All language subtitles for The Tribe - S04E16 - Episode 16 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,310 --> 00:00:03,060 (soft pop music) 2 00:00:06,690 --> 00:00:11,600 ♪ Look into the future, what do you see ♪ 3 00:00:11,600 --> 00:00:16,600 ♪ I really need to know now, is there a place for me ♪ 4 00:00:16,770 --> 00:00:21,770 ♪ If we're gonna survive the dream must stay alive ♪ 5 00:00:22,920 --> 00:00:24,710 - Authorities are appealing for calm 6 00:00:24,710 --> 00:00:27,540 throughout the evacuation process. 7 00:00:39,140 --> 00:00:39,970 - Ugh. 8 00:00:43,420 --> 00:00:46,090 - Lex get it together, we're supposed to be out on duty. 9 00:00:46,090 --> 00:00:48,430 - Forget it, I ain't going anywhere. 10 00:00:48,430 --> 00:00:50,120 - You still got a toothache? 11 00:00:50,120 --> 00:00:52,230 - Yeah and it's worse. 12 00:00:52,230 --> 00:00:54,380 - Ugh, let me see. 13 00:00:54,380 --> 00:00:56,060 - No, keep away from my mouth. 14 00:00:56,060 --> 00:00:57,250 - Don't be such a baby. 15 00:00:58,950 --> 00:01:01,460 Fine, have it your own way sheriff. 16 00:01:01,460 --> 00:01:04,060 Our brave chief of police, stricken down 17 00:01:04,060 --> 00:01:05,960 by a treacherous tooth. 18 00:01:05,960 --> 00:01:07,160 - You wouldn't be laughing so much 19 00:01:07,160 --> 00:01:09,060 if it was happening to you. 20 00:01:09,060 --> 00:01:11,580 - I'm sorry Lex, I know it's serious. 21 00:01:11,580 --> 00:01:14,110 You stay in bed, I'll handle patrol today. 22 00:01:15,610 --> 00:01:16,620 - You up to it? 23 00:01:17,550 --> 00:01:19,270 I mean it's pretty rough out there. 24 00:01:19,270 --> 00:01:20,230 - Not really. 25 00:01:20,230 --> 00:01:21,950 It's calmed down a lot since the Technos started 26 00:01:21,950 --> 00:01:23,280 handing out free food. 27 00:01:23,280 --> 00:01:26,020 - Yeah, even so, you're a new face. 28 00:01:26,020 --> 00:01:27,110 - I can cope. 29 00:01:27,110 --> 00:01:28,540 - Yeah, but I-- 30 00:01:29,410 --> 00:01:33,240 - Lex, you're in agony, you need to rest. 31 00:01:34,530 --> 00:01:36,890 Trust me, it'll be okay. 32 00:01:36,890 --> 00:01:39,470 (serene music) 33 00:01:43,960 --> 00:01:45,050 - What do you want? 34 00:01:45,050 --> 00:01:47,520 This is our land, our food, 35 00:01:47,520 --> 00:01:49,170 you have no business trespassing. 36 00:01:50,070 --> 00:01:51,020 - We're not. 37 00:01:51,020 --> 00:01:52,130 We want to talk. 38 00:01:52,130 --> 00:01:54,090 Negotiate on behalf of the city. 39 00:01:54,090 --> 00:01:54,970 - Really? 40 00:01:54,970 --> 00:01:56,130 - You're making a big mistake 41 00:01:56,130 --> 00:01:57,560 if you think you can fight us. 42 00:01:57,560 --> 00:01:58,700 - We're not scared. 43 00:01:58,700 --> 00:02:00,580 We'd rather fight than be your slaves. 44 00:02:00,580 --> 00:02:02,600 - I don't wanna destroy you. 45 00:02:02,600 --> 00:02:04,830 You used to trade with the other tribes. 46 00:02:04,830 --> 00:02:07,040 All I want to do is renew the agreement, 47 00:02:07,040 --> 00:02:08,560 terms that suit you. 48 00:02:08,560 --> 00:02:09,410 - Liar. 49 00:02:09,410 --> 00:02:10,960 You just trying to smooth talk us. 50 00:02:10,960 --> 00:02:13,400 Now get out of here, you ain't welcome. 