All language subtitles for The Tribe - S05E50 - Episode 50 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,620 --> 00:00:03,030 [gentle music] 2 00:00:06,830 --> 00:00:08,520 ♪ Look into the future 3 00:00:08,520 --> 00:00:12,280 ♪ What do you see 4 00:00:12,280 --> 00:00:14,220 ♪ I really need to know now 5 00:00:14,220 --> 00:00:16,940 ♪ Is there a place for me 6 00:00:16,940 --> 00:00:19,600 ♪ If we're gonna survive 7 00:00:19,600 --> 00:00:23,230 ♪ The dream must stay alive 8 00:00:23,230 --> 00:00:25,090 - Authorities are appealing for calm 9 00:00:25,090 --> 00:00:26,810 throughout the evacuation process. 10 00:00:36,550 --> 00:00:39,030 [Ram snoring] 11 00:00:43,070 --> 00:00:45,970 [computer beeping] 12 00:01:14,930 --> 00:01:16,800 - God, sorry. 13 00:01:16,800 --> 00:01:17,620 - It's all right. 14 00:01:17,620 --> 00:01:18,830 I was awake anyway. 15 00:01:21,110 --> 00:01:22,630 Where are you going? 16 00:01:22,630 --> 00:01:24,080 - Over to the hotel. 17 00:01:24,080 --> 00:01:26,320 Ah, me and Ram have got loads of work to do 18 00:01:26,320 --> 00:01:27,250 getting the city back online. 19 00:01:27,250 --> 00:01:29,150 And I've gotta get things ready 20 00:01:29,150 --> 00:01:30,330 for Jay and Amber's broadcast. 21 00:01:30,330 --> 00:01:31,120 Here, catch. 22 00:01:32,740 --> 00:01:33,990 [gentle music] 23 00:01:33,990 --> 00:01:34,810 Missed. 24 00:01:41,100 --> 00:01:43,170 - Okay, so Jack could rig up a few lights 25 00:01:43,170 --> 00:01:44,690 and organize the music. 26 00:01:45,930 --> 00:01:48,100 - What is a party? 27 00:01:48,100 --> 00:01:49,860 - You've never been to a party before? 28 00:01:49,860 --> 00:01:51,420 - No. - Oh, okay. 29 00:01:51,420 --> 00:01:53,940 Well, um, it's when people get together. 30 00:01:53,940 --> 00:01:55,940 - Why? - To celebrate. 31 00:01:55,940 --> 00:01:57,910 And we've got lots to celebrate, 32 00:01:57,910 --> 00:02:00,670 the defeat of Mega, our future, our freedom. 33 00:02:00,670 --> 00:02:03,360 - So let's have some fun, dance, talk, eat. 34 00:02:03,360 --> 00:02:04,600 - Food, that's right. 35 00:02:04,600 --> 00:02:06,290 We're gonna need food. 36 00:02:06,290 --> 00:02:08,120 - You think we could find some booze? 37 00:02:09,300 --> 00:02:11,330 - The city's dry, Darryl, you know that. 38 00:02:11,330 --> 00:02:14,130 - Yeah, but surely we could find some somewhere. 39 00:02:14,130 --> 00:02:17,270 - Ask Salene, if anybody knows, she will. 40 00:02:17,270 --> 00:02:20,340 - Hey everyone, what do you think? 41 00:02:20,340 --> 00:02:22,030 Isn't it just totally cool? 42 00:02:23,140 --> 00:02:25,860 - Hot. - What do you think, Lex? 43 00:02:25,860 --> 00:02:27,730 - Uh, yeah, whatever. 44 00:02:30,770 --> 00:02:31,590 - Excuse me. 45 00:02:35,120 --> 00:02:36,810 - I've come to see Mega. 46 00:02:36,810 --> 00:02:40,260 - Sure. - What do you mean, sure? 47 00:02:40,260 --> 00:02:41,360 - Lex. - No! 48 00:02:42,330 --> 00:02:43,710 No way! 49 00:02:43,710 --> 00:02:46,330 He should be strung up, not taking visitors. 50 00:02:46,330 --> 00:02:48,200 - And if he was your brother, Lex? 51 00:02:48,200 --> 00:02:50,060 I wanna see justice done as much as you, 52 00:02:50,060 --> 00:02:51,580 but we're talking family. 53 00:02:51,580 --> 00:02:53,690 Slade has every right to see him. 54 00:02:53,690 --> 00:02:58,350 - Fine, well, I go with you, both of you. 55 00:02:58,350 --> 00:03:00,000 And I'm warning you, Slade, 56 00:03:00,000 --> 00:03:02,660 I will be watching every move you make. 57 00:03:09,360 --> 00:03:12,190 - What is it, Ellie? - Nothing! 58 00:03:12,190 --> 00:03:13,220 - You sure? 59 00:03:13,220 --> 00:03:14,740 You seem like you've got 60 00:03:14,740 --> 00:03:15,980 the weight of the world on your shoulders. 