Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,620 --> 00:00:03,030
[gentle music]
2
00:00:06,830 --> 00:00:08,520
♪ Look into the future
3
00:00:08,520 --> 00:00:12,280
♪ What do you see
4
00:00:12,280 --> 00:00:14,220
♪ I really need to know now
5
00:00:14,220 --> 00:00:16,940
♪ Is there a place for me
6
00:00:16,940 --> 00:00:19,600
♪ If we're gonna survive
7
00:00:19,600 --> 00:00:23,230
♪ The dream must stay alive
8
00:00:23,230 --> 00:00:25,090
- Authorities are
appealing for calm
9
00:00:25,090 --> 00:00:26,810
throughout the
evacuation process.
10
00:00:36,550 --> 00:00:39,030
[Ram snoring]
11
00:00:43,070 --> 00:00:45,970
[computer beeping]
12
00:01:14,930 --> 00:01:16,800
- God, sorry.
13
00:01:16,800 --> 00:01:17,620
- It's all right.
14
00:01:17,620 --> 00:01:18,830
I was awake anyway.
15
00:01:21,110 --> 00:01:22,630
Where are you going?
16
00:01:22,630 --> 00:01:24,080
- Over to the hotel.
17
00:01:24,080 --> 00:01:26,320
Ah, me and Ram have
got loads of work to do
18
00:01:26,320 --> 00:01:27,250
getting the city back online.
19
00:01:27,250 --> 00:01:29,150
And I've gotta get things ready
20
00:01:29,150 --> 00:01:30,330
for Jay and Amber's broadcast.
21
00:01:30,330 --> 00:01:31,120
Here, catch.
22
00:01:32,740 --> 00:01:33,990
[gentle music]
23
00:01:33,990 --> 00:01:34,810
Missed.
24
00:01:41,100 --> 00:01:43,170
- Okay, so Jack could
rig up a few lights
25
00:01:43,170 --> 00:01:44,690
and organize the music.
26
00:01:45,930 --> 00:01:48,100
- What is a party?
27
00:01:48,100 --> 00:01:49,860
- You've never been
to a party before?
28
00:01:49,860 --> 00:01:51,420
- No.
- Oh, okay.
29
00:01:51,420 --> 00:01:53,940
Well, um, it's when
people get together.
30
00:01:53,940 --> 00:01:55,940
- Why?
- To celebrate.
31
00:01:55,940 --> 00:01:57,910
And we've got lots to celebrate,
32
00:01:57,910 --> 00:02:00,670
the defeat of Mega, our
future, our freedom.
33
00:02:00,670 --> 00:02:03,360
- So let's have some
fun, dance, talk, eat.
34
00:02:03,360 --> 00:02:04,600
- Food, that's right.
35
00:02:04,600 --> 00:02:06,290
We're gonna need food.
36
00:02:06,290 --> 00:02:08,120
- You think we could
find some booze?
37
00:02:09,300 --> 00:02:11,330
- The city's dry,
Darryl, you know that.
38
00:02:11,330 --> 00:02:14,130
- Yeah, but surely we
could find some somewhere.
39
00:02:14,130 --> 00:02:17,270
- Ask Salene, if
anybody knows, she will.
40
00:02:17,270 --> 00:02:20,340
- Hey everyone,
what do you think?
41
00:02:20,340 --> 00:02:22,030
Isn't it just totally cool?
42
00:02:23,140 --> 00:02:25,860
- Hot.
- What do you think, Lex?
43
00:02:25,860 --> 00:02:27,730
- Uh, yeah, whatever.
44
00:02:30,770 --> 00:02:31,590
- Excuse me.
45
00:02:35,120 --> 00:02:36,810
- I've come to see Mega.
46
00:02:36,810 --> 00:02:40,260
- Sure.
- What do you mean, sure?
47
00:02:40,260 --> 00:02:41,360
- Lex.
- No!
48
00:02:42,330 --> 00:02:43,710
No way!
49
00:02:43,710 --> 00:02:46,330
He should be strung up,
not taking visitors.
50
00:02:46,330 --> 00:02:48,200
- And if he was
your brother, Lex?
51
00:02:48,200 --> 00:02:50,060
I wanna see justice
done as much as you,
52
00:02:50,060 --> 00:02:51,580
but we're talking family.
53
00:02:51,580 --> 00:02:53,690
Slade has every
right to see him.
54
00:02:53,690 --> 00:02:58,350
- Fine, well, I go
with you, both of you.
55
00:02:58,350 --> 00:03:00,000
And I'm warning you, Slade,
56
00:03:00,000 --> 00:03:02,660
I will be watching
every move you make.
57
00:03:09,360 --> 00:03:12,190
- What is it, Ellie?
- Nothing!
58
00:03:12,190 --> 00:03:13,220
- You sure?
