All language subtitles for The Tribe - S04E20 - Episode 20 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,150 --> 00:00:02,900 (peaceful music) 2 00:00:06,590 --> 00:00:08,280 ♪ Look into the future ♪ 3 00:00:08,280 --> 00:00:12,030 ♪ What do you see ♪ 4 00:00:12,030 --> 00:00:13,820 ♪ I really need to know now ♪ 5 00:00:13,820 --> 00:00:16,870 ♪ Is there a place for me ♪ 6 00:00:16,870 --> 00:00:19,420 ♪ If we're gonna survive ♪ 7 00:00:19,420 --> 00:00:22,760 ♪ The dream must stay alive ♪ 8 00:00:22,760 --> 00:00:24,730 - Authorities are appealing for calm 9 00:00:24,730 --> 00:00:27,560 throughout the evacuation process. 10 00:00:31,150 --> 00:00:33,900 (light knocking) 11 00:00:35,200 --> 00:00:36,050 - Jay. 12 00:00:36,050 --> 00:00:37,700 - Hi. 13 00:00:37,700 --> 00:00:39,270 - Is there something I can do? 14 00:00:40,110 --> 00:00:44,400 - I am, just wondered if uh, 15 00:00:45,770 --> 00:00:48,510 you had time to change my dressings? 16 00:00:50,260 --> 00:00:52,310 If it's not convenient I. 17 00:00:52,310 --> 00:00:54,890 (gentle music) 18 00:00:59,890 --> 00:01:01,520 - [Trudy] New recruits? 19 00:01:01,520 --> 00:01:03,970 - Mouse and her new partner in crime, Sammy. 20 00:01:03,970 --> 00:01:06,950 She's a real asset, well, usually. 21 00:01:09,290 --> 00:01:11,580 - Looks like you lot have been having fun without me. 22 00:01:13,840 --> 00:01:16,090 Trudy, you're back. 23 00:01:16,090 --> 00:01:16,920 - Sure am, 24 00:01:18,870 --> 00:01:22,270 but look, where is everyone else? 25 00:01:23,890 --> 00:01:25,530 - We're all that's left. 26 00:01:25,530 --> 00:01:26,420 - Us and Ebony. 27 00:01:28,630 --> 00:01:33,390 - Oh no, what, just disappeared? 28 00:01:33,390 --> 00:01:34,230 Like Bray? 29 00:01:35,440 --> 00:01:37,260 - [Salene] Bray's gone too? 30 00:01:37,260 --> 00:01:38,710 - What about Amber's baby? 31 00:01:40,670 --> 00:01:42,710 - He's a beautiful boy. 32 00:01:42,710 --> 00:01:44,380 He's at the Ecos' with Brady. 33 00:01:44,380 --> 00:01:45,880 - You were with my tribe? 34 00:01:45,880 --> 00:01:48,700 - Amber and I just left them to go hunting 35 00:01:48,700 --> 00:01:50,310 and the Technos got us both. 36 00:01:51,610 --> 00:01:53,380 I escaped and trailed them. 37 00:01:53,380 --> 00:01:55,880 (tense music) 38 00:02:00,610 --> 00:02:03,560 They took her to a building on the outskirts. 39 00:02:03,560 --> 00:02:04,980 - What building, where? 40 00:02:04,980 --> 00:02:08,730 - Um, sector 10 I think, near Tunnel Hill. 41 00:02:08,730 --> 00:02:11,210 It's a few stories high and there are a lot of trees 42 00:02:11,210 --> 00:02:12,900 out the front which hide it from the road. 43 00:02:12,900 --> 00:02:14,110 - I know the city like the back of my hand 44 00:02:14,110 --> 00:02:16,210 and I don't remember a building like that. 45 00:02:18,270 --> 00:02:19,860 Dee? 46 00:02:19,860 --> 00:02:21,150 - Me either. 47 00:02:21,150 --> 00:02:21,980 - I know it. 48 00:02:23,180 --> 00:02:25,680 (tense music) 49 00:02:29,910 --> 00:02:32,520 - So, will that be all? 50 00:02:32,520 --> 00:02:35,270 (peaceful music) 51 00:02:42,930 --> 00:02:45,000 - Why didn't you mention this before? 52 00:02:45,000 --> 00:02:45,830 - I didn't think to. 53 00:02:45,830 --> 00:02:47,040 - A guarded building? 54 00:02:47,040 --> 00:02:48,360 As, as sheriff don't you think 55 00:02:48,360 --> 00:02:49,390 this is something I need to know about? 56 00:02:49,390 --> 00:02:51,430 - Leave it, Lex. 57 00:02:51,430 --> 00:02:53,000 Cloe, what do you know about it. 58 00:02:53,000 --> 00:02:54,110 - Ved took me there. 59 00:02:54,110 --> 00:02:56,410 - Ved, who's Ved? 60 00:02:56,410 --> 00:02:59,810 - If Amber's there, maybe the others are too. 61 00:02:59,810 --> 00:03:02,810 - We need to find out as much about this building as we can. 62 00:03:02,810 --> 00:03:05,830 What goes on there, how many guards, everything. 63 00:03:05,830 --> 00:03:07,470 - She can find out from that run of a Techno 64 00:03:07,470 --> 00:03:08,300 she goes out with. 65 00:03:08,300 --> 00:03:09,130 - Lex! 66 00:03:13,230 --> 00:03:14,240 - Cloe? 67 00:03:14,240 --> 00:03:15,830 - It's nothing serious. 