All language subtitles for The Tribe - S04E17 - Episode 17 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,910 (soft music) 2 00:00:06,170 --> 00:00:11,170 ♪ Look into the future, what do you see ♪ 3 00:00:11,760 --> 00:00:16,520 ♪ I really need to know now, is there a place for me ♪ 4 00:00:16,520 --> 00:00:21,520 ♪ If we're gonna survive the dream must stay alive ♪ 5 00:00:22,590 --> 00:00:23,710 - Authorities are appealing 6 00:00:23,710 --> 00:00:27,300 for calm throughout the evacuation process. 7 00:00:30,540 --> 00:00:32,950 (soft music) 8 00:00:45,560 --> 00:00:46,400 - Do me a favor. 9 00:00:47,240 --> 00:00:52,010 Somebody smaller, huh, you give me the willies. 10 00:00:52,010 --> 00:00:54,690 - Lex, lay back, rest. 11 00:00:55,960 --> 00:00:57,980 - You've got to be kidding me. 12 00:00:57,980 --> 00:00:59,850 - We'll go find you something. 13 00:00:59,850 --> 00:01:01,350 - Just no more leaves, please. 14 00:01:04,770 --> 00:01:07,440 (intense music) 15 00:01:14,840 --> 00:01:15,680 - Siva? 16 00:01:15,680 --> 00:01:17,520 - This what you call a patrol? 17 00:01:17,520 --> 00:01:20,160 Get it together trooper, on the double! 18 00:01:20,160 --> 00:01:21,170 Now get gone! 19 00:01:28,650 --> 00:01:29,980 Come on, Lex. 20 00:01:31,160 --> 00:01:33,260 - So you'll get the aspirin. 21 00:01:33,260 --> 00:01:35,830 - Somehow, but what he really needs 22 00:01:35,830 --> 00:01:39,160 is an antibiotic, but even then. 23 00:01:39,160 --> 00:01:40,050 - He's tough. 24 00:01:46,100 --> 00:01:49,680 So, what are we gonna do about the technos? 25 00:01:50,550 --> 00:01:53,300 - Well, once they reactivate the power grid to the city 26 00:01:54,140 --> 00:01:56,690 it'll change everything for good. 27 00:01:56,690 --> 00:01:58,240 - You can say that again. 28 00:01:58,240 --> 00:02:02,610 Heaters and refrigerators in this place, wow. 29 00:02:02,610 --> 00:02:06,720 - Salene, once they do this there's no going back. 30 00:02:06,720 --> 00:02:08,880 It's the first step to a return to the old ways, 31 00:02:08,880 --> 00:02:09,710 before you know it we'll have picked up 32 00:02:09,710 --> 00:02:11,170 where the adults left off. 33 00:02:11,170 --> 00:02:13,570 - And we'll be on the road to making the same mistakes. 34 00:02:13,570 --> 00:02:16,220 I know, Pride, you don't have to convince me. 35 00:02:16,220 --> 00:02:18,400 But face it, there are girls out there 36 00:02:18,400 --> 00:02:20,710 who'd give their left leg for a blow-dry. 37 00:02:20,710 --> 00:02:22,780 And guys who remember what it's like to just 38 00:02:22,780 --> 00:02:25,290 chill out in front of the TV with a pizza. 39 00:02:25,290 --> 00:02:27,240 And that's all they want out of life. 40 00:02:27,240 --> 00:02:28,850 - And that's a reason to let the technos 41 00:02:28,850 --> 00:02:31,460 kickstart doomsday mark two? 42 00:02:31,460 --> 00:02:34,980 - No, you're right, they need stopping. 43 00:02:35,970 --> 00:02:38,830 Because well, if they achieve this, 44 00:02:38,830 --> 00:02:40,580 there will be no holding them back. 45 00:02:42,470 --> 00:02:44,890 (soft music) 46 00:02:49,190 --> 00:02:50,020 (indistinct shouting) 47 00:02:50,020 --> 00:02:51,520 - Respect the law! 48 00:02:52,680 --> 00:02:54,680 You want to have a punch-up, pick on me. 49 00:02:59,060 --> 00:03:01,350 - So, what do you call this? 50 00:03:01,350 --> 00:03:02,910 - I call this street patrol. 