All language subtitles for The Tribe - S04E32 - Episode 32 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,310 --> 00:00:02,730 (soft music) 2 00:00:06,120 --> 00:00:07,830 ♪ Look into the future ♪ 3 00:00:07,830 --> 00:00:11,690 ♪ What do you see ♪ 4 00:00:11,690 --> 00:00:13,490 ♪ I really need to know now ♪ 5 00:00:13,490 --> 00:00:16,390 ♪ Is there a place for me ♪ 6 00:00:16,390 --> 00:00:18,840 ♪ If we're gonna survive ♪ 7 00:00:18,840 --> 00:00:22,760 ♪ The dream must stay alive ♪ 8 00:00:22,760 --> 00:00:24,230 - Authorities are appealing for calm 9 00:00:24,230 --> 00:00:27,060 throughout the evacuation process. 10 00:00:28,010 --> 00:00:30,430 (soft music) 11 00:00:45,420 --> 00:00:47,670 (cheering) 12 00:01:08,310 --> 00:01:10,280 - Well, lookie here. 13 00:01:10,280 --> 00:01:12,550 Verts will have their fun, eh Jay? 14 00:01:12,550 --> 00:01:14,250 (laughs) 15 00:01:14,250 --> 00:01:15,750 Oh, come on. 16 00:01:15,750 --> 00:01:17,050 Isn't this what you wanted? 17 00:01:17,050 --> 00:01:21,170 Water, the cornerstone of your benevolent scheme, for free. 18 00:01:23,210 --> 00:01:26,030 Aren't you in the least bit excited? 19 00:01:26,030 --> 00:01:26,860 - Of course. 20 00:01:27,800 --> 00:01:29,110 - Oh. 21 00:01:29,110 --> 00:01:30,700 You don't sound excited. 22 00:01:30,700 --> 00:01:32,650 You definitely don't look excited. 23 00:01:33,550 --> 00:01:34,380 - I'm excited. 24 00:01:35,860 --> 00:01:37,480 - Thank you, Ram, for delivering what 25 00:01:37,480 --> 00:01:39,670 Jay wanted to the verts. 26 00:01:40,530 --> 00:01:41,890 You see? 27 00:01:41,890 --> 00:01:43,780 I can keep my promises. 28 00:01:44,730 --> 00:01:47,600 Because I'm an honest, trustworthy, 29 00:01:47,600 --> 00:01:50,350 and all around excellent guy. 30 00:01:51,420 --> 00:01:52,460 Just like you, Jay. 31 00:01:56,750 --> 00:01:59,320 - I'm delighted that the city's got water supply. 32 00:01:59,320 --> 00:02:02,130 You kept your promise and I'm grateful. 33 00:02:02,130 --> 00:02:03,920 - So you should be. 34 00:02:03,920 --> 00:02:07,150 Now, we clean up this sewer of a city, 35 00:02:07,150 --> 00:02:09,860 get rid of all the badness and filth. 36 00:02:10,850 --> 00:02:11,680 What do you say? 37 00:02:12,610 --> 00:02:15,030 (soft music) 38 00:02:31,770 --> 00:02:34,020 (knocking) 39 00:02:38,450 --> 00:02:40,090 - Oh. 40 00:02:40,090 --> 00:02:40,930 It's you. 41 00:02:42,400 --> 00:02:43,700 - Can I come in? 42 00:02:43,700 --> 00:02:45,050 - Do I have a choice? 43 00:02:49,430 --> 00:02:50,260 - I just wanted to let you know 44 00:02:50,260 --> 00:02:52,550 that I think Ram may be onto us. 45 00:02:52,550 --> 00:02:54,130 - Us? 46 00:02:54,130 --> 00:02:56,950 Oh, you and me, right. 47 00:02:56,950 --> 00:02:58,350 Well then there's a problem. 48 00:02:59,850 --> 00:03:01,910 I guess it's like you said. 49 00:03:01,910 --> 00:03:02,740 - What did I say? 50 00:03:02,740 --> 00:03:04,180 - Oh, don't you remember? 51 00:03:04,180 --> 00:03:06,050 When you tried to break it off? 52 00:03:06,050 --> 00:03:07,730 Too dangerous, you said. 53 00:03:07,730 --> 00:03:09,840 - I was trying to protect you. 54 00:03:09,840 --> 00:03:11,510 Why are you bringing that up now? 55 00:03:11,510 --> 00:03:13,240 Ebony, what's going on? 56 00:03:13,240 --> 00:03:14,310 What's happening? 57 00:03:14,310 --> 00:03:15,640 - Nothing. 58 00:03:15,640 --> 00:03:17,340 And everything. 59 00:03:17,340 --> 00:03:18,170 - Tell me. 60 00:03:19,150 --> 00:03:20,230 - Just that I've been thinking 61 00:03:20,230 --> 00:03:21,930 that maybe you were right. 62 00:03:21,930 --> 00:03:23,700 Maybe it's time to call it a day. 63 00:03:27,510 --> 00:03:29,170 You said we'd be together. 64 00:03:29,170 --> 00:03:30,140 But it seems that you've got 65 00:03:30,140 --> 00:03:31,660 other things on your mind. 66 00:03:31,660 --> 00:03:32,490 - What other things? 67 00:03:32,490 --> 00:03:34,150 What are you talking about? 