68 00:03:17,090 --> 00:03:21,580 - One thing though, Ebony mustn't get to know about Amber. 69 00:03:22,670 --> 00:03:23,680 From anybody. 70 00:03:29,370 --> 00:03:31,070 - Cloe, do you think you could find out 71 00:03:31,070 --> 00:03:33,070 more about this place from Ved? 72 00:03:33,070 --> 00:03:34,240 For Amber's sake. 73 00:03:35,500 --> 00:03:36,330 - I'll try. 74 00:03:39,290 --> 00:03:41,310 (upbeat rock music) 75 00:03:41,310 --> 00:03:44,310 (partiers laughing) 76 00:03:45,290 --> 00:03:48,090 (siren wails) 77 00:03:48,090 --> 00:03:51,090 (partiers cheering) 78 00:03:56,550 --> 00:03:58,970 - Thank you, thank you, yeah. 79 00:04:05,710 --> 00:04:06,710 - Was she beautiful? 80 00:04:08,640 --> 00:04:09,530 - I'm sorry? 81 00:04:09,530 --> 00:04:11,030 - Whoever your last lover was. 82 00:04:12,180 --> 00:04:17,020 What am I, number five, six? 83 00:04:17,020 --> 00:04:18,020 (Jay laughs) 84 00:04:18,020 --> 00:04:19,520 - Whoa, who do you think I am? 85 00:04:23,250 --> 00:04:25,850 - A girl likes to know how she rates. 86 00:04:25,850 --> 00:04:27,140 - Ebony, I don't keep a chart, 87 00:04:27,140 --> 00:04:28,750 if that's what you're thinking. 88 00:04:28,750 --> 00:04:29,680 - No, I wasn't. 89 00:04:31,610 --> 00:04:33,120 You have to go? 90 00:04:33,120 --> 00:04:34,120 - I don't want to go. 91 00:04:34,120 --> 00:04:35,720 - Then don't. 92 00:04:35,720 --> 00:04:36,550 - I must. 93 00:04:40,350 --> 00:04:41,180 - Of course. 94 00:04:42,410 --> 00:04:44,850 Then I'll, um, I'll probably see you later. 95 00:04:44,850 --> 00:04:47,050 (sullen music) 96 00:04:47,050 --> 00:04:48,660 - I'll definitely see you later. 97 00:04:56,900 --> 00:04:58,370 - Where were you? 98 00:04:58,370 --> 00:05:01,260 I waited for an hour for you, what happened? 99 00:05:01,260 --> 00:05:03,020 - Lex, not here! 100 00:05:03,020 --> 00:05:04,430 Not in broad daylight. 101 00:05:04,430 --> 00:05:05,490 - Come again? 102 00:05:05,490 --> 00:05:07,150 - You want people to see us? 103 00:05:07,150 --> 00:05:08,530 - Doing what? 104 00:05:08,530 --> 00:05:09,360 We're talking. 105 00:05:09,360 --> 00:05:10,780 Siva, people talk. 106 00:05:12,450 --> 00:05:13,280 - Oh no. 107 00:05:14,760 --> 00:05:15,590 - Siva! 108 00:05:17,030 --> 00:05:18,870 Siva, what's going on? 109 00:05:18,870 --> 00:05:20,690 - You wanna get us both deleted? 110 00:05:20,690 --> 00:05:22,510 - Deleted, what are you talking about? 111 00:05:22,510 --> 00:05:25,430 - Ram found out about the antibiotics I got for you. 112 00:05:25,430 --> 00:05:27,950 - That scumbag, what did he do to you? 113 00:05:27,950 --> 00:05:29,200 - I'd rather not. 114 00:05:29,200 --> 00:05:31,840 - If he has any legs in that bean can he scoots around, 115 00:05:31,840 --> 00:05:32,670 then I'll break 'em. 116 00:05:32,670 --> 00:05:34,520 - Lex, don't be a fool. 117 00:05:34,520 --> 00:05:37,370 You do anything, it's as good as saying we're an item. 118 00:05:37,370 --> 00:05:38,770 - He don't know yet? 119 00:05:38,770 --> 00:05:39,850 - I don't think so. 120 00:05:40,800 --> 00:05:43,410 Lex, what will I do? 121 00:05:43,410 --> 00:05:45,030 - Hey, take it easy, babe. 122 00:05:45,030 --> 00:05:46,510 We'll sort something out. 123 00:05:46,510 --> 00:05:48,430 I'll come back to see you later, okay? 124 00:05:48,430 --> 00:05:49,460 - No. 125 00:05:49,460 --> 00:05:52,300 - Don't worry, I'll make sure nobody sees me. 126 00:05:53,380 --> 00:05:55,960 (sullen music) 127 00:06:02,520 --> 00:06:03,870 - [Pride] You're looking for me? 128 00:06:05,000 --> 00:06:07,230 - We never got a chance to talk last time we met. 129 00:06:07,230 --> 00:06:09,630 - Well, as I recall there's nothing left to say. 130 00:06:10,560 --> 00:06:11,660 - It's my job to make sure 131 00:06:11,660 --> 00:06:13,460 that what you did doesn't happen again. 