51 00:03:02,910 --> 00:03:05,550 - But you're just a deputy, where's the sheriff, 52 00:03:05,550 --> 00:03:07,250 what's his name, Lex? 53 00:03:07,250 --> 00:03:09,260 - I could ask you the same question: 54 00:03:09,260 --> 00:03:12,780 where's your sister, what's her name, Twiddle-dee? 55 00:03:12,780 --> 00:03:13,850 - We have the right to expect 56 00:03:13,850 --> 00:03:16,140 your security patrols to be at full strength. 57 00:03:16,140 --> 00:03:17,400 That was the deal. 58 00:03:17,400 --> 00:03:19,720 - Then take it up with Ebony, I've got work to do. 59 00:03:19,720 --> 00:03:22,880 - So, just for the record, when can we expect 60 00:03:22,880 --> 00:03:24,140 Lex to be back on duty? 61 00:03:25,220 --> 00:03:26,750 - Like I said, I've got work. 62 00:03:30,300 --> 00:03:31,890 - Tai-san, Tai-san. 63 00:03:34,960 --> 00:03:35,790 Tai-san! 64 00:03:37,820 --> 00:03:38,860 (grunts) 65 00:03:38,860 --> 00:03:41,310 - Lex, Lex, it's okay, it's okay. 66 00:03:43,260 --> 00:03:44,590 Here, take this. 67 00:03:46,000 --> 00:03:48,830 (heavy breathing) 68 00:03:59,020 --> 00:03:59,850 - Hey! 69 00:04:00,720 --> 00:04:02,250 - Something I can help you with? 70 00:04:02,250 --> 00:04:05,030 - Are you planning to reconnect the city's power supply? 71 00:04:05,030 --> 00:04:06,370 - And how could you know about that? 72 00:04:06,370 --> 00:04:07,480 - That's my business. 73 00:04:08,680 --> 00:04:10,880 - What if I am, you got a problem with that? 74 00:04:10,880 --> 00:04:12,520 - Well, I always have a problem with people 75 00:04:12,520 --> 00:04:14,020 who make decisions for others. 76 00:04:15,160 --> 00:04:17,750 - I really don't have time for this. 77 00:04:17,750 --> 00:04:19,340 - Well, you're gonna make time, mister. 78 00:04:19,340 --> 00:04:21,060 'Cause this is something you need to hear. 79 00:04:21,060 --> 00:04:24,500 We may not be up to your standards, but we've made progress. 80 00:04:24,500 --> 00:04:27,110 We've learned to live together, pull together, 81 00:04:27,110 --> 00:04:28,230 and every step forward we make 82 00:04:28,230 --> 00:04:30,580 is with the good of everyone in mind, right? 83 00:04:30,580 --> 00:04:31,410 - Your point? 84 00:04:31,410 --> 00:04:33,270 - Simple, the people aren't ready 85 00:04:33,270 --> 00:04:34,830 for what you're gonna give them. 86 00:04:34,830 --> 00:04:38,300 - I see, and the people asked you to come here 87 00:04:38,300 --> 00:04:39,340 and tell me this, did they? 88 00:04:39,340 --> 00:04:41,180 - Don't mess with me, Jay. 89 00:04:41,180 --> 00:04:42,460 - Only what was that you said about 90 00:04:42,460 --> 00:04:44,430 making decisions for others? 91 00:04:44,430 --> 00:04:48,070 - Wise up, Jay, pollution's down to zero. 92 00:04:48,070 --> 00:04:51,960 The air's fresh, the water's clean. 93 00:04:51,960 --> 00:04:54,950 You do this now, we're straight back on the road to hell. 94 00:04:54,950 --> 00:04:56,970 - You ever heard of progress, Pride. 95 00:04:56,970 --> 00:04:57,950 - Vary typical. 96 00:04:57,950 --> 00:04:59,410 - Oh come on, Pride. 