39,232 --> 00:10:40,267 MAGRITTE: Hmm. 164 00:10:43,173 --> 00:10:45,278 (IN ENGLISH) As soon as I punch my number into this ATM, 165 00:10:45,278 --> 00:10:47,015 alarm bells will ring all over the world 166 00:10:47,015 --> 00:10:48,284 and they will come for us. 167 00:10:48,284 --> 00:10:49,486 So why are you doing it? 168 00:10:49,486 --> 00:10:51,791 I chose this ATM between two rail stations. 169 00:10:51,791 --> 00:10:53,060 They'll either think we're getting 170 00:10:53,060 --> 00:10:54,229 a train north or a train west, 171 00:10:54,229 --> 00:10:56,166 and they'll close those stations first. 172 00:10:56,166 --> 00:10:57,970 They'll expend a lot of time and energy 173 00:10:57,970 --> 00:10:59,840 on closing every provincial station, 174 00:10:59,840 --> 00:11:01,911 on both lines, 736 of them. 175 00:11:01,911 --> 00:11:02,946 We will be elsewhere. 176 00:11:03,347 --> 00:11:04,216 Where? 177 00:11:04,216 --> 00:11:06,286 As soon as I do it, we have to go fast 178 00:11:06,286 --> 00:11:07,421 and stay together. 179 00:11:09,425 --> 00:11:11,095 It's either a really good idea or... 180 00:11:11,931 --> 00:11:12,967 a really shit one. 181 00:11:12,967 --> 00:11:14,035 Are you ready? 182 00:11:14,035 --> 00:11:15,070 Yeah. 183 00:11:18,811 --> 00:11:21,082 - (EXHALES) - (KEYPAD BEEPS) 184 00:11:23,153 --> 00:11:24,155 Go! 185 00:11:28,263 --> 00:11:29,332 - (BEEPING) - (MAGRITTE SPEAKING FRENCH) 186 00:11:33,975 --> 00:11:35,177 Hello. 187 00:11:35,177 --> 00:11:36,279 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY ON MOBILE PHONE) 188 00:11:37,883 --> 00:11:39,385 (IN FRENCH) 189 00:11:53,447 --> 00:11:54,448 (SIRENS WAILING) 190 00:12:13,420 --> 00:12:14,890 Welcome to the Deep State. 191 00:12:14,890 --> 00:12:16,225 We're going to Michael's. 192 00:12:24,543 --> 00:12:26,046 Welcome home, Miss. 193 00:12:26,046 --> 00:12:27,482 It's been too long. 194 00:12:27,482 --> 00:12:28,884 Always a pleasure, Patrick. 195 00:12:47,388 --> 00:12:48,257 IMOGEN: Michael was MI6 196 00:12:48,257 --> 00:12:50,461 before he went into even deeper cover. 197 00:12:50,461 --> 00:12:53,601 He's the kind of spy that only a handful 198 00:12:53,601 --> 00:12:56,239 of high-level operatives know about. 199 00:12:56,239 --> 00:12:58,578 He conducts non-attributable operations. 200 00:12:58,578 --> 00:12:59,813 Off the books. 201 00:13:01,617 --> 00:13:02,819 And he's rich. 202 00:13:03,888 --> 00:13:04,890 English rich. 203 00:13:05,959 --> 00:13:07,461 Land, respect, 204 00:13:08,430 --> 00:13:09,466 a name that came to England 205 00:13:09,466 --> 00:13:12,238 with the French invasion in 1066. 206 00:13:12,238 --> 00:13:13,541 And now he will hide us. 207 00:13:13,541 --> 00:13:15,478 And help us. 208 00:13:15,478 --> 00:13:19,452 His special skill is inventing new identities for people. 209 00:13:19,452 --> 00:13:22,959 So I told him I had a friend who needs to be reinvented. 210 00:13:24,128 --> 00:13:25,865 So she can start a new life. 211 00:13:33,915 --> 00:13:35,417 He said, "Come, come, come." 212 00:13:38,256 --> 00:13:39,960 Like a game had begun. 213 00:13:39,960 --> 00:13:41,496 (ADILAH EXHALES) 214 00:13:41,496 --> 00:13:42,632 He used to quote Hamlet. 215 00:13:47,241 --> 00:13:51,015 "God hath given you one face and you make yourself another". 216 00:13:53,487 --> 00:13:54,556 And another. 217 00:13:56,459 --> 00:13:57,461 And another. 218 00:15:05,698 --> 00:15:07,702 (IMOGEN LAUGHING) 219 00:15:24,201 --> 00:15:26,673 (PIANO MUSIC PLAYING) 220 00:16:12,699 --> 00:16:14,201 (DOOR OPENS) 221 00:16:18,577 --> 00:16:19,746 (DOOR CLOSES) 222 00:16:49,305 --> 00:16:50,675 - (THWACK) - (GUNSHOT) 223 00:16:53,848 --> 00:16:55,451 (GRUMBLES) 224 00:16:55,451 --> 00:16:56,587 MALIK: I swear to God, 225 00:16:56,587 --> 00:16:59,860 I cannot get free of you. You're my fucking shadow. 226 00:16:59,860 --> 00:17:01,396 How did you know about this place? 227 00:17:01,396 --> 00:17:03,801 MI6 gave me full access and permission to break in, 228 00:17:03,801 --> 00:17:05,538 which I'm guessing you don't have. 229 00:17:06,874 --> 00:17:08,578 No, I don't have permission. 