All language subtitles for The Tribe - S05E34 - Episode 34 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,620 --> 00:00:03,070 [gentle music] 2 00:00:06,480 --> 00:00:11,490 ♪ Look into the future what do you see ♪ 3 00:00:12,940 --> 00:00:16,770 ♪ I really need to know now is there a place for me ♪ 4 00:00:16,770 --> 00:00:19,430 ♪ If we're gonna survive 5 00:00:19,430 --> 00:00:23,050 ♪ The dream must stay alive 6 00:00:23,050 --> 00:00:25,190 - Authorities are pleading for calm throughout 7 00:00:25,190 --> 00:00:26,330 the evacuation process. 8 00:00:46,180 --> 00:00:48,040 - He's out there somewhere. 9 00:00:48,040 --> 00:00:50,220 He got through the checkpoint, now he's outside 10 00:00:50,220 --> 00:00:53,010 the safe zone, probably looking for Ebony. 11 00:00:53,010 --> 00:00:55,740 If those two team up, they could be a threat to us. 12 00:00:55,740 --> 00:00:58,500 - Ebony's enough of a threat without Jay, 13 00:00:58,500 --> 00:01:00,500 but don't worry, they won't get together. 14 00:01:00,500 --> 00:01:02,160 They hate each other. 15 00:01:02,160 --> 00:01:04,470 - That's right, that's right, I was forgetting, 16 00:01:04,470 --> 00:01:06,850 emotional entanglements. 17 00:01:06,850 --> 00:01:09,580 - There are compensations to falling in love, you know. 18 00:01:12,450 --> 00:01:13,970 I guess you don't know. 19 00:01:13,970 --> 00:01:15,690 - You're head of security, 20 00:01:15,690 --> 00:01:18,000 and two dangerous rebels have escaped. 21 00:01:18,000 --> 00:01:20,210 Of course, it's your fault. 22 00:01:20,210 --> 00:01:22,590 Everything is your fault. 23 00:01:35,440 --> 00:01:38,060 - So they've even got you sweeping up now. 24 00:01:38,060 --> 00:01:39,650 - I have to earn my keep, don't I? 25 00:01:39,650 --> 00:01:42,270 - Still, kind of a fall from grace. 26 00:01:42,270 --> 00:01:43,510 One minute you're the queen of the Technos, 27 00:01:43,510 --> 00:01:44,790 and the next you're-- 28 00:01:44,790 --> 00:01:45,890 - I could say the same about you. 29 00:01:47,340 --> 00:01:50,040 Listen, Ebony, if it's a choice between worshiping 30 00:01:50,040 --> 00:01:53,420 a non-existent god and sweeping a real floor, 31 00:01:53,420 --> 00:01:54,490 I choose the floor. 32 00:01:55,520 --> 00:01:57,530 So, are you going to stay? 33 00:02:01,670 --> 00:02:02,740 - If they'll have me. 34 00:02:04,600 --> 00:02:07,360 You know, it's good to see you. 35 00:02:07,360 --> 00:02:10,440 - And you, I'm glad you got out in one piece. 36 00:02:10,440 --> 00:02:12,370 - You know me, I'm a survivor. 37 00:02:13,300 --> 00:02:14,130 - Yeah. 38 00:02:21,520 --> 00:02:23,350 - What happened, what are you doing here? 39 00:02:26,070 --> 00:02:27,690 - Staying out of sight. 40 00:02:32,110 --> 00:02:33,600 - [Trudy] Amber, you're up. 41 00:02:33,600 --> 00:02:35,010 What time is it? 42 00:02:35,010 --> 00:02:36,430 - Um, I don't know, early. 43 00:02:38,050 --> 00:02:39,120 - You okay? 44 00:02:39,120 --> 00:02:41,160 - Yeah, just couldn't sleep. 45 00:02:41,160 --> 00:02:42,850 Too much going on in my head. 46 00:02:42,850 --> 00:02:44,400 - Were you thinking about Bray? 47 00:02:47,160 --> 00:02:49,920 Yeah, well I guess you're pretty worried about Jay too. 48 00:02:49,920 --> 00:02:51,680 - It's not that, Trudy. 49 00:02:51,680 --> 00:02:52,440 - Then what? 50 00:02:53,620 --> 00:02:55,720 - City Net. - Oh, of course. 51 00:02:55,720 --> 00:02:57,480 You have to do your broadcast today. 52 00:02:58,690 --> 00:03:00,310 - It's one thing being paraded around like 53 00:03:00,310 --> 00:03:03,180 a prize trophy, city president. 54 00:03:03,180 --> 00:03:04,390 But now I've gotta go into a speech 55 00:03:04,390 --> 00:03:06,390 about what a great guy Mega is. 56 00:03:06,390 --> 00:03:09,560 - Amber, you're pretending, that's all. 57 00:03:09,560 --> 00:03:10,980 - That's just it. 58 00:03:10,980 --> 00:03:13,120 My whole life is a pretense now. 59 00:03:13,120 --> 00:03:13,950 What if-- 60 00:03:14,880 --> 00:03:15,710 - What? 61 00:03:16,810 --> 00:03:19,060 - What if I wake up one morning, 62 00:03:19,060 --> 00:03:21,710 and I start to believe my own lies, about Mega, 63 00:03:21,710 --> 00:03:22,650 the safe zone? 64 00:03:24,030 --> 00:03:26,510 I mean, look at us, Trudy, we're like royalty 65 00:03:26,510 --> 00:03:28,240 with full bellies for once. 66 00:03:28,240 --> 00:03:30,930 Trudy, what if we're selling out and we don't 67 00:03:30,930 --> 00:03:32,100 even realize it? 68 00:03:37,660 --> 00:03:38,940 - Slade, are you in there? 