68 00:03:34,150 --> 00:03:36,280 - I hear the water's back on. 69 00:03:36,280 --> 00:03:38,460 So, if you'll excuse me, 70 00:03:38,460 --> 00:03:40,140 I think I might take a bath. 71 00:03:41,590 --> 00:03:44,010 (soft music) 72 00:04:02,490 --> 00:04:03,880 - [Announcer] Good afternoon and here are 73 00:04:03,880 --> 00:04:07,620 the shortlisted candidates for the election of city leader. 74 00:04:07,620 --> 00:04:08,450 - Excellent. 75 00:04:09,790 --> 00:04:11,310 - [Announcer] Marco has been selected 76 00:04:11,310 --> 00:04:13,170 as the Roosters candidate. 77 00:04:13,170 --> 00:04:15,630 Next up, Orphans candidate, Slime. 78 00:04:16,950 --> 00:04:19,490 Billy Boy is standing for the Jackals. 79 00:04:20,740 --> 00:04:24,170 And for the Mall Rats, we have Salene. 80 00:04:24,170 --> 00:04:26,260 (laughs) 81 00:04:27,940 --> 00:04:29,710 - [Java] Have you seen the nominees? 82 00:04:29,710 --> 00:04:30,820 - Some choice. 83 00:04:32,250 --> 00:04:33,080 Who's this? 84 00:04:33,080 --> 00:04:34,940 She doesn't belong. 85 00:04:34,940 --> 00:04:37,000 - That's the whole point. 86 00:04:37,000 --> 00:04:38,470 Remember those bunch of sickos 87 00:04:38,470 --> 00:04:40,430 they all talk about, the Chosen? 88 00:04:40,430 --> 00:04:43,170 The ones who worship that kid on those posters. 89 00:04:43,170 --> 00:04:44,550 - Yeah, Zoot. 90 00:04:44,550 --> 00:04:46,330 He sounds like a decent sort. 91 00:04:46,330 --> 00:04:47,180 Wish I'd met him. 92 00:04:48,070 --> 00:04:49,420 - She moved over to them. 93 00:04:51,160 --> 00:04:52,210 - Meaning? 94 00:04:52,210 --> 00:04:54,050 - She's a pushover. 95 00:04:54,050 --> 00:04:55,250 Look at these others. 96 00:04:57,200 --> 00:05:00,180 They'll double crush you as soon as look at you. 97 00:05:00,180 --> 00:05:02,320 - So, why did you choose them? 98 00:05:02,320 --> 00:05:03,460 (laughs) 99 00:05:03,460 --> 00:05:05,480 - [Java] Best of the bunch. 100 00:05:05,480 --> 00:05:08,520 - Huh, Salene, eh? 101 00:05:17,000 --> 00:05:19,740 - Could be rusty pipes. 102 00:05:19,740 --> 00:05:22,030 - Might be good to let the taps run for awhile. 103 00:05:23,160 --> 00:05:24,830 - How you feeling anyway? 104 00:05:24,830 --> 00:05:25,830 - A lot better. 105 00:05:25,830 --> 00:05:27,250 A bit of a headache that comes and goes 106 00:05:27,250 --> 00:05:29,420 but I guess that's to be expected. 107 00:05:29,420 --> 00:05:31,870 - Well, if you must take on the Technos single handed-- 108 00:05:31,870 --> 00:05:33,680 - I was trying to protect Ebony. 109 00:05:34,640 --> 00:05:36,080 I can't believe she's been stripped 110 00:05:36,080 --> 00:05:37,610 from being city leader. 111 00:05:37,610 --> 00:05:39,410 - She'll bounce back. 112 00:05:39,410 --> 00:05:41,210 One way or another, she always does. 113 00:05:42,070 --> 00:05:42,900 - Are you sure you're up for 114 00:05:42,900 --> 00:05:44,460 going back out onto the streets? 115 00:05:44,460 --> 00:05:46,040 - I'd rather be out there than 116 00:05:46,040 --> 00:05:48,680 sitting about feeling sorry for myself. 117 00:05:48,680 --> 00:05:50,290 Besides, we can't have Lex getting 118 00:05:50,290 --> 00:05:52,260 too trigger happy on the perks trail. 119 00:05:53,180 --> 00:05:54,610 - [Salene] What do you mean? 120 00:05:54,610 --> 00:05:55,910 - You know Lex. 121 00:05:55,910 --> 00:05:58,340 He thinks he's protecting the traders. 122 00:05:58,340 --> 00:05:59,680 Yeah right. 123 00:05:59,680 --> 00:06:00,820 At a price. 124 00:06:00,820 --> 00:06:02,570 Calls it his commission. 125 00:06:02,570 --> 00:06:04,590 - Sounds like the Lex we know and love. 126 00:06:04,590 --> 00:06:06,370 - Doesn't it though? 127 00:06:06,370 --> 00:06:07,200 - [Sammy] I'm gonna tell her. 128 00:06:07,200 --> 00:06:08,390 - No, me. 129 00:06:08,390 --> 00:06:09,790 - [Sammy] No, I'm older. 130 00:06:09,790 --> 00:06:11,400 - Hey, wait, wait, wait. 131 00:06:11,400 --> 00:06:12,230 Tell me what? 132 00:06:12,230 --> 00:06:13,130 - You're selected. 133 00:06:13,130 --> 00:06:14,700 There's been a big announcement. 134 00:06:14,700 --> 00:06:16,010 - I've been selected? 