132 00:06:13,460 --> 00:06:15,910 - Well, I hope the pay is good, you're gonna be busy. 133 00:06:15,910 --> 00:06:18,510 - For an intelligent man, you can be very pigheaded. 134 00:06:19,610 --> 00:06:20,980 - Why did you come here, Jay? 135 00:06:20,980 --> 00:06:21,990 - To talk some sense into you. 136 00:06:21,990 --> 00:06:23,530 - No, I mean, I mean why did you 137 00:06:23,530 --> 00:06:26,060 come here in the first place, you and your mob? 138 00:06:26,060 --> 00:06:28,230 Why turn an entire society upside down 139 00:06:28,230 --> 00:06:29,980 and force your rules on the people? 140 00:06:31,330 --> 00:06:32,930 You did understand the question? 141 00:06:34,390 --> 00:06:36,210 - I have to thank you for what you did at the fence. 142 00:06:36,210 --> 00:06:37,870 - Forget what I did by the fence. 143 00:06:37,870 --> 00:06:40,200 - But if you step out of line again, 144 00:06:40,200 --> 00:06:41,850 your feet won't touch the ground. 145 00:06:44,580 --> 00:06:45,650 Be careful, Pride. 146 00:06:46,490 --> 00:06:47,700 Not everyone in my mob 147 00:06:47,700 --> 00:06:50,290 will understand your motives like I do. 148 00:06:50,290 --> 00:06:52,870 (sullen music) 149 00:06:55,970 --> 00:06:56,800 - Who was that? 150 00:06:58,520 --> 00:06:59,350 - The enemy. 151 00:07:01,350 --> 00:07:03,210 - [Mouse] Nothing works around here. 152 00:07:03,210 --> 00:07:04,470 - Have you got it switched on? 153 00:07:04,470 --> 00:07:06,240 - Do you think I'm daft? 154 00:07:07,670 --> 00:07:09,490 - [Mouse] Nothing works around here. 155 00:07:09,490 --> 00:07:10,940 - [Sammy] Have you got it switched on? 156 00:07:10,940 --> 00:07:12,780 - Do you think I'm daft? 157 00:07:12,780 --> 00:07:16,240 Yes, do you wanna hear what kissing sounds like? 158 00:07:18,320 --> 00:07:20,690 (Mouse giggling) 159 00:07:20,690 --> 00:07:22,290 ♪ Look into the future ♪ 160 00:07:22,290 --> 00:07:25,340 ♪ What do you see ♪ 161 00:07:25,340 --> 00:07:26,880 ♪ I really need to know now ♪ 162 00:07:26,880 --> 00:07:29,470 ♪ Is there a place for me? ♪ 163 00:07:29,470 --> 00:07:31,940 (partiers chattering) (upbeat music) 164 00:07:31,940 --> 00:07:32,840 - Get out of here. 165 00:07:35,840 --> 00:07:38,450 Hi, I haven't been expecting you. 166 00:07:38,450 --> 00:07:40,570 - I've been thinking about what you said. 167 00:07:40,570 --> 00:07:42,800 - About you and me getting it together again? 168 00:07:42,800 --> 00:07:43,630 - Yes. 169 00:07:43,630 --> 00:07:44,810 - [Ved] And you decided? 170 00:07:45,820 --> 00:07:48,990 - Maybe, if you promise to be honest with me in the future. 171 00:07:48,990 --> 00:07:49,820 - Honest? 172 00:07:49,820 --> 00:07:50,800 - I can't stop thinking 173 00:07:50,800 --> 00:07:52,690 about the other night at the tunnels 174 00:07:52,690 --> 00:07:55,110 when we were chased off by the guards. 175 00:07:55,110 --> 00:07:57,370 I can't stop thinking about it. 176 00:07:57,370 --> 00:07:58,290 - About what? 177 00:07:58,290 --> 00:08:01,340 - About how you blank me out every time I mention it. 178 00:08:01,340 --> 00:08:04,240 If we don't clear it up, it will always be between us. 179 00:08:04,240 --> 00:08:05,630 - Trust me Clo', you don't wanna know. 180 00:08:05,630 --> 00:08:07,060 - But I do. 181 00:08:07,060 --> 00:08:09,130 What was it we did to make the guards react like that? 182 00:08:09,130 --> 00:08:10,970 - It's not what we were doing. 183 00:08:10,970 --> 00:08:12,140 It's where we were. 184 00:08:12,140 --> 00:08:13,560 We weren't supposed to be there. 185 00:08:13,560 --> 00:08:16,290 - Why, what's so secret? 186 00:08:16,290 --> 00:08:18,640 - Use the electricity carefully and sparingly. 187 00:08:18,640 --> 00:08:21,600 Ram wants you to be safe and responsible in your enjoyment. 188 00:08:23,590 --> 00:08:25,500 - You think I'd tell you if I knew, Cloe? 189 00:08:25,500 --> 00:08:26,430 You're a Virt. 190 00:08:26,430 --> 00:08:27,870 This is Techno stuff. 191 00:08:27,870 --> 00:08:29,550 - Ah, so you won't tell me. 192 00:08:29,550 --> 00:08:30,470 - I can't. 193 00:08:31,570 --> 00:08:34,370 Now, if you want me to say I'm sorry, I'm sorry. 