230 00:17:08,578 --> 00:17:09,680 I have a key. 231 00:17:09,680 --> 00:17:12,151 Oh, look at you, did you find anything? 232 00:17:12,151 --> 00:17:14,288 Where are you going? 233 00:17:14,288 --> 00:17:16,827 I know she still has possession of the target. 234 00:17:16,827 --> 00:17:18,530 And I have another idea where she might be. 235 00:17:20,167 --> 00:17:22,138 You're going to follow me, aren't you? 236 00:17:22,138 --> 00:17:24,142 No offence, but you and your girlfriend, 237 00:17:24,142 --> 00:17:25,444 you can't handle this on your own. 238 00:17:25,444 --> 00:17:26,747 Now, you just tell me where it is, 239 00:17:26,747 --> 00:17:28,150 I'll get a full team there, 240 00:17:28,150 --> 00:17:29,620 aerial, ground, whatever it takes 241 00:17:29,620 --> 00:17:31,356 to apprehend the target unharmed. 242 00:17:31,356 --> 00:17:33,695 When are you going to stop underestimating her? 243 00:17:33,695 --> 00:17:35,164 If Imogen is there, 244 00:17:35,164 --> 00:17:37,703 she's very close to making her plan work. 245 00:17:37,703 --> 00:17:40,441 You do it American style, she will run. 246 00:17:40,441 --> 00:17:41,611 I'm going there to back her up. 247 00:17:41,611 --> 00:17:44,281 The only way you can come is if that's your plan, too. 248 00:17:46,486 --> 00:17:47,923 All right. 249 00:17:47,923 --> 00:17:48,958 But you got to drive. 250 00:17:48,958 --> 00:17:51,162 They drive on the wrong side of the road here. 251 00:17:51,162 --> 00:17:52,164 Messes me up. 252 00:17:55,605 --> 00:17:56,606 (SIGHS IN EXASPERATION) 253 00:19:04,442 --> 00:19:05,811 Hello, darling. 254 00:19:07,749 --> 00:19:08,751 Hi. 255 00:19:16,767 --> 00:19:17,769 Oh, goodness. 256 00:19:19,305 --> 00:19:20,775 You look perfectly frightful. 257 00:19:22,311 --> 00:19:23,914 I suppose you'd better come in. 258 00:19:56,613 --> 00:19:57,649 (CLOSES DOOR) 259 00:19:57,649 --> 00:19:59,452 You don't have to worry. 260 00:19:59,452 --> 00:20:03,527 Aside from Patrick, I sent all the other staff away. 261 00:20:05,330 --> 00:20:07,869 I'm... I'm gonna have a... a Scotch. Would you like one? 262 00:20:09,371 --> 00:20:10,406 Yes, please. 263 00:20:10,942 --> 00:20:11,977 MICHAEL: And you? 264 00:20:13,614 --> 00:20:14,582 No. 265 00:20:15,483 --> 00:20:19,058 Now, as I understand it, 266 00:20:19,058 --> 00:20:23,901 you are the two most wanted human beings 267 00:20:25,370 --> 00:20:28,376 in this whole hilarious world right now, 268 00:20:29,212 --> 00:20:30,915 and it seems that not only the CIA 269 00:20:30,915 --> 00:20:33,420 but all of the major agencies are looking for you, 270 00:20:33,420 --> 00:20:35,023 and the use of lethal force 271 00:20:35,023 --> 00:20:38,329 has been deemed acceptable in pursuit of you. 272 00:20:39,699 --> 00:20:44,342 But you, on the other hand, must be captured alive 273 00:20:44,342 --> 00:20:48,016 or else untold damage befalls the West. 274 00:20:48,016 --> 00:20:49,653 Crikey. 275 00:20:49,653 --> 00:20:50,688 Hmm. 276 00:20:50,688 --> 00:20:53,928 It appears that you in your inimitable style, 277 00:20:53,928 --> 00:20:57,434 you've made some sort of arrangement with her 278 00:20:57,434 --> 00:21:01,877 to get the information that they so urgently need. 279 00:21:03,681 --> 00:21:04,749 Dear heart, 280 00:21:06,485 --> 00:21:08,857 you have not changed one iota. 281 00:21:09,960 --> 00:21:11,663 I was taught by the best. 282 00:21:17,742 --> 00:21:19,746 When will the passports be ready? 283 00:21:20,180 --> 00:21:21,917 Hmm? Oh, erm... 284 00:21:21,917 --> 00:21:25,925 Patrick will have those in a couple of hours. 285 00:21:25,925 --> 00:21:27,895 I... I trust that will be enough time. 286 00:21:30,166 --> 00:21:32,037 Quite the nail-biter, though, isn't it? 287 00:21:34,508 --> 00:21:35,545 We'd like to get settled in. 288 00:21:35,545 --> 00:21:36,580 Hmm. 289 00:21:40,453 --> 00:21:41,557 I'll come find you in a bit. 290 00:21:41,557 --> 00:21:43,492 Yes, of course. 291 00:21:45,430 --> 00:21:46,633 Or shall we... 292 00:21:47,635 --> 00:21:49,071 Shall we meet in the shed? 293 00:21:49,773 --> 00:21:50,774 Of course. 