61 00:03:15,980 --> 00:03:17,230 - Not the whole world, just Jack. 62 00:03:18,470 --> 00:03:19,920 - Is there a problem? 63 00:03:19,920 --> 00:03:21,330 - Oh, with me, you mean? 64 00:03:21,330 --> 00:03:24,060 - What do you mean? - Nothing, just forget it. 65 00:03:24,060 --> 00:03:26,060 - Is there a problem between you and Jack? 66 00:03:26,060 --> 00:03:27,750 - Yes, but don't get your hopes up, Gel, 67 00:03:27,750 --> 00:03:29,650 there's no room for anybody else. 68 00:03:29,650 --> 00:03:31,380 - So it isn't another woman? 69 00:03:31,380 --> 00:03:32,660 - No, it's a computer! 70 00:03:41,180 --> 00:03:44,740 [suspenseful music] 71 00:03:44,740 --> 00:03:45,810 - You are my creator? 72 00:03:47,570 --> 00:03:49,710 - [laughs] Yes. 73 00:03:49,710 --> 00:03:50,540 - You are not I. 74 00:03:54,190 --> 00:03:55,090 - You are not I. 75 00:03:55,090 --> 00:03:56,230 I like it. 76 00:03:56,230 --> 00:03:58,470 No, no, I'm different. 77 00:03:58,470 --> 00:03:59,790 - What are you parameters? 78 00:04:00,820 --> 00:04:04,760 - Human, I am a human. - Specify. 79 00:04:04,760 --> 00:04:07,240 - No, search your databases. 80 00:04:07,240 --> 00:04:08,590 Find out for yourself. 81 00:04:11,900 --> 00:04:16,420 - You are Ram? - Yes, Ram, exactly. 82 00:04:20,150 --> 00:04:21,530 - And who is that? - That? 83 00:04:29,370 --> 00:04:30,300 - Power and chaos. 84 00:04:30,300 --> 00:04:31,270 I played the role of Zoot. 85 00:04:31,270 --> 00:04:32,610 Power and chaos. 86 00:04:32,610 --> 00:04:34,510 I got everyone on the run. 87 00:04:34,510 --> 00:04:35,820 Power and chaos. 88 00:04:35,820 --> 00:04:37,650 Anyone recognize me? 89 00:04:37,650 --> 00:04:39,270 Power and chaos. [crowd laughing] 90 00:04:39,270 --> 00:04:40,830 Never believe in all you see. 91 00:04:43,110 --> 00:04:45,310 [crowd laughs] 92 00:04:45,310 --> 00:04:47,970 - Come on, he's performing his heart out. 93 00:04:53,670 --> 00:04:55,640 Thanks, you guys have got great taste. 94 00:04:57,530 --> 00:04:59,260 - Let's hope you do too, Sammy. 95 00:04:59,260 --> 00:05:01,430 Look at these, they're rotten. 96 00:05:01,430 --> 00:05:04,020 - [Man] So is he! [laughs] 97 00:05:04,020 --> 00:05:06,680 - Don't worry, Darryl, there's no such thing 98 00:05:06,680 --> 00:05:08,820 as an overnight success. 99 00:05:08,820 --> 00:05:10,060 - But there is failure. 100 00:05:11,480 --> 00:05:13,690 You give so much when you're an entertainer. 101 00:05:14,620 --> 00:05:15,930 You get nothing back. 102 00:05:17,830 --> 00:05:18,900 A fickle crowd. 103 00:05:21,520 --> 00:05:24,150 [gentle music] 104 00:05:35,020 --> 00:05:37,540 - Uh, can you leave us together? 105 00:05:38,850 --> 00:05:41,090 - Lex, you and I can both guard the door. 106 00:05:41,090 --> 00:05:42,820 And there's nowhere for them to go. 107 00:05:42,820 --> 00:05:45,930 - One false move and I'll have both of you. 108 00:05:45,930 --> 00:05:47,030 You first. 109 00:05:50,450 --> 00:05:51,310 - Thanks. 110 00:06:04,430 --> 00:06:06,080 - Whatever it is, you're wasting your time. 111 00:06:06,080 --> 00:06:07,190 I don't wanna hear it. 112 00:06:08,360 --> 00:06:09,190 - Then you'd better cover your ears. 113 00:06:11,060 --> 00:06:12,990 You think I left you, don't you? 114 00:06:12,990 --> 00:06:14,270 Abandoned you. 115 00:06:14,270 --> 00:06:15,780 That isn't what happened. 116 00:06:15,780 --> 00:06:18,100 - Oh, the conqueror gets to rewrite history, is that it? 117 00:06:18,100 --> 00:06:20,310 - I came back for you, Josh, but you'd gone. 118 00:06:21,170 --> 00:06:22,620 - Save your breath. 