194 00:08:34,370 --> 00:08:36,250 Now let's move on to something interesting. 195 00:08:36,250 --> 00:08:38,520 Something like you and me. 196 00:08:38,520 --> 00:08:39,680 - I gotta go. 197 00:08:39,680 --> 00:08:40,630 - You're mad at me. 198 00:08:41,760 --> 00:08:42,810 - No. 199 00:08:42,810 --> 00:08:44,040 - You're mad at me, I can tell. 200 00:08:44,040 --> 00:08:47,490 - Ved, I do wanna see you again. 201 00:08:47,490 --> 00:08:50,540 I've just got a lot in my mind right now, that's all. 202 00:08:50,540 --> 00:08:51,370 - Cloe! 203 00:08:52,690 --> 00:08:55,480 - Why would they take her there, why there? 204 00:08:57,330 --> 00:09:01,070 - You must be glad to have news of Amber. 205 00:09:01,070 --> 00:09:03,380 - Well that depends, doesn't it? 206 00:09:03,380 --> 00:09:04,300 I mean I don't know what that place is, 207 00:09:04,300 --> 00:09:06,560 but I'm pretty sure it's no summer camp. 208 00:09:06,560 --> 00:09:08,210 (Salene sighs) 209 00:09:08,210 --> 00:09:09,800 - I never did understand. 210 00:09:10,900 --> 00:09:13,130 How long were you two together? 211 00:09:13,130 --> 00:09:15,310 - Hmm, quite a while, actually, until, 212 00:09:16,850 --> 00:09:18,610 well, until Bray came. 213 00:09:20,770 --> 00:09:22,820 - Amber always has been a special person. 214 00:09:25,370 --> 00:09:27,650 - Yeah, we'll get her back, Salene. 215 00:09:28,530 --> 00:09:29,490 Try not to worry. 216 00:09:30,820 --> 00:09:31,650 What's this? 217 00:09:34,840 --> 00:09:35,670 - Rewind it. 218 00:09:39,770 --> 00:09:41,340 - [Mouse] Nothing works around here. 219 00:09:41,340 --> 00:09:43,840 - [Sammy] Have you got it switched on? 220 00:09:43,840 --> 00:09:46,120 - [Mouse] Do you think I'm daft? 221 00:09:46,120 --> 00:09:48,560 Yes, do you wanna hear what kissing sounds like? 222 00:09:49,910 --> 00:09:52,540 (Pride chuckles) 223 00:09:52,540 --> 00:09:55,790 (wind howls) 224 00:09:55,790 --> 00:09:57,260 - Reports. 225 00:09:58,270 --> 00:10:00,120 - Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 226 00:10:01,750 --> 00:10:03,370 I've got a brilliant idea. 227 00:10:03,370 --> 00:10:04,790 Why don't you help me test out 228 00:10:04,790 --> 00:10:08,070 my new cyber reality space game? 229 00:10:08,070 --> 00:10:09,560 - Yeah, Ebony. 230 00:10:09,560 --> 00:10:10,660 Why don't you do that? 231 00:10:12,340 --> 00:10:14,200 - I'm not good with gadgets. 232 00:10:14,200 --> 00:10:16,230 (Ram laughs) 233 00:10:16,230 --> 00:10:18,460 - It's not a gadget, it's fun. 234 00:10:19,870 --> 00:10:21,750 So, you'll do it? 235 00:10:21,750 --> 00:10:22,580 Great. 236 00:10:22,580 --> 00:10:23,410 - I'd rather not. 237 00:10:24,350 --> 00:10:25,650 - I'd rather you did. 238 00:10:27,270 --> 00:10:29,880 Java, could you please set up the black room? 239 00:10:31,600 --> 00:10:32,560 - Gladly. 240 00:10:32,560 --> 00:10:35,900 (sullen music) 241 00:10:35,900 --> 00:10:36,730 - Goody. 242 00:10:39,490 --> 00:10:42,070 (wind howling) 243 00:10:44,010 --> 00:10:45,550 - Lex, you look whacked. 244 00:10:45,550 --> 00:10:47,620 - Just got back from sector seven. 245 00:10:47,620 --> 00:10:49,660 - Ah, no wonder you're bushed. 246 00:10:49,660 --> 00:10:52,270 Is it me or are they loopier than usual over there? 247 00:10:53,420 --> 00:10:54,270 - It's the noise. 248 00:10:55,390 --> 00:10:58,890 VCRs, radios, buzz saws. 249 00:10:58,890 --> 00:11:02,430 And there's this one guy with a drill surrounded by holes. 250 00:11:02,430 --> 00:11:03,980 - We should look on sector six. 251 00:11:06,660 --> 00:11:08,990 (Lex sighs) 252 00:11:10,760 --> 00:11:12,060 - Something bothering you? 253 00:11:13,560 --> 00:11:16,650 - Don't you get sick of doing the Technos' dirty work? 254 00:11:16,650 --> 00:11:18,140 - I'm keeping the peace. 255 00:11:18,140 --> 00:11:19,950 - They wrecked the peace. 