294 00:21:51,509 --> 00:21:52,510 Very good. 295 00:22:02,732 --> 00:22:05,804 I need to know what's going on and what's going to happen. 296 00:22:08,476 --> 00:22:09,378 We'll get the passports 297 00:22:09,378 --> 00:22:11,482 and the refugee status immigration papers 298 00:22:11,482 --> 00:22:12,919 to get you to Canada. 299 00:22:12,919 --> 00:22:15,057 We'll meet Noor and Yasmina near the airport 300 00:22:15,057 --> 00:22:17,862 and you will be on a flight at 7:00 a.m. I swear to you. 301 00:22:17,862 --> 00:22:19,733 Now, I need you to do something for me. 302 00:22:19,733 --> 00:22:20,635 Go to the garage 303 00:22:20,635 --> 00:22:22,772 and get me the keys to the Land Rover. 304 00:22:22,772 --> 00:22:25,076 We need to be ready to get out of here at moment's notice. 305 00:22:26,012 --> 00:22:29,117 Imogen, what are you doing? 306 00:22:30,921 --> 00:22:32,592 I just need to spend some time alone with him. 307 00:22:51,630 --> 00:22:52,832 (SOFTLY) "I was mad as he, 308 00:22:54,234 --> 00:22:55,971 "if sad and merry madness equal be." 309 00:23:03,587 --> 00:23:04,589 Are you lost? 310 00:23:06,526 --> 00:23:08,195 Just follow the path back to the house. 311 00:23:09,198 --> 00:23:10,902 Yes. Thank you. 312 00:23:10,902 --> 00:23:12,137 And you can take a shower. 313 00:23:13,807 --> 00:23:15,009 I was a Royal Marine. 314 00:23:16,880 --> 00:23:19,619 I remember what you people smell like before we killed you. 315 00:23:22,558 --> 00:23:23,426 Do you remember the smell 316 00:23:23,426 --> 00:23:25,463 of all the innocent people you killed? 317 00:23:39,224 --> 00:23:41,195 MAX: And I got the grid coordinates. 318 00:23:41,195 --> 00:23:42,799 I'm gonna get us some real-time shots 319 00:23:42,799 --> 00:23:44,803 of the house and grounds. 320 00:23:44,803 --> 00:23:47,207 So tell me what you know about this Oxford guy. 321 00:23:47,207 --> 00:23:50,715 He was a lower-level diplomat. 322 00:23:50,715 --> 00:23:54,021 Oxford educated, worked for Imogen's father. 323 00:23:54,021 --> 00:23:56,960 And after her father died, he just disappeared. 324 00:23:56,960 --> 00:23:58,196 Over the last 20 years, 325 00:23:58,196 --> 00:24:00,199 he's played the "country gentleman," 326 00:24:01,268 --> 00:24:02,504 the "lord of the manor." 327 00:24:03,841 --> 00:24:04,843 The kind of assholes 328 00:24:04,843 --> 00:24:06,079 we got rid off in the revolution, 329 00:24:06,079 --> 00:24:07,715 and the Brits still seem to love so much. 330 00:24:08,851 --> 00:24:10,520 Ah, he got a nice house, though. 331 00:24:11,723 --> 00:24:12,692 Yeah. 332 00:24:15,664 --> 00:24:16,800 That guy? 333 00:24:17,334 --> 00:24:18,537 MALIK: Yeah. 334 00:24:20,140 --> 00:24:21,108 She was in love with him. 335 00:24:25,885 --> 00:24:26,886 Are you jealous, man? 336 00:24:27,688 --> 00:24:28,924 (SCOFFS) No. 337 00:24:29,793 --> 00:24:30,962 Are you sure about that? 338 00:24:30,962 --> 00:24:33,533 I'm getting a real jealous-type vibe here. 339 00:24:34,869 --> 00:24:35,838 I'll tell you what, 340 00:24:35,838 --> 00:24:37,575 you're definitely better-looking than this guy. 341 00:24:37,575 --> 00:24:38,577 I'll give you that. 342 00:24:39,311 --> 00:24:40,547 Thanks. 343 00:26:24,454 --> 00:26:25,758 (INHALES SHARPLY) 344 00:26:25,758 --> 00:26:27,327 (FOOTSTEPS APPROACHING) 345 00:26:32,404 --> 00:26:33,807 (DOOR OPENS) 346 00:26:37,447 --> 00:26:39,418 So sorry to keep you. 347 00:26:39,418 --> 00:26:41,021 One or two things I had to... 348 00:26:45,998 --> 00:26:47,267 What is all this? 349 00:26:51,175 --> 00:26:52,811 I've been watching over you. 350 00:26:54,314 --> 00:26:55,349 (CHUCKLES SOFTLY) 351 00:26:57,922 --> 00:26:58,991 It's quite touching. 352 00:26:58,991 --> 00:26:59,992 (CHUCKLES) 353 00:27:03,299 --> 00:27:04,702 Where do you fit in? 354 00:27:05,904 --> 00:27:06,873 Oh, you know... 355 00:27:09,044 --> 00:27:12,050 I have friends all over the world, 356 00:27:12,985 --> 00:27:14,755 and lately, we've become... 357 00:27:16,158 --> 00:27:18,997 distrustful of politicians. 358 00:27:20,366 --> 00:27:22,136 We like to keep an eye on things. 