69 00:03:38,940 --> 00:03:40,530 It's 8:30 and you said you... 70 00:03:41,980 --> 00:03:43,530 - Good morning. 71 00:03:43,530 --> 00:03:44,500 Oh, is that for me? 72 00:03:47,220 --> 00:03:48,050 Thanks. 73 00:03:57,400 --> 00:03:58,270 - Got you a drink. 74 00:04:01,200 --> 00:04:02,930 - Oh, water. 75 00:04:02,930 --> 00:04:05,410 - What'd you think I meant, coconut milk? 76 00:04:05,410 --> 00:04:08,480 - No, water's great, thanks. 77 00:04:08,480 --> 00:04:09,380 - How's your hand? 78 00:04:11,000 --> 00:04:12,140 - It doesn't hurt as much. 79 00:04:12,140 --> 00:04:13,080 I think that medicine really helped. 80 00:04:13,080 --> 00:04:13,900 - Oh good. 81 00:04:14,770 --> 00:04:18,050 Hey listen, you can't stay here. 82 00:04:18,050 --> 00:04:19,430 You've got to go back to the mall where they can 83 00:04:19,430 --> 00:04:20,740 look after you properly. 84 00:04:20,740 --> 00:04:21,950 - Well, what about you? 85 00:04:21,950 --> 00:04:23,430 - Well, I can take you to the checkpoint. 86 00:04:23,430 --> 00:04:25,020 It's about all I can do. 87 00:04:25,020 --> 00:04:27,090 - I'm not leaving you on your own out here. 88 00:04:27,090 --> 00:04:29,950 - Selene, even if I could get back into the safe zone, 89 00:04:29,950 --> 00:04:32,340 I'm not welcome at the mall. 90 00:04:32,340 --> 00:04:34,130 They kicked me out, remember? 91 00:04:34,130 --> 00:04:36,270 - But, you helped them. 92 00:04:36,270 --> 00:04:37,690 You set a trap for Mega. 93 00:04:37,690 --> 00:04:39,100 - I betrayed them. 94 00:04:40,280 --> 00:04:42,280 They're not gonna forget that in a hurry. 95 00:04:42,280 --> 00:04:44,140 - Okay, but you helped me, 96 00:04:44,140 --> 00:04:45,630 and that counts for something. 97 00:04:47,110 --> 00:04:49,730 You're a Mall Rat, May, you belong with us, and I am not 98 00:04:49,730 --> 00:04:50,980 going back without you. 99 00:04:56,880 --> 00:04:58,290 - I didn't see where they went, 100 00:04:58,290 --> 00:05:00,710 which room, I mean, but he was following her 101 00:05:00,710 --> 00:05:02,160 around all night. 102 00:05:02,160 --> 00:05:05,230 - He should watch his back, that's all I can say. 103 00:05:05,230 --> 00:05:07,130 - You think they're together? 104 00:05:08,300 --> 00:05:09,550 - Are you kidding? 105 00:05:09,550 --> 00:05:11,060 He fell in love with her poster before he 106 00:05:11,060 --> 00:05:12,100 even met the woman. 107 00:05:12,100 --> 00:05:13,580 He's crazy for her. 108 00:05:13,580 --> 00:05:14,410 - Right. 109 00:05:16,100 --> 00:05:19,350 But, they're definitely an item? 110 00:05:20,380 --> 00:05:21,210 - Why? 111 00:05:23,010 --> 00:05:25,700 Look, Darryl, don't even think about it. 112 00:05:25,700 --> 00:05:27,670 - No, no, no, I'm not. 113 00:05:27,670 --> 00:05:29,910 - You play with fire, you get burnt, kid. 114 00:05:29,910 --> 00:05:31,570 You know what I mean? 115 00:05:31,570 --> 00:05:32,400 - Of course. 116 00:05:33,850 --> 00:05:37,090 I mean, Slade'd kill me if I took his woman off, right? 117 00:05:41,090 --> 00:05:42,850 - Ruby, what's for breakfast? 118 00:05:44,100 --> 00:05:44,990 - Bite me, Lex. 119 00:05:45,820 --> 00:05:46,890 - That is an offer. 120 00:05:48,140 --> 00:05:49,620 - But, uh, maybe later. 121 00:05:49,620 --> 00:05:51,350 I've got a little errand to run. 122 00:05:54,350 --> 00:05:56,630 - Tell me, Lex, you ready to rumble? 123 00:05:56,630 --> 00:05:58,350 - As ready as I'll ever be. 124 00:05:58,350 --> 00:05:59,940 And this software, you sure it's what we need? 125 00:05:59,940 --> 00:06:01,150 - Oh yeah. 126 00:06:01,150 --> 00:06:02,600 How you gonna get past Mega's security? 127 00:06:02,600 --> 00:06:03,600 - I'm working on it. 128 00:06:06,290 --> 00:06:08,810 - Hey, Lex, going somewhere? 