135 00:06:16,010 --> 00:06:17,710 - Yes, we've got to vote, come on. 136 00:06:22,280 --> 00:06:23,110 - I can't believe it. 137 00:06:23,110 --> 00:06:23,940 - I can. 138 00:06:23,940 --> 00:06:25,070 You've got a lot to offer. 139 00:06:26,120 --> 00:06:28,610 - [Announcer] And finally, if you want to vote for Salene, 140 00:06:28,610 --> 00:06:30,090 click on her photo now. 141 00:06:30,980 --> 00:06:32,480 - Look, we can vote from here. 142 00:06:36,750 --> 00:06:38,410 Just in time. 143 00:06:38,410 --> 00:06:39,240 - Don't bank on it. 144 00:06:39,240 --> 00:06:40,900 I was lucky enough to be selected. 145 00:06:40,900 --> 00:06:42,100 I'm not gonna win, am I? 146 00:06:45,770 --> 00:06:48,490 (beeping) 147 00:06:48,490 --> 00:06:50,840 - Looks like you're in with a chance. 148 00:06:50,840 --> 00:06:52,440 (beeping) 149 00:06:52,440 --> 00:06:53,990 - You really believe that? 150 00:06:53,990 --> 00:06:56,160 (beeping) 151 00:07:08,210 --> 00:07:10,710 (soft jingle) 152 00:07:12,460 --> 00:07:16,520 - [Children] Salene, Salene, Salene, Salene! 153 00:07:16,520 --> 00:07:17,770 - Pride, I won. 154 00:07:19,980 --> 00:07:20,960 - Congratulations. 155 00:07:22,490 --> 00:07:25,080 (upbeat music) 156 00:07:28,060 --> 00:07:28,960 - Haven't we had enough of these 157 00:07:28,960 --> 00:07:30,630 meddling Mall Rats already? 158 00:07:30,630 --> 00:07:33,430 - Hmm, well, the city needs a leader 159 00:07:33,430 --> 00:07:36,030 and she's the perfect choice. 160 00:07:36,030 --> 00:07:40,050 Low profile, low key, low maintenance. 161 00:07:40,050 --> 00:07:42,880 Someone that won't interfere with phase four. 162 00:07:43,950 --> 00:07:47,770 A perfect leader for a perfect democracy. 163 00:07:47,770 --> 00:07:50,230 - She probably gave Amber a hiding place 164 00:07:50,230 --> 00:07:52,040 while they all plotted against you. 165 00:07:52,040 --> 00:07:53,690 - Java found no evidence of that. 166 00:07:54,530 --> 00:07:56,830 I'm sure Salene's up to the job. 167 00:07:56,830 --> 00:07:58,130 - At least she's female. 168 00:07:58,130 --> 00:08:00,230 - Yeah, so was Ebony. 169 00:08:00,230 --> 00:08:03,640 - Who voted for the shopping mall housewife anyway? 170 00:08:03,640 --> 00:08:06,860 - Well, let's just say I cast more votes than anyone. 171 00:08:07,990 --> 00:08:09,510 - You mean, you rigged it? 172 00:08:09,510 --> 00:08:10,730 - Of course I rigged it. 173 00:08:10,730 --> 00:08:13,030 Haven't you been listening to a word I've said? 174 00:08:13,030 --> 00:08:15,690 She was the obvious choice. 175 00:08:15,690 --> 00:08:16,930 Now. 176 00:08:16,930 --> 00:08:18,090 If you'll excuse me, 177 00:08:18,090 --> 00:08:21,090 I'm expected at a meeting. 178 00:08:21,090 --> 00:08:21,960 Java, follow me. 179 00:08:28,890 --> 00:08:30,560 - A proud democracy. 180 00:08:41,770 --> 00:08:43,120 - The city leader. 181 00:08:43,120 --> 00:08:44,260 - Ah. 182 00:08:45,320 --> 00:08:46,440 You must be Salene. 183 00:08:47,580 --> 00:08:48,960 - Yep. 184 00:08:48,960 --> 00:08:52,150 - We've heard a lot of about you, haven't we, Java? 185 00:08:52,150 --> 00:08:54,590 Yes, I'm sure we'll get along fine. 186 00:08:54,590 --> 00:08:55,570 You just have to look at us 187 00:08:55,570 --> 00:08:57,670 as your friends, you know. 188 00:08:57,670 --> 00:09:00,290 I mean, you may be a vert but 189 00:09:00,290 --> 00:09:01,500 you'll find that when it comes 190 00:09:01,500 --> 00:09:03,660 to the smooth running of our operation, 191 00:09:03,660 --> 00:09:05,760 we can be remarkably tolerant 192 00:09:05,760 --> 00:09:07,190 with those who are, say, 193 00:09:07,190 --> 00:09:09,360 less fortunate than we are. 194 00:09:15,970 --> 00:09:17,060 I thought you might like this 195 00:09:17,060 --> 00:09:19,480 as a token offering of our good will. 196 00:09:20,780 --> 00:09:22,410 It's got all the latest. 197 00:09:22,410 --> 00:09:24,210 - No, I don't want any gifts from you. 198 00:09:24,210 --> 00:09:25,040 Thank you. 199 00:09:25,990 --> 00:09:27,870 Some people might consider that as a bribe. 200 00:09:27,870 --> 00:09:28,950 I'm sure you understand. 