51 00:02:13,400 --> 00:02:15,260 - You don't need to do this. 52 00:02:15,260 --> 00:02:17,210 - Take another step and you're history. 53 00:02:19,840 --> 00:02:21,900 - You're brave, but stupid. 54 00:02:22,940 --> 00:02:24,940 My men will mow you down in a heartbeat. 55 00:02:25,860 --> 00:02:27,110 - We'll take our chances. 56 00:02:28,300 --> 00:02:30,890 (rising music) 57 00:02:34,680 --> 00:02:36,160 - He's right. 58 00:02:36,160 --> 00:02:39,210 These guys have got weapons we haven't dreamt of yet. 59 00:02:39,210 --> 00:02:40,640 - You their lackey? 60 00:02:40,640 --> 00:02:42,860 - I'm still in charge of the city, 61 00:02:42,860 --> 00:02:44,380 the Technos are my guests. 62 00:02:44,380 --> 00:02:47,300 You, you're on the verge of extinction. 63 00:02:47,300 --> 00:02:48,860 - These freaks are working with you? 64 00:02:48,860 --> 00:02:50,160 Partners? 65 00:02:50,160 --> 00:02:51,120 - They're reasonable people 66 00:02:51,120 --> 00:02:53,510 and we can learn a lot from them. 67 00:02:53,510 --> 00:02:56,270 Together we can make the city great again. 68 00:02:56,270 --> 00:02:58,200 All they want is for things to get back to normal 69 00:02:58,200 --> 00:03:01,150 like the rest of us, what's the harm in that? 70 00:03:06,720 --> 00:03:09,050 (murmuring) 71 00:03:25,110 --> 00:03:26,110 - Just that. 72 00:03:28,280 --> 00:03:30,590 Take one item get another one free. 73 00:03:30,590 --> 00:03:31,760 - Thanks, I'm not buying. 74 00:03:31,760 --> 00:03:34,770 I'm Dee, Lex's deputy. 75 00:03:34,770 --> 00:03:36,240 - Oh, I see. 76 00:03:36,240 --> 00:03:38,370 - Is that a problem? 77 00:03:38,370 --> 00:03:40,700 - No, but I gotta tell ya, things have been tough lately. 78 00:03:40,700 --> 00:03:42,440 Folks are frightened, there ain't no customers. 79 00:03:42,440 --> 00:03:45,500 Profits are low, your 10% ain't gonna add up to much. 80 00:03:45,500 --> 00:03:49,280 - Ah, our local sherif takes a slice of the action. 81 00:03:49,280 --> 00:03:51,220 - Right, and you being his deputy I assumed. 82 00:03:51,220 --> 00:03:52,270 - I was on it too? 83 00:03:54,550 --> 00:03:57,030 Is it just you or is the whole market 84 00:03:57,030 --> 00:03:58,760 dishing out pocket money? 85 00:03:58,760 --> 00:04:00,340 - Everybody makes a donation. 86 00:04:00,340 --> 00:04:02,130 - I don't want to bleed you dry. 87 00:04:02,130 --> 00:04:02,960 - What about Lex? 88 00:04:02,960 --> 00:04:04,370 - I'll explain the situation. 89 00:04:04,370 --> 00:04:06,600 You're on your knees, you can't afford it. 90 00:04:06,600 --> 00:04:07,790 - You think he cares? 91 00:04:07,790 --> 00:04:09,340 We got no option except pay up. 92 00:04:11,980 --> 00:04:13,930 Take it, save us a lot of bother. 93 00:04:16,880 --> 00:04:18,740 - Thanks for spotting me back there, 94 00:04:18,740 --> 00:04:20,630 spared us a lot of trouble. 95 00:04:20,630 --> 00:04:23,470 - I was doing it to save those farmer's lives, 96 00:04:23,470 --> 00:04:25,610 not your reputation for diplomacy. 97 00:04:25,610 --> 00:04:26,760 (laughing) 98 00:04:26,760 --> 00:04:29,310 - I was trying to open a dialogue with them. 99 00:04:29,310 --> 00:04:30,760 - They just weren't listening. 100 00:04:30,760 --> 00:04:34,440 Look here's a tip, people aren't going to trust you 101 00:04:34,440 --> 00:04:36,320 if you introduce yourself by kidnapping 102 00:04:36,320 --> 00:04:37,570 their friends and family. 