All language subtitles for The Veil S01E06 - The Cottage (Awafim.tv)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,625 --> 00:00:13,625
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:13,625 --> 00:00:18,625
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:18,625 --> 00:00:20,362
ADILAH: You know,
Yasmina has never been inside
4
00:00:20,362 --> 00:00:21,632
a place like this.
5
00:00:21,632 --> 00:00:24,370
The man who owns it
must be very rich.
6
00:00:24,370 --> 00:00:27,142
IMOGEN: Michael?
He was my father's friend.
7
00:00:27,142 --> 00:00:28,344
Was that all he was to you?
8
00:00:31,517 --> 00:00:32,754
Fuck!
9
00:00:32,754 --> 00:00:34,624
Okay, I know
this apartment is bugged.
10
00:00:34,624 --> 00:00:35,860
The target is gone.
11
00:00:35,860 --> 00:00:37,530
EMIR: Here is the detonator
and the chip.
12
00:00:37,530 --> 00:00:39,166
Everything was delivered
as promised.
13
00:00:39,166 --> 00:00:40,268
If I do this...
14
00:00:40,268 --> 00:00:41,504
I will still help you.
15
00:00:41,504 --> 00:00:42,840
But you have to prove
your loyalty.
16
00:00:42,840 --> 00:00:44,109
She has to be killed.
17
00:00:44,109 --> 00:00:47,650
Cesar has intercepted an email
from the Americans to Langley
18
00:00:47,650 --> 00:00:49,721
about a high-level
emergency meeting today.
19
00:00:49,721 --> 00:00:52,392
I would like to suggest
a course of action...
20
00:00:52,392 --> 00:00:55,165
We kidnap the target's daughter
and use her as leverage
21
00:00:55,165 --> 00:00:57,770
to apprehend
and interrogate the target
22
00:00:57,770 --> 00:00:59,506
I can get you
and Yasmina to England.
23
00:00:59,506 --> 00:01:02,746
You have to travel separately
and we have to go, now.
24
00:01:06,621 --> 00:01:07,657
I got a call
from the surveillance team
25
00:01:07,657 --> 00:01:08,525
around the girl.
26
00:01:08,525 --> 00:01:10,295
They had them
pinned in the apartment,
27
00:01:10,295 --> 00:01:11,531
but they've heard no movement
28
00:01:11,531 --> 00:01:13,301
or conversation inside
for two hours.
29
00:01:13,301 --> 00:01:14,503
It's evident
that they've been extracted.
30
00:01:14,503 --> 00:01:16,173
(SMASHES)
31
00:01:16,173 --> 00:01:17,744
IMOGEN: You realise I'm the only
person in the world
32
00:01:17,744 --> 00:01:19,146
who knows where your child is.
33
00:01:19,146 --> 00:01:20,549
You can't see her
until you give me
34
00:01:20,549 --> 00:01:22,587
the name and location
of that ship.
35
00:01:22,587 --> 00:01:23,922
ADILAH: The reason
you are with me
36
00:01:23,922 --> 00:01:24,857
is because we are the same.
37
00:01:24,857 --> 00:01:26,895
Because if killing
thousands of people...
38
00:01:26,895 --> 00:01:28,866
helped bring your father back,
39
00:01:28,866 --> 00:01:30,502
or your baby...
40
00:01:30,502 --> 00:01:33,474
then you might think of doing
exactly the same thing,
41
00:01:33,474 --> 00:01:35,579
and that scares you to death.
42
00:01:35,579 --> 00:01:37,850
I know what
you were gonna do today,
43
00:01:37,850 --> 00:01:41,290
and I know
you did not want to kill me.
44
00:01:41,290 --> 00:01:42,860
So I'm going
to choose to believe
45
00:01:42,860 --> 00:01:44,430
that you're not a monster
46
00:01:44,430 --> 00:01:45,733
and that you are a human being,
47
00:01:45,733 --> 00:01:47,169
and you're gonna
do the right thing,
48
00:01:47,169 --> 00:01:48,271
and you're gonna choose
49
00:01:48,271 --> 00:01:50,241
whether or not
to get in that car.
50
00:01:50,876 --> 00:01:52,746
So, what's it gonna be?
51
00:02:19,634 --> 00:02:21,336
(GLASS CLINKING)
52
00:02:25,679 --> 00:02:27,181
(TYRES SCREECHING)
53
00:02:32,025 --> 00:02:33,227
(DOOR UNLOCKS)
54
00:02:34,496 --> 00:02:35,498
(DOOR OPENS)
55
00:02:42,980 --> 00:02:44,651
I've always wanted to do this.
56
00:02:44,651 --> 00:02:46,020
DRIVER: This is far
as I can get ya.
57
00:02:46,020 --> 00:02:48,357
You are gonna give me
what you promised me, ain't ya?
58
00:02:50,261 --> 00:02:52,332
- (OPENS PANTS ZIPPER)
- Sorry. That was a lie.
59
00:02:52,332 --> 00:02:53,635
Eh? (GROANS)
60
00:02:59,714 --> 00:03:01,317
Do you know where you're going?
61
00:03:01,317 --> 00:03:04,355
Of course. This is England.
I'm home.
62
00:03:08,430 --> 00:03:11,036
The driver will wake soon
and report this truck stolen.
63
00:03:11,036 --> 00:03:13,609
We need to ditch it
and steal a car or hitch a ride.
64
00:03:13,609 --> 00:03:15,311
The nearest town is Canterbury.
65
00:03:15,311 --> 00:03:16,914
(HELICOPTER WHIRRING)
66
00:03:19,687 --> 00:03:20,689
Fuck.
67
00:03:35,084 --> 00:03:36,320
(HELICOPTER WHIRRING)
68
00:03:36,320 --> 00:03:37,388
Quick, stand under here.
69
00:03:42,800 --> 00:03:44,403
Okay. We need to split up.
70
00:03:44,403 --> 00:03:46,340
Go to the Cathedral.
We'll meet in the cloisters.
71
00:03:46,340 --> 00:03:47,409
What Cathedral?
72
00:03:47,409 --> 00:03:48,645
Just ask someone
for the Cathedral.
73
00:03:48,645 --> 00:03:51,049
- (SIRENS WAILING)
- Walk, don't run. Go.
74
00:04:00,602 --> 00:04:01,938
(MAGRITTE SPEAKING FRENCH)
75
00:04:20,007 --> 00:04:21,042
(HELICOPTER WHIRRING)
76
00:04:26,921 --> 00:04:27,923
(SPEAKING IN FRENCH)
77
00:04:28,925 --> 00:04:29,994
(MAGRITTE SPEAKING)
78
00:04:34,770 --> 00:04:36,473
(DGSE OFFICIAL SPEAKING)
79
00:04:51,069 --> 00:04:52,138
(MALIK SPEAKING)
80
00:04:52,138 --> 00:04:53,708
(MAGRITTE SPEAKING)
81
00:05:07,670 --> 00:05:08,671
(IN ENGLISH) Shit.
82
00:05:11,778 --> 00:05:13,481
- (MAN EXCLAIMS)
- Oh, my God, I'm so sorry.
83
00:05:13,481 --> 00:05:14,651
Sorry.
84
00:05:14,651 --> 00:05:16,554
- No need to apologise.