359 00:27:23,439 --> 00:27:28,048 As the world seems to spiral downwards, 360 00:27:29,518 --> 00:27:35,062 it's potentially a moment of opportunity. 361 00:27:37,200 --> 00:27:38,870 Opportunity for what? 362 00:27:41,810 --> 00:27:43,513 You know, I've been a little disappointed 363 00:27:43,513 --> 00:27:44,882 in you, actually, darling. 364 00:27:47,354 --> 00:27:49,291 It appears that you might have 365 00:27:49,291 --> 00:27:51,395 let your emotions get the better of you. 366 00:27:52,798 --> 00:27:54,101 Perhaps you both have. 367 00:27:54,101 --> 00:27:57,775 Why do you think you... you really think that the... 368 00:27:57,775 --> 00:27:59,879 the leopard will change her spots? 369 00:28:01,048 --> 00:28:03,920 You taught me that everyone is capable of everything. 370 00:28:05,423 --> 00:28:08,797 Hmm. Oh. Mmm. 371 00:28:08,797 --> 00:28:12,771 I know you never do things for the reasons people think. 372 00:28:13,673 --> 00:28:15,911 (INHALES) Answer the question, Michael. 373 00:28:17,380 --> 00:28:18,917 Opportunity for what? 374 00:28:19,852 --> 00:28:20,821 Yeah, I... you know... 375 00:28:21,923 --> 00:28:23,527 You know I don't involve myself 376 00:28:23,527 --> 00:28:28,903 with men "full of sound and fury." 377 00:28:30,139 --> 00:28:31,441 I am merely... 378 00:28:34,247 --> 00:28:35,249 an observer. 379 00:28:40,894 --> 00:28:42,063 Can you have dinner with me? 380 00:28:45,403 --> 00:28:47,206 Because I have missed you so. 381 00:28:50,547 --> 00:28:51,515 It's been too long. 382 00:28:52,585 --> 00:28:54,287 You're always with me though. 383 00:28:58,262 --> 00:28:59,230 This voice... 384 00:29:00,901 --> 00:29:01,936 in my head. 385 00:29:12,223 --> 00:29:13,893 (WHISPERING) And I hope to keep it there. 386 00:29:36,573 --> 00:29:38,175 I'll meet you in the dining room. 387 00:29:39,044 --> 00:29:40,046 MICHAEL: Mmm. 388 00:29:41,983 --> 00:29:42,985 I'll lay the table. 389 00:29:47,460 --> 00:29:48,462 (DOOR CLOSES) 390 00:29:50,133 --> 00:29:51,168 (INHALES) 391 00:30:24,635 --> 00:30:26,471 (HEAVY BREATHING) 392 00:30:38,362 --> 00:30:39,398 Is Yasmina all right? 393 00:30:39,398 --> 00:30:41,334 (LONG SOFT BREATH) 394 00:30:42,504 --> 00:30:44,374 Michael may not come through. 395 00:30:44,374 --> 00:30:45,611 We need to find another way 396 00:30:45,611 --> 00:30:47,080 to get the passports and immigration papers. 397 00:30:47,080 --> 00:30:49,517 I don't care what it takes or what it costs. 398 00:30:51,522 --> 00:30:53,359 We've done it before. Get it done. 399 00:30:53,359 --> 00:30:54,461 (PHONE THUDS) 400 00:30:56,398 --> 00:30:58,268 I need to ask you a question. 401 00:30:59,404 --> 00:31:01,375 Did you ever see any signs 402 00:31:01,375 --> 00:31:03,212 of Russian involvement in this plot? 403 00:31:03,580 --> 00:31:04,983 Yes. 404 00:31:04,983 --> 00:31:06,553 The man you saw in Paris. 405 00:31:06,553 --> 00:31:08,524 Emir, he would often speak to someone 406 00:31:08,524 --> 00:31:09,626 on his cell in Russian. 407 00:31:09,626 --> 00:31:11,295 Anything else? 408 00:31:11,295 --> 00:31:13,099 There's the truck that got me out of Raqqa 409 00:31:13,099 --> 00:31:15,103 was a Russian military truck. But why? 410 00:31:15,103 --> 00:31:16,973 I've come to believe that the Russian FSB 411 00:31:16,973 --> 00:31:18,242 is behind this attack. 412 00:31:18,242 --> 00:31:20,981 You and it are just their cover. 413 00:31:20,981 --> 00:31:23,587 They are using you as a pawn 414 00:31:23,587 --> 00:31:27,595 in their sick game of retaliation against the US. 415 00:31:27,595 --> 00:31:29,532 None of that means anything to me. 416 00:31:29,532 --> 00:31:31,268 I only did this because he promised me 417 00:31:31,268 --> 00:31:32,337 they'll protect me. 418 00:31:32,337 --> 00:31:33,506 What did he promise you? 419 00:31:33,506 --> 00:31:37,047 That if I designed this plan, they'd allow me freedom. 420 00:31:37,047 --> 00:31:40,019 That was the only choice I had to have a life with Yasmina. 