103 00:04:39,430 --> 00:04:40,260 - I guess not. 104 00:04:41,300 --> 00:04:42,290 You have to realize that it's a 105 00:04:42,290 --> 00:04:44,350 necessary part of our program. 106 00:04:44,350 --> 00:04:46,850 It's unavoidable if we're gonna achieve our goals. 107 00:04:49,200 --> 00:04:50,030 - Your goals? 108 00:04:51,000 --> 00:04:52,690 And what are they? 109 00:04:52,690 --> 00:04:55,790 - I'm a hired hand, I follow orders, 110 00:04:55,790 --> 00:04:57,840 get the job done as painlessly as possible. 111 00:04:57,840 --> 00:04:59,560 - And your prisoners? 112 00:04:59,560 --> 00:05:01,490 How painless is it for them? 113 00:05:01,490 --> 00:05:03,310 - Conditions aren't that bad. 114 00:05:03,310 --> 00:05:05,670 The food's okay, I've seen worse. 115 00:05:05,670 --> 00:05:08,820 - Jay, don't beat yourself up. 116 00:05:08,820 --> 00:05:11,570 You were doing what had to be done, I respect that. 117 00:05:11,570 --> 00:05:13,560 When you had the city at your mercy 118 00:05:13,560 --> 00:05:14,730 when you could have gone on the rampage, 119 00:05:14,730 --> 00:05:15,850 you decided to talk. 120 00:05:16,830 --> 00:05:19,030 I wasn't faking it back there. 121 00:05:19,030 --> 00:05:23,020 You're a reasonable guy, someone I could do business with. 122 00:05:24,570 --> 00:05:27,410 - I was giving you back your crown, how could you refuse? 123 00:05:27,410 --> 00:05:30,180 - Well at least you had the intelligence to make the offer. 124 00:05:30,180 --> 00:05:32,960 You saw right away that we could work well together, 125 00:05:32,960 --> 00:05:35,150 that we had an understanding. 126 00:05:35,150 --> 00:05:36,980 - It was a practical decision. 127 00:05:36,980 --> 00:05:39,050 You were obviously the person to deal with. 128 00:05:39,050 --> 00:05:41,040 - Okay, deny it. 129 00:05:41,040 --> 00:05:43,430 Pretend we don't have something good going here. 130 00:05:43,430 --> 00:05:45,280 A certain, chemistry. 131 00:05:46,150 --> 00:05:49,910 It's a marriage of convenience, nothing more. 132 00:05:49,910 --> 00:05:52,070 - It's not even that, Ebony. 133 00:05:52,070 --> 00:05:54,650 (serene music) 134 00:06:10,410 --> 00:06:14,230 - I don't mean to upset you or get Jay into trouble, 135 00:06:14,230 --> 00:06:16,350 but I thought you ought to know. 136 00:06:16,350 --> 00:06:18,430 - You sure he took Ebony with him? 137 00:06:18,430 --> 00:06:19,860 - I saw them. 138 00:06:19,860 --> 00:06:23,200 They met out front, set off towards the suburbs. 139 00:06:24,300 --> 00:06:25,640 - What is he up to? 140 00:06:25,640 --> 00:06:27,730 I give him a certain amount of freedom 141 00:06:27,730 --> 00:06:31,930 to make his own decisions, I don't expect him to abuse it. 142 00:06:31,930 --> 00:06:34,220 - Maybe it's Ebony's influence. 143 00:06:34,220 --> 00:06:35,740 - What do you mean? 144 00:06:35,740 --> 00:06:39,050 - She does have a tremendous effect on men. 145 00:06:39,050 --> 00:06:40,900 - He should be able to resist her. 146 00:06:40,900 --> 00:06:42,140 He's nobodies fool! 147 00:06:42,140 --> 00:06:45,570 - She get's under their skin so easily, 148 00:06:45,570 --> 00:06:48,290 pushes all the right buttons. 