- All right.
85
00:05:16,554 --> 00:05:18,090
Would you mind
if I borrow your cell phone?
86
00:05:18,090 --> 00:05:19,627
Mine doesn't work here.
87
00:05:19,627 --> 00:05:20,662
Er...
88
00:05:21,731 --> 00:05:23,801
- Sure.
- Thank you so much.
89
00:05:25,204 --> 00:05:26,406
(HELICOPTER WHIRRING)
90
00:05:28,545 --> 00:05:29,980
- I'll just be a second.
- Okay.
91
00:05:35,959 --> 00:05:37,796
Hi, it's me.
92
00:05:52,860 --> 00:05:55,198
MAX: Look at this.
93
00:05:55,198 --> 00:05:57,603
We got Frick and Frack on it.
94
00:05:57,603 --> 00:05:58,638
Lucky us!
95
00:06:00,174 --> 00:06:02,445
Who the fuck
do you think you are?
96
00:06:02,445 --> 00:06:03,649
Dude, shut the fuck up.
97
00:06:03,649 --> 00:06:05,218
All right?
Just shut the fuck up.
98
00:06:05,218 --> 00:06:09,492
- Make me.
- Eat a bag of French dicks.
99
00:06:10,629 --> 00:06:11,865
- You first.
- No, no.
100
00:06:11,865 --> 00:06:13,602
- You first.
- Stop it.
101
00:06:13,602 --> 00:06:14,871
- MALIK: Please.
- No, no, please, you.
102
00:06:14,871 --> 00:06:17,108
- MALIK: Hey, keep your distance.
- You fucking keep your distance.
103
00:06:17,108 --> 00:06:18,612
(BOTH CONTINUE TAUNTING)
104
00:06:18,612 --> 00:06:19,947
- (THWACK)
- (GRUNTS)
105
00:06:19,947 --> 00:06:21,016
(MAGRITTE IN FRENCH)
106
00:06:30,836 --> 00:06:31,837
(CHURCH BELL TOLLS)
107
00:06:51,544 --> 00:06:52,879
(CHOIR MUSIC PLAYING)
108
00:06:58,223 --> 00:07:00,060
(EXHALES, SPEAKING IN ENGLISH)
Come on, come on.
109
00:07:00,829 --> 00:07:02,265
Where are you?
110
00:07:02,265 --> 00:07:03,634
I know you're here.
111
00:07:05,639 --> 00:07:06,674
Look at that.
112
00:07:06,674 --> 00:07:07,709
That'll do.
113
00:07:36,801 --> 00:07:38,170
There's something
about this place,
114
00:07:40,207 --> 00:07:42,779
I feel like I can shed
the weight of the world.
115
00:07:43,815 --> 00:07:46,954
Simply be with... God.
116
00:07:49,125 --> 00:07:50,127
Sorry.
117
00:07:51,062 --> 00:07:52,231
Am I bothering you?
118
00:07:54,002 --> 00:07:55,003
Not at all.
119
00:07:55,939 --> 00:07:57,642
I feel exactly the same way.
120
00:08:07,930 --> 00:08:09,600
MAX: They should be
putting roadblocks
121
00:08:09,600 --> 00:08:11,003
all over that fucking town.
122
00:08:11,003 --> 00:08:12,338
They are. Give them
a fucking minute.
123
00:08:12,338 --> 00:08:15,211
Oh, really? Where?
Show me one fucking...
124
00:08:15,211 --> 00:08:16,947
Just look at the fucking screen, okay?
125
00:08:19,185 --> 00:08:21,090
IMOGEN: So sad.
126
00:08:21,090 --> 00:08:23,995
She's so traumatized by
everything she's been through.
127
00:08:26,366 --> 00:08:28,103
It was the back of a truck,
I just...
128
00:08:29,205 --> 00:08:32,145
Awful suggestions in the dark.
129
00:08:32,145 --> 00:08:35,151
(SNIFFLES) I bought her a tea
but she can barely swallow.
130
00:08:35,151 --> 00:08:36,855
They come to Dover like that.
131
00:08:36,855 --> 00:08:38,724
Those awful people,
they just dump them.
132
00:08:40,929 --> 00:08:42,331
She was beaten by soldiers.
133
00:08:44,870 --> 00:08:46,239
She has a small child.
134
00:08:47,776 --> 00:08:48,978
They've separated them.
135
00:08:51,149 --> 00:08:52,285
She's so traumatised
136
00:08:52,285 --> 00:08:54,322
by everything
she's been through.
137
00:08:56,293 --> 00:08:57,763
She hardly speaks any English,
138
00:08:57,763 --> 00:08:59,600
but she says
she has someone in London.
139
00:09:01,904 --> 00:09:03,708
If I had a car I would...
140
00:09:05,411 --> 00:09:06,781
You would what?
141
00:09:08,016 --> 00:09:09,753
I would do God's work.
142
00:09:15,164 --> 00:09:20,709
You know, I drove here,
all the way from Guildford
143
00:09:20,709 --> 00:09:22,779
to ask the Lord a question.
144
00:09:24,249 --> 00:09:25,819
Now that my husband is dead...
145
00:09:25,819 --> 00:09:27,890
(OFFICERS, WARDENS
SPEAKING INDISTINCTLY)
146
00:09:27,890 --> 00:09:29,091
...what is my purpose?
147
00:09:31,998 --> 00:09:34,368
I believe you just gave me
the answer.
148
00:09:54,843 --> 00:09:57,147
Your husband would be really
proud of what we did today.
149
00:09:58,317 --> 00:10:00,454
- God bless you.
- God bless you.
150
00:10:00,454 --> 00:10:01,657
Mmm.
151
00:10:07,034 --> 00:10:08,036
MAGRITTE: Okay.
152
00:10:08,738 --> 00:10:10,776
Okay. I understand. Thank you.
153
00:10:10,776 --> 00:10:13,682
Okay. The British
have confirmed
154
00:10:13,682 --> 00:10:16,253
there is no evidence
of the targets for three hours.
155
00:10:16,253 --> 00:10:18,357
(SIGHS) We have no idea
where the hell they are.
156
00:10:18,357 --> 00:10:20,729
They are reopening
the bus and train stations.
157
00:10:20,729 --> 00:10:21,964
I can't just sit here.
158
00:10:23,367 --> 00:10:26,440
We've got 48 hours
to get the name of that ship.
159
00:10:26,440 --> 00:10:30,147
I'm getting on the next flight
to London. Your city sucks.
160
00:10:30,147 --> 00:10:32,686
Your intelligence services
are 20 years out of date.
161
00:10:33,821 --> 00:10:34,790
I like your food.
162
00:10:38,196 --> 00:10:39,232
(IN FRENCH)
163
00:10:39,232 --> 00:10:40,267
MAGRITTE: Hmm.
164
00:10:43,173 --> 00:10:45,278
(IN ENGLISH) As soon as I punch
my number into this ATM,
165
00:10:45,278 --> 00:10:47,015
alarm bells will ring
all over the world
166
00:10:47,015 --> 00:10:48,284
and they will come for us.
167
00:10:48,284 --> 00:10:49,486
So why are you doing it?
168
00:10:49,486 --> 00:10:51,791
I chose this ATM
between two rail stations.