201 00:09:28,950 --> 00:09:32,460 - Ah yes, well. 202 00:09:32,460 --> 00:09:34,040 - I have a short list of objectives 203 00:09:34,040 --> 00:09:37,390 that I feel the city desperately needs. 204 00:09:37,390 --> 00:09:38,580 - Objectives? 205 00:09:38,580 --> 00:09:40,160 - Like schools and hospitals 206 00:09:40,160 --> 00:09:43,280 and our own public news service. 207 00:09:43,280 --> 00:09:46,350 Communication is vital and will help maintain peace. 208 00:09:46,350 --> 00:09:47,180 - Anything else? 209 00:09:48,140 --> 00:09:50,200 - No, my list is sufficient for now. 210 00:09:50,200 --> 00:09:51,430 - Is that so? 211 00:09:51,430 --> 00:09:52,480 Well you have City Net, 212 00:09:52,480 --> 00:09:55,210 which communicates several times a day. 213 00:09:55,210 --> 00:09:57,990 - I'm talking about something for the people. 214 00:09:57,990 --> 00:09:59,490 The verts. 215 00:10:01,160 --> 00:10:03,830 A news board with information and events. 216 00:10:06,120 --> 00:10:09,360 - Local news after the daily bulletin. 217 00:10:10,920 --> 00:10:13,750 It could work but schools and hospitals. 218 00:10:13,750 --> 00:10:15,760 We don't have that kind of resource. 219 00:10:15,760 --> 00:10:16,900 - I know you do. 220 00:10:18,590 --> 00:10:20,880 I mean, you must have. 221 00:10:20,880 --> 00:10:22,790 Even Technos get sick, don't they? 222 00:10:25,150 --> 00:10:27,570 Please, Ram, I'm asking you for the people. 223 00:10:27,570 --> 00:10:29,420 - Don't tell me about the people. 224 00:10:29,420 --> 00:10:31,360 Thanks to me, they've been fed, 225 00:10:31,360 --> 00:10:33,070 kept warm, entertained. 226 00:10:33,070 --> 00:10:34,470 - Thanks to you, half of them have 227 00:10:34,470 --> 00:10:36,050 lost their loved ones. 228 00:10:36,050 --> 00:10:39,200 Friends, family, people have long memories. 229 00:10:39,200 --> 00:10:40,970 You've got a lot of making up to do. 230 00:10:40,970 --> 00:10:43,980 - If you ever speak to Ram like that again. 231 00:10:46,240 --> 00:10:48,680 - And if I gave you a hospital and a school, 232 00:10:49,650 --> 00:10:52,590 tell me, what about doctors, teachers? 233 00:10:52,590 --> 00:10:55,190 - I'll find people who are up to the tasks. 234 00:10:55,190 --> 00:10:58,200 Health and education are fundamental rights. 235 00:10:58,200 --> 00:11:00,180 And if we want to rebuild society, 236 00:11:00,180 --> 00:11:02,360 those rights have to be in place. 237 00:11:03,240 --> 00:11:05,390 - Hmm, how every laudable of you. 238 00:11:06,530 --> 00:11:08,100 How can I possibly refuse? 239 00:11:09,930 --> 00:11:10,780 - You agree? 240 00:11:11,620 --> 00:11:13,090 - Ah, Salene. 241 00:11:14,360 --> 00:11:16,370 Best not believe everything you hear about me. 242 00:11:16,370 --> 00:11:17,800 I'm not an ogre. 243 00:11:17,800 --> 00:11:20,460 And yes, I agree. 244 00:11:20,460 --> 00:11:23,650 Because as you so succinctly put it, 245 00:11:23,650 --> 00:11:25,850 these are fundamental rights. 246 00:11:26,700 --> 00:11:29,110 (soft music) 247 00:11:33,630 --> 00:11:35,060 - Salene? 248 00:11:35,060 --> 00:11:36,090 Great. 249 00:11:36,090 --> 00:11:37,740 Miss Goody Two Shoes. 250 00:11:37,740 --> 00:11:39,520 We'll never hear the last of it. 251 00:11:39,520 --> 00:11:40,650 - What will you do? 252 00:11:40,650 --> 00:11:42,600 Will you accept Ram's offer now? 253 00:11:42,600 --> 00:11:43,940 - And end up like you? 254 00:11:43,940 --> 00:11:45,680 Skulking around corners. 255 00:11:45,680 --> 00:11:47,810 - I don't know what you're talking about. 256 00:11:47,810 --> 00:11:49,190 - Don't you? 257 00:11:49,190 --> 00:11:50,820 Fine by me. 258 00:11:50,820 --> 00:11:53,990 - If you mean me and Lex, it's over. 259 00:11:53,990 --> 00:11:55,470 - Kinda looked that way 260 00:11:55,470 --> 00:11:57,170 when you trashed him in the fight. 261 00:12:03,770 --> 00:12:05,400 Okay, Siva, here's the deal. 262 00:12:06,760 --> 00:12:09,380 What would you do if someone close to you 263 00:12:09,380 --> 00:12:13,110 was thinking about, you know, someone else? 264 00:12:13,110 --> 00:12:14,420 - You mean if Lex was-- 265 00:12:14,420 --> 00:12:17,670 - Fantasizing about other women. 