149 00:06:48,290 --> 00:06:50,310 And it seems she has Jay in her sights. 150 00:06:52,450 --> 00:06:54,530 - You really think she can influence him? 151 00:06:55,610 --> 00:06:57,370 Turn him against us? 152 00:06:57,370 --> 00:06:59,490 - I guess we'll see what he's made of. 153 00:07:00,710 --> 00:07:03,840 - Great, just great. 154 00:07:03,840 --> 00:07:07,010 I've got Anthony and Cleopatra on my hands. 155 00:07:07,010 --> 00:07:10,120 (serene music) 156 00:07:10,120 --> 00:07:10,950 - There it is. 157 00:07:11,890 --> 00:07:13,860 Home sweet home. 158 00:07:13,860 --> 00:07:18,250 - Ha, to me it's just another place I'm passing through. 159 00:07:18,250 --> 00:07:20,080 One big hotel. 160 00:07:20,080 --> 00:07:21,810 - Are the residents that unappealing? 161 00:07:21,810 --> 00:07:23,370 - Most of them. 162 00:07:23,370 --> 00:07:26,200 - You never feel the urge to put down some roots? 163 00:07:26,200 --> 00:07:28,060 - Maybe, one day. 164 00:07:28,060 --> 00:07:30,870 Yet to find anywhere decent enough to stay in. 165 00:07:31,990 --> 00:07:35,170 - You gonna let Ram choose your final destination? 166 00:07:35,170 --> 00:07:37,290 - No one controls my future. 167 00:07:37,290 --> 00:07:38,500 - You're free then? 168 00:07:38,500 --> 00:07:40,650 To come and go as you please? 169 00:07:40,650 --> 00:07:42,190 I envy you that. 170 00:07:42,190 --> 00:07:44,340 You know sometimes I wish I wasn't so tied to the city, 171 00:07:44,340 --> 00:07:49,000 but I can't leave, they wouldn't survive without me. 172 00:07:50,500 --> 00:07:53,670 - How noble of you, such dedication to your duty. 173 00:07:54,720 --> 00:07:56,590 - I left once. 174 00:07:56,590 --> 00:07:57,630 Fled into the hills. 175 00:07:58,750 --> 00:08:00,420 There was a moment there when I could have kept running 176 00:08:00,420 --> 00:08:04,850 further and further into the wilderness, but I turned back. 177 00:08:04,850 --> 00:08:06,090 - Why? 178 00:08:06,090 --> 00:08:06,920 Was it a guy? 179 00:08:08,070 --> 00:08:09,080 - Ancient history. 180 00:08:10,320 --> 00:08:13,790 But when I'm out like this, with nature all around, 181 00:08:13,790 --> 00:08:18,140 kinda makes me wonder, wouldn't it be easier to quit? 182 00:08:19,360 --> 00:08:20,680 Live the simple life? 183 00:08:23,080 --> 00:08:24,180 With the right person? 184 00:08:29,290 --> 00:08:30,550 - Going somewhere? 185 00:08:31,810 --> 00:08:33,810 - I was trying to walk. 186 00:08:33,810 --> 00:08:37,290 It's too much, my whole head's throbbing. 187 00:08:37,290 --> 00:08:38,710 It's terrible. 188 00:08:38,710 --> 00:08:43,010 - Mm, I don't see any alternative, can't wait any longer. 189 00:08:43,010 --> 00:08:44,010 It's gotta come out. 190 00:08:49,240 --> 00:08:51,430 Relax, it's simple. 191 00:08:51,430 --> 00:08:53,890 One solid yank and it'll be gone. 192 00:08:53,890 --> 00:08:56,190 It's gotta be hanging on by a thread already. 193 00:08:56,190 --> 00:08:57,760 - How do you know? 194 00:08:57,760 --> 00:08:58,800 When did you become an expert? 195 00:08:58,800 --> 00:09:01,760 - It's common sense and a bit of brute strength. 196 00:09:01,760 --> 00:09:03,010 Didn't you ever tie a piece of string 197 00:09:03,010 --> 00:09:04,510 around a door handle and pull? 198 00:09:05,880 --> 00:09:08,930 - That was different, they were little baby teeth. 