256 00:11:19,950 --> 00:11:22,580 Seems to me they should be the ones to keep it. 257 00:11:22,580 --> 00:11:25,540 Or is it in your best interest to help out? 258 00:11:26,390 --> 00:11:27,690 - Meaning what? 259 00:11:27,690 --> 00:11:29,570 - Oh, well, nothing so profitable 260 00:11:29,570 --> 00:11:32,740 as a bit of collaboration, eh, Lex? 261 00:11:32,740 --> 00:11:34,740 - You should know all about that, Trudy. 262 00:11:35,660 --> 00:11:37,200 Supreme Mother to the Chosen. 263 00:11:38,140 --> 00:11:39,740 Or doesn't that count? 264 00:11:39,740 --> 00:11:41,930 - Of course it counts, Lex. 265 00:11:41,930 --> 00:11:44,850 Every day I have to deal with having done that. 266 00:11:44,850 --> 00:11:46,520 But there is a big difference 267 00:11:46,520 --> 00:11:50,350 to what I did then and what you are doing now. 268 00:11:50,350 --> 00:11:51,280 - Here we go. 269 00:11:51,280 --> 00:11:53,370 - The Chosen didn't give you a choice. 270 00:11:53,370 --> 00:11:56,270 They got into your mind whether you wanted them to or not. 271 00:11:57,360 --> 00:11:59,450 But it seems that what you're doing for the Technos 272 00:11:59,450 --> 00:12:01,220 did not take a lot of persuasion. 273 00:12:02,640 --> 00:12:05,980 But then again, you always were into self-preservation, 274 00:12:05,980 --> 00:12:07,220 weren't you, Lex? 275 00:12:07,220 --> 00:12:08,690 (sullen music) 276 00:12:08,690 --> 00:12:11,100 (Lex scoffs) 277 00:12:14,790 --> 00:12:17,380 (tense music) 278 00:12:22,940 --> 00:12:24,130 - What? 279 00:12:24,130 --> 00:12:27,080 You didn't expect me to be on wheels here as well, did you? 280 00:12:33,460 --> 00:12:34,490 That's on destroy. 281 00:12:36,410 --> 00:12:38,360 - What are we destroying? 282 00:12:38,360 --> 00:12:40,060 - Virts, what else? 283 00:12:50,400 --> 00:12:51,810 - Is that it? 284 00:12:51,810 --> 00:12:54,020 - No, no, that's just the first attack. 285 00:12:59,290 --> 00:13:02,170 Wake up, Ebony, you're injuries won't hurt any less 286 00:13:02,170 --> 00:13:03,420 just because it's a game. 287 00:13:05,930 --> 00:13:08,110 - Well, do they feel anything? 288 00:13:09,010 --> 00:13:10,060 - How can they? 289 00:13:10,060 --> 00:13:11,970 They're just computer images. 290 00:13:24,660 --> 00:13:26,220 Well done, Ebony. 291 00:13:26,220 --> 00:13:28,170 Oh, and one other thing. 292 00:13:29,170 --> 00:13:31,260 If I'm destroyed, you're stuck here. 293 00:13:31,260 --> 00:13:32,240 Savvy? 294 00:13:32,240 --> 00:13:34,630 I triple-locked the black room door. 295 00:13:34,630 --> 00:13:36,820 I know, I'm mad. 296 00:13:39,760 --> 00:13:43,150 Ooh, watch out for that one, she's clever. 297 00:13:45,470 --> 00:13:46,300 Where is she? 298 00:13:47,860 --> 00:13:49,260 This is better than I hoped. 299 00:13:52,060 --> 00:13:55,050 Ha, you've done well, Ebony. 300 00:13:56,280 --> 00:13:58,530 You've done very, very well. 301 00:14:04,430 --> 00:14:07,650 (wind howling) 302 00:14:07,650 --> 00:14:10,310 - They're bound to be talking too, not just kissing. 303 00:14:10,310 --> 00:14:12,530 - No, because I suppose between kissing, 304 00:14:12,530 --> 00:14:16,880 they have to say things like, that was quite nice, 305 00:14:16,880 --> 00:14:21,190 and, one another, and things. 306 00:14:21,190 --> 00:14:22,150 Here it goes. 307 00:14:23,540 --> 00:14:25,910 - [Pride] Don't you think it's about time we did it, Salene? 308 00:14:25,910 --> 00:14:27,340 - [Salene] I suppose so, Pride. 309 00:14:27,340 --> 00:14:28,410 (Sammy and Mouse giggling) 310 00:14:28,410 --> 00:14:30,230 - [Pride] I'm about ready for it, aren't you? 311 00:14:30,230 --> 00:14:32,170 - [Salene] I think we've waited long enough. 312 00:14:32,170 --> 00:14:34,790 And I'm fed up with those T-bars, anyway. 313 00:14:35,750 --> 00:14:36,580 - What? 314 00:14:36,580 --> 00:14:38,600 - [Pride] It makes my mouth water just to think of it. 315 00:14:38,600 --> 00:14:40,230 Fried leg of Sammy. 316 00:14:40,230 --> 00:14:41,620 (Sammy gasps) - And roast shoulder 317 00:14:41,620 --> 00:14:42,860 of Mouse, yum. 318 00:14:43,780 --> 00:14:45,440 - They're gonna eat us. 319 00:14:45,440 --> 00:14:47,600 - [Pride] I think they're tasty enough now. 320 00:14:47,600 --> 00:14:48,790 And with the electricity and all, 321 00:14:48,790 --> 00:14:50,190 we can just bung them in the oven. 322 00:14:50,190 --> 00:14:52,720 (Mouse gasps) 323 00:14:52,720 --> 00:14:54,520 - [Trudy] Yeah, but aren't there guards there? 