169
00:10:51,791 --> 00:10:53,060
They'll either think
we're getting
170
00:10:53,060 --> 00:10:54,229
a train north or a train west,
171
00:10:54,229 --> 00:10:56,166
and they'll close
those stations first.
172
00:10:56,166 --> 00:10:57,970
They'll expend a lot of time
and energy
173
00:10:57,970 --> 00:10:59,840
on closing every
provincial station,
174
00:10:59,840 --> 00:11:01,911
on both lines, 736 of them.
175
00:11:01,911 --> 00:11:02,946
We will be elsewhere.
176
00:11:03,347 --> 00:11:04,216
Where?
177
00:11:04,216 --> 00:11:06,286
As soon as I do it,
we have to go fast
178
00:11:06,286 --> 00:11:07,421
and stay together.
179
00:11:09,425 --> 00:11:11,095
It's either
a really good idea or...
180
00:11:11,931 --> 00:11:12,967
a really shit one.
181
00:11:12,967 --> 00:11:14,035
Are you ready?
182
00:11:14,035 --> 00:11:15,070
Yeah.
183
00:11:18,811 --> 00:11:21,082
- (EXHALES)
- (KEYPAD BEEPS)
184
00:11:23,153 --> 00:11:24,155
Go!
185
00:11:28,263 --> 00:11:29,332
- (BEEPING)
- (MAGRITTE SPEAKING FRENCH)
186
00:11:33,975 --> 00:11:35,177
Hello.
187
00:11:35,177 --> 00:11:36,279
(MAN SPEAKING INDISTINCTLY
ON MOBILE PHONE)
188
00:11:37,883 --> 00:11:39,385
(IN FRENCH)
189
00:11:53,447 --> 00:11:54,448
(SIRENS WAILING)
190
00:12:13,420 --> 00:12:14,890
Welcome to the Deep State.
191
00:12:14,890 --> 00:12:16,225
We're going to Michael's.
192
00:12:24,543 --> 00:12:26,046
Welcome home, Miss.
193
00:12:26,046 --> 00:12:27,482
It's been too long.
194
00:12:27,482 --> 00:12:28,884
Always a pleasure, Patrick.
195
00:12:47,388 --> 00:12:48,257
IMOGEN: Michael was MI6
196
00:12:48,257 --> 00:12:50,461
before he went into
even deeper cover.
197
00:12:50,461 --> 00:12:53,601
He's the kind of spy
that only a handful
198
00:12:53,601 --> 00:12:56,239
of high-level operatives
know about.
199
00:12:56,239 --> 00:12:58,578
He conducts
non-attributable operations.
200
00:12:58,578 --> 00:12:59,813
Off the books.
201
00:13:01,617 --> 00:13:02,819
And he's rich.
202
00:13:03,888 --> 00:13:04,890
English rich.
203
00:13:05,959 --> 00:13:07,461
Land, respect,
204
00:13:08,430 --> 00:13:09,466
a name that came to England
205
00:13:09,466 --> 00:13:12,238
with the French invasion
in 1066.
206
00:13:12,238 --> 00:13:13,541
And now he will hide us.
207
00:13:13,541 --> 00:13:15,478
And help us.
208
00:13:15,478 --> 00:13:19,452
His special skill is inventing
new identities for people.
209
00:13:19,452 --> 00:13:22,959
So I told him I had a friend
who needs to be reinvented.
210
00:13:24,128 --> 00:13:25,865
So she can start a new life.
211
00:13:33,915 --> 00:13:35,417
He said, "Come, come, come."
212
00:13:38,256 --> 00:13:39,960
Like a game had begun.
213
00:13:39,960 --> 00:13:41,496
(ADILAH EXHALES)
214
00:13:41,496 --> 00:13:42,632
He used to quote Hamlet.
215
00:13:47,241 --> 00:13:51,015
"God hath given you one face
and you make yourself another".
216
00:13:53,487 --> 00:13:54,556
And another.
217
00:13:56,459 --> 00:13:57,461
And another.
218
00:15:05,698 --> 00:15:07,702
(IMOGEN LAUGHING)
219
00:15:24,201 --> 00:15:26,673
(PIANO MUSIC PLAYING)
220
00:16:12,699 --> 00:16:14,201
(DOOR OPENS)
221
00:16:18,577 --> 00:16:19,746
(DOOR CLOSES)
222
00:16:49,305 --> 00:16:50,675
- (THWACK)
- (GUNSHOT)
223
00:16:53,848 --> 00:16:55,451
(GRUMBLES)
224
00:16:55,451 --> 00:16:56,587
MALIK: I swear to God,
225
00:16:56,587 --> 00:16:59,860
I cannot get free of you.
You're my fucking shadow.
226
00:16:59,860 --> 00:17:01,396
How did you know
about this place?
227
00:17:01,396 --> 00:17:03,801
MI6 gave me full access
and permission to break in,
228
00:17:03,801 --> 00:17:05,538
which I'm guessing
you don't have.
229
00:17:06,874 --> 00:17:08,578
No, I don't have permission.
230
00:17:08,578 --> 00:17:09,680
I have a key.
231
00:17:09,680 --> 00:17:12,151
Oh, look at you,
did you find anything?
232
00:17:12,151 --> 00:17:14,288
Where are you going?
233
00:17:14,288 --> 00:17:16,827
I know she still
has possession of the target.
234
00:17:16,827 --> 00:17:18,530
And I have another idea
where she might be.
235
00:17:20,167 --> 00:17:22,138
You're going to follow me,
aren't you?
236
00:17:22,138 --> 00:17:24,142
No offence,
but you and your girlfriend,
237
00:17:24,142 --> 00:17:25,444
you can't handle this
on your own.
238
00:17:25,444 --> 00:17:26,747
Now, you just tell me
where it is,
239
00:17:26,747 --> 00:17:28,150
I'll get a full team there,
240
00:17:28,150 --> 00:17:29,620
aerial, ground,
whatever it takes
241
00:17:29,620 --> 00:17:31,356
to apprehend
the target unharmed.
242
00:17:31,356 --> 00:17:33,695
When are you going to stop
underestimating her?
243
00:17:33,695 --> 00:17:35,164
If Imogen is there,
244
00:17:35,164 --> 00:17:37,703
she's very close
to making her plan work.
245
00:17:37,703 --> 00:17:40,441
You do it American style,
she will run.
246
00:17:40,441 --> 00:17:41,611
I'm going there to back her up.
247
00:17:41,611 --> 00:17:44,281
The only way you can come
is if that's your plan, too.
248
00:17:46,486 --> 00:17:47,923
All right.
249
00:17:47,923 --> 00:17:48,958
But you got to drive.
250
00:17:48,958 --> 00:17:51,162
They drive on the wrong side
of the road here.
251
00:17:51,162 --> 00:17:52,164
Messes me up.
252
00:17:55,605 --> 00:17:56,606
(SIGHS IN EXASPERATION)
253
00:19:04,442 --> 00:19:05,811
Hello, darling.
254
00:19:07,749 --> 00:19:08,751
Hi.
255
00:19:16,767 --> 00:19:17,769
Oh, goodness.
256
00:19:19,305 --> 00:19:20,775
You look perfectly frightful.
257
00:19:22,311 --> 00:19:23,914
I suppose you'd better come in.