266 00:12:17,670 --> 00:12:18,500 - I wish. 267 00:12:19,890 --> 00:12:22,100 - What do you mean? 268 00:12:22,100 --> 00:12:23,960 - If that's all he did, then fine. 269 00:12:25,620 --> 00:12:26,780 - You really think that? 270 00:12:26,780 --> 00:12:29,340 - Sure, I mean, guys are different, aren't they? 271 00:12:30,410 --> 00:12:31,640 - In what way? 272 00:12:31,640 --> 00:12:32,810 - If you give a guy a present, 273 00:12:32,810 --> 00:12:34,110 he's going to unwrap it. 274 00:12:34,110 --> 00:12:37,340 Especially if he thinks he can get away with it. 275 00:12:37,340 --> 00:12:38,540 Someone upset you? 276 00:12:38,540 --> 00:12:39,950 Like Jay, for example? 277 00:12:39,950 --> 00:12:41,770 - This is hypothetical. 278 00:12:41,770 --> 00:12:44,860 - Well, if he didn't actually do anything, 279 00:12:44,860 --> 00:12:47,860 I mean, you can't stop people thinking stuff. 280 00:12:50,000 --> 00:12:50,830 - I guess not. 281 00:12:51,800 --> 00:12:54,600 So we just sit back and accept it? 282 00:12:54,600 --> 00:12:55,640 - I'd put up with it. 283 00:12:55,640 --> 00:12:58,800 After all, guys can't help themselves, can they? 284 00:12:59,690 --> 00:13:03,200 But Lex, he went too far. 285 00:13:03,200 --> 00:13:04,290 I can't forgive that. 286 00:13:05,410 --> 00:13:06,670 I won't forgive that. 287 00:13:08,650 --> 00:13:09,480 - Yeah. 288 00:13:10,950 --> 00:13:12,040 You're right. 289 00:13:18,230 --> 00:13:19,330 - You sure about this? 290 00:13:21,050 --> 00:13:23,810 - Yep, the light's better back here. 291 00:13:23,810 --> 00:13:25,170 - No, not the desk. 292 00:13:25,170 --> 00:13:27,730 I mean Ram's phony promises. 293 00:13:27,730 --> 00:13:29,130 - What if they're not phony? 294 00:13:29,970 --> 00:13:31,910 - Schools, hospitals? 295 00:13:31,910 --> 00:13:33,900 - Why not, it could happen. 296 00:13:33,900 --> 00:13:35,210 He promised them to Jay. 297 00:13:35,210 --> 00:13:36,040 - Exactly. 298 00:13:38,460 --> 00:13:41,300 I'll leave you to your city leader business. 299 00:13:41,300 --> 00:13:42,130 - Thanks, Pride. 300 00:13:45,040 --> 00:13:47,010 - City leader, Salene. 301 00:13:47,010 --> 00:13:49,600 I guess I should be saying congratulations. 302 00:13:49,600 --> 00:13:50,700 - Yes Lex, you should. 303 00:13:51,740 --> 00:13:53,160 - I want to talk about policing. 304 00:13:53,160 --> 00:13:54,500 There has to be an emphasis 305 00:13:54,500 --> 00:13:57,470 on delivering a good service to the city. 306 00:13:57,470 --> 00:14:01,140 So, I've decided to promote Dee to sheriff. 307 00:14:03,280 --> 00:14:04,610 - I'm sorry? 308 00:14:04,610 --> 00:14:07,100 - Lex, you will work under her. 309 00:14:08,070 --> 00:14:09,440 - Am I going deaf or something? 310 00:14:09,440 --> 00:14:12,130 - No, you heard what I said perfectly. 311 00:14:12,130 --> 00:14:14,200 - You gonna give me a good reason for this? 312 00:14:14,200 --> 00:14:15,760 - Yeah. 313 00:14:15,760 --> 00:14:17,220 I don't approve of kickbacks, 314 00:14:17,220 --> 00:14:20,280 blackmail, or any other kind of protection racket. 315 00:14:21,130 --> 00:14:22,620 - I don't want to be sheriff. 316 00:14:22,620 --> 00:14:24,680 I'm happy working under Lex. 317 00:14:24,680 --> 00:14:27,080 - When Lex was playing superstar gladiator, 318 00:14:27,080 --> 00:14:29,380 you made a really good job of sheriff. 319 00:14:29,380 --> 00:14:31,550 - But I knew he was coming back. 320 00:14:31,550 --> 00:14:32,620 Please, Salene. 321 00:14:33,530 --> 00:14:36,530 - I have to think about what's best for the city. 322 00:14:36,530 --> 00:14:38,190 I can't allow personal feelings 323 00:14:38,190 --> 00:14:40,110 to cloud my judgment. 324 00:14:40,110 --> 00:14:41,850 - You must really be loving this. 325 00:14:41,850 --> 00:14:43,570 Humiliating me. 326 00:14:43,570 --> 00:14:46,310 So I've gotta answer to Dee and you. 327 00:14:46,310 --> 00:14:47,780 - You'll get used to it. 328 00:14:47,780 --> 00:14:49,440 Unless, of course, you no longer wish 329 00:14:49,440 --> 00:14:51,050 to be involved in peacekeeping. 