129 00:06:08,810 --> 00:06:11,640 - Yeah, we need more supplies. 130 00:06:11,640 --> 00:06:12,780 Catch up with ya later. 131 00:06:16,540 --> 00:06:18,720 - You've got him well trained. 132 00:06:18,720 --> 00:06:21,480 - He thinks he's getting stuff for the virtual casino. 133 00:06:21,480 --> 00:06:23,210 - What do you think his chances are of getting out of there 134 00:06:23,210 --> 00:06:24,660 in one piece? 135 00:06:24,660 --> 00:06:27,450 - Lex is capable of anything, especially when he thinks 136 00:06:27,450 --> 00:06:29,380 there's a profit to be made. 137 00:06:29,380 --> 00:06:30,730 - If only he knew. 138 00:06:34,460 --> 00:06:35,320 Morning, Ruby. 139 00:06:39,290 --> 00:06:41,190 - You know the coolest thing about Mega? 140 00:06:41,190 --> 00:06:42,330 - What? 141 00:06:42,330 --> 00:06:43,640 - The way he totally blitzed Ram. 142 00:06:43,640 --> 00:06:44,850 I mean, Ram never knew what hit him. 143 00:06:44,850 --> 00:06:46,750 He played him at his own game. 144 00:06:46,750 --> 00:06:48,610 - Yeah, I guess that was pretty cool. 145 00:06:48,610 --> 00:06:50,750 - I mean, you have to hand it to the guy, you know, 146 00:06:50,750 --> 00:06:52,750 stamping back hoes on everyone so he could keep track 147 00:06:52,750 --> 00:06:54,690 of us all, that's awesome. 148 00:06:54,690 --> 00:06:56,310 - Yeah, it's pretty awesome. 149 00:06:56,310 --> 00:06:57,240 Jack-- 150 00:06:57,240 --> 00:06:58,170 - But the coolest thing of all-- 151 00:06:58,170 --> 00:06:59,830 - Jack, this isn't working. 152 00:06:59,830 --> 00:07:01,210 - Why, what's wrong? 153 00:07:01,210 --> 00:07:03,210 - Well, for a start, I have barely any lines 154 00:07:03,210 --> 00:07:05,450 and when I do speak, all I do is agree with you. 155 00:07:05,450 --> 00:07:07,630 - You know, that's a contradiction. 156 00:07:07,630 --> 00:07:08,840 - What? 157 00:07:08,840 --> 00:07:09,670 - Well, first you said you had no lines, 158 00:07:09,670 --> 00:07:10,910 and then you said that-- 159 00:07:10,910 --> 00:07:11,700 - Don't you think we should be arguing? 160 00:07:11,700 --> 00:07:13,050 Mega knows I hate him. 161 00:07:13,050 --> 00:07:14,360 I wouldn't be agreeing with you. 162 00:07:14,360 --> 00:07:17,190 I'd probably say something like, wait. 163 00:07:17,190 --> 00:07:18,810 Go from your line, go from there. 164 00:07:19,780 --> 00:07:21,300 - Ram never knew what hit him. 165 00:07:21,300 --> 00:07:22,920 - What, are you saying you like the guy? 166 00:07:22,920 --> 00:07:25,300 He's a jerk, a creep, a slime ball. 167 00:07:25,300 --> 00:07:28,550 And the way he just stands there and stares at you, 168 00:07:28,550 --> 00:07:29,720 talk about cold fish. 169 00:07:29,720 --> 00:07:31,650 The guy's dead from the toes up. 170 00:07:31,650 --> 00:07:33,280 - Okay, you're not really gonna say that, are you? 171 00:07:33,280 --> 00:07:35,070 'Cause that'll get us all arrested. 172 00:07:35,070 --> 00:07:36,420 - I'm just trying to be honest. 173 00:07:36,420 --> 00:07:38,210 - Well, that's what I'm afraid of. 174 00:07:38,210 --> 00:07:40,870 Trudy, can you help us out here, I mean, I want to get Mega 175 00:07:40,870 --> 00:07:41,770 to think I believe in him. 176 00:07:41,770 --> 00:07:43,290 - Mega's a smart guy. 177 00:07:43,290 --> 00:07:45,290 If he thinks you're reading something out, the game's up. 178 00:07:45,290 --> 00:07:46,500 - She's right. 179 00:07:46,500 --> 00:07:47,530 - But we have to know what to say. 180 00:07:47,530 --> 00:07:49,330 - Just be yourself, Jack. 181 00:07:49,330 --> 00:07:50,810 You certainly had me fooled. 182 00:07:52,710 --> 00:07:54,500 Bray, it's time for your nap. 183 00:07:59,510 --> 00:08:00,850 - I can't say this, Mega. 184 00:08:01,960 --> 00:08:03,510 - [Mega] Why, what's wrong with it? 185 00:08:03,510 --> 00:08:05,720 - All this stuff about how safe the city is, 186 00:08:05,720 --> 00:08:08,070 and how we're all happy and working together. 