421 00:31:40,019 --> 00:31:42,023 - So, why do you need me? - Because when I found you, 422 00:31:42,023 --> 00:31:44,529 I thought maybe you'd help me find another way. 423 00:31:44,529 --> 00:31:46,532 I am not so sure I trust you. 424 00:31:47,333 --> 00:31:48,368 Still... 425 00:31:51,041 --> 00:31:52,109 Tell me why we're here. 426 00:31:53,713 --> 00:31:56,051 (CLICKS TONGUE) I will not betray you. 427 00:31:57,086 --> 00:31:58,690 I will get you on a flight 428 00:31:58,690 --> 00:32:01,729 tomorrow morning with your daughter. All right? 429 00:32:04,635 --> 00:32:05,670 Tell me the name. 430 00:32:07,808 --> 00:32:09,277 Tell me the name of the ship. 431 00:32:11,783 --> 00:32:14,688 Like I said, only when I see her. 432 00:32:16,091 --> 00:32:19,699 If you're lying to me, you'll regret it. 433 00:32:19,699 --> 00:32:22,136 You will pay a terrible price, 434 00:32:23,205 --> 00:32:24,608 and I will not be able to help you. 435 00:32:33,627 --> 00:32:35,162 Is Emir Yasmina's father? 436 00:32:36,398 --> 00:32:37,500 ADILAH: No. 437 00:32:39,639 --> 00:32:41,474 I don't know who Yasmina's father is. 438 00:32:45,116 --> 00:32:46,786 After the bomb in the hotel, I ran away 439 00:32:47,655 --> 00:32:49,324 but they found me, 440 00:32:49,324 --> 00:32:52,496 and when they bring you back, they do things to you. 441 00:32:56,271 --> 00:32:57,440 It could have been any of them. 442 00:33:05,389 --> 00:33:06,391 Once you're a mother... 443 00:33:07,795 --> 00:33:10,099 as you know, 444 00:33:10,099 --> 00:33:12,503 doesn't really matter who the father is, does it? 445 00:33:15,309 --> 00:33:16,344 No. 446 00:33:20,319 --> 00:33:21,521 It doesn't. 447 00:33:27,333 --> 00:33:28,335 I love her. 448 00:33:34,749 --> 00:33:37,621 I love her and I miss my daughter every day. 449 00:33:40,292 --> 00:33:41,261 I'm sorry. 450 00:33:50,513 --> 00:33:52,183 I need to have dinner alone with him. 451 00:33:53,352 --> 00:33:55,691 I have an idea 452 00:33:55,691 --> 00:33:58,095 and I need you to listen to me very carefully. 453 00:34:42,618 --> 00:34:43,653 (RUSTLING) 454 00:34:46,692 --> 00:34:47,694 (DOOR CLOSING) 455 00:35:04,360 --> 00:35:06,431 Your chauffeur was rude to Adilah today. 456 00:35:07,768 --> 00:35:08,737 Oh. 457 00:35:08,737 --> 00:35:11,609 I thought you would have got rid of him by now. 458 00:35:11,609 --> 00:35:15,917 I find his hatred... focuses him. 459 00:35:17,988 --> 00:35:20,727 Can be quite, erm, valuable. 460 00:35:25,604 --> 00:35:26,639 And you trust him? 461 00:35:26,639 --> 00:35:27,674 Oh, yes. 462 00:35:28,408 --> 00:35:29,410 Yes, I do. 463 00:35:31,649 --> 00:35:36,760 And I'm so very happy that you still trust me, Violet. 464 00:35:36,760 --> 00:35:37,828 IMOGEN: Mmm. 465 00:35:40,934 --> 00:35:42,169 That name. 466 00:35:45,610 --> 00:35:46,612 Silly girl. 467 00:35:47,413 --> 00:35:48,583 "Silly girl". 468 00:35:49,250 --> 00:35:50,587 (DEEP BREATH) 469 00:35:54,562 --> 00:35:55,964 Such a silly, silly... 470 00:35:57,568 --> 00:35:58,703 silly girl. 471 00:36:01,576 --> 00:36:02,711 Said in that voice... 472 00:36:03,646 --> 00:36:04,648 (SCOFFS) 473 00:36:05,249 --> 00:36:07,555 It appears you want to... 474 00:36:07,555 --> 00:36:08,656 want to say something to me. 475 00:36:09,658 --> 00:36:10,727 (SCOFFS) 476 00:36:12,430 --> 00:36:13,800 And... 477 00:36:13,800 --> 00:36:15,770 Why exactly did you come back? 478 00:36:16,404 --> 00:36:18,375 - (CUTLERY CLINKS) - Hmm? 479 00:36:19,678 --> 00:36:22,784 I want you to tell me the truth about my father. 480 00:36:24,287 --> 00:36:26,257 All my life, I've never understood something. 481 00:36:26,859 --> 00:36:28,563 But... 482 00:36:28,563 --> 00:36:31,401 why would they kill a British diplomat... 483 00:36:32,303 --> 00:36:34,407 unless they knew... 484 00:36:34,407 --> 00:36:38,816 that he had done something worth killing him for? 485 00:36:40,085 --> 00:36:41,956 They were trying to get rid of him 486 00:36:41,956 --> 00:36:44,628 or perhaps cover something up? 487 00:36:48,603 --> 00:36:49,605 Turns out... 488 00:36:54,013 --> 00:36:55,382 I was right. 489 00:36:59,692 --> 00:37:00,894 He was a traitor... 490 00:37:02,731 --> 00:37:03,699 Michael. 491 00:37:06,037 --> 00:37:08,375 He worked for the Russians. 