330 00:14:53,340 --> 00:14:56,040 Deputy Sheriff, I don't recall saying you could leave. 331 00:14:58,710 --> 00:14:59,810 - That's funny. 332 00:14:59,810 --> 00:15:00,650 Nor do I. 333 00:15:01,750 --> 00:15:04,170 (soft music) 334 00:15:11,030 --> 00:15:12,280 - Lex, wait up. 335 00:15:13,680 --> 00:15:15,110 Nothing has changed. 336 00:15:15,110 --> 00:15:16,620 - Could've fooled me. 337 00:15:16,620 --> 00:15:18,290 - But we're still partners, aren't we? 338 00:15:18,290 --> 00:15:20,280 - No, you're my boss. 339 00:15:20,280 --> 00:15:22,410 Or weren't you listening to Her Majesty. 340 00:15:22,410 --> 00:15:24,980 - Yeah well, maybe, but it doesn't make any difference. 341 00:15:24,980 --> 00:15:26,830 We've still got the same job to do. 342 00:15:26,830 --> 00:15:28,020 And I respect your opinion 343 00:15:28,020 --> 00:15:29,780 and will ask for your advice. 344 00:15:29,780 --> 00:15:30,850 - Yeah? 345 00:15:30,850 --> 00:15:31,690 - Yeah. 346 00:15:33,850 --> 00:15:35,150 - Okay. 347 00:15:35,150 --> 00:15:37,620 At least you're not laughing in my face. 348 00:15:37,620 --> 00:15:39,540 - I would never laugh at you. 349 00:15:39,540 --> 00:15:40,480 It's a job share. 350 00:15:40,480 --> 00:15:42,680 Titles have changed, that's all. 351 00:15:43,930 --> 00:15:45,880 - I guess I can try and live with that. 352 00:15:46,960 --> 00:15:47,790 Thanks, Dee. 353 00:15:49,130 --> 00:15:50,570 - For what? 354 00:15:50,570 --> 00:15:51,690 - For saying you didn't want it. 355 00:15:51,690 --> 00:15:53,080 For backing me up. 356 00:15:53,080 --> 00:15:53,970 - It's okay. 357 00:15:55,500 --> 00:15:56,790 - I'll see you later. 358 00:16:02,630 --> 00:16:03,610 - Right, you're coming with us. 359 00:16:03,610 --> 00:16:05,150 - We haven't done anything. 360 00:16:05,150 --> 00:16:07,970 - You deliberately sabotaged the electricity supply. 361 00:16:07,970 --> 00:16:09,710 A lot of citizens didn't like that. 362 00:16:09,710 --> 00:16:11,530 A crime against the city. 363 00:16:11,530 --> 00:16:13,020 - Where's your proof? 364 00:16:13,020 --> 00:16:14,530 This is a setup. 365 00:16:14,530 --> 00:16:16,320 - Boys, get them out of here. 366 00:16:18,450 --> 00:16:21,570 ♪ I want to make you the right one ♪ 367 00:16:21,570 --> 00:16:22,400 - Hey, Sheriff. 368 00:16:23,390 --> 00:16:24,690 We've got a problem. 369 00:16:24,690 --> 00:16:26,780 - I'm not your sheriff. 370 00:16:27,690 --> 00:16:29,440 Just give me a drink. 371 00:16:30,950 --> 00:16:31,930 - I'll catch you up. 372 00:16:31,930 --> 00:16:33,530 There's something I've gotta do. 373 00:16:35,130 --> 00:16:38,770 ♪ But I feel you as taking all my life ♪ 374 00:16:38,770 --> 00:16:41,610 ♪ Set you on down ♪ 375 00:16:44,590 --> 00:16:47,010 (soft music) 376 00:16:49,630 --> 00:16:51,910 - [Amber] What would you know about love? 377 00:16:54,410 --> 00:16:55,610 - Look. 378 00:16:55,610 --> 00:16:57,470 You had Bray. 379 00:16:57,470 --> 00:16:58,550 I wanted him. 380 00:16:59,450 --> 00:17:01,280 You won. 381 00:17:01,280 --> 00:17:02,480 Just like you always do. 382 00:17:03,670 --> 00:17:06,430 So now the princess is princess. 383 00:17:06,430 --> 00:17:07,970 Just like in a fairytale. 384 00:17:07,970 --> 00:17:09,820 - Except it's not a fairytale, is it? 385 00:17:11,150 --> 00:17:12,410 - No. 386 00:17:12,410 --> 00:17:14,450 But that's the trouble. 387 00:17:14,450 --> 00:17:16,810 That you're who Bray loves. 388 00:17:16,810 --> 00:17:19,150 And no one can take your place. 389 00:17:19,150 --> 00:17:21,570 (soft music) 390 00:17:36,930 --> 00:17:38,910 - Thought you weren't talking to me. 391 00:17:38,910 --> 00:17:40,240 - Bought you a drink, didn't I? 392 00:17:41,210 --> 00:17:42,540 - Yeah, I guess. 393 00:17:43,960 --> 00:17:44,950 I don't know, Siva. 394 00:17:44,950 --> 00:17:46,400 I've lost everything. 395 00:17:46,400 --> 00:17:48,600 You, being a gladiator, being the sheriff. 396 00:17:49,440 --> 00:17:51,610 Someone up there must surely hate me. 397 00:17:51,610 --> 00:17:53,120 - Maybe. 