199 00:09:08,930 --> 00:09:13,930 - Lex we're talking 30 seconds intense pain, maximum. 200 00:09:13,950 --> 00:09:15,210 Then it's over. 201 00:09:15,210 --> 00:09:17,570 You can get back to being sheriff. 202 00:09:17,570 --> 00:09:20,290 How long can you afford to sit around doing nothing 203 00:09:20,290 --> 00:09:21,590 before the rumors spread? 204 00:09:23,180 --> 00:09:24,580 - What rumors? 205 00:09:24,580 --> 00:09:26,580 - Tongues are already wagging. 206 00:09:26,580 --> 00:09:28,310 They've taken Lex. 207 00:09:28,310 --> 00:09:29,560 Lex is history. 208 00:09:30,520 --> 00:09:32,040 - Well did you set them straight? 209 00:09:32,040 --> 00:09:34,240 - I neither confirmed nor denied. 210 00:09:34,240 --> 00:09:36,210 - Then go back out there and tell them I'm fine! 211 00:09:36,210 --> 00:09:37,300 - But you're not! 212 00:09:39,060 --> 00:09:41,070 It won't take a second, promise. 213 00:09:43,160 --> 00:09:44,770 - Okay. 214 00:09:44,770 --> 00:09:45,600 Okay. 215 00:09:46,840 --> 00:09:48,600 - Strangest thing happened to me 216 00:09:48,600 --> 00:09:50,640 while I was down the market. 217 00:09:50,640 --> 00:09:53,290 The traders kept offering me loot and stuff for free. 218 00:09:54,690 --> 00:09:56,210 - Really? 219 00:09:56,210 --> 00:09:58,620 Maybe they liked your face. 220 00:09:58,620 --> 00:10:01,130 - They wanted me to give it all to you. 221 00:10:01,130 --> 00:10:02,240 Said they had to. 222 00:10:03,480 --> 00:10:05,720 - Oh that is strange. 223 00:10:05,720 --> 00:10:08,790 - Don't Lex, I'm not a complete idiot. 224 00:10:08,790 --> 00:10:10,890 You're taking kick backs from all of them. 225 00:10:12,590 --> 00:10:14,900 Alright, let's get this over with. 226 00:10:17,210 --> 00:10:18,860 - I. 227 00:10:18,860 --> 00:10:21,440 (upbeat music) 228 00:10:26,570 --> 00:10:29,190 - [Techno] Well hello baby, woo! 229 00:10:29,190 --> 00:10:30,020 - Hey! 230 00:10:31,110 --> 00:10:34,440 (speaking in gibberish) 231 00:10:51,520 --> 00:10:53,300 - I have to say, I'm impressed by the scale 232 00:10:53,300 --> 00:10:55,140 of your operation. 233 00:10:55,140 --> 00:10:56,310 Citywide. 234 00:10:57,210 --> 00:10:59,230 Not exactly legal. 235 00:10:59,230 --> 00:11:01,080 - You're right, I'll stop right away. 236 00:11:02,500 --> 00:11:04,040 - Don't worry Lex. 237 00:11:04,040 --> 00:11:06,840 I wouldn't dream of using these pliers. 238 00:11:06,840 --> 00:11:07,680 - Whew. 239 00:11:10,510 --> 00:11:13,010 - These will be much more effective. 240 00:11:13,010 --> 00:11:14,490 - No way! 241 00:11:14,490 --> 00:11:18,140 - The question is, do I turn a blind eye? 242 00:11:18,140 --> 00:11:19,820 Be loyal to my boss. 243 00:11:20,680 --> 00:11:22,210 Or do I do what's right? 244 00:11:22,210 --> 00:11:23,560 Administer justice. 245 00:11:23,560 --> 00:11:26,680 - Anything you like just keep those things away from me! 246 00:11:26,680 --> 00:11:28,860 - Okay, how about this? 247 00:11:28,860 --> 00:11:30,870 I get 50%. 248 00:11:31,940 --> 00:11:33,090 - 50? 249 00:11:33,090 --> 00:11:35,100 - Seems fair, partner. 250 00:11:35,100 --> 00:11:36,740 - I set it up, I do all the work, 251 00:11:36,740 --> 00:11:38,420 you waltz in and take 50? 