258
00:19:56,613 --> 00:19:57,649
(CLOSES DOOR)
259
00:19:57,649 --> 00:19:59,452
You don't have to worry.
260
00:19:59,452 --> 00:20:03,527
Aside from Patrick,
I sent all the other staff away.
261
00:20:05,330 --> 00:20:07,869
I'm... I'm gonna have a...
a Scotch. Would you like one?
262
00:20:09,371 --> 00:20:10,406
Yes, please.
263
00:20:10,942 --> 00:20:11,977
MICHAEL: And you?
264
00:20:13,614 --> 00:20:14,582
No.
265
00:20:15,483 --> 00:20:19,058
Now, as I understand it,
266
00:20:19,058 --> 00:20:23,901
you are the two
most wanted human beings
267
00:20:25,370 --> 00:20:28,376
in this whole
hilarious world right now,
268
00:20:29,212 --> 00:20:30,915
and it seems that
not only the CIA
269
00:20:30,915 --> 00:20:33,420
but all of the major agencies
are looking for you,
270
00:20:33,420 --> 00:20:35,023
and the use of lethal force
271
00:20:35,023 --> 00:20:38,329
has been deemed acceptable
in pursuit of you.
272
00:20:39,699 --> 00:20:44,342
But you, on the other hand,
must be captured alive
273
00:20:44,342 --> 00:20:48,016
or else untold damage
befalls the West.
274
00:20:48,016 --> 00:20:49,653
Crikey.
275
00:20:49,653 --> 00:20:50,688
Hmm.
276
00:20:50,688 --> 00:20:53,928
It appears that you
in your inimitable style,
277
00:20:53,928 --> 00:20:57,434
you've made some sort
of arrangement with her
278
00:20:57,434 --> 00:21:01,877
to get the information
that they so urgently need.
279
00:21:03,681 --> 00:21:04,749
Dear heart,
280
00:21:06,485 --> 00:21:08,857
you have not changed one iota.
281
00:21:09,960 --> 00:21:11,663
I was taught by the best.
282
00:21:17,742 --> 00:21:19,746
When will the passports
be ready?
283
00:21:20,180 --> 00:21:21,917
Hmm? Oh, erm...
284
00:21:21,917 --> 00:21:25,925
Patrick will have those
in a couple of hours.
285
00:21:25,925 --> 00:21:27,895
I... I trust that will be
enough time.
286
00:21:30,166 --> 00:21:32,037
Quite the nail-biter, though,
isn't it?
287
00:21:34,508 --> 00:21:35,545
We'd like to get settled in.
288
00:21:35,545 --> 00:21:36,580
Hmm.
289
00:21:40,453 --> 00:21:41,557
I'll come find you in a bit.
290
00:21:41,557 --> 00:21:43,492
Yes, of course.
291
00:21:45,430 --> 00:21:46,633
Or shall we...
292
00:21:47,635 --> 00:21:49,071
Shall we meet in the shed?
293
00:21:49,773 --> 00:21:50,774
Of course.
294
00:21:51,509 --> 00:21:52,510
Very good.
295
00:22:02,732 --> 00:22:05,804
I need to know what's going on
and what's going to happen.
296
00:22:08,476 --> 00:22:09,378
We'll get the passports
297
00:22:09,378 --> 00:22:11,482
and the refugee status
immigration papers
298
00:22:11,482 --> 00:22:12,919
to get you to Canada.
299
00:22:12,919 --> 00:22:15,057
We'll meet Noor and Yasmina
near the airport
300
00:22:15,057 --> 00:22:17,862
and you will be on a flight
at 7:00 a.m. I swear to you.
301
00:22:17,862 --> 00:22:19,733
Now, I need you to do
something for me.
302
00:22:19,733 --> 00:22:20,635
Go to the garage
303
00:22:20,635 --> 00:22:22,772
and get me the keys
to the Land Rover.
304
00:22:22,772 --> 00:22:25,076
We need to be ready to get
out of here at moment's notice.
305
00:22:26,012 --> 00:22:29,117
Imogen, what are you doing?
306
00:22:30,921 --> 00:22:32,592
I just need to spend
some time alone with him.
307
00:22:51,630 --> 00:22:52,832
(SOFTLY) "I was mad as he,
308
00:22:54,234 --> 00:22:55,971
"if sad and merry madness
equal be."
309
00:23:03,587 --> 00:23:04,589
Are you lost?
310
00:23:06,526 --> 00:23:08,195
Just follow the path
back to the house.
311
00:23:09,198 --> 00:23:10,902
Yes. Thank you.
312
00:23:10,902 --> 00:23:12,137
And you can take a shower.
313
00:23:13,807 --> 00:23:15,009
I was a Royal Marine.
314
00:23:16,880 --> 00:23:19,619
I remember what you people
smell like before we killed you.
315
00:23:22,558 --> 00:23:23,426
Do you remember the smell
316
00:23:23,426 --> 00:23:25,463
of all the innocent people
you killed?
317
00:23:39,224 --> 00:23:41,195
MAX: And I got
the grid coordinates.
318
00:23:41,195 --> 00:23:42,799
I'm gonna get us
some real-time shots
319
00:23:42,799 --> 00:23:44,803
of the house and grounds.
320
00:23:44,803 --> 00:23:47,207
So tell me what you know
about this Oxford guy.
321
00:23:47,207 --> 00:23:50,715
He was a lower-level diplomat.
322
00:23:50,715 --> 00:23:54,021
Oxford educated,
worked for Imogen's father.
323
00:23:54,021 --> 00:23:56,960
And after her father died,
he just disappeared.
324
00:23:56,960 --> 00:23:58,196
Over the last 20 years,
325
00:23:58,196 --> 00:24:00,199
he's played
the "country gentleman,"
326
00:24:01,268 --> 00:24:02,504
the "lord of the manor."
327
00:24:03,841 --> 00:24:04,843
The kind of assholes
328
00:24:04,843 --> 00:24:06,079
we got rid off
in the revolution,
329
00:24:06,079 --> 00:24:07,715
and the Brits still seem
to love so much.
330
00:24:08,851 --> 00:24:10,520
Ah, he got a nice house, though.
331
00:24:11,723 --> 00:24:12,692
Yeah.
332
00:24:15,664 --> 00:24:16,800
That guy?
333
00:24:17,334 --> 00:24:18,537
MALIK: Yeah.
334
00:24:20,140 --> 00:24:21,108
She was in love with him.
335
00:24:25,885 --> 00:24:26,886
Are you jealous, man?
336
00:24:27,688 --> 00:24:28,924
(SCOFFS) No.
337
00:24:29,793 --> 00:24:30,962
Are you sure about that?
338
00:24:30,962 --> 00:24:33,533
I'm getting a real
jealous-type vibe here.
339
00:24:34,869 --> 00:24:35,838
I'll tell you what,
340
00:24:35,838 --> 00:24:37,575
you're definitely better-looking
than this guy.
341
00:24:37,575 --> 00:24:38,577
I'll give you that.
342
00:24:39,311 --> 00:24:40,547
Thanks.