97 00:05:00,290 --> 00:05:03,340 Why don't you admit the real reason you're against this? 98 00:05:03,340 --> 00:05:06,100 Keep the people simple, keep them primitive, 99 00:05:06,100 --> 00:05:08,220 and you're top dog, huh? 100 00:05:08,220 --> 00:05:09,690 - You don't know what you're talking about. 101 00:05:09,690 --> 00:05:12,190 - You're afraid, afraid that you won't be able 102 00:05:12,190 --> 00:05:14,690 to cope in a world that might stretch a man's brain 103 00:05:14,690 --> 00:05:17,260 more than the next session of berry-gathering. 104 00:05:19,580 --> 00:05:20,810 - It was only last week you wanted 105 00:05:20,810 --> 00:05:23,000 my help over Ellie, who's next? 106 00:05:23,000 --> 00:05:24,390 One of those kids of yours? 107 00:05:24,390 --> 00:05:26,060 - Ebony, Lex is critical. 108 00:05:27,210 --> 00:05:29,120 - I thought he just had a bad tooth. 109 00:05:29,120 --> 00:05:30,680 - It's gone beyond that. 110 00:05:31,960 --> 00:05:34,010 He needs medication, and we don't have any. 111 00:05:34,010 --> 00:05:35,550 Well, not the sort he needs, anyway. 112 00:05:35,550 --> 00:05:37,070 - And I have? 113 00:05:37,070 --> 00:05:38,470 - The technos have. 114 00:05:38,470 --> 00:05:42,130 Well, they must have, ask them at least. 115 00:05:42,130 --> 00:05:44,350 - Imagine this scene: as city leader 116 00:05:44,350 --> 00:05:45,900 I negotiate a meeting with Ram. 117 00:05:47,410 --> 00:05:49,350 "What is it this time," he says. "More provisions, 118 00:05:49,350 --> 00:05:52,600 "better treaties of cooperations, instructors?" 119 00:05:52,600 --> 00:05:55,340 No, I say, my sheriff has a toothache, 120 00:05:55,340 --> 00:05:56,910 have you got an aspirin? 121 00:05:56,910 --> 00:05:58,130 - Ebony, Lex may die! 122 00:05:59,290 --> 00:06:03,490 (emotional acoustic guitar) 123 00:06:03,490 --> 00:06:04,790 He's got blood poisoning. 124 00:06:07,560 --> 00:06:08,390 - That bad? 125 00:06:10,170 --> 00:06:13,020 - I don't know about you, but for my money 126 00:06:13,020 --> 00:06:14,760 we've been through far too much together 127 00:06:14,760 --> 00:06:18,100 to just sit back, and watch him slip away. 128 00:06:18,100 --> 00:06:19,660 He deserves a chance. 129 00:06:21,150 --> 00:06:23,360 - Your message is quite clear. 130 00:06:23,360 --> 00:06:25,550 The old society screwed up, and you're afraid 131 00:06:25,550 --> 00:06:28,810 we'll do the same, now can I go? 132 00:06:28,810 --> 00:06:29,810 I have things to do. 133 00:06:31,690 --> 00:06:34,790 - Oh, you're through talking so there's nothing else to say. 134 00:06:35,640 --> 00:06:38,340 Sums you up, you and your outfit. 135 00:06:40,210 --> 00:06:42,140 The adults died for a reason, Jay. 136 00:06:47,180 --> 00:06:49,180 - Have you ever seen someone die because the means 137 00:06:49,180 --> 00:06:51,360 to save them weren't available at the time? 138 00:06:51,360 --> 00:06:53,860 - What's not available just ain't available. 139 00:06:53,860 --> 00:06:55,410 You improvise. 140 00:06:55,410 --> 00:06:59,830 - Sure, if you can, and if you can't you pray. 141 00:06:59,830 --> 00:07:02,350 Even if you've never prayed before in your life. 142 00:07:02,350 --> 00:07:04,680 (sad piano) 143 00:07:06,160 --> 00:07:08,270 (crying) 144 00:07:08,270 --> 00:07:11,700 You might've saved her, you seem to be good at improvising. 