59
00:03:13,220 --> 00:03:14,740
You seem like you've got
60
00:03:14,740 --> 00:03:15,980
the weight of the world
on your shoulders.
61
00:03:15,980 --> 00:03:17,230
- Not the whole
world, just Jack.
62
00:03:18,470 --> 00:03:19,920
- Is there a problem?
63
00:03:19,920 --> 00:03:21,330
- Oh, with me, you mean?
64
00:03:21,330 --> 00:03:24,060
- What do you mean?
- Nothing, just forget it.
65
00:03:24,060 --> 00:03:26,060
- Is there a problem
between you and Jack?
66
00:03:26,060 --> 00:03:27,750
- Yes, but don't get
your hopes up, Gel,
67
00:03:27,750 --> 00:03:29,650
there's no room
for anybody else.
68
00:03:29,650 --> 00:03:31,380
- So it isn't another woman?
69
00:03:31,380 --> 00:03:32,660
- No, it's a computer!
70
00:03:41,180 --> 00:03:44,740
[suspenseful music]
71
00:03:44,740 --> 00:03:45,810
- You are my creator?
72
00:03:47,570 --> 00:03:49,710
- [laughs] Yes.
73
00:03:49,710 --> 00:03:50,540
- You are not I.
74
00:03:54,190 --> 00:03:55,090
- You are not I.
75
00:03:55,090 --> 00:03:56,230
I like it.
76
00:03:56,230 --> 00:03:58,470
No, no, I'm different.
77
00:03:58,470 --> 00:03:59,790
- What are you parameters?
78
00:04:00,820 --> 00:04:04,760
- Human, I am a human.
- Specify.
79
00:04:04,760 --> 00:04:07,240
- No, search your databases.
80
00:04:07,240 --> 00:04:08,590
Find out for yourself.
81
00:04:11,900 --> 00:04:16,420
- You are Ram?
- Yes, Ram, exactly.
82
00:04:20,150 --> 00:04:21,530
- And who is that?
- That?
83
00:04:29,370 --> 00:04:30,300
- Power and chaos.
84
00:04:30,300 --> 00:04:31,270
I played the role of Zoot.
85
00:04:31,270 --> 00:04:32,610
Power and chaos.
86
00:04:32,610 --> 00:04:34,510
I got everyone on the run.
87
00:04:34,510 --> 00:04:35,820
Power and chaos.
88
00:04:35,820 --> 00:04:37,650
Anyone recognize me?
89
00:04:37,650 --> 00:04:39,270
Power and chaos.
[crowd laughing]
90
00:04:39,270 --> 00:04:40,830
Never believe in all you see.
91
00:04:43,110 --> 00:04:45,310
[crowd laughs]
92
00:04:45,310 --> 00:04:47,970
- Come on, he's
performing his heart out.
93
00:04:53,670 --> 00:04:55,640
Thanks, you guys
have got great taste.
94
00:04:57,530 --> 00:04:59,260
- Let's hope you do too, Sammy.
95
00:04:59,260 --> 00:05:01,430
Look at these, they're rotten.
96
00:05:01,430 --> 00:05:04,020
- [Man] So is he! [laughs]
97
00:05:04,020 --> 00:05:06,680
- Don't worry, Darryl,
there's no such thing
98
00:05:06,680 --> 00:05:08,820
as an overnight success.
99
00:05:08,820 --> 00:05:10,060
- But there is failure.
100
00:05:11,480 --> 00:05:13,690
You give so much when
you're an entertainer.
101
00:05:14,620 --> 00:05:15,930
You get nothing back.
102
00:05:17,830 --> 00:05:18,900
A fickle crowd.
103
00:05:21,520 --> 00:05:24,150
[gentle music]
104
00:05:35,020 --> 00:05:37,540
- Uh, can you leave us together?
105
00:05:38,850 --> 00:05:41,090
- Lex, you and I can
both guard the door.
106
00:05:41,090 --> 00:05:42,820
And there's nowhere
for them to go.
107
00:05:42,820 --> 00:05:45,930
- One false move and
I'll have both of you.
108
00:05:45,930 --> 00:05:47,030
You first.
109
00:05:50,450 --> 00:05:51,310
- Thanks.
110
00:06:04,430 --> 00:06:06,080
- Whatever it is, you're
wasting your time.
111
00:06:06,080 --> 00:06:07,190
I don't wanna hear it.
112
00:06:08,360 --> 00:06:09,190
- Then you'd better
cover your ears.
113
00:06:11,060 --> 00:06:12,990
You think I left you, don't you?
114
00:06:12,990 --> 00:06:14,270
Abandoned you.
115
00:06:14,270 --> 00:06:15,780
That isn't what happened.
116
00:06:15,780 --> 00:06:18,100
- Oh, the conqueror gets to
rewrite history, is that it?
117
00:06:18,100 --> 00:06:20,310
- I came back for you,
Josh, but you'd gone.