398 00:17:53,120 --> 00:17:55,020 But somebody down here sure likes you. 399 00:17:56,530 --> 00:17:58,160 I shouldn't, but I do. 400 00:18:01,110 --> 00:18:02,210 - Hey. 401 00:18:02,210 --> 00:18:03,040 About that girl. 402 00:18:04,120 --> 00:18:06,280 I started to believe my own publicity. 403 00:18:06,280 --> 00:18:08,170 It didn't mean anything. 404 00:18:08,170 --> 00:18:09,130 I'm sorry, Siva. 405 00:18:10,600 --> 00:18:11,430 - I'm sorry too. 406 00:18:12,610 --> 00:18:14,320 I didn't mean to humiliate you. 407 00:18:16,010 --> 00:18:18,120 - You pack one hell of a punch though. 408 00:18:19,730 --> 00:18:22,430 But hey, I had it coming. 409 00:18:22,430 --> 00:18:25,120 - I should never have been so public about it. 410 00:18:25,120 --> 00:18:26,810 - I'm glad you were. 411 00:18:26,810 --> 00:18:27,640 If we'd been alone, 412 00:18:27,640 --> 00:18:29,610 you might've taken me right out. 413 00:18:29,610 --> 00:18:32,380 Hey, you know who's pulling my punches here. 414 00:18:34,500 --> 00:18:35,850 - I know she meant nothing. 415 00:18:36,840 --> 00:18:38,240 Just don't do it again, huh? 416 00:18:39,190 --> 00:18:41,770 (upbeat music) 417 00:18:50,430 --> 00:18:51,890 - You shouldn't have come here. 418 00:18:51,890 --> 00:18:53,370 If one of the guards or Ram saw us together-- 419 00:18:53,370 --> 00:18:55,090 - I followed Salene. 420 00:18:55,090 --> 00:18:57,140 She's in there right now, talking to Ram. 421 00:18:58,120 --> 00:19:00,020 I'm worried about her, Jay. 422 00:19:00,020 --> 00:19:01,310 - Becoming city leader? 423 00:19:01,310 --> 00:19:02,490 - Yes. 424 00:19:03,470 --> 00:19:05,410 - I don't think she's in any danger. 425 00:19:05,410 --> 00:19:06,770 Ram's unpredictable but as long as 426 00:19:06,770 --> 00:19:10,350 she's prepared to compromise, she'll be safe. 427 00:19:10,350 --> 00:19:12,350 - There's so much at stake. 428 00:19:12,350 --> 00:19:13,550 If things go wrong, 429 00:19:13,550 --> 00:19:14,430 I don't want Salene to have to 430 00:19:14,430 --> 00:19:15,930 leave the city like Amber did. 431 00:19:16,970 --> 00:19:18,430 - But Amber was different. 432 00:19:18,430 --> 00:19:20,370 She was a real threat to Ram. 433 00:19:20,370 --> 00:19:22,450 - Salene's no collaborator. 434 00:19:22,450 --> 00:19:23,930 - Of course not. 435 00:19:23,930 --> 00:19:27,110 All I'm saying is, Amber's an amazing woman. 436 00:19:27,110 --> 00:19:29,600 I knew that the first time I laid eyes on her. 437 00:19:29,600 --> 00:19:31,410 - [Pride] You don't have to tell me. 438 00:19:31,410 --> 00:19:34,310 We were in the same tribe together, the Guyans. 439 00:19:34,310 --> 00:19:35,770 Eco Tribe. 440 00:19:36,610 --> 00:19:38,840 - Yeah, I heard about that. 441 00:19:42,060 --> 00:19:43,720 - [Lex] I've missed you. 442 00:19:43,720 --> 00:19:44,820 - I've missed you too. 443 00:19:50,510 --> 00:19:51,850 - You're so beautiful. 444 00:19:52,900 --> 00:19:54,060 - You're so biased. 445 00:19:54,940 --> 00:19:56,280 - Yeah, I am. 446 00:19:56,280 --> 00:19:57,110 And proud of it. 447 00:19:58,050 --> 00:20:00,250 - So, Mr. Lex. 448 00:20:00,250 --> 00:20:01,380 What happens next? 449 00:20:02,490 --> 00:20:05,540 - Well, I guess we gotta find a way 450 00:20:05,540 --> 00:20:07,390 to live happily ever after, don't we? 451 00:20:08,330 --> 00:20:10,750 (soft music) 452 00:20:19,080 --> 00:20:20,640 - Hey, what are you doing? 453 00:20:20,640 --> 00:20:22,010 Sunbathing? 454 00:20:22,010 --> 00:20:24,820 - Sitting here watching the world go by. 455 00:20:24,820 --> 00:20:25,650 - I can do that. 456 00:20:28,300 --> 00:20:29,130 I would've thought you'd be out 457 00:20:29,130 --> 00:20:30,950 pounding the beat with Lex by now. 458 00:20:30,950 --> 00:20:32,020 - Nope. 459 00:20:32,020 --> 00:20:32,900 He's kinda busy. 460 00:20:34,720 --> 00:20:36,750 - Well, do you want to go get a Popsicle? 461 00:20:36,750 --> 00:20:38,570 - Popsicle, what do you mean? 462 00:20:39,440 --> 00:20:42,290 - Well, we've got electricity, we've got water. 