324 00:14:54,520 --> 00:14:57,870 How do you think we'll get through that department? 325 00:14:57,870 --> 00:14:59,880 - Cloe, anything? 326 00:14:59,880 --> 00:15:02,490 - Nothing, it's just not talked about. 327 00:15:02,490 --> 00:15:03,640 That's gotta be bad. 328 00:15:04,800 --> 00:15:05,990 - Dee recced the area today. 329 00:15:05,990 --> 00:15:08,210 She, um, thinks there's a way in. 330 00:15:08,210 --> 00:15:10,770 - Forget pass the guards and there's a lot of them. 331 00:15:10,770 --> 00:15:13,260 There's this dodgy looking bit of wire round the back. 332 00:15:13,260 --> 00:15:16,720 - Now, if anyone doesn't fancy this, I'll go myself. 333 00:15:16,720 --> 00:15:17,670 I owe it to Amber. 334 00:15:18,740 --> 00:15:19,570 - I'm in. 335 00:15:19,570 --> 00:15:20,460 Lex, too. 336 00:15:20,460 --> 00:15:21,390 - Yeah. 337 00:15:21,390 --> 00:15:22,680 - And me. 338 00:15:22,680 --> 00:15:23,510 - Can I come? 339 00:15:24,450 --> 00:15:26,010 (Salene sighs) 340 00:15:26,010 --> 00:15:29,150 - Cloe, I hate to do this to you again, 341 00:15:29,150 --> 00:15:33,090 but can you please keep an eye on Mouse and her new friend? 342 00:15:33,090 --> 00:15:33,920 - Please. 343 00:15:35,410 --> 00:15:36,240 For Amber? 344 00:15:38,000 --> 00:15:38,830 - Okay. 345 00:15:39,900 --> 00:15:42,860 - Right, 19:00. 346 00:15:42,860 --> 00:15:46,080 By the old cinema, edge of the city, tell Lex. 347 00:15:46,080 --> 00:15:48,160 - Wait, does he have to come? 348 00:15:48,160 --> 00:15:49,440 - He's handy. 349 00:15:49,440 --> 00:15:52,030 (Trudy groans) 350 00:15:53,160 --> 00:15:55,730 (Salene sighs) 351 00:15:55,730 --> 00:15:57,370 - Pride? 352 00:15:57,370 --> 00:15:59,230 I know it's a bit late to say, 353 00:16:00,320 --> 00:16:03,010 wasn't there any other way of doing this? 354 00:16:03,010 --> 00:16:03,950 - Why? 355 00:16:03,950 --> 00:16:05,620 - What if it goes wrong? 356 00:16:05,620 --> 00:16:07,580 I mean, I just keep on thinking about 357 00:16:07,580 --> 00:16:11,220 what Jay said would happen if you stepped out of line again. 358 00:16:11,220 --> 00:16:12,370 - It won't go wrong. 359 00:16:13,570 --> 00:16:15,730 Besides, Amber's worth the risk. 360 00:16:15,730 --> 00:16:18,320 (sullen music) 361 00:16:29,800 --> 00:16:30,780 - Told you I'd get to you. 362 00:16:30,780 --> 00:16:32,020 - Lex, are you mad? 363 00:16:32,020 --> 00:16:34,320 - Aw, Lex always keeps his promises. 364 00:16:34,320 --> 00:16:35,290 - Stay away from me 365 00:16:35,290 --> 00:16:37,960 until I can work something out, will you? 366 00:16:37,960 --> 00:16:41,070 - Baby, miracles I can do. 367 00:16:41,070 --> 00:16:42,610 - You sure nobody saw you? 368 00:16:42,610 --> 00:16:43,440 - Come here. 369 00:16:48,560 --> 00:16:49,660 - Out! 370 00:16:49,660 --> 00:16:50,660 - It's not what you think. 371 00:16:50,660 --> 00:16:51,870 - Out! 372 00:16:51,870 --> 00:16:53,330 - Java, I, come on. 373 00:16:53,330 --> 00:16:55,860 I'm sure that, okay, okay. 374 00:16:55,860 --> 00:16:57,250 But if you make her suffer. 375 00:16:58,300 --> 00:16:59,570 (glass clattering) 376 00:16:59,570 --> 00:17:00,640 - You tired of life? 377 00:17:00,640 --> 00:17:02,580 - I'm tired of being cooped up here. 378 00:17:02,580 --> 00:17:05,100 I'm tired of being a fantasy toy for that creep. 379 00:17:05,100 --> 00:17:07,650 - Then why did you agree to it? 380 00:17:07,650 --> 00:17:09,380 I'll tell you why. 381 00:17:09,380 --> 00:17:11,670 Because he fed you when you were starving. 382 00:17:11,670 --> 00:17:13,540 Put clothes on your back. 383 00:17:13,540 --> 00:17:15,930 You've seen the way the Virts live in this town? 384 00:17:15,930 --> 00:17:17,410 Like animals. 