118
00:06:21,170 --> 00:06:22,620
- Save your breath.
119
00:06:22,620 --> 00:06:24,900
- No, you're gonna hear
this, you have to hear this.
120
00:06:26,210 --> 00:06:28,490
[gentle music]
121
00:06:28,490 --> 00:06:30,490
We were trapped by slavers.
122
00:06:30,490 --> 00:06:32,590
They woulda both of
us if I'd stayed.
123
00:06:32,590 --> 00:06:34,220
- We have to run now.
124
00:06:34,220 --> 00:06:35,110
We have to.
125
00:06:40,980 --> 00:06:42,980
I'll be back, Josh, I swear it.
126
00:06:42,980 --> 00:06:44,780
- No, please don't leave me.
127
00:06:50,160 --> 00:06:52,230
- [Slaver] Get him, yeah!
128
00:06:52,230 --> 00:06:53,170
- You were young, frightened,
129
00:06:53,170 --> 00:06:54,650
so frightened you couldn't move.
130
00:06:54,650 --> 00:06:58,140
So I did the only thing I
could, I tried to head them away
131
00:06:58,140 --> 00:06:59,030
from the caravan.
132
00:07:01,420 --> 00:07:03,970
They caught up with
me, tied me real good.
133
00:07:03,970 --> 00:07:06,180
I couldn't do anything, Josh.
134
00:07:06,180 --> 00:07:09,220
Thinking of you, all alone
in that caravan, waiting.
135
00:07:11,320 --> 00:07:13,430
Then I managed to
cut through the rope.
136
00:07:13,430 --> 00:07:15,980
I found my way back
like I promised.
137
00:07:17,290 --> 00:07:19,880
[gentle music]
138
00:07:22,020 --> 00:07:23,270
But you'd gone.
139
00:07:25,580 --> 00:07:28,370
And all this time I tried
to find you, and now I have.
140
00:07:28,370 --> 00:07:29,720
- You left me.
- No.
141
00:07:30,690 --> 00:07:31,790
- Abandoned me.
- No.
142
00:07:34,830 --> 00:07:37,620
- You live with your memory,
Slade, I'll live with mine.
143
00:07:52,260 --> 00:07:53,120
- [Lex] You done?
144
00:07:54,540 --> 00:07:56,950
- You lay a finger on him,
Lex, and I'll eliminate you
145
00:07:56,950 --> 00:07:58,370
from the face of this earth.
146
00:08:00,790 --> 00:08:04,060
[gentle music]
147
00:08:04,060 --> 00:08:05,130
- I don't think
they'll be any chance
148
00:08:05,130 --> 00:08:06,960
of that happening, hey Mega?
149
00:08:08,590 --> 00:08:09,480
Get my drift?
150
00:08:23,120 --> 00:08:23,950
- Next one.
151
00:08:26,920 --> 00:08:31,610
- So, how old were you
when you first did it?
152
00:08:32,540 --> 00:08:33,400
- Did what?
153
00:08:34,820 --> 00:08:35,720
- Ya know.
154
00:08:37,200 --> 00:08:38,510
- Not old enough.
155
00:08:41,310 --> 00:08:45,040
- I think I'm going
to, tonight, with Lex.
156
00:08:45,040 --> 00:08:46,000
- With Lex?
157
00:08:47,660 --> 00:08:49,250
Did he say that to you?
158
00:08:49,250 --> 00:08:52,390
- He doesn't know yet,
that I've decided.
159
00:08:52,390 --> 00:08:54,840
- Gel, it doesn't
work like that.
160
00:08:54,840 --> 00:08:56,430
- Why not?
161
00:08:56,430 --> 00:09:01,190
- Because, well, why don't you
162
00:09:01,190 --> 00:09:03,090
and Lex get to know
each other better.
163
00:09:03,090 --> 00:09:04,850
- But we know each
other already.
164
00:09:06,470 --> 00:09:11,370
- Gel, it doesn't mean anything
without love, believe me.
165
00:09:11,370 --> 00:09:13,100
- But I do love him.
166
00:09:13,100 --> 00:09:14,650
He's great.
167
00:09:14,650 --> 00:09:18,860
Besides, I need to show
him, that I'm a woman.
168
00:09:18,860 --> 00:09:21,630
- I think he's figured
that one out by himself.
169
00:09:22,760 --> 00:09:24,870
Please, just be careful, okay?
170
00:09:24,870 --> 00:09:28,460
- Okay.
- Hey, where are you going?
171
00:09:28,460 --> 00:09:29,560
- I'm gonna get ready.
172
00:09:29,560 --> 00:09:31,500
- But the party's not for hours.
173
00:09:31,500 --> 00:09:33,080
- It's gonna take hours.