492 00:37:10,479 --> 00:37:11,649 He was a double agent... 493 00:37:13,051 --> 00:37:16,057 and he betrayed... his country, 494 00:37:17,995 --> 00:37:20,834 and everyone he knew. 495 00:37:24,040 --> 00:37:25,710 Which means that... 496 00:37:27,648 --> 00:37:29,651 throughout my whole childhood... 497 00:37:32,023 --> 00:37:33,291 the man I loved... 498 00:37:35,864 --> 00:37:36,866 was lying. 499 00:37:44,080 --> 00:37:46,084 But I think you knew. 500 00:37:48,656 --> 00:37:50,459 I know you, er, 501 00:37:50,459 --> 00:37:52,463 you must be very proud of yourself. 502 00:37:54,802 --> 00:37:57,006 Although, I'm not in the least bit surprised 503 00:37:57,006 --> 00:37:58,042 by the level of your skill. 504 00:37:58,042 --> 00:38:01,414 Shut the fuck up. 505 00:38:04,755 --> 00:38:05,990 Let me finish. 506 00:38:07,828 --> 00:38:08,963 You were his protege. 507 00:38:10,834 --> 00:38:14,641 He... loved you, 508 00:38:16,912 --> 00:38:18,515 and he moulded you, 509 00:38:21,922 --> 00:38:24,862 as you moulded me. 510 00:38:26,832 --> 00:38:32,611 But you became something I could never become, 511 00:38:34,982 --> 00:38:37,787 something beyond my father... 512 00:38:38,556 --> 00:38:39,959 Oh. 513 00:38:39,959 --> 00:38:41,461 ...with no conscience. 514 00:38:53,018 --> 00:38:55,456 (EXHALES) Violet, 515 00:38:55,456 --> 00:38:59,030 "there is nothing either good or bad 516 00:39:01,134 --> 00:39:02,671 "but thinking makes it so." 517 00:39:04,975 --> 00:39:06,812 Here's the thing, my darling... 518 00:39:16,031 --> 00:39:18,769 now, you know light, 519 00:39:19,905 --> 00:39:22,109 it needs darkness... 520 00:39:22,778 --> 00:39:23,813 to exist. 521 00:39:24,915 --> 00:39:27,755 Equilibrium of the world order 522 00:39:27,755 --> 00:39:30,425 swings like a pendulum. 523 00:39:31,127 --> 00:39:32,931 We're going from a golden age 524 00:39:32,931 --> 00:39:36,839 of traditionalism and relative social order 525 00:39:37,373 --> 00:39:39,879 to one of darkness. 526 00:39:39,879 --> 00:39:43,553 There comes a point when you have to encourage 527 00:39:43,553 --> 00:39:47,861 that darkness, to nurse it along, if you will. 528 00:39:47,861 --> 00:39:51,735 Only the complete collapse of where we are now 529 00:39:52,804 --> 00:39:59,050 will allow the reemergence of another golden age. 530 00:39:59,050 --> 00:40:02,156 As we know, where... where there is chaos, 531 00:40:02,791 --> 00:40:04,695 there is also opportunity. 532 00:40:13,546 --> 00:40:14,681 You know... 533 00:40:20,092 --> 00:40:24,166 Oh, I've waited so patiently for you to come home, 534 00:40:27,239 --> 00:40:28,475 and then perhaps... 535 00:40:30,112 --> 00:40:31,749 perhaps see things... 536 00:40:32,984 --> 00:40:34,053 with more clarity. 537 00:40:37,561 --> 00:40:38,562 I am still... 538 00:40:40,165 --> 00:40:43,104 still in love with you, you know that. 539 00:40:51,589 --> 00:40:54,628 Our girl would've been now... would've been ten. 540 00:41:01,141 --> 00:41:02,677 Can you remember her face? 541 00:41:05,717 --> 00:41:07,186 (BREATH TREMBLING) 542 00:41:08,689 --> 00:41:09,658 (TREMBLES, WHISPERS) Yes. 543 00:41:13,933 --> 00:41:14,935 Every... 544 00:41:16,271 --> 00:41:17,506 day. 545 00:41:19,210 --> 00:41:20,680 Every day. 546 00:41:20,680 --> 00:41:22,149 Come out with it. 547 00:41:31,902 --> 00:41:33,639 I can take care of you again. 548 00:41:35,910 --> 00:41:36,912 You know... 549 00:41:38,783 --> 00:41:41,120 Marcus and I were just so... 550 00:41:42,022 --> 00:41:43,793 so fucking proud of your... 551 00:41:44,962 --> 00:41:47,099 of your shining intelligence. 552 00:41:52,042 --> 00:41:53,078 You know the world is... 553 00:41:53,613 --> 00:41:55,951 (EXHALES, CHUCKLES) 554 00:41:55,951 --> 00:41:59,056 ...so much more complicated than you can ever imagine. 555 00:42:00,927 --> 00:42:03,799 One thing he never got the chance to teach you. 556 00:42:05,637 --> 00:42:06,939 You know and I thought I had. 557 00:42:10,813 --> 00:42:11,849 You have... 558 00:42:23,940 --> 00:42:25,610 Is it still in my room? 559 00:42:31,822 --> 00:42:32,824 Yes. 560 00:42:34,327 --> 00:42:35,362 Yes, of course. 