119 00:06:22,620 --> 00:06:24,900 - No, you're gonna hear this, you have to hear this. 120 00:06:26,210 --> 00:06:28,490 [gentle music] 121 00:06:28,490 --> 00:06:30,490 We were trapped by slavers. 122 00:06:30,490 --> 00:06:32,590 They woulda both of us if I'd stayed. 123 00:06:32,590 --> 00:06:34,220 - We have to run now. 124 00:06:34,220 --> 00:06:35,110 We have to. 125 00:06:40,980 --> 00:06:42,980 I'll be back, Josh, I swear it. 126 00:06:42,980 --> 00:06:44,780 - No, please don't leave me. 127 00:06:50,160 --> 00:06:52,230 - [Slaver] Get him, yeah! 128 00:06:52,230 --> 00:06:53,170 - You were young, frightened, 129 00:06:53,170 --> 00:06:54,650 so frightened you couldn't move. 130 00:06:54,650 --> 00:06:58,140 So I did the only thing I could, I tried to head them away 131 00:06:58,140 --> 00:06:59,030 from the caravan. 132 00:07:01,420 --> 00:07:03,970 They caught up with me, tied me real good. 133 00:07:03,970 --> 00:07:06,180 I couldn't do anything, Josh. 134 00:07:06,180 --> 00:07:09,220 Thinking of you, all alone in that caravan, waiting. 135 00:07:11,320 --> 00:07:13,430 Then I managed to cut through the rope. 136 00:07:13,430 --> 00:07:15,980 I found my way back like I promised. 137 00:07:17,290 --> 00:07:19,880 [gentle music] 138 00:07:22,020 --> 00:07:23,270 But you'd gone. 139 00:07:25,580 --> 00:07:28,370 And all this time I tried to find you, and now I have. 140 00:07:28,370 --> 00:07:29,720 - You left me. - No. 141 00:07:30,690 --> 00:07:31,790 - Abandoned me. - No. 142 00:07:34,830 --> 00:07:37,620 - You live with your memory, Slade, I'll live with mine. 143 00:07:52,260 --> 00:07:53,120 - [Lex] You done? 144 00:07:54,540 --> 00:07:56,950 - You lay a finger on him, Lex, and I'll eliminate you 145 00:07:56,950 --> 00:07:58,370 from the face of this earth. 146 00:08:00,790 --> 00:08:04,060 [gentle music] 147 00:08:04,060 --> 00:08:05,130 - I don't think they'll be any chance 148 00:08:05,130 --> 00:08:06,960 of that happening, hey Mega? 149 00:08:08,590 --> 00:08:09,480 Get my drift? 150 00:08:23,120 --> 00:08:23,950 - Next one. 151 00:08:26,920 --> 00:08:31,610 - So, how old were you when you first did it? 152 00:08:32,540 --> 00:08:33,400 - Did what? 153 00:08:34,820 --> 00:08:35,720 - Ya know. 154 00:08:37,200 --> 00:08:38,510 - Not old enough. 155 00:08:41,310 --> 00:08:45,040 - I think I'm going to, tonight, with Lex. 156 00:08:45,040 --> 00:08:46,000 - With Lex? 157 00:08:47,660 --> 00:08:49,250 Did he say that to you? 158 00:08:49,250 --> 00:08:52,390 - He doesn't know yet, that I've decided. 159 00:08:52,390 --> 00:08:54,840 - Gel, it doesn't work like that. 160 00:08:54,840 --> 00:08:56,430 - Why not? 161 00:08:56,430 --> 00:09:01,190 - Because, well, why don't you 162 00:09:01,190 --> 00:09:03,090 and Lex get to know each other better. 163 00:09:03,090 --> 00:09:04,850 - But we know each other already. 164 00:09:06,470 --> 00:09:11,370 - Gel, it doesn't mean anything without love, believe me. 165 00:09:11,370 --> 00:09:13,100 - But I do love him. 166 00:09:13,100 --> 00:09:14,650 He's great. 167 00:09:14,650 --> 00:09:18,860 Besides, I need to show him, that I'm a woman. 168 00:09:18,860 --> 00:09:21,630 - I think he's figured that one out by himself. 169 00:09:22,760 --> 00:09:24,870 Please, just be careful, okay? 170 00:09:24,870 --> 00:09:28,460 - Okay. - Hey, where are you going? 171 00:09:28,460 --> 00:09:29,560 - I'm gonna get ready. 172 00:09:29,560 --> 00:09:31,500 - But the party's not for hours. 173 00:09:31,500 --> 00:09:33,080 - It's gonna take hours. 174 00:09:34,400 --> 00:09:36,950 [upbeat music] 175 00:09:43,130 --> 00:09:48,000 - Do you have any idea where a dude from fish hangs out? 176 00:09:48,000 --> 00:09:49,480 I asked you a question, pal. 177 00:10:00,600 --> 00:10:03,530 [computer beeping] 178 00:10:04,940 --> 00:10:06,080 - [Jack] What's it doing now? 179 00:10:06,080 --> 00:10:08,150 - Oh, it's just processing information. 