385 00:17:17,410 --> 00:17:18,960 Is that how you want to end up? 386 00:17:20,240 --> 00:17:21,080 - No. 387 00:17:21,080 --> 00:17:24,570 - Then do yourself a favor and dump him, today. 388 00:17:24,570 --> 00:17:27,160 (sullen music) 389 00:17:29,570 --> 00:17:32,320 (peaceful music) 390 00:17:51,380 --> 00:17:52,760 - What happened to Lex? 391 00:17:52,760 --> 00:17:53,910 - He'll be here. 392 00:17:53,910 --> 00:17:55,180 - More's the pity. 393 00:17:55,180 --> 00:17:56,890 - We could do worse. 394 00:17:56,890 --> 00:17:58,460 - You work with him, right? 395 00:17:58,460 --> 00:17:59,750 - He does a good job. 396 00:17:59,750 --> 00:18:01,220 - That can't be easy. 397 00:18:01,220 --> 00:18:03,730 - I tell you, when it hits the fan, he's the man. 398 00:18:07,120 --> 00:18:08,010 - We'll give him one more minute, 399 00:18:08,010 --> 00:18:09,610 then we'll move without him. 400 00:18:09,610 --> 00:18:12,930 - I wouldn't do that, not if you wanna get this done. 401 00:18:12,930 --> 00:18:14,270 - Cutting it close, Lex. 402 00:18:14,270 --> 00:18:15,740 - I was held up. 403 00:18:15,740 --> 00:18:18,330 (sullen music) 404 00:18:19,720 --> 00:18:22,420 (wind howling) 405 00:18:22,420 --> 00:18:25,170 (light knocking) 406 00:18:36,420 --> 00:18:37,760 - [Ram] For you. 407 00:18:39,690 --> 00:18:40,850 - Thank you. 408 00:18:40,850 --> 00:18:42,470 - Put them over there, would you? 409 00:18:49,070 --> 00:18:49,900 Pollen. 410 00:18:51,650 --> 00:18:55,380 Well, my dear, I'll get straight to the point. 411 00:18:56,810 --> 00:19:00,370 I thought I'd do this the traditional way, 412 00:19:00,370 --> 00:19:03,310 but you will forgive me for not getting down on one knee. 413 00:19:07,100 --> 00:19:12,100 Will you do me the honor of becoming my third wife? 414 00:19:13,170 --> 00:19:15,750 (sullen music) 415 00:19:19,610 --> 00:19:21,380 - We need a diversion. 416 00:19:21,380 --> 00:19:22,540 - Anyone? 417 00:19:22,540 --> 00:19:23,370 - I'll do it. 418 00:19:24,290 --> 00:19:25,700 - I can move faster. 419 00:19:25,700 --> 00:19:27,650 - After the amount of time I spent with the Ecos, 420 00:19:27,650 --> 00:19:30,420 I could walk over broken glass and not make a sound. 421 00:19:30,420 --> 00:19:31,850 - That's settled then. 422 00:19:31,850 --> 00:19:34,830 Trudy, you draw the guards to the front, we'll sneak in. 423 00:19:35,700 --> 00:19:37,920 Hey, good luck. 424 00:19:38,870 --> 00:19:39,980 - You too. 425 00:19:39,980 --> 00:19:42,810 (steadfast music) 426 00:19:50,300 --> 00:19:52,050 - [Pride] I think they are tasty enough now. 427 00:19:52,050 --> 00:19:53,470 And with the electricity and all that, 428 00:19:53,470 --> 00:19:56,000 we can just bung them in the oven. 429 00:19:56,000 --> 00:19:57,650 - They don't really mean that, do they? 430 00:19:57,650 --> 00:19:59,290 - You never heard of Hansel and Gretel? 431 00:19:59,290 --> 00:20:00,150 - Don't say that. 432 00:20:01,490 --> 00:20:03,060 - How did you get this recording? 433 00:20:03,060 --> 00:20:04,620 - Just, just did. 434 00:20:05,810 --> 00:20:06,720 - Just did, eh? 435 00:20:08,040 --> 00:20:10,940 Well, just let this be a lesson to the both of you. 436 00:20:10,940 --> 00:20:12,670 People who listen in on other people 437 00:20:12,670 --> 00:20:14,940 never hear anything good about themselves. 438 00:20:17,150 --> 00:20:19,250 Now Sammy, go and get me a knife and fork. 439 00:20:21,140 --> 00:20:23,030 I wanna have a taste of Mouse's toes. 440 00:20:24,360 --> 00:20:27,150 (Mouse giggling) 441 00:20:27,150 --> 00:20:30,210 (dramatic music) 442 00:20:30,210 --> 00:20:32,400 - That's one heavily guarded building. 443 00:20:32,400 --> 00:20:33,610 Why? 444 00:20:33,610 --> 00:20:34,730 - Shh, listen. 445 00:20:34,730 --> 00:20:36,670 (Trudy whistling) 446 00:20:36,670 --> 00:20:38,330 Trudy. 447 00:20:38,330 --> 00:20:39,500 - [Guard] Hey. 448 00:20:41,530 --> 00:20:45,300 Come on, we got a possible E sector infiltration. 449 00:20:45,300 --> 00:20:47,000 - It's now or never. 450 00:20:47,000 --> 00:20:50,000 (suspenseful music) 451 00:20:55,550 --> 00:20:57,190 - Do you realize what would be yours 452 00:20:57,190 --> 00:21:00,260 if you were to accept my proposal? 