187 00:08:08,070 --> 00:08:11,070 No one's gonna buy that, not even from me. 188 00:08:11,070 --> 00:08:12,070 - But it's true. 189 00:08:12,070 --> 00:08:13,870 - That we're all happy, get real. 190 00:08:13,870 --> 00:08:16,390 - Maybe not everyone, but a lot of kids are. 191 00:08:16,390 --> 00:08:19,560 We changed the city for the better, they know that. 192 00:08:19,560 --> 00:08:21,980 Let me ask you, what would happen if another tribe were 193 00:08:21,980 --> 00:08:23,220 to invade now? 194 00:08:23,220 --> 00:08:25,500 Wouldn't you be glad of the barriers then? 195 00:08:25,500 --> 00:08:27,160 What if the Chosen were to come back? 196 00:08:27,160 --> 00:08:29,430 - Talk all you want about your big achievements, 197 00:08:29,430 --> 00:08:31,440 I don't believe in forcing anything on people. 198 00:08:31,440 --> 00:08:33,300 - Not even security, happiness? 199 00:08:33,300 --> 00:08:34,470 - You say they're happy. 200 00:08:34,470 --> 00:08:35,650 I don't see it. 201 00:08:35,650 --> 00:08:37,200 - Because you don't want to see it. 202 00:08:38,200 --> 00:08:40,000 - Okay, I'll make you a deal. 203 00:08:40,000 --> 00:08:42,100 You can write your own speech. 204 00:08:42,100 --> 00:08:43,070 - You mean that? 205 00:08:43,070 --> 00:08:44,140 - Why not? 206 00:08:44,140 --> 00:08:45,730 You're our president after all. 207 00:08:45,730 --> 00:08:47,000 I won't interfere. 208 00:08:47,000 --> 00:08:48,250 - What's the catch? 209 00:08:48,250 --> 00:08:49,770 - No catch, you do what you want. 210 00:08:51,220 --> 00:08:52,980 But remember one thing, Amber, the kids out there 211 00:08:52,980 --> 00:08:54,490 are depending on you. 212 00:08:54,490 --> 00:08:56,670 They need something to believe in, some good news for once. 213 00:08:58,120 --> 00:09:00,570 And as a mother, I'm sure you understand the need 214 00:09:00,570 --> 00:09:02,160 to insure the children's future. 215 00:09:03,570 --> 00:09:04,750 Don't let them down. 216 00:09:06,780 --> 00:09:09,540 [dramatic music] 217 00:09:18,170 --> 00:09:19,000 - Ebony. 218 00:09:40,750 --> 00:09:42,720 - Got any strong liquor? 219 00:09:42,720 --> 00:09:45,610 - Just what you see here, Java, a few beers. 220 00:09:45,610 --> 00:09:46,820 - You're lying. 221 00:09:46,820 --> 00:09:48,240 Put it on the counter now. 222 00:09:53,760 --> 00:09:57,010 That's better, now open it, I'm thirsty. 223 00:09:59,040 --> 00:10:01,010 - No sign of Jay anywhere. 224 00:10:01,010 --> 00:10:02,080 - Wait for me outside. 225 00:10:02,080 --> 00:10:03,940 Go on, get lost. 226 00:10:03,940 --> 00:10:06,220 - But won't he have left the city by now? 227 00:10:06,220 --> 00:10:08,670 - I don't care where Jay is. 228 00:10:08,670 --> 00:10:10,610 I gave you an order, now which part of get lost are you 229 00:10:10,610 --> 00:10:11,850 having trouble with? 230 00:10:18,370 --> 00:10:21,860 Do you expect me to drink from the bottle? 231 00:10:41,950 --> 00:10:44,400 - Look, so you don't have to risk this. 232 00:10:44,400 --> 00:10:45,670 You're not barred. 233 00:10:45,670 --> 00:10:47,680 You can walk into the city anytime you want. 234 00:10:47,680 --> 00:10:49,890 - I told you, we're sticking together, okay. 235 00:10:51,960 --> 00:10:54,650 What is this place, a music house? 236 00:10:54,650 --> 00:10:55,440 - Sort of. 237 00:10:57,650 --> 00:10:58,690 - May, I don't get it. 238 00:10:58,690 --> 00:10:59,900 Why are we in sector five? 239 00:10:59,900 --> 00:11:00,790 The mall's that way. 240 00:11:01,970 --> 00:11:04,040 - This building is right on the city boundary. 241 00:11:04,040 --> 00:11:06,210 This place has a basement, which has a secret tunnel 242 00:11:06,210 --> 00:11:07,800 that goes under the wire. 243 00:11:07,800 --> 00:11:09,010 The shot's just a front. 244 00:11:10,600 --> 00:11:14,740 They let kids in and out with no barcode, for a price. 245 00:11:14,740 --> 00:11:16,980 - [Red-Haired Girl] How do you know all this stuff? 246 00:11:16,980 --> 00:11:18,020 - You pick things up. 247 00:11:19,020 --> 00:11:20,120 Have you got any loot? 248 00:11:21,990 --> 00:11:23,260 Me neither. 249 00:11:23,260 --> 00:11:24,960 - Well, how we gonna get in there? 