180 00:10:09,570 --> 00:10:10,920 - How can you be sure? 181 00:10:10,920 --> 00:10:13,020 - Look, I created it, Jack, it knows that. 182 00:10:14,710 --> 00:10:16,510 - What? - It told me. 183 00:10:16,510 --> 00:10:18,790 - Okay, come on. 184 00:10:18,790 --> 00:10:21,270 It's got artificial intelligence, but, you know, 185 00:10:21,270 --> 00:10:22,510 it's still a computer. 186 00:10:22,510 --> 00:10:25,590 - Look, Jack, this thing here is learning. 187 00:10:25,590 --> 00:10:27,590 Like, at an incredible rate. 188 00:10:27,590 --> 00:10:28,900 It's self-aware. 189 00:10:30,560 --> 00:10:32,110 - What? 190 00:10:32,110 --> 00:10:33,800 That thing's got control of everything? 191 00:10:35,110 --> 00:10:36,320 What exactly have you done, Ram? 192 00:10:36,320 --> 00:10:38,600 - Look, calm down, Jack. 193 00:10:38,600 --> 00:10:41,360 I mean, like you said, it's still just a computer. 194 00:10:41,360 --> 00:10:44,570 And it follows basic instructions, see? 195 00:10:46,990 --> 00:10:51,540 Input and output. 196 00:10:53,650 --> 00:10:55,480 - Hey, Jack. - Amber, Jay. 197 00:10:56,690 --> 00:10:58,140 - So are you ready for the broadcast? 198 00:10:58,140 --> 00:10:59,170 - Yeah, just coming. 199 00:11:01,170 --> 00:11:02,660 - Don't mess with this stuff, Ram. 200 00:11:02,660 --> 00:11:04,620 Okay, whatever you put in there, take it out now. 201 00:11:04,620 --> 00:11:05,660 - Yeah, okay! 202 00:11:09,390 --> 00:11:11,870 - Who is Amber, who is Jay? 203 00:11:15,080 --> 00:11:16,810 - You've got some explaining to do. 204 00:11:17,740 --> 00:11:20,810 - Explain, friends or enemies? 205 00:11:21,990 --> 00:11:26,160 - Uh, friends, we're all very good friends. 206 00:11:27,790 --> 00:11:28,890 Just like me and Jack. 207 00:11:33,480 --> 00:11:36,240 [wind whistling] 208 00:11:54,640 --> 00:11:55,880 - Well, what did you expect? 209 00:11:55,880 --> 00:11:57,470 That he'd welcome you with open arms? 210 00:11:59,710 --> 00:12:02,340 You see a frightened little boy, Slade, 211 00:12:03,580 --> 00:12:05,240 but he's not there anymore. 212 00:12:05,240 --> 00:12:07,200 Open your eyes and see who is. 213 00:12:08,620 --> 00:12:11,830 He messed up my mind, played with people's lives 214 00:12:11,830 --> 00:12:13,490 like they were nothing. 215 00:12:13,490 --> 00:12:14,690 - He's still my brother. 216 00:12:15,870 --> 00:12:18,730 - He deserves everything he's got coming to him. 217 00:12:18,730 --> 00:12:20,040 - Was that what you'd say about Java 218 00:12:20,040 --> 00:12:21,320 if she was still alive? 219 00:12:21,320 --> 00:12:22,150 Or Siva? 220 00:12:25,150 --> 00:12:26,400 Maybe that wasn't fair. 221 00:12:28,430 --> 00:12:29,430 - Maybe it was. 222 00:12:30,810 --> 00:12:32,570 You need to know, come the trial, 223 00:12:33,680 --> 00:12:36,230 I'll be standing with the prosecution. 224 00:12:36,230 --> 00:12:40,760 And if you try and get him out of there, just don't try. 225 00:12:42,930 --> 00:12:45,860 - Whatever he's become, I'm part to blame. 226 00:12:46,930 --> 00:12:48,310 And I won't give up on him. 227 00:12:49,560 --> 00:12:52,970 - Slade, Ebony, we got a problem. 228 00:12:54,420 --> 00:12:56,120 - What about some of the others? 229 00:12:56,120 --> 00:12:57,430 What about Bray, Ved? 230 00:12:57,430 --> 00:12:59,190 - Oh, I think I gotta bite. 231 00:12:59,190 --> 00:13:01,640 - I'll bite your face off if you keep avoiding questions. 