145 00:07:13,090 --> 00:07:14,690 All I could do was watch her go. 146 00:07:16,060 --> 00:07:20,820 A simple injection was all she needed, we were so young. 147 00:07:23,690 --> 00:07:25,070 I have my reasons for doing things, 148 00:07:25,070 --> 00:07:27,030 Pride, just like you do. 149 00:07:49,150 --> 00:07:49,980 - Like it? 150 00:07:51,160 --> 00:07:53,840 - It's, it's lovely. 151 00:07:53,840 --> 00:07:54,670 - Put it on. 152 00:07:56,280 --> 00:07:58,180 - It's not like the one you made Dee wear, is it? 153 00:07:58,180 --> 00:08:00,010 - Who do you think I am? 154 00:08:00,010 --> 00:08:02,010 This is a present from me to you, 155 00:08:02,010 --> 00:08:03,350 and there's more where that came from. 156 00:08:03,350 --> 00:08:06,300 Jewelry, perfume, all you've got to do is say. 157 00:08:06,300 --> 00:08:10,090 - No, I don't want anything else, really. 158 00:08:10,090 --> 00:08:12,460 - Mean, for free, no catches. 159 00:08:12,460 --> 00:08:14,330 - I'd rather not, if you don't mind. 160 00:08:15,840 --> 00:08:17,200 - But why? 161 00:08:17,200 --> 00:08:19,950 - Well, sometimes a girl likes to feel 162 00:08:19,950 --> 00:08:23,290 she's appreciated in other ways. 163 00:08:24,380 --> 00:08:25,850 - Like what? 164 00:08:25,850 --> 00:08:27,660 - I don't know, little things. 165 00:08:30,890 --> 00:08:32,140 - This is a little thing. 166 00:08:33,100 --> 00:08:35,090 Okay, it's not massive, is it? 167 00:08:35,090 --> 00:08:37,150 I was just trying to please you, what's wrong with that? 168 00:08:37,150 --> 00:08:39,300 - I am pleased, it was a nice thought. 169 00:08:40,930 --> 00:08:41,880 - Yeah? 170 00:08:41,880 --> 00:08:42,840 - Yes. 171 00:08:42,840 --> 00:08:43,670 - Great. 172 00:08:47,870 --> 00:08:48,990 - So what do you say? 173 00:08:50,330 --> 00:08:52,030 - To what? 174 00:08:52,030 --> 00:08:53,770 - Well, a date? 175 00:08:53,770 --> 00:08:56,800 - Well I don't know, you haven't asked me yet. 176 00:08:56,800 --> 00:08:59,130 - This is more complicated than I thought. 177 00:08:59,130 --> 00:09:02,020 (soft music) 178 00:09:02,020 --> 00:09:04,850 (murmured voices) 179 00:09:24,670 --> 00:09:25,500 - Just passing? 180 00:09:28,210 --> 00:09:29,040 - Sort of. 181 00:09:29,880 --> 00:09:32,370 - You're the only city leader I know who's got time to kill. 182 00:09:32,370 --> 00:09:34,720 - And how many city leaders do you know? 183 00:09:34,720 --> 00:09:35,550 (laughs) 184 00:09:35,550 --> 00:09:37,270 - Just the one; she usually 185 00:09:37,270 --> 00:09:39,050 doesn't have enough time for strolling. 186 00:09:39,050 --> 00:09:41,600 - Some things you've just got to take time out for. 187 00:09:42,700 --> 00:09:44,000 - So what is it this time? 188 00:09:46,270 --> 00:09:48,200 - I need some antibiotics. 189 00:09:48,200 --> 00:09:49,620 - For yourself? 190 00:09:49,620 --> 00:09:51,180 - Someone I know, can you help? 191 00:09:52,330 --> 00:09:54,050 - Must be someone pretty special. 192 00:09:54,050 --> 00:09:56,760 - Let's just say I'd sooner he was alive than dead. 193 00:09:58,020 --> 00:09:58,860 - Lex. 194 00:10:01,560 --> 00:10:06,020 Miracles I can do, medicines no chance. 