174
00:09:34,400 --> 00:09:36,950
[upbeat music]
175
00:09:43,130 --> 00:09:48,000
- Do you have any idea where
a dude from fish hangs out?
176
00:09:48,000 --> 00:09:49,480
I asked you a question, pal.
177
00:10:00,600 --> 00:10:03,530
[computer beeping]
178
00:10:04,940 --> 00:10:06,080
- [Jack] What's it doing now?
179
00:10:06,080 --> 00:10:08,150
- Oh, it's just
processing information.
180
00:10:09,570 --> 00:10:10,920
- How can you be sure?
181
00:10:10,920 --> 00:10:13,020
- Look, I created it,
Jack, it knows that.
182
00:10:14,710 --> 00:10:16,510
- What?
- It told me.
183
00:10:16,510 --> 00:10:18,790
- Okay, come on.
184
00:10:18,790 --> 00:10:21,270
It's got artificial
intelligence, but, you know,
185
00:10:21,270 --> 00:10:22,510
it's still a computer.
186
00:10:22,510 --> 00:10:25,590
- Look, Jack, this
thing here is learning.
187
00:10:25,590 --> 00:10:27,590
Like, at an incredible rate.
188
00:10:27,590 --> 00:10:28,900
It's self-aware.
189
00:10:30,560 --> 00:10:32,110
- What?
190
00:10:32,110 --> 00:10:33,800
That thing's got
control of everything?
191
00:10:35,110 --> 00:10:36,320
What exactly have you done, Ram?
192
00:10:36,320 --> 00:10:38,600
- Look, calm down, Jack.
193
00:10:38,600 --> 00:10:41,360
I mean, like you said,
it's still just a computer.
194
00:10:41,360 --> 00:10:44,570
And it follows basic
instructions, see?
195
00:10:46,990 --> 00:10:51,540
Input and output.
196
00:10:53,650 --> 00:10:55,480
- Hey, Jack.
- Amber, Jay.
197
00:10:56,690 --> 00:10:58,140
- So are you ready
for the broadcast?
198
00:10:58,140 --> 00:10:59,170
- Yeah, just coming.
199
00:11:01,170 --> 00:11:02,660
- Don't mess with
this stuff, Ram.
200
00:11:02,660 --> 00:11:04,620
Okay, whatever you put in
there, take it out now.
201
00:11:04,620 --> 00:11:05,660
- Yeah, okay!
202
00:11:09,390 --> 00:11:11,870
- Who is Amber, who is Jay?
203
00:11:15,080 --> 00:11:16,810
- You've got some
explaining to do.
204
00:11:17,740 --> 00:11:20,810
- Explain, friends or enemies?
205
00:11:21,990 --> 00:11:26,160
- Uh, friends, we're
all very good friends.
206
00:11:27,790 --> 00:11:28,890
Just like me and Jack.
207
00:11:33,480 --> 00:11:36,240
[wind whistling]
208
00:11:54,640 --> 00:11:55,880
- Well, what did you expect?
209
00:11:55,880 --> 00:11:57,470
That he'd welcome
you with open arms?
210
00:11:59,710 --> 00:12:02,340
You see a frightened
little boy, Slade,
211
00:12:03,580 --> 00:12:05,240
but he's not there anymore.
212
00:12:05,240 --> 00:12:07,200
Open your eyes and see who is.
213
00:12:08,620 --> 00:12:11,830
He messed up my mind,
played with people's lives
214
00:12:11,830 --> 00:12:13,490
like they were nothing.
215
00:12:13,490 --> 00:12:14,690
- He's still my brother.
216
00:12:15,870 --> 00:12:18,730
- He deserves everything
he's got coming to him.
217
00:12:18,730 --> 00:12:20,040
- Was that what
you'd say about Java
218
00:12:20,040 --> 00:12:21,320
if she was still alive?
219
00:12:21,320 --> 00:12:22,150
Or Siva?
220
00:12:25,150 --> 00:12:26,400
Maybe that wasn't fair.
221
00:12:28,430 --> 00:12:29,430
- Maybe it was.
222
00:12:30,810 --> 00:12:32,570
You need to know,
come the trial,
223
00:12:33,680 --> 00:12:36,230
I'll be standing
with the prosecution.
224
00:12:36,230 --> 00:12:40,760
And if you try and get him
out of there, just don't try.
225
00:12:42,930 --> 00:12:45,860
- Whatever he's become,
I'm part to blame.
226
00:12:46,930 --> 00:12:48,310
And I won't give up on him.
227
00:12:49,560 --> 00:12:52,970
- Slade, Ebony,
we got a problem.
228
00:12:54,420 --> 00:12:56,120
- What about some of the others?
229
00:12:56,120 --> 00:12:57,430
What about Bray, Ved?
230
00:12:57,430 --> 00:12:59,190
- Oh, I think I gotta bite.