463 00:20:42,290 --> 00:20:43,690 You put the two together and 464 00:20:44,710 --> 00:20:46,010 I made them myself. 465 00:20:47,250 --> 00:20:48,450 - What flavor? 466 00:20:49,660 --> 00:20:51,490 - The flavoring I'm still working on. 467 00:20:51,490 --> 00:20:53,220 They're sort of water flavored. 468 00:20:55,270 --> 00:20:57,200 - You're weird, you know that? 469 00:20:57,200 --> 00:20:58,030 - Whatever. 470 00:21:03,090 --> 00:21:04,370 - Cool. 471 00:21:04,370 --> 00:21:05,370 (shushes) 472 00:21:05,370 --> 00:21:06,200 - [Announcer] This is virtual stocks, 473 00:21:06,200 --> 00:21:08,110 brought to you by City Net. 474 00:21:08,110 --> 00:21:09,670 These criminals were responsible 475 00:21:09,670 --> 00:21:10,780 for turning off the power, 476 00:21:10,780 --> 00:21:13,310 which plunged the city into darkness. 477 00:21:13,310 --> 00:21:14,140 - But we're innocent. 478 00:21:14,140 --> 00:21:16,620 We don't even know where the generators are. 479 00:21:16,620 --> 00:21:19,270 - [Announcer] So, fingers poised on your keyboard. 480 00:21:19,270 --> 00:21:22,290 Three criminals, three choices of punishment. 481 00:21:22,290 --> 00:21:24,150 - Wow, what a great game. 482 00:21:24,150 --> 00:21:25,540 - It isn't a game. 483 00:21:25,540 --> 00:21:27,000 - What is it then? 484 00:21:27,000 --> 00:21:28,700 - [Cloe] Punishment. 485 00:21:28,700 --> 00:21:29,530 - Really? 486 00:21:30,720 --> 00:21:31,630 Cooler. 487 00:21:35,200 --> 00:21:37,750 - [Announcer] Viewers, their punishment is as follows. 488 00:21:37,750 --> 00:21:40,560 Tomatoes, rotten eggs, mud. 489 00:21:40,560 --> 00:21:41,810 - It's gotta be tomatoes. 490 00:21:48,490 --> 00:21:49,570 - Choices, choices. 491 00:21:54,290 --> 00:21:55,770 Ebony. 492 00:21:55,770 --> 00:21:57,300 Come and help me choose the punishment 493 00:21:57,300 --> 00:21:58,770 that fits the crime. 494 00:21:58,770 --> 00:22:00,480 - Turn it off. 495 00:22:00,480 --> 00:22:02,090 - What? - Turn it off. 496 00:22:10,320 --> 00:22:12,480 If I did say yes, 497 00:22:12,480 --> 00:22:13,640 if I were to marry you, 498 00:22:13,640 --> 00:22:15,520 I'd have four conditions or no deal. 499 00:22:17,710 --> 00:22:21,360 First, I would have to be wife number one. 500 00:22:23,120 --> 00:22:24,340 - Sounds good to me. 501 00:22:26,070 --> 00:22:28,790 - Two, I don't answer to anyone, 502 00:22:28,790 --> 00:22:30,200 not even your generals. 503 00:22:31,690 --> 00:22:32,630 (chuckles) 504 00:22:32,630 --> 00:22:33,460 - Okay. 505 00:22:34,410 --> 00:22:37,790 - Three, I will only do what I want to. 506 00:22:39,590 --> 00:22:40,480 - Fair enough. 507 00:22:41,750 --> 00:22:42,580 - And four. 508 00:22:43,820 --> 00:22:46,170 I will be considered by everyone as your equal. 509 00:22:54,780 --> 00:22:57,200 (soft music) 510 00:23:10,030 --> 00:23:11,730 I will accept your proposal. 511 00:23:13,910 --> 00:23:14,910 I will be your wife. 512 00:23:16,300 --> 00:23:18,720 (soft music) 513 00:23:31,110 --> 00:23:34,830 ♪ Listen to the wind blow ♪ 514 00:23:34,830 --> 00:23:38,750 ♪ Look inside what doesn't show ♪ 515 00:23:38,750 --> 00:23:42,610 ♪ Time passing so very slow ♪ 516 00:23:42,610 --> 00:23:46,930 ♪ I see ♪ 517 00:23:46,930 --> 00:23:50,770 ♪ Don't pass across the sky ♪ 518 00:23:50,770 --> 00:23:54,910 ♪ Children asking why ♪ 519 00:23:54,910 --> 00:23:59,910 ♪ Is there hope above for me ♪ 520 00:24:03,010 --> 00:24:08,010 ♪ Where is all the love ♪ 521 00:24:11,190 --> 00:24:13,330 ♪ Flooded by life ♪ 522 00:24:13,330 --> 00:24:15,660 ♪ Let it be ♪ 523 00:24:18,610 --> 00:24:22,860 (upbeat music in foreign language) 524 00:24:30,770 --> 00:24:34,570 ♪ The dawn of a new day ♪ 525 00:24:34,570 --> 00:24:38,690 ♪ The child is for who we will pray ♪ 526 00:24:38,690 --> 00:24:40,850 ♪ For hope we say love ♪ 527 00:24:40,850 --> 00:24:44,490 ♪ What do they say ♪ 528 00:24:44,490 --> 00:24:48,210 ♪ Spirit of the tribe is yours and mine ♪ 529 00:24:48,210 --> 00:24:53,210 ♪ Spirit of the tribe is yours and mine ♪ 530 00:24:53,560 --> 00:24:56,060 (soft jingle) 35245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.