195 00:10:06,020 --> 00:10:07,570 Ram keeps them under lock and key, 196 00:10:07,570 --> 00:10:08,970 it's not even worth the ask. 197 00:10:10,600 --> 00:10:12,150 - Sorry I dragged you away. 198 00:10:12,150 --> 00:10:13,550 - Sorry I couldn't help you. 199 00:10:16,740 --> 00:10:21,740 - Oh, I almost forgot: are you doing anything this evening? 200 00:10:22,760 --> 00:10:23,660 - Nothing special. 201 00:10:25,060 --> 00:10:28,380 - Good, would you care to join me for dinner? 202 00:10:30,890 --> 00:10:31,720 - Why not? 203 00:10:32,840 --> 00:10:35,420 (bright music) 204 00:10:42,600 --> 00:10:45,440 (soft, sad music) 205 00:11:26,880 --> 00:11:29,050 (snoring) 206 00:11:30,610 --> 00:11:31,510 - Ebony. 207 00:11:32,500 --> 00:11:34,820 Why didn't you tell me she was there? 208 00:11:38,370 --> 00:11:39,260 Digital camera? 209 00:11:43,530 --> 00:11:48,530 Alright, let me see, now I want a smile, big smile! 210 00:11:52,290 --> 00:11:53,120 Perfect. 211 00:11:55,800 --> 00:11:57,930 What a unique trio you make. 212 00:12:01,280 --> 00:12:04,180 Now Ebony, why the visit? 213 00:12:04,180 --> 00:12:05,630 - I have a request. 214 00:12:05,630 --> 00:12:07,920 - Request, yes yes, what request? 215 00:12:08,870 --> 00:12:11,450 - My sheriff, Lex, he's ill. 216 00:12:14,340 --> 00:12:15,870 He needs antibiotics, or-- 217 00:12:15,870 --> 00:12:18,320 - Request denied, anything else? 218 00:12:18,320 --> 00:12:20,320 - But he's a valuable member of my team! 219 00:12:21,740 --> 00:12:24,400 - He's a sheriff, get yourself another sheriff. 220 00:12:25,740 --> 00:12:29,870 He's a sheriff, he's a sheriff, he's a sheriff, 221 00:12:29,870 --> 00:12:33,640 but a sick sheriff is no sheriff at all. 222 00:12:33,640 --> 00:12:35,290 (laughs) 223 00:12:35,290 --> 00:12:38,100 - Wouldn't want to waste our precious medicines 224 00:12:38,100 --> 00:12:40,580 on a sheriff who can't even do their jobs. 225 00:12:40,580 --> 00:12:42,030 - Absolutely not! 226 00:12:43,620 --> 00:12:44,950 What do you think Siva? 227 00:12:44,950 --> 00:12:49,160 - As you say, we can't waste medicine. 228 00:12:49,160 --> 00:12:51,780 - You see, we're all agreed. 229 00:12:52,890 --> 00:12:56,490 Now, place these words in the correct order: 230 00:12:56,490 --> 00:13:01,490 Medicine, sheriff, sick, no, the, for. 231 00:13:02,940 --> 00:13:04,130 (laughs) 232 00:13:04,130 --> 00:13:05,760 - Spooky way to run a business. 233 00:13:10,330 --> 00:13:11,390 (door slams) 234 00:13:11,390 --> 00:13:12,220 - Ebony. 235 00:13:13,860 --> 00:13:16,530 (intense music) 236 00:13:21,680 --> 00:13:23,930 (grunting) 237 00:13:40,780 --> 00:13:42,430 - Good session? 238 00:13:42,430 --> 00:13:43,300 - Okay. 239 00:13:43,300 --> 00:13:45,050 - Heard you swapped duties tonight. 240 00:13:46,200 --> 00:13:47,770 - Then I guess I must've. 241 00:13:47,770 --> 00:13:49,490 - Doing anything nice? 242 00:13:49,490 --> 00:13:51,130 - Dinner, actually, I'm doing dinner. 243 00:13:51,130 --> 00:13:51,960 - Dinner? 244 00:13:51,960 --> 00:13:55,610 - Yeah, interaction on a human, sometimes emotional level, 245 00:13:55,610 --> 00:13:57,830 not a computer in sight. 