343
00:26:24,454 --> 00:26:25,758
(INHALES SHARPLY)
344
00:26:25,758 --> 00:26:27,327
(FOOTSTEPS APPROACHING)
345
00:26:32,404 --> 00:26:33,807
(DOOR OPENS)
346
00:26:37,447 --> 00:26:39,418
So sorry to keep you.
347
00:26:39,418 --> 00:26:41,021
One or two things I had to...
348
00:26:45,998 --> 00:26:47,267
What is all this?
349
00:26:51,175 --> 00:26:52,811
I've been watching over you.
350
00:26:54,314 --> 00:26:55,349
(CHUCKLES SOFTLY)
351
00:26:57,922 --> 00:26:58,991
It's quite touching.
352
00:26:58,991 --> 00:26:59,992
(CHUCKLES)
353
00:27:03,299 --> 00:27:04,702
Where do you fit in?
354
00:27:05,904 --> 00:27:06,873
Oh, you know...
355
00:27:09,044 --> 00:27:12,050
I have friends
all over the world,
356
00:27:12,985 --> 00:27:14,755
and lately,
we've become...
357
00:27:16,158 --> 00:27:18,997
distrustful of politicians.
358
00:27:20,366 --> 00:27:22,136
We like to keep
an eye on things.
359
00:27:23,439 --> 00:27:28,048
As the world seems
to spiral downwards,
360
00:27:29,518 --> 00:27:35,062
it's potentially
a moment of opportunity.
361
00:27:37,200 --> 00:27:38,870
Opportunity for what?
362
00:27:41,810 --> 00:27:43,513
You know, I've been
a little disappointed
363
00:27:43,513 --> 00:27:44,882
in you, actually, darling.
364
00:27:47,354 --> 00:27:49,291
It appears that you might have
365
00:27:49,291 --> 00:27:51,395
let your emotions
get the better of you.
366
00:27:52,798 --> 00:27:54,101
Perhaps you both have.
367
00:27:54,101 --> 00:27:57,775
Why do you think you...
you really think that the...
368
00:27:57,775 --> 00:27:59,879
the leopard
will change her spots?
369
00:28:01,048 --> 00:28:03,920
You taught me that everyone
is capable of everything.
370
00:28:05,423 --> 00:28:08,797
Hmm. Oh. Mmm.
371
00:28:08,797 --> 00:28:12,771
I know you never do things
for the reasons people think.
372
00:28:13,673 --> 00:28:15,911
(INHALES)
Answer the question, Michael.
373
00:28:17,380 --> 00:28:18,917
Opportunity for what?
374
00:28:19,852 --> 00:28:20,821
Yeah, I... you know...
375
00:28:21,923 --> 00:28:23,527
You know I don't involve myself
376
00:28:23,527 --> 00:28:28,903
with men
"full of sound and fury."
377
00:28:30,139 --> 00:28:31,441
I am merely...
378
00:28:34,247 --> 00:28:35,249
an observer.
379
00:28:40,894 --> 00:28:42,063
Can you have dinner with me?
380
00:28:45,403 --> 00:28:47,206
Because I have missed you so.
381
00:28:50,547 --> 00:28:51,515
It's been too long.
382
00:28:52,585 --> 00:28:54,287
You're always with me though.
383
00:28:58,262 --> 00:28:59,230
This voice...
384
00:29:00,901 --> 00:29:01,936
in my head.
385
00:29:12,223 --> 00:29:13,893
(WHISPERING)
And I hope to keep it there.
386
00:29:36,573 --> 00:29:38,175
I'll meet you
in the dining room.
387
00:29:39,044 --> 00:29:40,046
MICHAEL: Mmm.
388
00:29:41,983 --> 00:29:42,985
I'll lay the table.
389
00:29:47,460 --> 00:29:48,462
(DOOR CLOSES)
390
00:29:50,133 --> 00:29:51,168
(INHALES)
391
00:30:24,635 --> 00:30:26,471
(HEAVY BREATHING)
392
00:30:38,362 --> 00:30:39,398
Is Yasmina all right?
393
00:30:39,398 --> 00:30:41,334
(LONG SOFT BREATH)
394
00:30:42,504 --> 00:30:44,374
Michael may not come through.
395
00:30:44,374 --> 00:30:45,611
We need to find another way
396
00:30:45,611 --> 00:30:47,080
to get the passports
and immigration papers.
397
00:30:47,080 --> 00:30:49,517
I don't care what it takes
or what it costs.
398
00:30:51,522 --> 00:30:53,359
We've done it before.
Get it done.
399
00:30:53,359 --> 00:30:54,461
(PHONE THUDS)
400
00:30:56,398 --> 00:30:58,268
I need to ask you a question.
401
00:30:59,404 --> 00:31:01,375
Did you ever see any signs
402
00:31:01,375 --> 00:31:03,212
of Russian involvement
in this plot?
403
00:31:03,580 --> 00:31:04,983
Yes.
404
00:31:04,983 --> 00:31:06,553
The man you saw in Paris.
405
00:31:06,553 --> 00:31:08,524
Emir, he would often
speak to someone
406
00:31:08,524 --> 00:31:09,626
on his cell in Russian.
407
00:31:09,626 --> 00:31:11,295
Anything else?
408
00:31:11,295 --> 00:31:13,099
There's the truck
that got me out of Raqqa
409
00:31:13,099 --> 00:31:15,103
was a Russian military truck.
But why?
410
00:31:15,103 --> 00:31:16,973
I've come to believe
that the Russian FSB
411
00:31:16,973 --> 00:31:18,242
is behind this attack.
412
00:31:18,242 --> 00:31:20,981
You and it are just their cover.
413
00:31:20,981 --> 00:31:23,587
They are using you as a pawn
414
00:31:23,587 --> 00:31:27,595
in their sick game
of retaliation against the US.
415
00:31:27,595 --> 00:31:29,532
None of that means
anything to me.
416
00:31:29,532 --> 00:31:31,268
I only did this
because he promised me
417
00:31:31,268 --> 00:31:32,337
they'll protect me.
418
00:31:32,337 --> 00:31:33,506
What did he promise you?
419
00:31:33,506 --> 00:31:37,047
That if I designed this plan,
they'd allow me freedom.
420
00:31:37,047 --> 00:31:40,019
That was the only choice I had
to have a life with Yasmina.
421
00:31:40,019 --> 00:31:42,023
- So, why do you need me?
- Because when I found you,
422
00:31:42,023 --> 00:31:44,529
I thought maybe you'd help me
find another way.
423
00:31:44,529 --> 00:31:46,532
I am not so sure
I trust you.
424
00:31:47,333 --> 00:31:48,368
Still...
425
00:31:51,041 --> 00:31:52,109
Tell me why we're here.
426
00:31:53,713 --> 00:31:56,051
(CLICKS TONGUE)
I will not betray you.
427
00:31:57,086 --> 00:31:58,690
I will get you on a flight
428
00:31:58,690 --> 00:32:01,729
tomorrow morning
with your daughter. All right?
429
00:32:04,635 --> 00:32:05,670
Tell me the name.
430
00:32:07,808 --> 00:32:09,277
Tell me the name of the ship.
431
00:32:11,783 --> 00:32:14,688
Like I said,
only when I see her.
432
00:32:16,091 --> 00:32:19,699
If you're lying to me,
you'll regret it.