250 00:11:33,070 --> 00:11:34,690 - Lex. - Jay. 251 00:11:35,520 --> 00:11:36,970 What are you doing here? 252 00:11:36,970 --> 00:11:38,210 - It's a long story. 253 00:11:38,210 --> 00:11:39,690 How 'bout you? 254 00:11:39,690 --> 00:11:40,660 I thought you were dead. 255 00:11:40,660 --> 00:11:42,730 - Yeah, sorry to disappoint. 256 00:11:45,700 --> 00:11:47,810 Here. - Thanks. 257 00:11:47,810 --> 00:11:49,910 You heading to the mall? 258 00:11:49,910 --> 00:11:51,400 - I guess. 259 00:11:51,400 --> 00:11:53,360 - Look, you'll never get into the city. 260 00:11:53,360 --> 00:11:55,330 They got the whole place sealed off like a fortress. 261 00:11:55,330 --> 00:11:56,810 - I'll take my own chances. 262 00:11:56,810 --> 00:11:58,090 Where you headed? 263 00:11:58,090 --> 00:12:00,680 - Well, I was gonna go and hook up with Ebony, 264 00:12:00,680 --> 00:12:02,790 but seems she's gone underground. 265 00:12:02,790 --> 00:12:04,790 - You sure you wanna hook back up with her? 266 00:12:06,340 --> 00:12:07,410 - Not like that, Lex. 267 00:12:08,790 --> 00:12:10,410 - Well, it's good we bumped into each other. 268 00:12:10,410 --> 00:12:12,620 I just left her, she's at Liberty. 269 00:12:12,620 --> 00:12:16,320 - Liberty, right, you told me about that before. 270 00:12:16,320 --> 00:12:18,730 Whereabouts is that from here? 271 00:12:18,730 --> 00:12:20,740 - About an hour's walk that away. 272 00:12:22,700 --> 00:12:24,740 - I think I might go and check it out. 273 00:12:24,740 --> 00:12:26,460 Anyway, I better get going. 274 00:12:27,570 --> 00:12:29,920 You don't wanna be seen with a wanted man. 275 00:12:29,920 --> 00:12:30,880 Take care, Lex. 276 00:12:31,780 --> 00:12:32,640 - You too. 277 00:12:33,820 --> 00:12:36,890 Hey, Jay, I should probably warn you. 278 00:12:36,890 --> 00:12:39,720 Liberty's full of some pretty desperate folks right now. 279 00:12:41,450 --> 00:12:42,650 - I should fit right in. 280 00:13:01,570 --> 00:13:03,500 - [Siva] I already said I'd stay here, you know? 281 00:13:03,500 --> 00:13:05,090 - You're staying, that's something new. 282 00:13:05,090 --> 00:13:08,090 Make a home for yourself, but sooner or later 283 00:13:08,090 --> 00:13:10,720 it always catches up with you. 284 00:13:10,720 --> 00:13:12,230 - What does? 285 00:13:12,230 --> 00:13:14,790 - The madness, all these crazies moving in. 286 00:13:14,790 --> 00:13:15,860 That Zoot trash. 287 00:13:16,790 --> 00:13:18,280 You mean Ebony. 288 00:13:18,280 --> 00:13:19,480 - Well, they worship her, I mean, they're bound 289 00:13:19,480 --> 00:13:21,140 to follow her, aren't they? 290 00:13:21,140 --> 00:13:22,900 - I don't think you like my sister very much. 291 00:13:22,900 --> 00:13:24,180 - Look, it's not that I meant that. 292 00:13:24,180 --> 00:13:27,010 - It's okay, she's done a lot of bad stuff. 293 00:13:29,800 --> 00:13:33,360 That's funny, my jewelry, what's it doing down here? 294 00:13:34,770 --> 00:13:35,600 - Hey. 295 00:13:37,430 --> 00:13:38,500 - It wasn't me. 296 00:13:39,400 --> 00:13:41,060 I was playing hide and seek. 297 00:13:41,920 --> 00:13:43,750 Honest, Siva. 298 00:13:43,750 --> 00:13:46,860 - Lottie, stick to thieving, 'cause lying's not your game. 299 00:13:46,860 --> 00:13:47,720 - Lottie, wait. 300 00:13:51,140 --> 00:13:53,760 - Those kids are right, she's trouble. 301 00:13:53,760 --> 00:13:55,830 - We can't kick her out of town, Ruby. 302 00:13:55,830 --> 00:13:57,420 - Why not? 303 00:13:57,420 --> 00:13:59,450 - Look, this is my stuff, so it's my call, isn't it? 304 00:13:59,450 --> 00:14:00,800 - I don't understand. 305 00:14:00,800 --> 00:14:02,390 Why are you sticking up for her? 306 00:14:02,390 --> 00:14:03,800 - She reminds me of someone. 307 00:14:05,390 --> 00:14:08,570 I looked after Ebony when we were kids, tried to. 308 00:14:08,570 --> 00:14:10,190 She was always in trouble, 309 00:14:10,190 --> 00:14:12,430 but it wasn't her fault, not really. 310 00:14:12,430 --> 00:14:14,400 The virus made her that way. 311 00:14:14,400 --> 00:14:16,640 Underneath, she was a sweet kid. 312 00:14:16,640 --> 00:14:19,130 I wanted to help her, but I was only a kid myself. 