232 00:13:01,640 --> 00:13:04,230 - I'm not avoiding your questions, Lex. 233 00:13:04,230 --> 00:13:06,330 I've told you all I know. 234 00:13:06,330 --> 00:13:08,540 Bray and Ved were shipped out. 235 00:13:08,540 --> 00:13:11,100 - By plane? - Yeah, not long 236 00:13:11,100 --> 00:13:13,550 after they invaded. - You, you mean. 237 00:13:14,650 --> 00:13:16,410 - Lex, look at me. 238 00:13:16,410 --> 00:13:17,550 I'm no longer a techno. 239 00:13:18,900 --> 00:13:21,210 I just wanna move on and get on with my life. 240 00:13:21,210 --> 00:13:24,520 - Just following orders. - Exactly. 241 00:13:24,520 --> 00:13:26,210 - Not according to Mega. 242 00:13:26,210 --> 00:13:29,320 He said you were in charge of all the prisoners of war. 243 00:13:29,320 --> 00:13:32,190 - I was responsible for transporting them, that's all. 244 00:13:32,190 --> 00:13:34,570 - To where? - I don't know. 245 00:13:34,570 --> 00:13:37,230 I wasn't given their final destination. 246 00:13:37,230 --> 00:13:39,990 All I know, is that they were deleted. 247 00:13:39,990 --> 00:13:41,440 - You said they were transported. 248 00:13:41,440 --> 00:13:43,270 - It's the same thing. 249 00:13:43,270 --> 00:13:45,610 At least where some of the prisoners were concerned. 250 00:13:46,820 --> 00:13:50,130 - So Tai-San, Bray, Ved, all of the others, 251 00:13:50,130 --> 00:13:51,450 they could still be alive? 252 00:13:52,830 --> 00:13:55,380 [gentle music] 253 00:14:02,600 --> 00:14:04,390 - He can't have just walked out of here. 254 00:14:04,390 --> 00:14:06,390 - Well, apparently, that's exactly what happened, Ellie. 255 00:14:06,390 --> 00:14:08,670 How else would you explain it? 256 00:14:08,670 --> 00:14:10,190 - So much for our security. 257 00:14:10,190 --> 00:14:11,600 - Well, don't look at me. 258 00:14:11,600 --> 00:14:13,640 I had nothing to do with it. 259 00:14:13,640 --> 00:14:15,090 - Hey, are the kids okay? 260 00:14:15,090 --> 00:14:17,300 - Yeah, they're fine, they're with Gel. 261 00:14:17,300 --> 00:14:18,850 - I hope she didn't decorate them with her makeup. 262 00:14:18,850 --> 00:14:21,410 - Sammy, that is the least of our concerns right now. 263 00:14:21,410 --> 00:14:23,690 - You were the last one to see him, Slade. 264 00:14:23,690 --> 00:14:25,690 - Yeah, and you're a man to be trusted, aren't you, Slade? 265 00:14:25,690 --> 00:14:27,170 - Not now, Ruby. 266 00:14:27,170 --> 00:14:30,550 - Well, you're wrong about Slade being the last person. 267 00:14:31,870 --> 00:14:33,630 It was Lex. 268 00:14:33,630 --> 00:14:34,870 - Where is Lex anyway? 269 00:14:34,870 --> 00:14:37,110 - Looks like he's done a runner with Mega. 270 00:14:37,110 --> 00:14:39,530 So much for the moral right united. 271 00:14:39,530 --> 00:14:41,460 - We don't know that Lex was responsible. 272 00:14:41,460 --> 00:14:43,020 - Well, someone is. 273 00:14:43,020 --> 00:14:44,220 - And whoever that someone is, 274 00:14:44,220 --> 00:14:45,950 could be in this room right now. 275 00:14:45,950 --> 00:14:48,160 - Let's not jump to any conclusions. 276 00:14:49,330 --> 00:14:50,510 I really wish we'd known about this 277 00:14:50,510 --> 00:14:51,960 before the broadcast, though. 278 00:14:52,920 --> 00:14:54,580 - We could put out a bulletin. 279 00:14:54,580 --> 00:14:55,650 Now that we have control of the city, 280 00:14:55,650 --> 00:14:57,130 Mega's not gonna get very far. 281 00:14:57,130 --> 00:14:59,240 - I'll go and check out what the word is on the street. 282 00:14:59,240 --> 00:15:01,210 Tried to find him before anyone else does. 283 00:15:01,210 --> 00:15:02,550 - Yeah, I'll come with you. 284 00:15:06,620 --> 00:15:07,870 - What's going on? 285 00:15:07,870 --> 00:15:10,700 - Know anything about Mega escaping, Lex? 286 00:15:10,700 --> 00:15:12,600 - I do now, are you serious? 