433
00:32:19,699 --> 00:32:22,136
You will pay a terrible price,
434
00:32:23,205 --> 00:32:24,608
and I will not be able
to help you.
435
00:32:33,627 --> 00:32:35,162
Is Emir Yasmina's father?
436
00:32:36,398 --> 00:32:37,500
ADILAH: No.
437
00:32:39,639 --> 00:32:41,474
I don't know
who Yasmina's father is.
438
00:32:45,116 --> 00:32:46,786
After the bomb in the hotel,
I ran away
439
00:32:47,655 --> 00:32:49,324
but they found me,
440
00:32:49,324 --> 00:32:52,496
and when they bring you back,
they do things to you.
441
00:32:56,271 --> 00:32:57,440
It could have been any of them.
442
00:33:05,389 --> 00:33:06,391
Once you're a mother...
443
00:33:07,795 --> 00:33:10,099
as you know,
444
00:33:10,099 --> 00:33:12,503
doesn't really matter
who the father is, does it?
445
00:33:15,309 --> 00:33:16,344
No.
446
00:33:20,319 --> 00:33:21,521
It doesn't.
447
00:33:27,333 --> 00:33:28,335
I love her.
448
00:33:34,749 --> 00:33:37,621
I love her and I miss
my daughter every day.
449
00:33:40,292 --> 00:33:41,261
I'm sorry.
450
00:33:50,513 --> 00:33:52,183
I need to have dinner
alone with him.
451
00:33:53,352 --> 00:33:55,691
I have an idea
452
00:33:55,691 --> 00:33:58,095
and I need you
to listen to me very carefully.
453
00:34:42,618 --> 00:34:43,653
(RUSTLING)
454
00:34:46,692 --> 00:34:47,694
(DOOR CLOSING)
455
00:35:04,360 --> 00:35:06,431
Your chauffeur was rude
to Adilah today.
456
00:35:07,768 --> 00:35:08,737
Oh.
457
00:35:08,737 --> 00:35:11,609
I thought you would have
got rid of him by now.
458
00:35:11,609 --> 00:35:15,917
I find his hatred...
focuses him.
459
00:35:17,988 --> 00:35:20,727
Can be quite, erm, valuable.
460
00:35:25,604 --> 00:35:26,639
And you trust him?
461
00:35:26,639 --> 00:35:27,674
Oh, yes.
462
00:35:28,408 --> 00:35:29,410
Yes, I do.
463
00:35:31,649 --> 00:35:36,760
And I'm so very happy that
you still trust me, Violet.
464
00:35:36,760 --> 00:35:37,828
IMOGEN: Mmm.
465
00:35:40,934 --> 00:35:42,169
That name.
466
00:35:45,610 --> 00:35:46,612
Silly girl.
467
00:35:47,413 --> 00:35:48,583
"Silly girl".
468
00:35:49,250 --> 00:35:50,587
(DEEP BREATH)
469
00:35:54,562 --> 00:35:55,964
Such a silly, silly...
470
00:35:57,568 --> 00:35:58,703
silly girl.
471
00:36:01,576 --> 00:36:02,711
Said in that voice...
472
00:36:03,646 --> 00:36:04,648
(SCOFFS)
473
00:36:05,249 --> 00:36:07,555
It appears you want to...
474
00:36:07,555 --> 00:36:08,656
want to say something to me.
475
00:36:09,658 --> 00:36:10,727
(SCOFFS)
476
00:36:12,430 --> 00:36:13,800
And...
477
00:36:13,800 --> 00:36:15,770
Why exactly did you come back?
478
00:36:16,404 --> 00:36:18,375
- (CUTLERY CLINKS)
- Hmm?
479
00:36:19,678 --> 00:36:22,784
I want you to tell me
the truth about my father.
480
00:36:24,287 --> 00:36:26,257
All my life, I've never
understood something.
481
00:36:26,859 --> 00:36:28,563
But...
482
00:36:28,563 --> 00:36:31,401
why would they kill
a British diplomat...
483
00:36:32,303 --> 00:36:34,407
unless they knew...
484
00:36:34,407 --> 00:36:38,816
that he had done something
worth killing him for?
485
00:36:40,085 --> 00:36:41,956
They were trying
to get rid of him
486
00:36:41,956 --> 00:36:44,628
or perhaps cover something up?
487
00:36:48,603 --> 00:36:49,605
Turns out...
488
00:36:54,013 --> 00:36:55,382
I was right.
489
00:36:59,692 --> 00:37:00,894
He was a traitor...
490
00:37:02,731 --> 00:37:03,699
Michael.
491
00:37:06,037 --> 00:37:08,375
He worked for the Russians.
492
00:37:10,479 --> 00:37:11,649
He was a double agent...
493
00:37:13,051 --> 00:37:16,057
and he betrayed... his country,
494
00:37:17,995 --> 00:37:20,834
and everyone he knew.
495
00:37:24,040 --> 00:37:25,710
Which means that...
496
00:37:27,648 --> 00:37:29,651
throughout my whole childhood...
497
00:37:32,023 --> 00:37:33,291
the man I loved...
498
00:37:35,864 --> 00:37:36,866
was lying.
499
00:37:44,080 --> 00:37:46,084
But I think you knew.
500
00:37:48,656 --> 00:37:50,459
I know you, er,
501
00:37:50,459 --> 00:37:52,463
you must be
very proud of yourself.
502
00:37:54,802 --> 00:37:57,006
Although, I'm
not in the least bit surprised
503
00:37:57,006 --> 00:37:58,042
by the level of your skill.
504
00:37:58,042 --> 00:38:01,414
Shut the fuck up.
505
00:38:04,755 --> 00:38:05,990
Let me finish.
506
00:38:07,828 --> 00:38:08,963
You were his protege.
507
00:38:10,834 --> 00:38:14,641
He... loved you,
508
00:38:16,912 --> 00:38:18,515
and he moulded you,
509
00:38:21,922 --> 00:38:24,862
as you moulded me.
510
00:38:26,832 --> 00:38:32,611
But you became something
I could never become,
511
00:38:34,982 --> 00:38:37,787
something beyond my father...
512
00:38:38,556 --> 00:38:39,959
Oh.
513
00:38:39,959 --> 00:38:41,461
...with no conscience.
514
00:38:53,018 --> 00:38:55,456
(EXHALES) Violet,
515
00:38:55,456 --> 00:38:59,030
"there is nothing
either good or bad
516
00:39:01,134 --> 00:39:02,671
"but thinking makes it so."
517
00:39:04,975 --> 00:39:06,812
Here's the thing, my darling...
518
00:39:16,031 --> 00:39:18,769
now, you know light,
519
00:39:19,905 --> 00:39:22,109
it needs darkness...
520
00:39:22,778 --> 00:39:23,813
to exist.
521
00:39:24,915 --> 00:39:27,755
Equilibrium of the world order
522
00:39:27,755 --> 00:39:30,425
swings like a pendulum.
523
00:39:31,127 --> 00:39:32,931
We're going from a golden age
524
00:39:32,931 --> 00:39:36,839
of traditionalism
and relative social order
525
00:39:37,373 --> 00:39:39,879
to one of darkness.
526
00:39:39,879 --> 00:39:43,553
There comes a point
when you have to encourage
527
00:39:43,553 --> 00:39:47,861
that darkness,
to nurse it along, if you will.