561 00:42:49,791 --> 00:42:50,993 I'll meet you there. 562 00:43:21,822 --> 00:43:22,824 (MOBILE PHONE VIBRATES) 563 00:46:26,558 --> 00:46:29,531 - (ADILAH GRUNTS) - (PETER SCREAMS, GROANS) 564 00:46:29,531 --> 00:46:30,567 - (ADILAH YELLS) - (PETER SCREAMS) 565 00:46:30,567 --> 00:46:31,902 - (KNIFE THWACKS) - (PETER GASPS) 566 00:46:31,902 --> 00:46:33,505 (ADILAH SCREAMS, GROANS) 567 00:46:33,505 --> 00:46:34,607 (ADILAH GROANS) 568 00:46:35,041 --> 00:46:36,510 (PETER GASPS) 569 00:46:37,446 --> 00:46:38,481 (ADILAH GROANS) 570 00:46:39,216 --> 00:46:40,319 (PETER GRUNTS) 571 00:46:40,319 --> 00:46:42,255 - (ADILAH GASPS) - (PETER GROANS) 572 00:46:44,026 --> 00:46:45,295 (GASPS) 573 00:46:45,295 --> 00:46:47,867 (HEAVY BREATHING) 574 00:46:50,573 --> 00:46:51,541 Take it easy now. 575 00:46:53,211 --> 00:46:54,547 Just take it easy, okay? 576 00:46:55,950 --> 00:46:57,152 - (HEAVY BREATHING) - I'm not gonna hurt you. 577 00:46:58,923 --> 00:47:00,527 Now I'm gonna put this gun down now, okay? 578 00:47:00,527 --> 00:47:01,628 Take it easy. 579 00:47:07,072 --> 00:47:08,040 There you go. 580 00:47:10,245 --> 00:47:11,280 Okay? 581 00:47:11,782 --> 00:47:13,351 - Okay. - (GUNSHOT) 582 00:47:13,351 --> 00:47:14,487 - Fuck! - (GASPS, WHIMPERS) 583 00:47:14,487 --> 00:47:15,590 - Fuck. - (GUNSHOT) 584 00:47:15,590 --> 00:47:16,858 (GUNSHOTS) 585 00:47:21,234 --> 00:47:22,402 (HEAVY BREATHING) 586 00:47:50,392 --> 00:47:51,427 (DOOR CLICKS OPEN) 587 00:47:55,536 --> 00:47:56,571 (DOOR CLOSES) 588 00:48:04,420 --> 00:48:05,488 Begin. 589 00:48:18,716 --> 00:48:21,689 ♪ My funny valentine 590 00:48:21,689 --> 00:48:23,357 (WHISPERING) Begin. 591 00:48:25,228 --> 00:48:29,470 ♪ Sweet comic valentine 592 00:48:31,708 --> 00:48:38,488 ♪ You make me smile with my heart 593 00:48:44,734 --> 00:48:50,245 ♪ Your looks are laughable 594 00:48:52,049 --> 00:48:56,691 ♪ Unphotographable 595 00:48:58,596 --> 00:49:05,408 ♪ Yet you're my favourite work of art 596 00:49:10,620 --> 00:49:16,263 ♪ Is your figure less than Greek 597 00:49:17,767 --> 00:49:23,311 ♪ Is your mouth a little weak 598 00:49:25,115 --> 00:49:31,160 ♪ When you open it to speak 599 00:49:32,362 --> 00:49:36,036 ♪ Are you smart? 600 00:49:40,111 --> 00:49:47,058 ♪ But don't change a hair for me 601 00:49:49,096 --> 00:49:55,208 ♪ Not if you care for me 602 00:49:57,212 --> 00:50:02,489 ♪ Stay, little valentine 603 00:50:03,559 --> 00:50:06,330 ♪ Stay... ♪ 604 00:50:46,444 --> 00:50:48,782 (HEAVY BREATHING) 605 00:51:01,474 --> 00:51:03,511 Imogen! What? 606 00:51:03,511 --> 00:51:06,451 Tell me the name of the ship and where it's going... 607 00:51:06,451 --> 00:51:09,156 - (WHIMPERS) - ...or I swear to God, 608 00:51:09,156 --> 00:51:11,394 these sheets will be soaked in your blood. 609 00:51:11,394 --> 00:51:12,564 I... 610 00:51:12,564 --> 00:51:13,666 IMOGEN: Tell me! 611 00:51:13,666 --> 00:51:15,402 (HEAVY BREATHING) 612 00:51:15,402 --> 00:51:16,538 MICHAEL: You... 613 00:51:16,538 --> 00:51:18,576 You haven't got it in you. 614 00:51:18,576 --> 00:51:19,644 (GUN CLICKS) 615 00:51:21,882 --> 00:51:25,154 (CHUCKLES) You never have. 616 00:51:27,192 --> 00:51:28,328 (MICHAEL CHUCKLES) 617 00:51:28,328 --> 00:51:29,396 Because you... 618 00:51:30,966 --> 00:51:33,772 You are the best of us. 619 00:51:36,912 --> 00:51:39,483 I am so sorry, darling. 620 00:51:39,483 --> 00:51:40,887 - (GUNSHOT) - (IMOGEN GASPS) 621 00:51:40,887 --> 00:51:43,893 ♪ Each day is 622 00:51:43,893 --> 00:51:48,434 ♪ Valentine's day ♪ 623 00:51:49,904 --> 00:51:51,808 (GASPING) 624 00:51:53,511 --> 00:51:54,881 (EXHALES) 625 00:51:54,881 --> 00:51:56,316 I need to get to Adilah. 