231
00:12:59,190 --> 00:13:01,640
- I'll bite your face off if
you keep avoiding questions.
232
00:13:01,640 --> 00:13:04,230
- I'm not avoiding
your questions, Lex.
233
00:13:04,230 --> 00:13:06,330
I've told you all I know.
234
00:13:06,330 --> 00:13:08,540
Bray and Ved were shipped out.
235
00:13:08,540 --> 00:13:11,100
- By plane?
- Yeah, not long
236
00:13:11,100 --> 00:13:13,550
after they invaded.
- You, you mean.
237
00:13:14,650 --> 00:13:16,410
- Lex, look at me.
238
00:13:16,410 --> 00:13:17,550
I'm no longer a techno.
239
00:13:18,900 --> 00:13:21,210
I just wanna move on
and get on with my life.
240
00:13:21,210 --> 00:13:24,520
- Just following orders.
- Exactly.
241
00:13:24,520 --> 00:13:26,210
- Not according to Mega.
242
00:13:26,210 --> 00:13:29,320
He said you were in charge
of all the prisoners of war.
243
00:13:29,320 --> 00:13:32,190
- I was responsible for
transporting them, that's all.
244
00:13:32,190 --> 00:13:34,570
- To where?
- I don't know.
245
00:13:34,570 --> 00:13:37,230
I wasn't given their
final destination.
246
00:13:37,230 --> 00:13:39,990
All I know, is that
they were deleted.
247
00:13:39,990 --> 00:13:41,440
- You said they
were transported.
248
00:13:41,440 --> 00:13:43,270
- It's the same thing.
249
00:13:43,270 --> 00:13:45,610
At least where some of the
prisoners were concerned.
250
00:13:46,820 --> 00:13:50,130
- So Tai-San, Bray,
Ved, all of the others,
251
00:13:50,130 --> 00:13:51,450
they could still be alive?
252
00:13:52,830 --> 00:13:55,380
[gentle music]
253
00:14:02,600 --> 00:14:04,390
- He can't have just
walked out of here.
254
00:14:04,390 --> 00:14:06,390
- Well, apparently, that's
exactly what happened, Ellie.
255
00:14:06,390 --> 00:14:08,670
How else would you explain it?
256
00:14:08,670 --> 00:14:10,190
- So much for our security.
257
00:14:10,190 --> 00:14:11,600
- Well, don't look at me.
258
00:14:11,600 --> 00:14:13,640
I had nothing to do with it.
259
00:14:13,640 --> 00:14:15,090
- Hey, are the kids okay?
260
00:14:15,090 --> 00:14:17,300
- Yeah, they're fine,
they're with Gel.
261
00:14:17,300 --> 00:14:18,850
- I hope she didn't decorate
them with her makeup.
262
00:14:18,850 --> 00:14:21,410
- Sammy, that is the least
of our concerns right now.
263
00:14:21,410 --> 00:14:23,690
- You were the last
one to see him, Slade.
264
00:14:23,690 --> 00:14:25,690
- Yeah, and you're a man to
be trusted, aren't you, Slade?
265
00:14:25,690 --> 00:14:27,170
- Not now, Ruby.
266
00:14:27,170 --> 00:14:30,550
- Well, you're wrong about
Slade being the last person.
267
00:14:31,870 --> 00:14:33,630
It was Lex.
268
00:14:33,630 --> 00:14:34,870
- Where is Lex anyway?
269
00:14:34,870 --> 00:14:37,110
- Looks like he's done
a runner with Mega.
270
00:14:37,110 --> 00:14:39,530
So much for the
moral right united.
271
00:14:39,530 --> 00:14:41,460
- We don't know that
Lex was responsible.
272
00:14:41,460 --> 00:14:43,020
- Well, someone is.
273
00:14:43,020 --> 00:14:44,220
- And whoever that someone is,
274
00:14:44,220 --> 00:14:45,950
could be in this room right now.
275
00:14:45,950 --> 00:14:48,160
- Let's not jump
to any conclusions.
276
00:14:49,330 --> 00:14:50,510
I really wish we'd
known about this
277
00:14:50,510 --> 00:14:51,960
before the broadcast, though.
278
00:14:52,920 --> 00:14:54,580
- We could put out a bulletin.
279
00:14:54,580 --> 00:14:55,650
Now that we have
control of the city,
280
00:14:55,650 --> 00:14:57,130
Mega's not gonna get very far.
281
00:14:57,130 --> 00:14:59,240
- I'll go and check out what
the word is on the street.
282
00:14:59,240 --> 00:15:01,210
Tried to find him
before anyone else does.
283
00:15:01,210 --> 00:15:02,550
- Yeah, I'll come with you.
284
00:15:06,620 --> 00:15:07,870
- What's going on?
285
00:15:07,870 --> 00:15:10,700
- Know anything about
Mega escaping, Lex?