528
00:39:47,861 --> 00:39:51,735
Only the complete collapse
of where we are now
529
00:39:52,804 --> 00:39:59,050
will allow the reemergence
of another golden age.
530
00:39:59,050 --> 00:40:02,156
As we know, where...
where there is chaos,
531
00:40:02,791 --> 00:40:04,695
there is also opportunity.
532
00:40:13,546 --> 00:40:14,681
You know...
533
00:40:20,092 --> 00:40:24,166
Oh, I've waited so patiently
for you to come home,
534
00:40:27,239 --> 00:40:28,475
and then perhaps...
535
00:40:30,112 --> 00:40:31,749
perhaps see things...
536
00:40:32,984 --> 00:40:34,053
with more clarity.
537
00:40:37,561 --> 00:40:38,562
I am still...
538
00:40:40,165 --> 00:40:43,104
still in love with you,
you know that.
539
00:40:51,589 --> 00:40:54,628
Our girl would've been now...
would've been ten.
540
00:41:01,141 --> 00:41:02,677
Can you remember her face?
541
00:41:05,717 --> 00:41:07,186
(BREATH TREMBLING)
542
00:41:08,689 --> 00:41:09,658
(TREMBLES, WHISPERS) Yes.
543
00:41:13,933 --> 00:41:14,935
Every...
544
00:41:16,271 --> 00:41:17,506
day.
545
00:41:19,210 --> 00:41:20,680
Every day.
546
00:41:20,680 --> 00:41:22,149
Come out with it.
547
00:41:31,902 --> 00:41:33,639
I can take care of you again.
548
00:41:35,910 --> 00:41:36,912
You know...
549
00:41:38,783 --> 00:41:41,120
Marcus and I were just so...
550
00:41:42,022 --> 00:41:43,793
so fucking proud of your...
551
00:41:44,962 --> 00:41:47,099
of your shining intelligence.
552
00:41:52,042 --> 00:41:53,078
You know the world is...
553
00:41:53,613 --> 00:41:55,951
(EXHALES, CHUCKLES)
554
00:41:55,951 --> 00:41:59,056
...so much more complicated
than you can ever imagine.
555
00:42:00,927 --> 00:42:03,799
One thing he never got
the chance to teach you.
556
00:42:05,637 --> 00:42:06,939
You know and I thought I had.
557
00:42:10,813 --> 00:42:11,849
You have...
558
00:42:23,940 --> 00:42:25,610
Is it still in my room?
559
00:42:31,822 --> 00:42:32,824
Yes.
560
00:42:34,327 --> 00:42:35,362
Yes, of course.
561
00:42:49,791 --> 00:42:50,993
I'll meet you there.
562
00:43:21,822 --> 00:43:22,824
(MOBILE PHONE VIBRATES)
563
00:46:26,558 --> 00:46:29,531
- (ADILAH GRUNTS)
- (PETER SCREAMS, GROANS)
564
00:46:29,531 --> 00:46:30,567
- (ADILAH YELLS)
- (PETER SCREAMS)
565
00:46:30,567 --> 00:46:31,902
- (KNIFE THWACKS)
- (PETER GASPS)
566
00:46:31,902 --> 00:46:33,505
(ADILAH SCREAMS, GROANS)
567
00:46:33,505 --> 00:46:34,607
(ADILAH GROANS)
568
00:46:35,041 --> 00:46:36,510
(PETER GASPS)
569
00:46:37,446 --> 00:46:38,481
(ADILAH GROANS)
570
00:46:39,216 --> 00:46:40,319
(PETER GRUNTS)
571
00:46:40,319 --> 00:46:42,255
- (ADILAH GASPS)
- (PETER GROANS)
572
00:46:44,026 --> 00:46:45,295
(GASPS)
573
00:46:45,295 --> 00:46:47,867
(HEAVY BREATHING)
574
00:46:50,573 --> 00:46:51,541
Take it easy now.
575
00:46:53,211 --> 00:46:54,547
Just take it easy, okay?
576
00:46:55,950 --> 00:46:57,152
- (HEAVY BREATHING)
- I'm not gonna hurt you.
577
00:46:58,923 --> 00:47:00,527
Now I'm gonna
put this gun down now, okay?
578
00:47:00,527 --> 00:47:01,628
Take it easy.
579
00:47:07,072 --> 00:47:08,040
There you go.
580
00:47:10,245 --> 00:47:11,280
Okay?
581
00:47:11,782 --> 00:47:13,351
- Okay.
- (GUNSHOT)
582
00:47:13,351 --> 00:47:14,487
- Fuck!
- (GASPS, WHIMPERS)
583
00:47:14,487 --> 00:47:15,590
- Fuck.
- (GUNSHOT)
584
00:47:15,590 --> 00:47:16,858
(GUNSHOTS)
585
00:47:21,234 --> 00:47:22,402
(HEAVY BREATHING)
586
00:47:50,392 --> 00:47:51,427
(DOOR CLICKS OPEN)
587
00:47:55,536 --> 00:47:56,571
(DOOR CLOSES)
588
00:48:04,420 --> 00:48:05,488
Begin.
589
00:48:18,716 --> 00:48:21,689
♪ My funny valentine
590
00:48:21,689 --> 00:48:23,357
(WHISPERING) Begin.
591
00:48:25,228 --> 00:48:29,470
♪ Sweet comic valentine
592
00:48:31,708 --> 00:48:38,488
♪ You make me smile
with my heart
593
00:48:44,734 --> 00:48:50,245
♪ Your looks are laughable
594
00:48:52,049 --> 00:48:56,691
♪ Unphotographable
595
00:48:58,596 --> 00:49:05,408
♪ Yet you're my favourite
work of art
596
00:49:10,620 --> 00:49:16,263
♪ Is your figure
less than Greek
597
00:49:17,767 --> 00:49:23,311
♪ Is your mouth
a little weak
598
00:49:25,115 --> 00:49:31,160
♪ When you open it to speak
599
00:49:32,362 --> 00:49:36,036
♪ Are you smart?
600
00:49:40,111 --> 00:49:47,058
♪ But don't change a hair for me
601
00:49:49,096 --> 00:49:55,208
♪ Not if you care for me
602
00:49:57,212 --> 00:50:02,489
♪ Stay, little valentine
603
00:50:03,559 --> 00:50:06,330
♪ Stay... ♪
604
00:50:46,444 --> 00:50:48,782
(HEAVY BREATHING)
605
00:51:01,474 --> 00:51:03,511
Imogen! What?
606
00:51:03,511 --> 00:51:06,451
Tell me the name of the ship
and where it's going...
607
00:51:06,451 --> 00:51:09,156
- (WHIMPERS)
- ...or I swear to God,
608
00:51:09,156 --> 00:51:11,394
these sheets
will be soaked in your blood.
609
00:51:11,394 --> 00:51:12,564
I...
610
00:51:12,564 --> 00:51:13,666
IMOGEN: Tell me!
611
00:51:13,666 --> 00:51:15,402
(HEAVY BREATHING)
612
00:51:15,402 --> 00:51:16,538
MICHAEL: You...
613
00:51:16,538 --> 00:51:18,576
You haven't got it in you.