313 00:14:20,160 --> 00:14:21,720 - So what happened? 314 00:14:21,720 --> 00:14:24,100 - We fell in with a bad crowd and that was that. 315 00:14:25,240 --> 00:14:27,410 I always felt I let her down though. 316 00:14:27,410 --> 00:14:30,490 It's too late now, but maybe there's a chance for Lottie. 317 00:14:36,530 --> 00:14:38,600 - Lottie, is that your name? 318 00:14:38,600 --> 00:14:40,630 - What, no it's Lex. 319 00:14:40,630 --> 00:14:42,150 - That's not what it says here. 320 00:14:44,980 --> 00:14:46,330 - Lottie's my nickname. 321 00:14:46,330 --> 00:14:48,230 It's what some of my friends call me. 322 00:14:48,230 --> 00:14:50,260 They've got a pretty sick sense of humor. 323 00:14:53,400 --> 00:14:54,230 Thanks, Ram. 324 00:14:59,450 --> 00:15:01,650 - I need you to give me your blessing. 325 00:15:01,650 --> 00:15:04,000 I know that you'll always be there for me. 326 00:15:05,350 --> 00:15:06,940 I don't know how I know that. 327 00:15:06,940 --> 00:15:08,900 My one true love, my wife. 328 00:15:11,940 --> 00:15:15,360 If only I had known that the others would betray me. 329 00:15:16,190 --> 00:15:19,020 If only I had known that 330 00:15:19,020 --> 00:15:23,230 you would be the one who would truly love me all along. 331 00:15:28,300 --> 00:15:29,300 - You ever been in love? 332 00:15:29,300 --> 00:15:30,480 - I guess so. 333 00:15:30,480 --> 00:15:32,510 - If you have to guess, then you haven't. 334 00:15:34,170 --> 00:15:35,100 I was in love once. 335 00:15:37,000 --> 00:15:37,860 He left me. 336 00:15:39,590 --> 00:15:40,620 Not what you think. 337 00:15:41,730 --> 00:15:44,730 It wasn't for another woman. [laughs] 338 00:15:46,940 --> 00:15:49,050 He left me for cyber space. 339 00:15:50,010 --> 00:15:51,640 I'm a paradise widow. 340 00:15:53,020 --> 00:15:54,850 But I got my revenge. 341 00:15:56,160 --> 00:15:58,330 I got him back, don't you worry about that. 342 00:16:00,680 --> 00:16:02,060 So how come I feel so bad? 343 00:16:03,230 --> 00:16:06,680 - Because you still love him? 344 00:16:06,680 --> 00:16:07,510 - I guess. 345 00:16:10,480 --> 00:16:11,280 Who asked you? 346 00:16:18,280 --> 00:16:19,840 - We can't wait any longer. 347 00:16:19,840 --> 00:16:21,420 - What are you gonna do? 348 00:16:21,420 --> 00:16:23,490 - When in doubt, turn on the charm. 349 00:16:27,950 --> 00:16:30,810 Hey, you open for business? 350 00:16:30,810 --> 00:16:31,640 - Not for you. 351 00:16:35,920 --> 00:16:36,710 Go on. 352 00:16:38,750 --> 00:16:40,060 - Zoot lives. 353 00:16:40,060 --> 00:16:41,510 - Aw, get out of here. 354 00:16:41,510 --> 00:16:42,960 - No, come on, just a little peek inside, come on. 355 00:16:42,960 --> 00:16:44,520 Please? 356 00:16:44,520 --> 00:16:46,660 That's too bad, 357 00:16:46,660 --> 00:16:47,900 for you. 358 00:16:47,900 --> 00:16:49,070 [grunt] 359 00:16:49,070 --> 00:16:50,490 [thud] 360 00:16:50,490 --> 00:16:52,010 Charm is for losers. 361 00:16:54,080 --> 00:16:54,940 Come on. 362 00:16:56,670 --> 00:16:58,740 [groans] 363 00:17:01,150 --> 00:17:03,190 - Something eating your girlfriend, Slade? 364 00:17:03,190 --> 00:17:04,020 - Which one? 365 00:17:04,020 --> 00:17:05,230 There are so many. 366 00:17:05,230 --> 00:17:06,780 - Don't try and be cute, it doesn't suit you. 367 00:17:06,780 --> 00:17:08,820 - It's done pretty well for me up to now. 368 00:17:11,510 --> 00:17:14,270 Ebony isn't my girl, she's just a friend. 369 00:17:14,270 --> 00:17:16,170 - Yeah, if you say so. 370 00:17:16,170 --> 00:17:18,100 You should go cheer her up, she looks pretty down. 371 00:17:18,100 --> 00:17:19,030 - Why don't you? 372 00:17:19,030 --> 00:17:20,000 You're the hostess. 373 00:17:21,140 --> 00:17:23,490 Look, she probably had a bad night, that's all. 374 00:17:23,490 --> 00:17:25,180 - Is that what you call it? 375 00:17:25,180 --> 00:17:26,450 - What? 376 00:17:26,450 --> 00:17:28,040 - Not that I care either way, but you don't have 377 00:17:28,040 --> 00:17:29,460 to lie about it, Slade. 378 00:17:29,460 --> 00:17:31,740 I'm a big girl, I can take it. 379 00:17:31,740 --> 00:17:34,700 I saw her, Slade, leave your room this morning. 