286
00:15:10,700 --> 00:15:12,600
- I do now, are you serious?
287
00:15:12,600 --> 00:15:14,910
- He's gone, Lex.
- How?
288
00:15:14,910 --> 00:15:17,190
- Well, that's what
we're trying to find out.
289
00:15:17,190 --> 00:15:20,160
- Look, like I said before,
he's not gonna get very far.
290
00:15:20,160 --> 00:15:22,680
Once he's found, we'll
find out who's behind it.
291
00:15:22,680 --> 00:15:26,160
What I'm worried about is
Ram and his computer game.
292
00:15:27,340 --> 00:15:29,160
- What do you think
about that, Jack?
293
00:15:30,300 --> 00:15:32,130
- Uh, nobody knows where
Ram's concerned, eh?
294
00:15:32,130 --> 00:15:35,170
I mean, he's good, but I
don't think he's that good
295
00:15:35,170 --> 00:15:36,930
to be able to program a
computer to, you know,
296
00:15:36,930 --> 00:15:37,900
think on its own.
297
00:15:39,280 --> 00:15:44,280
[computer beeping]
[suspenseful music]
298
00:15:45,660 --> 00:15:47,250
- You are requesting
access to my core program.
299
00:15:48,430 --> 00:15:49,980
- Yeah.
- Why?
300
00:15:50,880 --> 00:15:51,950
- Oh, I just need to make
301
00:15:51,950 --> 00:15:53,810
a few minor
adjustments, that's all.
302
00:15:56,120 --> 00:15:58,020
- Access is not necessary.
303
00:16:00,780 --> 00:16:01,580
- What?
304
00:16:04,480 --> 00:16:06,060
- You look like you're
having problems, Ram.
305
00:16:06,060 --> 00:16:08,200
- What the hell
are you doing here?
306
00:16:08,200 --> 00:16:12,170
- We have things to go over.
- Guards!
307
00:16:12,170 --> 00:16:14,000
- I still have a few
loyal followers, Ram,
308
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
so save your breath
while you still can.
309
00:16:21,460 --> 00:16:23,150
[upbeat music]
310
00:16:23,150 --> 00:16:26,190
- So I had to go and
get the software.
311
00:16:26,190 --> 00:16:28,980
If I hadn't risked my life,
312
00:16:28,980 --> 00:16:31,990
we'd have never
brought Mega down.
313
00:16:31,990 --> 00:16:34,370
- Mmm, he put the lights
up all by himself, too.
314
00:16:36,510 --> 00:16:37,820
[girls laughing]
315
00:16:37,820 --> 00:16:40,550
- Here's to Lex the hero.
316
00:16:40,550 --> 00:16:42,720
- Well, I will be, you know,
317
00:16:44,030 --> 00:16:47,100
when I actually find out
everything that really happened.
318
00:16:47,100 --> 00:16:49,070
- What are you talking about?
319
00:16:49,070 --> 00:16:50,180
- You'll see.
320
00:16:51,320 --> 00:16:53,010
- How 'bout it,
Lex, another drink?
321
00:16:59,250 --> 00:17:01,600
- Lex doesn't seem to
be too bothered by Mega.
322
00:17:01,600 --> 00:17:03,780
- Yeah, but that doesn't make
him a prime suspect, Jay.
323
00:17:03,780 --> 00:17:05,610
You know, it could
just be the drink.
324
00:17:08,780 --> 00:17:10,160
- [Trudy] She is determined.
325
00:17:16,170 --> 00:17:18,270
- You want to dance, Lex?
326
00:17:19,340 --> 00:17:21,210
- Yeah, babe, why not?
327
00:17:29,530 --> 00:17:32,810
- Look, Mega, why can't we be
reasonable about all of this?
328
00:17:32,810 --> 00:17:35,120
- I'm more than reasonable, Ram.
329
00:17:35,120 --> 00:17:36,330
- Then give me a chance.
330
00:17:36,330 --> 00:17:38,220
- What, and we work
together again?
331
00:17:38,220 --> 00:17:40,400
- Maybe.
- On what?
332
00:17:40,400 --> 00:17:41,370
What are you up to?
333
00:17:42,850 --> 00:17:45,130
- Is Mega a friend or an enemy?
334
00:17:46,130 --> 00:17:48,650
- Oh, it's a friend, all right.
335
00:17:48,650 --> 00:17:50,890
Mega, me and him
go way back, huh?
336
00:17:50,890 --> 00:17:54,240
- An enemy.
- Then take action.
337
00:17:54,240 --> 00:17:57,040
- Oh, I will.
- Mega, please.
338
00:17:57,040 --> 00:17:59,380
- I like to see you sweat, Ram.
339
00:17:59,380 --> 00:18:04,320
Show fear, suffer, scream.
[Ram screams]
340
00:18:05,220 --> 00:18:07,290
Now laugh.