246 00:13:57,830 --> 00:14:01,510 - Well make sure you enjoy yourself, you obviously need it. 247 00:14:05,020 --> 00:14:10,020 You, McNeal, weren't you on duty with Jay today? 248 00:14:10,800 --> 00:14:11,700 - Yeah, I was. 249 00:14:11,700 --> 00:14:13,180 - Happen to see Ebony? 250 00:14:13,180 --> 00:14:14,180 - Yeah, she came by. 251 00:14:19,250 --> 00:14:21,680 - Commander Java, I was wondering, 252 00:14:21,680 --> 00:14:23,960 would you care for a practice session? 253 00:14:30,130 --> 00:14:32,210 (laughs) 254 00:14:33,830 --> 00:14:37,620 - Things going okay, apart from a sick sheriff? 255 00:14:38,680 --> 00:14:40,180 - Like I'd tell you? 256 00:14:40,180 --> 00:14:41,990 - Suit yourself. 257 00:14:41,990 --> 00:14:44,660 How sick is he, out of curiosity. 258 00:14:44,660 --> 00:14:45,920 - Does it matter? 259 00:14:45,920 --> 00:14:47,160 - To me? 260 00:14:47,160 --> 00:14:48,000 Do me a favor. 261 00:14:50,220 --> 00:14:54,250 - Without treatment he'll be dead before morning. 262 00:14:54,250 --> 00:14:57,250 (sad instrumentals) 263 00:15:11,770 --> 00:15:13,770 (knock) 264 00:15:14,810 --> 00:15:15,790 - Who is it? 265 00:15:15,790 --> 00:15:16,620 - Salene. 266 00:15:20,610 --> 00:15:22,580 - This some habit you're developing? 267 00:15:22,580 --> 00:15:25,290 - I wanted to know if you'd had any luck. 268 00:15:25,290 --> 00:15:26,850 - Luck? 269 00:15:26,850 --> 00:15:28,930 - With the antibiotics, for Lex. 270 00:15:36,490 --> 00:15:37,690 Well, did you get them? 271 00:15:37,690 --> 00:15:38,970 - Uh, no. 272 00:15:38,970 --> 00:15:39,800 - No? 273 00:15:39,800 --> 00:15:41,900 - Well, I tried and they wouldn't let me have any. 274 00:15:41,900 --> 00:15:43,440 - Well, who did you try? 275 00:15:44,360 --> 00:15:46,200 - Jay, Ram. 276 00:15:47,340 --> 00:15:48,940 What's up, you don't believe me? 277 00:15:52,410 --> 00:15:53,460 - What are you doing? 278 00:15:54,400 --> 00:15:56,090 - What does it look like I'm doing? 279 00:15:56,090 --> 00:15:58,400 - Lex is about to die and you're pouring drinks? 280 00:15:58,400 --> 00:15:59,900 - Will it help him if I don't? 281 00:16:00,840 --> 00:16:02,990 - So, who's coming to dinner? 282 00:16:04,350 --> 00:16:05,300 - What's it to you? 283 00:16:06,690 --> 00:16:08,550 - It's Jay, isn't it? 284 00:16:08,550 --> 00:16:10,770 - What is this? 285 00:16:10,770 --> 00:16:14,900 - It's Jay, who else would it be, of course it's Jay. 286 00:16:14,900 --> 00:16:16,420 He wouldn't give you medicine for Lex 287 00:16:16,420 --> 00:16:18,610 and you're making him dinner, you cow! 288 00:16:19,520 --> 00:16:20,940 - You wanna walk out of here? 289 00:16:20,940 --> 00:16:23,350 (soft piano) 290 00:16:27,610 --> 00:16:30,270 (intense music) 291 00:16:48,130 --> 00:16:50,540 - Haven't eaten like that in ages. 292 00:16:50,540 --> 00:16:52,160 - Nice to be appreciated. 293 00:16:52,160 --> 00:16:53,810 - Believe it. 294 00:16:53,810 --> 00:16:56,880 - No, I mean, I never got to thank you properly 295 00:16:56,880 --> 00:16:59,270 for the T-bars. 296 00:16:59,270 --> 00:17:00,680 - You're welcome. 297 00:17:05,960 --> 00:17:08,320 I um... 298 00:17:08,320 --> 00:17:10,620 Well, I ran into Pride today. 