380 00:17:34,700 --> 00:17:37,530 So don't try and tell me you're not an item. 381 00:17:37,530 --> 00:17:41,020 I should've known better than to try and fool you, Ruby. 382 00:17:41,020 --> 00:17:42,540 You're right. 383 00:17:42,540 --> 00:17:43,780 Ebony slept in my room, 384 00:17:44,640 --> 00:17:46,060 but not with me. 385 00:17:46,060 --> 00:17:48,200 I was in the barn, slept like a log. 386 00:17:54,520 --> 00:17:55,620 - It's so quiet. 387 00:17:57,310 --> 00:17:58,240 Kinda creepy. 388 00:18:04,150 --> 00:18:06,110 Wow, they really tidied up this place. 389 00:18:06,110 --> 00:18:08,050 I hardly recognize it. 390 00:18:08,050 --> 00:18:09,190 - Yeah, Mega's big on tidying up. 391 00:18:09,190 --> 00:18:10,710 He's worse than my mom. 392 00:18:16,020 --> 00:18:17,440 So I really don't know about this. 393 00:18:17,440 --> 00:18:18,710 Maybe I should go back. 394 00:18:18,710 --> 00:18:19,960 - To what? 395 00:18:19,960 --> 00:18:22,790 Back outside the zone amongst the crazies? 396 00:18:22,790 --> 00:18:25,100 I told you, May, the mall is your home, 397 00:18:25,100 --> 00:18:29,140 and anyone who says otherwise will have to deal with me. 398 00:18:29,140 --> 00:18:31,800 Besides, I don't think that guy back there 399 00:18:31,800 --> 00:18:33,730 would be too happy to see you again. 400 00:18:41,700 --> 00:18:43,810 [knocks] 401 00:18:48,470 --> 00:18:51,060 - Siva. - Hi, Ebony. 402 00:18:51,060 --> 00:18:52,820 Something wrong? 403 00:18:52,820 --> 00:18:53,820 - Well, not exactly. 404 00:18:54,750 --> 00:18:55,580 Can I come in? 405 00:18:58,440 --> 00:19:01,480 - So, how do you like Liberty? 406 00:19:02,620 --> 00:19:06,660 - It's fine, except, nobody wants me around. 407 00:19:08,450 --> 00:19:10,010 So what else is new. 408 00:19:10,010 --> 00:19:12,700 - Why did you come, to recruit more rebels? 409 00:19:12,700 --> 00:19:14,770 - We have to find a way to beat Mega. 410 00:19:14,770 --> 00:19:17,360 No, I thought I could take him on, 411 00:19:17,360 --> 00:19:19,910 but all I did was make him stronger. 412 00:19:19,910 --> 00:19:21,260 - At least you tried. 413 00:19:21,260 --> 00:19:22,290 - I was wrong. 414 00:19:27,440 --> 00:19:31,540 Siva, I've been wrong about a lot of things, like you. 415 00:19:33,340 --> 00:19:35,170 You tried to warn me about Mega. 416 00:19:36,270 --> 00:19:39,970 You tried to protect me, and I didn't listen. 417 00:19:45,010 --> 00:19:48,770 I came to say that I'm sorry. 418 00:19:51,190 --> 00:19:52,500 I was never any good at it. 419 00:19:55,810 --> 00:19:57,090 - You're doing fine. 420 00:20:03,340 --> 00:20:05,410 - For the first time since the virus, 421 00:20:05,410 --> 00:20:07,680 the city is a place of safety. 422 00:20:07,680 --> 00:20:10,860 No one can get in, or out, without having 423 00:20:10,860 --> 00:20:12,790 to identify themselves. 424 00:20:12,790 --> 00:20:15,520 With the work program bringing us better food and more 425 00:20:15,520 --> 00:20:18,490 electricity, we can be proud of what we've achieved. 426 00:20:19,940 --> 00:20:22,630 I'm not saying there aren't any problems, but we have 427 00:20:22,630 --> 00:20:25,810 at least the chance for a better future. 428 00:20:27,120 --> 00:20:28,120 Thanks to Mega. 429 00:20:29,190 --> 00:20:31,120 So let's take that chance. 430 00:20:32,160 --> 00:20:34,440 This is Amber, your president. 431 00:20:34,440 --> 00:20:35,640 Thank you for your time. 432 00:20:37,270 --> 00:20:38,230 - I need a drink. 433 00:20:38,230 --> 00:20:39,230 - I need a bucket. 434 00:20:41,860 --> 00:20:45,580 - It's a trick, virtual reality or something. 435 00:20:45,580 --> 00:20:48,280 That wasn't Amber, please tell me that wasn't Amber. 436 00:20:50,380 --> 00:20:51,250 - You did well. 437 00:20:51,250 --> 00:20:52,870 I'm grateful, Amber. 438 00:20:52,870 --> 00:20:54,460 - Anytime. 439 00:20:54,460 --> 00:20:55,900 - How do you think it went? 440 00:20:55,900 --> 00:20:58,390 - Oh, fine, I enjoy selling my principles, 441 00:20:58,390 --> 00:21:00,430 throwing away everything I've ever worked for. 442 00:21:00,430 --> 00:21:01,770 - You gave the kids out there a sense of hope 443 00:21:01,770 --> 00:21:04,640 for the future, is that such a bad thing? 