287 00:15:12,600 --> 00:15:14,910 - He's gone, Lex. - How? 288 00:15:14,910 --> 00:15:17,190 - Well, that's what we're trying to find out. 289 00:15:17,190 --> 00:15:20,160 - Look, like I said before, he's not gonna get very far. 290 00:15:20,160 --> 00:15:22,680 Once he's found, we'll find out who's behind it. 291 00:15:22,680 --> 00:15:26,160 What I'm worried about is Ram and his computer game. 292 00:15:27,340 --> 00:15:29,160 - What do you think about that, Jack? 293 00:15:30,300 --> 00:15:32,130 - Uh, nobody knows where Ram's concerned, eh? 294 00:15:32,130 --> 00:15:35,170 I mean, he's good, but I don't think he's that good 295 00:15:35,170 --> 00:15:36,930 to be able to program a computer to, you know, 296 00:15:36,930 --> 00:15:37,900 think on its own. 297 00:15:39,280 --> 00:15:44,280 [computer beeping] [suspenseful music] 298 00:15:45,660 --> 00:15:47,250 - You are requesting access to my core program. 299 00:15:48,430 --> 00:15:49,980 - Yeah. - Why? 300 00:15:50,880 --> 00:15:51,950 - Oh, I just need to make 301 00:15:51,950 --> 00:15:53,810 a few minor adjustments, that's all. 302 00:15:56,120 --> 00:15:58,020 - Access is not necessary. 303 00:16:00,780 --> 00:16:01,580 - What? 304 00:16:04,480 --> 00:16:06,060 - You look like you're having problems, Ram. 305 00:16:06,060 --> 00:16:08,200 - What the hell are you doing here? 306 00:16:08,200 --> 00:16:12,170 - We have things to go over. - Guards! 307 00:16:12,170 --> 00:16:14,000 - I still have a few loyal followers, Ram, 308 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 so save your breath while you still can. 309 00:16:21,460 --> 00:16:23,150 [upbeat music] 310 00:16:23,150 --> 00:16:26,190 - So I had to go and get the software. 311 00:16:26,190 --> 00:16:28,980 If I hadn't risked my life, 312 00:16:28,980 --> 00:16:31,990 we'd have never brought Mega down. 313 00:16:31,990 --> 00:16:34,370 - Mmm, he put the lights up all by himself, too. 314 00:16:36,510 --> 00:16:37,820 [girls laughing] 315 00:16:37,820 --> 00:16:40,550 - Here's to Lex the hero. 316 00:16:40,550 --> 00:16:42,720 - Well, I will be, you know, 317 00:16:44,030 --> 00:16:47,100 when I actually find out everything that really happened. 318 00:16:47,100 --> 00:16:49,070 - What are you talking about? 319 00:16:49,070 --> 00:16:50,180 - You'll see. 320 00:16:51,320 --> 00:16:53,010 - How 'bout it, Lex, another drink? 321 00:16:59,250 --> 00:17:01,600 - Lex doesn't seem to be too bothered by Mega. 322 00:17:01,600 --> 00:17:03,780 - Yeah, but that doesn't make him a prime suspect, Jay. 323 00:17:03,780 --> 00:17:05,610 You know, it could just be the drink. 324 00:17:08,780 --> 00:17:10,160 - [Trudy] She is determined. 325 00:17:16,170 --> 00:17:18,270 - You want to dance, Lex? 326 00:17:19,340 --> 00:17:21,210 - Yeah, babe, why not? 327 00:17:29,530 --> 00:17:32,810 - Look, Mega, why can't we be reasonable about all of this? 328 00:17:32,810 --> 00:17:35,120 - I'm more than reasonable, Ram. 329 00:17:35,120 --> 00:17:36,330 - Then give me a chance. 330 00:17:36,330 --> 00:17:38,220 - What, and we work together again? 331 00:17:38,220 --> 00:17:40,400 - Maybe. - On what? 332 00:17:40,400 --> 00:17:41,370 What are you up to? 333 00:17:42,850 --> 00:17:45,130 - Is Mega a friend or an enemy? 334 00:17:46,130 --> 00:17:48,650 - Oh, it's a friend, all right. 335 00:17:48,650 --> 00:17:50,890 Mega, me and him go way back, huh? 336 00:17:50,890 --> 00:17:54,240 - An enemy. - Then take action. 337 00:17:54,240 --> 00:17:57,040 - Oh, I will. - Mega, please. 