453 00:21:00,260 --> 00:21:02,530 - More than I could imagine, I'm sure. 454 00:21:02,530 --> 00:21:05,120 - All of my technology would be yours to use. 455 00:21:06,160 --> 00:21:07,050 - But, I-- 456 00:21:07,050 --> 00:21:09,790 - You'll never have to want for anything again. 457 00:21:10,970 --> 00:21:15,510 You'd have power beyond your wildest dreams. 458 00:21:15,510 --> 00:21:18,790 Freedom to do, well, anything. 459 00:21:22,700 --> 00:21:23,740 Cat got your tongue? 460 00:21:24,790 --> 00:21:26,160 (Ram chuckles) 461 00:21:26,160 --> 00:21:28,340 Looks like it's cliche day today. 462 00:21:29,540 --> 00:21:31,160 - Why you'd wanna marry me when, 463 00:21:31,160 --> 00:21:32,820 when you have Java and Siva? 464 00:21:32,820 --> 00:21:33,730 - Good question. 465 00:21:35,010 --> 00:21:37,450 Why does an antique dealer want a rare plate? 466 00:21:38,910 --> 00:21:41,260 Why does an art collector want a rare painting? 467 00:21:42,860 --> 00:21:46,190 You are part of a special triptych. 468 00:21:47,310 --> 00:21:48,870 A limited edition. 469 00:21:48,870 --> 00:21:50,050 Priceless. 470 00:21:50,960 --> 00:21:54,510 - So, you want me to complete your set? 471 00:21:56,170 --> 00:21:57,780 - Is that wrong? 472 00:21:57,780 --> 00:22:00,070 - So love has nothing to do with it? 473 00:22:01,740 --> 00:22:04,620 - I'll give you until the flowers start to fade. 474 00:22:06,030 --> 00:22:10,530 I mustn't press you, four days, a week. 475 00:22:12,350 --> 00:22:13,190 - Yeah, sure. 476 00:22:14,030 --> 00:22:18,120 I, uh, appreciate it and I'll get back to you. 477 00:22:18,120 --> 00:22:20,620 (tense music) 478 00:22:26,120 --> 00:22:27,190 - [Lex] Check in there. 479 00:22:27,190 --> 00:22:28,020 - Okay. 480 00:22:29,150 --> 00:22:29,990 - [Lex] Anything? 481 00:22:29,990 --> 00:22:30,820 - No, nothing. 482 00:22:37,980 --> 00:22:40,900 (machine whirring) 483 00:22:42,860 --> 00:22:46,030 (ethereal vocalizing) 484 00:22:49,530 --> 00:22:51,080 What does this remind you of? 485 00:22:52,180 --> 00:22:53,610 - That old movie? 486 00:22:53,610 --> 00:22:54,590 Frankenstein? 487 00:22:55,900 --> 00:22:57,770 - Definitely some kind of experiment. 488 00:22:59,220 --> 00:23:00,880 Come on, let's get them down from there. 489 00:23:01,810 --> 00:23:03,920 - They seem to be in suspended animation. 490 00:23:06,360 --> 00:23:08,660 What sort of monsters would do this to people? 491 00:23:13,910 --> 00:23:14,740 - Amber? 492 00:23:16,620 --> 00:23:17,680 Amber, it's Pride. 493 00:23:18,830 --> 00:23:20,330 - [Salene] She can't hear anything! 494 00:23:20,330 --> 00:23:21,830 - She can't even see anything. 495 00:23:24,130 --> 00:23:25,780 What have they done to you? 496 00:23:25,780 --> 00:23:28,780 (suspenseful music) 497 00:23:31,020 --> 00:23:35,220 ♪ Listen to wind blow ♪ 498 00:23:35,220 --> 00:23:39,330 ♪ Look inside, what does it show ♪ 499 00:23:39,330 --> 00:23:42,640 ♪ Time passing so very slow ♪ 500 00:23:42,640 --> 00:23:44,790 ♪ I see ♪ 501 00:23:44,790 --> 00:23:47,110 (gentle music) 502 00:23:47,110 --> 00:23:51,370 ♪ Dark clouds across the sky ♪ 503 00:23:51,370 --> 00:23:55,300 ♪ Children asking why ♪ 504 00:23:55,300 --> 00:24:00,300 ♪ Is there hope above for me ♪ 505 00:24:03,320 --> 00:24:08,320 ♪ Where is our love ♪ 506 00:24:11,160 --> 00:24:14,990 ♪ Lighten my life, let it be ♪ 507 00:24:18,950 --> 00:24:22,780 (singing in foreign language) 508 00:24:31,060 --> 00:24:35,080 ♪ The dawn of a new day ♪ 509 00:24:35,080 --> 00:24:38,980 ♪ A child is born, who will pray ♪ 510 00:24:38,980 --> 00:24:41,250 ♪ For hope, peace and love ♪ 511 00:24:41,250 --> 00:24:44,340 ♪ What do they say ♪ 512 00:24:44,340 --> 00:24:48,170 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 513 00:24:48,170 --> 00:24:53,170 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 514 00:24:53,540 --> 00:24:56,040 (eerie music) 34868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.