[Ram laughs]
341
00:18:08,840 --> 00:18:11,150
I don't see what you're
laughing about, Ram.
342
00:18:11,150 --> 00:18:12,780
You've only got a few
more moments to live.
343
00:18:18,400 --> 00:18:20,090
- Intruders, eliminate.
344
00:18:21,540 --> 00:18:24,060
[Mega grunts]
345
00:18:27,580 --> 00:18:29,410
- Thanks.
- You owe me.
346
00:18:40,080 --> 00:18:42,150
- 'Course, I had to
play the part of Zoot.
347
00:18:48,570 --> 00:18:50,160
It was my finest hour.
348
00:18:55,270 --> 00:18:56,270
- It's just water.
349
00:18:57,990 --> 00:18:59,270
- Sorry, I thought.
350
00:19:00,960 --> 00:19:03,450
Well, I'd better go see
if there's any decent men
351
00:19:03,450 --> 00:19:05,280
lurking in the shadows.
352
00:19:05,280 --> 00:19:08,900
- May, thanks for
being concerned.
353
00:19:13,350 --> 00:19:14,940
- Looking good, May.
354
00:19:14,940 --> 00:19:18,260
Hey, how did you like
my performance as Zoot?
355
00:19:18,260 --> 00:19:21,260
- Terrific.
- Yeah, it was, wasn't it?
356
00:19:21,260 --> 00:19:23,640
Hey, do you wanna dance?
357
00:19:25,300 --> 00:19:27,820
- Maybe next year, Darryl, okay?
358
00:19:29,920 --> 00:19:33,620
- Your loss.
[Trudy laughs]
359
00:19:33,620 --> 00:19:35,580
- [Ellie] Are you sure
you're having a good time?
360
00:19:35,580 --> 00:19:37,930
- Yeah, I'm just, you know, a
bit preoccupied, that's all.
361
00:19:37,930 --> 00:19:39,480
Trying to work out
Ram's software.
362
00:19:41,140 --> 00:19:43,210
- Why don't we forget
about Ram, just for tonight
363
00:19:43,210 --> 00:19:44,800
and concentrate on my software?
364
00:19:49,700 --> 00:19:52,390
- I hope you're nice and
comfortable in there, Mega.
365
00:19:52,390 --> 00:19:54,570
Because very soon,
you're gonna know exactly
366
00:19:54,570 --> 00:19:57,850
what it feels like to have
a noose around your neck.
367
00:19:57,850 --> 00:19:59,090
- Just back off, Ram.
368
00:20:03,130 --> 00:20:06,610
- Or maybe, maybe the mob
will get you before then.
369
00:20:06,610 --> 00:20:10,130
And pick you apart
piece by piece by piece.
370
00:20:10,130 --> 00:20:11,620
- Is that what you'd like, Ram?
371
00:20:11,620 --> 00:20:13,860
- It's not about
what I would like.
372
00:20:13,860 --> 00:20:15,800
It's the people
who would decide.
373
00:20:17,000 --> 00:20:18,520
- He's entitled to
a fair trial, Ram,
374
00:20:18,520 --> 00:20:19,970
so just back off, okay?
375
00:20:21,180 --> 00:20:22,390
- Why don't you tell them
376
00:20:22,390 --> 00:20:23,910
about how many people
you've wasted, Mega?
377
00:20:23,910 --> 00:20:25,010
Go on, Slade, ask him.
378
00:20:26,880 --> 00:20:27,700
- Well?
379
00:20:29,050 --> 00:20:31,640
- I don't have to
justify myself to anyone.
380
00:20:31,640 --> 00:20:34,440
I did what had to be
done to end the chaos
381
00:20:34,440 --> 00:20:36,130
and to make the
world safe again.
382
00:20:36,130 --> 00:20:37,960
- Safe?
- Yes.
383
00:20:37,960 --> 00:20:40,370
There would have
been law, order.
384
00:20:40,370 --> 00:20:41,750
- Law?
385
00:20:41,750 --> 00:20:44,550
A law of lies and torture.
386
00:20:47,100 --> 00:20:51,180
If I were you, Mega, I
would shut my mouth now
387
00:20:51,180 --> 00:20:52,830
and leave it for the jury.
388
00:20:52,830 --> 00:20:55,490
- You better leave it for
the jury yourself, Ram.
389
00:20:55,490 --> 00:20:56,940
I mean, whatever
you're working on,
390
00:20:56,940 --> 00:20:58,630
that doesn't seem
legal, does it?
391
00:20:58,630 --> 00:21:02,430
- All I'm doing is pushing
the frontier of technology.
392
00:21:02,430 --> 00:21:03,260
- You hope.
393
00:21:04,950 --> 00:21:06,360
You ready?
- Yeah.
394
00:21:07,850 --> 00:21:08,780
- Let's go.