338 00:17:57,040 --> 00:17:59,380 - I like to see you sweat, Ram. 339 00:17:59,380 --> 00:18:04,320 Show fear, suffer, scream. [Ram screams] 340 00:18:05,220 --> 00:18:07,290 Now laugh. [Ram laughs] 341 00:18:08,840 --> 00:18:11,150 I don't see what you're laughing about, Ram. 342 00:18:11,150 --> 00:18:12,780 You've only got a few more moments to live. 343 00:18:18,400 --> 00:18:20,090 - Intruders, eliminate. 344 00:18:21,540 --> 00:18:24,060 [Mega grunts] 345 00:18:27,580 --> 00:18:29,410 - Thanks. - You owe me. 346 00:18:40,080 --> 00:18:42,150 - 'Course, I had to play the part of Zoot. 347 00:18:48,570 --> 00:18:50,160 It was my finest hour. 348 00:18:55,270 --> 00:18:56,270 - It's just water. 349 00:18:57,990 --> 00:18:59,270 - Sorry, I thought. 350 00:19:00,960 --> 00:19:03,450 Well, I'd better go see if there's any decent men 351 00:19:03,450 --> 00:19:05,280 lurking in the shadows. 352 00:19:05,280 --> 00:19:08,900 - May, thanks for being concerned. 353 00:19:13,350 --> 00:19:14,940 - Looking good, May. 354 00:19:14,940 --> 00:19:18,260 Hey, how did you like my performance as Zoot? 355 00:19:18,260 --> 00:19:21,260 - Terrific. - Yeah, it was, wasn't it? 356 00:19:21,260 --> 00:19:23,640 Hey, do you wanna dance? 357 00:19:25,300 --> 00:19:27,820 - Maybe next year, Darryl, okay? 358 00:19:29,920 --> 00:19:33,620 - Your loss. [Trudy laughs] 359 00:19:33,620 --> 00:19:35,580 - [Ellie] Are you sure you're having a good time? 360 00:19:35,580 --> 00:19:37,930 - Yeah, I'm just, you know, a bit preoccupied, that's all. 361 00:19:37,930 --> 00:19:39,480 Trying to work out Ram's software. 362 00:19:41,140 --> 00:19:43,210 - Why don't we forget about Ram, just for tonight 363 00:19:43,210 --> 00:19:44,800 and concentrate on my software? 364 00:19:49,700 --> 00:19:52,390 - I hope you're nice and comfortable in there, Mega. 365 00:19:52,390 --> 00:19:54,570 Because very soon, you're gonna know exactly 366 00:19:54,570 --> 00:19:57,850 what it feels like to have a noose around your neck. 367 00:19:57,850 --> 00:19:59,090 - Just back off, Ram. 368 00:20:03,130 --> 00:20:06,610 - Or maybe, maybe the mob will get you before then. 369 00:20:06,610 --> 00:20:10,130 And pick you apart piece by piece by piece. 370 00:20:10,130 --> 00:20:11,620 - Is that what you'd like, Ram? 371 00:20:11,620 --> 00:20:13,860 - It's not about what I would like. 372 00:20:13,860 --> 00:20:15,800 It's the people who would decide. 373 00:20:17,000 --> 00:20:18,520 - He's entitled to a fair trial, Ram, 374 00:20:18,520 --> 00:20:19,970 so just back off, okay? 375 00:20:21,180 --> 00:20:22,390 - Why don't you tell them 376 00:20:22,390 --> 00:20:23,910 about how many people you've wasted, Mega? 377 00:20:23,910 --> 00:20:25,010 Go on, Slade, ask him. 378 00:20:26,880 --> 00:20:27,700 - Well? 379 00:20:29,050 --> 00:20:31,640 - I don't have to justify myself to anyone. 380 00:20:31,640 --> 00:20:34,440 I did what had to be done to end the chaos 381 00:20:34,440 --> 00:20:36,130 and to make the world safe again. 382 00:20:36,130 --> 00:20:37,960 - Safe? - Yes. 383 00:20:37,960 --> 00:20:40,370 There would have been law, order. 384 00:20:40,370 --> 00:20:41,750 - Law? 385 00:20:41,750 --> 00:20:44,550 A law of lies and torture. 386 00:20:47,100 --> 00:20:51,180 If I were you, Mega, I would shut my mouth now 387 00:20:51,180 --> 00:20:52,830 and leave it for the jury. 388 00:20:52,830 --> 00:20:55,490 - You better leave it for the jury yourself, Ram. 389 00:20:55,490 --> 00:20:56,940 I mean, whatever you're working on, 390 00:20:56,940 --> 00:20:58,630 that doesn't seem legal, does it? 391 00:20:58,630 --> 00:21:02,430 - All I'm doing is pushing the frontier of technology. 392 00:21:02,430 --> 00:21:03,260 - You hope. 393 00:21:04,950 --> 00:21:06,360 You ready? - Yeah. 394 00:21:07,850 --> 00:21:08,780 - Let's go. 395 00:21:09,820 --> 00:21:12,370 [gentle music] 396 00:21:26,280 --> 00:21:27,450 - What are you doing? 