444 00:21:04,640 --> 00:21:05,470 - I don't know anymore. 445 00:21:05,470 --> 00:21:07,090 - Well, I do. 446 00:21:07,090 --> 00:21:10,370 I'm glad I gave you the speech to write, it was very moving. 447 00:21:12,470 --> 00:21:13,300 - Can I go now? 448 00:21:24,310 --> 00:21:26,210 - How could she be so two faced? 449 00:21:26,210 --> 00:21:28,350 - She's acting, Simon, she doesn't mean it. 450 00:21:28,350 --> 00:21:29,460 - You sure about that? 451 00:21:29,460 --> 00:21:30,800 She sounded pretty convincing. 452 00:21:30,800 --> 00:21:31,870 - Get real, girl. 453 00:21:31,870 --> 00:21:33,010 - Ellie. - Well, I just 454 00:21:33,010 --> 00:21:34,220 don't understand you. 455 00:21:34,220 --> 00:21:35,910 Do you even know what side you're on? 456 00:21:35,910 --> 00:21:37,950 - I think you should be asking Amber that question. 457 00:21:37,950 --> 00:21:40,050 I thought what she said made a lot of sense. 458 00:21:40,050 --> 00:21:41,710 The city is much safer. 459 00:21:41,710 --> 00:21:43,470 You've got to know that. 460 00:21:43,470 --> 00:21:44,300 Trudy? 461 00:21:45,370 --> 00:21:47,200 Sammy, don't listen to her. 462 00:21:47,200 --> 00:21:48,890 I think Emma's changed her mind. 463 00:21:48,890 --> 00:21:51,310 Get on her, that's what I say. 464 00:21:51,310 --> 00:21:52,410 - It's not worth it, Ellie. 465 00:21:52,410 --> 00:21:53,860 Come on, now it's our turn. 466 00:22:01,520 --> 00:22:02,350 - Java. 467 00:22:04,870 --> 00:22:05,970 Java. 468 00:22:05,970 --> 00:22:07,460 - Go away. 469 00:22:07,460 --> 00:22:08,870 - There's a message for you. 470 00:22:10,700 --> 00:22:11,530 - What is it? 471 00:22:12,640 --> 00:22:13,980 Who sent it? 472 00:22:13,980 --> 00:22:14,810 - Some kid. 473 00:22:23,850 --> 00:22:25,300 - What kid? 474 00:22:25,300 --> 00:22:26,130 Bring him to me. 475 00:22:34,280 --> 00:22:36,630 - Ellie, you know the coolest thing about Mega? 476 00:22:36,630 --> 00:22:37,770 - What? 477 00:22:37,770 --> 00:22:39,420 - The way he totally blitzed Ram. 478 00:22:39,420 --> 00:22:40,530 I mean, he played him at his own game. 479 00:22:40,530 --> 00:22:42,290 Ram never knew what hit him. 480 00:22:42,290 --> 00:22:44,430 - You know, sometimes I wonder about you, Jack. 481 00:22:44,430 --> 00:22:45,910 It's almost like you admire the little creep. 482 00:22:45,910 --> 00:22:48,670 - Oh no no, look, I hate him just as much as you do, 483 00:22:48,670 --> 00:22:52,990 it's just, I don't know, I can see that he's not all bad. 484 00:22:52,990 --> 00:22:54,950 He's done some good things too. 485 00:23:00,480 --> 00:23:01,890 - Well, where is he? 486 00:23:02,930 --> 00:23:03,860 - He got away. 487 00:23:03,860 --> 00:23:05,720 - Well, what did he look like? 488 00:23:05,720 --> 00:23:07,420 - Just a kid. 489 00:23:07,420 --> 00:23:09,140 I'm sorry, Java. 490 00:23:09,140 --> 00:23:10,490 - Forget it. 491 00:23:10,490 --> 00:23:11,800 It was just the messenger. 492 00:23:24,740 --> 00:23:25,810 Ram is alive. 493 00:23:31,370 --> 00:23:35,240 ♪ Listen to the wind blow 494 00:23:35,240 --> 00:23:39,270 ♪ Look inside what does it show ♪ 495 00:23:39,270 --> 00:23:42,730 ♪ Time passing so very slow 496 00:23:42,730 --> 00:23:47,180 ♪ I see 497 00:23:47,180 --> 00:23:51,430 ♪ Dark clouds across the sky 498 00:23:51,430 --> 00:23:55,290 ♪ Children asking why 499 00:23:55,290 --> 00:24:00,260 ♪ Is there hope above for me 500 00:24:03,440 --> 00:24:08,440 ♪ Where is all the love 501 00:24:11,200 --> 00:24:16,210 ♪ Let it be love let it be 502 00:24:16,800 --> 00:24:19,210 [gentle music] 503 00:24:31,290 --> 00:24:35,190 ♪ The dawn of a new day 504 00:24:35,190 --> 00:24:38,990 ♪ A child is born who will pray ♪ 505 00:24:38,990 --> 00:24:43,990 ♪ For hope we stand up, what do they say ♪ 506 00:24:45,380 --> 00:24:48,380 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 507 00:24:48,380 --> 00:24:53,380 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 35543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.