252 00:11:38,420 --> 00:11:40,250 - Do you want to argue about this? 253 00:11:42,720 --> 00:11:43,550 Good. 254 00:11:47,860 --> 00:11:49,450 Then we can begin. 255 00:11:51,550 --> 00:11:52,380 Open wide. 256 00:11:53,400 --> 00:11:55,980 (serene music) 257 00:12:15,290 --> 00:12:16,520 - Ah! 258 00:12:16,520 --> 00:12:19,770 (yelling and groaning) 259 00:12:25,310 --> 00:12:26,140 - Gotcha! 260 00:12:36,600 --> 00:12:40,160 - Good, you've isolated the glitch in the binary sequence 261 00:12:40,160 --> 00:12:42,470 which was jamming the program. 262 00:12:42,470 --> 00:12:44,100 Excellent work. 263 00:12:44,100 --> 00:12:44,930 Well done. 264 00:12:47,810 --> 00:12:50,810 Leave us, we'll chat later, you've got other errands to run. 265 00:13:00,150 --> 00:13:02,100 That's close enough. 266 00:13:02,100 --> 00:13:04,900 People tell me that you're poisonous. 267 00:13:04,900 --> 00:13:06,900 - Only to my enemies. 268 00:13:06,900 --> 00:13:07,910 - Which includes me. 269 00:13:08,810 --> 00:13:10,670 - Not at the moment, no. 270 00:13:10,670 --> 00:13:12,610 - Then why disobey me? 271 00:13:12,610 --> 00:13:16,830 So blatantly, so openly, for all the world to see? 272 00:13:17,820 --> 00:13:18,650 - I didn't! 273 00:13:18,650 --> 00:13:21,640 - You were out and about with Jay, 274 00:13:21,640 --> 00:13:26,640 talking to farmers side by side like equals. 275 00:13:26,840 --> 00:13:29,810 - Jay was in charge, I was only there to back him up! 276 00:13:29,810 --> 00:13:31,210 - He doesn't need your help! 277 00:13:32,090 --> 00:13:35,660 You're our puppet, not our ambassador. 278 00:13:35,660 --> 00:13:39,140 Besides it offends me to think of my best officer 279 00:13:39,140 --> 00:13:42,660 working so closely with a vert. 280 00:13:42,660 --> 00:13:45,530 - He asked me along, I couldn't refuse. 281 00:13:45,530 --> 00:13:48,460 - Next time you can, on my orders. 282 00:13:49,790 --> 00:13:51,150 You're to keep your contact with Jay 283 00:13:51,150 --> 00:13:53,010 to an absolute minimum, understood? 284 00:13:56,340 --> 00:13:57,170 Excuse me. 285 00:14:01,240 --> 00:14:03,100 What have you done? 286 00:14:04,580 --> 00:14:07,380 These equations are absolute nonsense, 287 00:14:07,380 --> 00:14:09,080 they'll reverse everything. 288 00:14:10,370 --> 00:14:11,330 You moron! 289 00:14:12,690 --> 00:14:15,330 How could you be so stupid? 290 00:14:15,330 --> 00:14:17,910 (serene music) 291 00:14:18,850 --> 00:14:21,600 (laser blasting) 292 00:14:27,560 --> 00:14:28,640 You're fired. 293 00:14:35,020 --> 00:14:38,520 (upbeat percussive music) 294 00:14:56,520 --> 00:14:58,370 - What are you doing? 295 00:14:58,370 --> 00:14:59,200 - Nothing. 296 00:15:01,750 --> 00:15:04,740 - You've got enough energy bars to feed an army. 297 00:15:04,740 --> 00:15:06,900 - Charlie was starving. 298 00:15:06,900 --> 00:15:08,880 - Didn't you get enough breakfast? 299 00:15:08,880 --> 00:15:10,670 - Got hungry again. 300 00:15:10,670 --> 00:15:13,360 - Typical junk food, fills you up quick, 301 00:15:13,360 --> 00:15:17,720 instant satisfaction, and burns off within a nano-second 302 00:15:17,720 --> 00:15:19,310 then you're hungry again. 303 00:15:19,310 --> 00:15:20,340 Surprise, surprise. 