626 00:51:59,724 --> 00:52:01,193 (SHOES CLATTER) 627 00:52:13,351 --> 00:52:14,352 Come on. 628 00:52:34,293 --> 00:52:35,361 Yes. 629 00:52:41,708 --> 00:52:44,413 IMOGEN: Yasmina's waiting, she's two hours away. 630 00:52:44,413 --> 00:52:45,883 I'm not gonna let them take you in. 631 00:52:52,830 --> 00:52:54,232 Fuck! Go! 632 00:53:11,601 --> 00:53:12,670 - (GLASS SHATTERS) - (CRIES) 633 00:53:12,670 --> 00:53:13,738 (GASPS) 634 00:53:18,014 --> 00:53:19,282 Hey, hey, hey. 635 00:53:20,719 --> 00:53:23,291 (WHISPERS) No, no, no, no. 636 00:53:23,291 --> 00:53:25,763 (NORMAL VOICE) No, no, no, no, no, no, no, no, no. 637 00:53:26,430 --> 00:53:27,398 No. 638 00:53:28,569 --> 00:53:29,604 (GASPS) 639 00:53:31,875 --> 00:53:34,513 (CRIES SILENTLY) 640 00:53:50,378 --> 00:53:51,581 (GUN CLICKS) 641 00:53:53,384 --> 00:53:54,419 Eh... 642 00:54:00,498 --> 00:54:02,002 IMOGEN: Turn around. 643 00:54:02,002 --> 00:54:04,372 Turn around, you fucking coward! 644 00:54:10,051 --> 00:54:11,988 (GUNSHOTS) 645 00:54:16,397 --> 00:54:18,067 (HEAVY BREATHING) 646 00:54:20,471 --> 00:54:22,342 (FLOOR CREAKING) 647 00:54:54,807 --> 00:54:55,842 (EXHALES) 648 00:54:57,112 --> 00:54:59,750 (HEAVY BREATHING) 649 00:55:39,797 --> 00:55:40,799 (CRIES SILENTLY) 650 00:55:45,609 --> 00:55:46,611 I'm sorry. 651 00:55:54,226 --> 00:55:55,629 I'm so sorry. 652 00:56:24,654 --> 00:56:25,722 (SOFTLY) Thank you. 653 00:56:31,634 --> 00:56:32,736 (HELICOPTER WHIRRING) 654 00:57:00,559 --> 00:57:02,496 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY IN DISTANCE) 655 00:57:02,496 --> 00:57:03,497 (DOOR OPENS) 656 00:57:06,638 --> 00:57:07,673 (BEEPS) 657 00:57:07,673 --> 00:57:09,510 MAN: Take him out! Take him out! 658 00:57:09,510 --> 00:57:10,511 (GUNSHOTS) 659 00:57:12,115 --> 00:57:15,922 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY) 660 00:57:16,858 --> 00:57:17,993 (HELICOPTER WHIRRING) 661 00:57:54,232 --> 00:57:58,575 I've arranged to have Adilah's body flown to Paris. 662 00:57:58,575 --> 00:58:00,980 We'll see to it that she's buried beside her grandfather 663 00:58:00,980 --> 00:58:02,014 as you requested. 664 00:58:06,256 --> 00:58:07,659 Max is at the hospital. 665 00:58:08,628 --> 00:58:09,630 He's gonna be okay. 666 00:58:11,968 --> 00:58:13,605 - And Michael... - Please. 667 00:58:17,880 --> 00:58:18,882 Don't. 668 00:58:28,768 --> 00:58:30,705 It's over, Violet. 669 00:58:36,651 --> 00:58:37,786 Come with me. 670 00:58:41,995 --> 00:58:43,965 I'll be just a minute. 671 00:58:54,252 --> 00:58:55,254 (LONG BREATH) 672 00:59:52,168 --> 00:59:53,203 (CAR STARTS) 673 01:00:27,372 --> 01:00:28,407 Hi, Dad. 674 01:00:28,407 --> 01:00:29,442 (CLOCK TICKING) 675 01:01:03,410 --> 01:01:08,220 You escaped... our life. 676 01:01:27,225 --> 01:01:28,962 I knew you were alive, you know. 677 01:01:34,439 --> 01:01:35,909 I could feel it. 678 01:01:46,864 --> 01:01:51,339 How could a father possibly abandon his child like that? 679 01:02:35,629 --> 01:02:36,831 (EXHALES) 680 01:02:42,475 --> 01:02:43,911 You were watching me? 681 01:02:48,454 --> 01:02:50,057 You watched me become... 682 01:02:51,193 --> 01:02:52,863 100 strangers? 683 01:03:09,462 --> 01:03:12,536 You were behind the entire thing, weren't you, dad? 684 01:03:15,609 --> 01:03:17,144 You were a traitor. 685 01:03:22,054 --> 01:03:23,457 And not just to them. 686 01:03:25,629 --> 01:03:27,398 You were a traitor to me... 687 01:03:30,572 --> 01:03:33,143 and I will never, ever... 688 01:03:35,982 --> 01:03:37,351 forgive you for that. 689 01:03:56,289 --> 01:03:57,391 "Hell is empty... 690 01:04:01,199 --> 01:04:03,103 "and all the devils are here." 691 01:05:18,588 --> 01:05:19,723 Merci. 692 01:05:24,032 --> 01:05:25,568 Au revoir. 693 01:05:28,073 --> 01:05:30,344 You'll be safe in Canada. 694 01:05:30,344 --> 01:05:32,716 - (SOFTLY) I've made sure of it. - Au revoir. 695 01:05:32,716 --> 01:05:34,653 (BOTH SPEAKING INDISTINCTLY IN FRENCH) 696 01:05:52,255 --> 01:05:54,158 (PA SYSTEM PLAYING INDISTINCTLY) 697 01:05:58,133 --> 01:05:59,268 (MOBILE PHONE VIBRATES) 698 01:06:01,306 --> 01:06:02,408 I'll be there in a few hours. 699 01:06:06,082 --> 01:06:07,251 What's my new name? 700 01:06:09,422 --> 01:06:12,294 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 701 01:06:12,294 --> 01:06:17,294 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 702 01:06:12,294 --> 01:06:22,294 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 44346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.