299 00:17:10,620 --> 00:17:12,040 - Uh huh? 300 00:17:12,040 --> 00:17:17,040 - Yeah, he let me in on how he feels about things. 301 00:17:17,870 --> 00:17:19,010 - Sounds like Pride. 302 00:17:21,970 --> 00:17:23,870 - Not a guy who likes too much change. 303 00:17:25,240 --> 00:17:26,920 - He'll get used to it. 304 00:17:26,920 --> 00:17:30,770 I'll say things are developing steadily. 305 00:17:33,890 --> 00:17:36,210 I'm glad you-- - I really-- 306 00:17:36,210 --> 00:17:38,290 (laughs) 307 00:17:41,310 --> 00:17:42,890 - You first. 308 00:17:42,890 --> 00:17:43,850 - No, go ahead. 309 00:17:45,010 --> 00:17:48,770 - I was about to say, I'm glad you could come. 310 00:17:50,050 --> 00:17:50,880 - Yeah. 311 00:17:52,020 --> 00:17:52,850 Me too. 312 00:17:55,470 --> 00:17:58,380 (mysterious music) 313 00:18:10,650 --> 00:18:11,590 - This is nice. 314 00:18:13,030 --> 00:18:14,310 - I did right. 315 00:18:14,310 --> 00:18:15,520 - Hm? 316 00:18:15,520 --> 00:18:16,830 - Swapping duties. 317 00:18:16,830 --> 00:18:20,430 - Oh, tell me, what does a general 318 00:18:20,430 --> 00:18:23,690 in the technos do when he's off-duty? 319 00:18:23,690 --> 00:18:27,250 - Well, that sort of depends where he finds himself. 320 00:18:27,250 --> 00:18:29,880 - Take a situation like this, for example, 321 00:18:29,880 --> 00:18:34,310 nice music, relaxing atmosphere. 322 00:18:34,310 --> 00:18:35,140 - Good company. 323 00:18:38,510 --> 00:18:40,620 There was a time when my idea of relaxing 324 00:18:40,620 --> 00:18:43,630 consisted of staring at a screen and running up score. 325 00:18:45,210 --> 00:18:46,810 - And now? 326 00:18:46,810 --> 00:18:47,840 - I'm prepared to admit there are 327 00:18:47,840 --> 00:18:49,540 better ways of spending your time. 328 00:18:51,660 --> 00:18:53,160 - With anyone in particular? 329 00:18:55,360 --> 00:18:56,380 - If you're wondering if there's 330 00:18:56,380 --> 00:18:57,880 anyone special in my life, no. 331 00:19:01,390 --> 00:19:02,440 - But there has been? 332 00:19:04,630 --> 00:19:05,800 - Maybe, once. 333 00:19:08,430 --> 00:19:10,770 (sad music) 334 00:19:13,170 --> 00:19:15,250 (crying) 335 00:19:26,630 --> 00:19:28,690 - With someone very special? 336 00:19:29,950 --> 00:19:30,780 - No. 337 00:19:33,870 --> 00:19:34,920 No one in particular. 338 00:19:38,740 --> 00:19:42,070 (intense instrumentals) 339 00:19:52,760 --> 00:19:55,930 (high whirring) 340 00:19:55,930 --> 00:19:57,180 - I'll get you. 341 00:20:24,430 --> 00:20:25,840 - Tell me what thought is uppermost 342 00:20:25,840 --> 00:20:26,990 in your mind right now. 343 00:20:28,000 --> 00:20:30,830 - That if I had any sense, I'd be far away from here. 344 00:20:32,000 --> 00:20:33,770 - I don't see you running. 345 00:20:33,770 --> 00:20:35,690 - I don't always do the sensible thing. 346 00:20:39,090 --> 00:20:40,530 How about you? 347 00:20:40,530 --> 00:20:43,020 - You mean, am I sensible? 348 00:20:43,020 --> 00:20:46,140 - No, what thought is uppermost in your mind? 349 00:20:47,360 --> 00:20:51,370 - I was wondering, was there too much onion in the sauce? 350 00:20:53,010 --> 00:20:53,960 (laughs) 351 00:20:53,960 --> 00:20:56,790 (romantic guitar) 352 00:21:03,500 --> 00:21:05,750 (knocking) 353 00:21:12,070 --> 00:21:14,450 - Ugh, what do you want? 354 00:21:14,450 --> 00:21:15,490 - Reports. 