304 00:15:20,340 --> 00:15:23,070 All you want to eat is another energy bar. 305 00:15:23,070 --> 00:15:24,970 You gotta listen to Pride. 306 00:15:24,970 --> 00:15:27,210 Natural foods are a lot better for you. 307 00:15:27,210 --> 00:15:29,280 I'm gonna have to take them away from you. 308 00:15:29,280 --> 00:15:31,350 - Hey, where you taking them? 309 00:15:31,350 --> 00:15:32,690 - I'm locking them up. 310 00:15:32,690 --> 00:15:35,530 They're gonna be strictly rationed from now on. 311 00:15:35,530 --> 00:15:38,960 - Are you gonna tell Pride what I did? 312 00:15:38,960 --> 00:15:42,400 - No, you're off the hook this time. 313 00:15:42,400 --> 00:15:45,140 He'd probably be a lot more angry than I am. 314 00:15:47,480 --> 00:15:49,080 I just wish he'd come back home. 315 00:15:53,890 --> 00:15:55,570 - It all looks in good condition. 316 00:15:55,570 --> 00:15:58,350 We should be able to get power up to the city in no time. 317 00:16:00,250 --> 00:16:01,810 (metal clattering) 318 00:16:01,810 --> 00:16:03,290 - [Techno] What was that? 319 00:16:03,290 --> 00:16:04,440 - It came from over there! 320 00:16:05,650 --> 00:16:08,070 (rock music) 321 00:16:12,060 --> 00:16:13,310 - [Techno] Hey! 322 00:16:15,410 --> 00:16:16,520 - [Jay] You three go down there. 323 00:16:16,520 --> 00:16:17,970 The rest of you come with me! 324 00:16:29,170 --> 00:16:30,630 - You made it at last! 325 00:16:30,630 --> 00:16:33,270 - Please, be gentle, I'm not feeling too good. 326 00:16:33,270 --> 00:16:34,100 - What's the matter? 327 00:16:34,100 --> 00:16:36,400 - I just had my tooth pulled, see? 328 00:16:37,270 --> 00:16:38,800 - You poor thing. 329 00:16:38,800 --> 00:16:40,170 - Yeah, it hurt like anything. 330 00:16:40,170 --> 00:16:41,920 It was a struggle just to get here. 331 00:16:42,950 --> 00:16:44,920 - Come and sit down next to me. 332 00:16:46,460 --> 00:16:48,240 I'll kiss it better. 333 00:16:48,240 --> 00:16:49,600 - Babe I'd love to get cozy and all, 334 00:16:49,600 --> 00:16:52,050 but truly I'm not fit. 335 00:16:52,050 --> 00:16:54,880 I'm weak, nauseous, I could vomit any second. 336 00:16:54,880 --> 00:16:57,250 - Lex, you're not faking this are you? 337 00:16:58,120 --> 00:17:00,070 Making excuses? 338 00:17:00,070 --> 00:17:01,450 You don't fancy me anymore and you're 339 00:17:01,450 --> 00:17:02,900 trying to let me down gently. 340 00:17:03,850 --> 00:17:08,850 Honey, if I had the strength, 341 00:17:09,380 --> 00:17:12,500 believe me we'd be having serious fun now. 342 00:17:12,500 --> 00:17:15,650 - We don't have to do anything, we can just cuddle. 343 00:17:15,650 --> 00:17:17,470 - I'm not in the mood okay? 344 00:17:17,470 --> 00:17:18,350 Can you grasp that? 345 00:17:18,350 --> 00:17:19,500 I'm sick. 346 00:17:19,500 --> 00:17:21,430 - You're dumping me, aren't you? 347 00:17:21,430 --> 00:17:22,890 - You're crazy. 348 00:17:22,890 --> 00:17:24,180 You think I mutilated myself just 349 00:17:24,180 --> 00:17:25,990 to get out of our date? 350 00:17:25,990 --> 00:17:29,460 You're hot, and when I recover we're on. 351 00:17:29,460 --> 00:17:31,470 - I risk my neck coming here. 352 00:17:31,470 --> 00:17:34,070 Do you know what Ram would do to us if he found out? 353 00:17:34,930 --> 00:17:35,760 - Us? 354 00:17:35,760 --> 00:17:36,900 - Sure. 355 00:17:36,900 --> 00:17:38,820 He may even forgive me, but you? 356 00:17:38,820 --> 00:17:41,240 A bird who dares to seduce his woman? 