614
00:51:18,576 --> 00:51:19,644
(GUN CLICKS)
615
00:51:21,882 --> 00:51:25,154
(CHUCKLES) You never have.
616
00:51:27,192 --> 00:51:28,328
(MICHAEL CHUCKLES)
617
00:51:28,328 --> 00:51:29,396
Because you...
618
00:51:30,966 --> 00:51:33,772
You are the best of us.
619
00:51:36,912 --> 00:51:39,483
I am so sorry, darling.
620
00:51:39,483 --> 00:51:40,887
- (GUNSHOT)
- (IMOGEN GASPS)
621
00:51:40,887 --> 00:51:43,893
♪ Each day is
622
00:51:43,893 --> 00:51:48,434
♪ Valentine's day ♪
623
00:51:49,904 --> 00:51:51,808
(GASPING)
624
00:51:53,511 --> 00:51:54,881
(EXHALES)
625
00:51:54,881 --> 00:51:56,316
I need to get to Adilah.
626
00:51:59,724 --> 00:52:01,193
(SHOES CLATTER)
627
00:52:13,351 --> 00:52:14,352
Come on.
628
00:52:34,293 --> 00:52:35,361
Yes.
629
00:52:41,708 --> 00:52:44,413
IMOGEN: Yasmina's waiting,
she's two hours away.
630
00:52:44,413 --> 00:52:45,883
I'm not gonna
let them take you in.
631
00:52:52,830 --> 00:52:54,232
Fuck! Go!
632
00:53:11,601 --> 00:53:12,670
- (GLASS SHATTERS)
- (CRIES)
633
00:53:12,670 --> 00:53:13,738
(GASPS)
634
00:53:18,014 --> 00:53:19,282
Hey, hey, hey.
635
00:53:20,719 --> 00:53:23,291
(WHISPERS) No, no, no, no.
636
00:53:23,291 --> 00:53:25,763
(NORMAL VOICE) No, no, no, no,
no, no, no, no, no.
637
00:53:26,430 --> 00:53:27,398
No.
638
00:53:28,569 --> 00:53:29,604
(GASPS)
639
00:53:31,875 --> 00:53:34,513
(CRIES SILENTLY)
640
00:53:50,378 --> 00:53:51,581
(GUN CLICKS)
641
00:53:53,384 --> 00:53:54,419
Eh...
642
00:54:00,498 --> 00:54:02,002
IMOGEN: Turn around.
643
00:54:02,002 --> 00:54:04,372
Turn around, you fucking coward!
644
00:54:10,051 --> 00:54:11,988
(GUNSHOTS)
645
00:54:16,397 --> 00:54:18,067
(HEAVY BREATHING)
646
00:54:20,471 --> 00:54:22,342
(FLOOR CREAKING)
647
00:54:54,807 --> 00:54:55,842
(EXHALES)
648
00:54:57,112 --> 00:54:59,750
(HEAVY BREATHING)
649
00:55:39,797 --> 00:55:40,799
(CRIES SILENTLY)
650
00:55:45,609 --> 00:55:46,611
I'm sorry.
651
00:55:54,226 --> 00:55:55,629
I'm so sorry.
652
00:56:24,654 --> 00:56:25,722
(SOFTLY) Thank you.
653
00:56:31,634 --> 00:56:32,736
(HELICOPTER WHIRRING)
654
00:57:00,559 --> 00:57:02,496
(MEN SHOUTING INDISTINCTLY
IN DISTANCE)
655
00:57:02,496 --> 00:57:03,497
(DOOR OPENS)
656
00:57:06,638 --> 00:57:07,673
(BEEPS)
657
00:57:07,673 --> 00:57:09,510
MAN: Take him out! Take him out!
658
00:57:09,510 --> 00:57:10,511
(GUNSHOTS)
659
00:57:12,115 --> 00:57:15,922
(MAN SPEAKING INDISTINCTLY)
660
00:57:16,858 --> 00:57:17,993
(HELICOPTER WHIRRING)
661
00:57:54,232 --> 00:57:58,575
I've arranged to have
Adilah's body flown to Paris.
662
00:57:58,575 --> 00:58:00,980
We'll see to it that she's
buried beside her grandfather
663
00:58:00,980 --> 00:58:02,014
as you requested.
664
00:58:06,256 --> 00:58:07,659
Max is at the hospital.
665
00:58:08,628 --> 00:58:09,630
He's gonna be okay.
666
00:58:11,968 --> 00:58:13,605
- And Michael...
- Please.
667
00:58:17,880 --> 00:58:18,882
Don't.
668
00:58:28,768 --> 00:58:30,705
It's over, Violet.
669
00:58:36,651 --> 00:58:37,786
Come with me.
670
00:58:41,995 --> 00:58:43,965
I'll be just a minute.
671
00:58:54,252 --> 00:58:55,254
(LONG BREATH)
672
00:59:52,168 --> 00:59:53,203
(CAR STARTS)
673
01:00:27,372 --> 01:00:28,407
Hi, Dad.
674
01:00:28,407 --> 01:00:29,442
(CLOCK TICKING)
675
01:01:03,410 --> 01:01:08,220
You escaped... our life.
676
01:01:27,225 --> 01:01:28,962
I knew you were alive, you know.
677
01:01:34,439 --> 01:01:35,909
I could feel it.
678
01:01:46,864 --> 01:01:51,339
How could a father possibly
abandon his child like that?
679
01:02:35,629 --> 01:02:36,831
(EXHALES)
680
01:02:42,475 --> 01:02:43,911
You were watching me?
681
01:02:48,454 --> 01:02:50,057
You watched me become...
682
01:02:51,193 --> 01:02:52,863
100 strangers?
683
01:03:09,462 --> 01:03:12,536
You were behind the entire
thing, weren't you, dad?
684
01:03:15,609 --> 01:03:17,144
You were a traitor.
685
01:03:22,054 --> 01:03:23,457
And not just to them.
686
01:03:25,629 --> 01:03:27,398
You were a traitor to me...
687
01:03:30,572 --> 01:03:33,143
and I will never, ever...
688
01:03:35,982 --> 01:03:37,351
forgive you for that.
689
01:03:56,289 --> 01:03:57,391
"Hell is empty...
690
01:04:01,199 --> 01:04:03,103
"and all the devils are here."
691
01:05:18,588 --> 01:05:19,723
Merci.
692
01:05:24,032 --> 01:05:25,568
Au revoir.
693
01:05:28,073 --> 01:05:30,344
You'll be safe in Canada.
694
01:05:30,344 --> 01:05:32,716
- (SOFTLY) I've made sure of it.
- Au revoir.
695
01:05:32,716 --> 01:05:34,653
(BOTH SPEAKING INDISTINCTLY
IN FRENCH)
696
01:05:52,255 --> 01:05:54,158
(PA SYSTEM PLAYING INDISTINCTLY)
697
01:05:58,133 --> 01:05:59,268
(MOBILE PHONE VIBRATES)
698
01:06:01,306 --> 01:06:02,408
I'll be there in a few hours.
699
01:06:06,082 --> 01:06:07,251
What's my new name?
700
01:06:09,422 --> 01:06:12,294
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
701
01:06:12,294 --> 01:06:17,294
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
702
01:06:12,294 --> 01:06:22,294
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
44346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.