397 00:21:27,450 --> 00:21:28,590 - I thought you could do with something 398 00:21:28,590 --> 00:21:30,210 to take your mind off things. - Huh? 399 00:21:32,560 --> 00:21:35,190 [gentle music] 400 00:21:36,770 --> 00:21:38,670 Well, that sounds like a great idea. 401 00:21:38,670 --> 00:21:39,500 - Ah, ah. 402 00:21:40,360 --> 00:21:41,950 Gotta go to the bathroom first. 403 00:21:43,060 --> 00:21:44,400 Don't go away, will you? 404 00:21:48,160 --> 00:21:50,440 [Lex sighs] 405 00:21:53,760 --> 00:21:56,450 [crowd cheering] 406 00:22:03,630 --> 00:22:08,630 - So, where were we? [Lex snoring] 407 00:22:09,120 --> 00:22:09,600 Lex? 408 00:22:10,770 --> 00:22:11,600 Lex? 409 00:22:14,710 --> 00:22:17,370 [crowd talking] 410 00:22:19,020 --> 00:22:20,200 Get me one of those, now. 411 00:22:23,300 --> 00:22:25,440 - Careful now, you don't wanna. 412 00:22:28,000 --> 00:22:30,930 Hey, you're the kinda girl that I could-- 413 00:22:30,930 --> 00:22:32,040 - Just get lost, creep. 414 00:22:37,420 --> 00:22:40,220 [dramatic music] 415 00:22:44,940 --> 00:22:46,770 - What's happening here? 416 00:22:46,770 --> 00:22:48,780 - Just calm down, Sammy, we'll sort it out. 417 00:22:48,780 --> 00:22:49,600 - Are we under attack? 418 00:22:49,600 --> 00:22:50,570 - No, I don't think so. 419 00:22:50,570 --> 00:22:51,400 There's no need to panic. 420 00:22:51,400 --> 00:22:52,370 - It's not just us. 421 00:22:52,370 --> 00:22:53,640 The whole city's gone down. 422 00:22:53,640 --> 00:22:55,060 - Jack, what's going on? 423 00:22:55,960 --> 00:22:56,920 - Well, I don't know for sure, 424 00:22:56,920 --> 00:22:58,300 but I've got a pretty good idea. 425 00:22:58,300 --> 00:22:59,270 - Come on, come on. 426 00:23:01,690 --> 00:23:03,520 Turn the systems back online. 427 00:23:04,690 --> 00:23:06,140 Just do it. 428 00:23:06,140 --> 00:23:08,830 You've got to put the systems back online. 429 00:23:08,830 --> 00:23:10,690 - Request denied. 430 00:23:10,690 --> 00:23:11,730 Request denied. 431 00:23:13,390 --> 00:23:14,420 Request denied. 432 00:23:15,910 --> 00:23:18,320 The creator's input is no longer required. 433 00:23:18,320 --> 00:23:21,080 The creator's input is no longer required. 434 00:23:21,080 --> 00:23:22,980 The creator's input is no longer required. 435 00:23:22,980 --> 00:23:25,570 The creator's input is no longer required. 436 00:23:25,570 --> 00:23:27,850 The creator's input is no longer required. 437 00:23:27,850 --> 00:23:28,710 The creator's input is no longer required. 438 00:23:32,270 --> 00:23:35,480 ♪ Listen to the wind blow 439 00:23:35,480 --> 00:23:39,480 ♪ Look inside what does it show ♪ 440 00:23:39,480 --> 00:23:44,490 ♪ Time passing so very slow, I see ♪ 441 00:23:47,460 --> 00:23:51,630 ♪ Dark clouds across the sky 442 00:23:51,630 --> 00:23:55,770 ♪ Children asking why 443 00:23:55,770 --> 00:24:00,710 ♪ Is there hope of love for me 444 00:24:03,950 --> 00:24:08,960 ♪ Where is our love 445 00:24:11,480 --> 00:24:15,240 ♪ Lighten my life, let it be 446 00:24:18,970 --> 00:24:22,800 [singing in foreign language] 447 00:24:31,500 --> 00:24:35,370 ♪ The dawn of a new day 448 00:24:35,370 --> 00:24:39,130 ♪ A child is born, who will pray ♪ 449 00:24:39,130 --> 00:24:41,130 ♪ For hope, peace, and love 450 00:24:41,130 --> 00:24:44,690 ♪ What do they say 451 00:24:44,690 --> 00:24:48,650 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 452 00:24:48,650 --> 00:24:53,660 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 453 00:24:54,280 --> 00:24:56,900 [gentle music] 31942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.