395
00:21:09,820 --> 00:21:12,370
[gentle music]
396
00:21:26,280 --> 00:21:27,450
- What are you doing?
397
00:21:27,450 --> 00:21:28,590
- I thought you could
do with something
398
00:21:28,590 --> 00:21:30,210
to take your mind off things.
- Huh?
399
00:21:32,560 --> 00:21:35,190
[gentle music]
400
00:21:36,770 --> 00:21:38,670
Well, that sounds
like a great idea.
401
00:21:38,670 --> 00:21:39,500
- Ah, ah.
402
00:21:40,360 --> 00:21:41,950
Gotta go to the bathroom first.
403
00:21:43,060 --> 00:21:44,400
Don't go away, will you?
404
00:21:48,160 --> 00:21:50,440
[Lex sighs]
405
00:21:53,760 --> 00:21:56,450
[crowd cheering]
406
00:22:03,630 --> 00:22:08,630
- So, where were we?
[Lex snoring]
407
00:22:09,120 --> 00:22:09,600
Lex?
408
00:22:10,770 --> 00:22:11,600
Lex?
409
00:22:14,710 --> 00:22:17,370
[crowd talking]
410
00:22:19,020 --> 00:22:20,200
Get me one of those, now.
411
00:22:23,300 --> 00:22:25,440
- Careful now, you don't wanna.
412
00:22:28,000 --> 00:22:30,930
Hey, you're the kinda
girl that I could--
413
00:22:30,930 --> 00:22:32,040
- Just get lost, creep.
414
00:22:37,420 --> 00:22:40,220
[dramatic music]
415
00:22:44,940 --> 00:22:46,770
- What's happening here?
416
00:22:46,770 --> 00:22:48,780
- Just calm down, Sammy,
we'll sort it out.
417
00:22:48,780 --> 00:22:49,600
- Are we under attack?
418
00:22:49,600 --> 00:22:50,570
- No, I don't think so.
419
00:22:50,570 --> 00:22:51,400
There's no need to panic.
420
00:22:51,400 --> 00:22:52,370
- It's not just us.
421
00:22:52,370 --> 00:22:53,640
The whole city's gone down.
422
00:22:53,640 --> 00:22:55,060
- Jack, what's going on?
423
00:22:55,960 --> 00:22:56,920
- Well, I don't know for sure,
424
00:22:56,920 --> 00:22:58,300
but I've got a pretty good idea.
425
00:22:58,300 --> 00:22:59,270
- Come on, come on.
426
00:23:01,690 --> 00:23:03,520
Turn the systems back online.
427
00:23:04,690 --> 00:23:06,140
Just do it.
428
00:23:06,140 --> 00:23:08,830
You've got to put the
systems back online.
429
00:23:08,830 --> 00:23:10,690
- Request denied.
430
00:23:10,690 --> 00:23:11,730
Request denied.
431
00:23:13,390 --> 00:23:14,420
Request denied.
432
00:23:15,910 --> 00:23:18,320
The creator's input
is no longer required.
433
00:23:18,320 --> 00:23:21,080
The creator's input
is no longer required.
434
00:23:21,080 --> 00:23:22,980
The creator's input
is no longer required.
435
00:23:22,980 --> 00:23:25,570
The creator's input
is no longer required.
436
00:23:25,570 --> 00:23:27,850
The creator's input
is no longer required.
437
00:23:27,850 --> 00:23:28,710
The creator's input
is no longer required.
438
00:23:32,270 --> 00:23:35,480
♪ Listen to the wind blow
439
00:23:35,480 --> 00:23:39,480
♪ Look inside what
does it show ♪
440
00:23:39,480 --> 00:23:44,490
♪ Time passing so
very slow, I see ♪
441
00:23:47,460 --> 00:23:51,630
♪ Dark clouds across the sky
442
00:23:51,630 --> 00:23:55,770
♪ Children asking why
443
00:23:55,770 --> 00:24:00,710
♪ Is there hope of love for me
444
00:24:03,950 --> 00:24:08,960
♪ Where is our love
445
00:24:11,480 --> 00:24:15,240
♪ Lighten my life, let it be
446
00:24:18,970 --> 00:24:22,800
[singing in foreign language]
447
00:24:31,500 --> 00:24:35,370
♪ The dawn of a new day
448
00:24:35,370 --> 00:24:39,130
♪ A child is born,
who will pray ♪
449
00:24:39,130 --> 00:24:41,130
♪ For hope, peace, and love
450
00:24:41,130 --> 00:24:44,690
♪ What do they say
451
00:24:44,690 --> 00:24:48,650
♪ The spirit of the
tribe is yours and mine ♪
452
00:24:48,650 --> 00:24:53,660
♪ The spirit of the
tribe is yours and mine ♪
453
00:24:54,280 --> 00:24:56,900
[gentle music]
31942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.