355 00:21:15,490 --> 00:21:16,450 - What? 356 00:21:16,450 --> 00:21:19,180 - Reports: incident reports, sector reports, 357 00:21:19,180 --> 00:21:21,140 and food distribution reports. 358 00:21:21,140 --> 00:21:23,450 - I don't have to hand reports to you. 359 00:21:23,450 --> 00:21:25,360 - I just decided you do, okay? 360 00:21:25,360 --> 00:21:26,930 - Oh, you decided. 361 00:21:26,930 --> 00:21:28,620 - Yeah, it's called initiative. 362 00:21:28,620 --> 00:21:30,140 Ram's really hot on it. 363 00:21:30,140 --> 00:21:34,720 Ask Jay, he'll tell you, you show initiative, he loves it. 364 00:21:34,720 --> 00:21:36,540 I need the brownie points, give. 365 00:21:36,540 --> 00:21:37,900 - Ugh, take a hike. 366 00:21:37,900 --> 00:21:39,810 - Java, there was no need for this. 367 00:21:39,810 --> 00:21:42,100 - You careers officer suddenly? 368 00:21:42,100 --> 00:21:44,250 - You want to take on extra responsibility, 369 00:21:44,250 --> 00:21:46,410 you go through the right channel like everybody else. 370 00:21:46,410 --> 00:21:48,870 - Oh, I see, it's one rule for you 371 00:21:48,870 --> 00:21:50,890 and another for the rest of us? 372 00:21:50,890 --> 00:21:54,080 - You can take on extracurricular duties, no probs. 373 00:21:54,080 --> 00:21:57,550 But me, I gotta apply in triplicate, is that is? 374 00:21:57,550 --> 00:22:00,530 - What does she mean, extracurricular duties? 375 00:22:00,530 --> 00:22:02,760 - Nothing, she's crazy. 376 00:22:02,760 --> 00:22:04,670 - You didn't think he was here on a social gig, 377 00:22:04,670 --> 00:22:06,210 did you, sis? 378 00:22:06,210 --> 00:22:08,390 You learned nothing ever since we came? 379 00:22:08,390 --> 00:22:10,470 (laughs) 380 00:22:13,060 --> 00:22:13,930 - She's deluded. 381 00:22:13,930 --> 00:22:15,980 - I think you'd better go. 382 00:22:15,980 --> 00:22:16,810 - You don't believe-- 383 00:22:16,810 --> 00:22:18,300 - Please! 384 00:22:18,300 --> 00:22:21,300 (sad instrumentals) 385 00:22:31,520 --> 00:22:34,190 (intense music) 386 00:23:24,910 --> 00:23:26,490 - Siva, Siva, Siva. 387 00:23:31,190 --> 00:23:34,980 ♪ Listen to the wind blow ♪ 388 00:23:34,980 --> 00:23:39,050 ♪ Look inside what doesn't show ♪ 389 00:23:39,050 --> 00:23:42,280 ♪ Time passing so very slow ♪ 390 00:23:42,280 --> 00:23:47,010 ♪ I see ♪ 391 00:23:47,010 --> 00:23:51,510 ♪ Dark clouds across the sky ♪ 392 00:23:51,510 --> 00:23:55,020 ♪ Children asking why ♪ 393 00:23:55,020 --> 00:24:00,020 ♪ Is there hope above for me ♪ 394 00:24:03,180 --> 00:24:08,180 ♪ Where is all the love ♪ 395 00:24:10,940 --> 00:24:15,940 ♪ The light in my life, let it be ♪ 396 00:24:18,470 --> 00:24:22,310 (singing in foreign language) 397 00:24:30,990 --> 00:24:34,810 ♪ The dawn of a new day ♪ 398 00:24:34,810 --> 00:24:38,810 ♪ The child is born, who will pray ♪ 399 00:24:38,810 --> 00:24:40,830 ♪ For hope, peace, and love ♪ 400 00:24:40,830 --> 00:24:44,830 ♪ What do they say? ♪ 401 00:24:44,830 --> 00:24:47,800 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 402 00:24:47,800 --> 00:24:52,800 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 27898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.