357 00:17:41,240 --> 00:17:42,230 Horrible. 358 00:17:43,330 --> 00:17:45,430 - He's not gonna find out though, right? 359 00:17:45,430 --> 00:17:46,260 - Depends. 360 00:17:47,200 --> 00:17:48,550 - Are you threatening me? 361 00:17:48,550 --> 00:17:51,760 - If we split up I'll get upset and who knows what I'll say? 362 00:17:55,090 --> 00:17:57,360 - How many times do I have to tell you? 363 00:17:57,360 --> 00:17:59,310 I'm sick, that's all. 364 00:17:59,310 --> 00:18:01,100 I'm not dumping you. 365 00:18:01,100 --> 00:18:03,300 - Yeah, right. 366 00:18:03,300 --> 00:18:05,470 (sighing) 367 00:18:06,980 --> 00:18:09,620 (serene groovy music) 368 00:18:09,620 --> 00:18:11,920 - You come with me, you search the main plant. 369 00:18:13,440 --> 00:18:15,400 Keep searching, I want him found! 370 00:18:23,920 --> 00:18:24,750 Spread out! 371 00:18:38,770 --> 00:18:39,770 - What do you want? 372 00:18:39,770 --> 00:18:43,550 - Lex is still out of action and I thought you should know. 373 00:18:43,550 --> 00:18:46,500 - What kind of mess is that idiot in now? 374 00:18:46,500 --> 00:18:48,010 - It's his tooth. 375 00:18:48,010 --> 00:18:50,340 - Oh, that. 376 00:18:50,340 --> 00:18:54,870 - It's out, but there's still a chance of infection. 377 00:18:54,870 --> 00:18:56,450 - And? 378 00:18:56,450 --> 00:18:58,600 - I was wondering if you could get hold 379 00:18:58,600 --> 00:19:01,280 of any painkillers or antibiotics? 380 00:19:01,280 --> 00:19:03,800 - Do I look like I work in a hospital? 381 00:19:03,800 --> 00:19:06,560 - But with your Techno connections I thought maybe... 382 00:19:06,560 --> 00:19:08,840 - I could stroll in there and demand medicine? 383 00:19:08,840 --> 00:19:12,000 When every time I go there I'm lucky to escape with my life? 384 00:19:12,000 --> 00:19:13,820 - Don't you care what happens to Lex? 385 00:19:13,820 --> 00:19:17,240 - Not particularly, but you obviously do. 386 00:19:17,240 --> 00:19:20,100 I've seen Lex go through every kind of illness, 387 00:19:20,100 --> 00:19:23,790 self-inflicted injury, and disaster you can think of. 388 00:19:23,790 --> 00:19:28,040 He's as strong as an ox and blessed with the luck of a fool. 389 00:19:28,040 --> 00:19:28,940 He'll be fine. 390 00:19:30,890 --> 00:19:32,270 Anything else? 391 00:19:33,880 --> 00:19:36,020 Then get back to your duties. 392 00:19:36,020 --> 00:19:37,190 Make Lex proud. 393 00:19:41,040 --> 00:19:45,140 (swelling orchestral music) 394 00:19:45,140 --> 00:19:47,190 - [Pride] Leave me alone, leave me be. 395 00:19:47,190 --> 00:19:48,790 - He's just a tramp, leave him. 396 00:19:53,780 --> 00:19:54,740 Who are you? 397 00:19:54,740 --> 00:19:57,610 - [Pride] Got no name, don't need one. 398 00:19:57,610 --> 00:19:59,190 - You live here? 399 00:19:59,190 --> 00:20:00,730 - [Pride] Long as I can remember. 400 00:20:00,730 --> 00:20:02,690 No one bothers me here. 401 00:20:02,690 --> 00:20:04,430 - What do you eat? 402 00:20:04,430 --> 00:20:07,960 - [Pride] Rats, mice, insects, 403 00:20:07,960 --> 00:20:09,560 whatever the spiders don't take. 404 00:20:10,560 --> 00:20:11,910 - Give him your energy bar. 405 00:20:19,800 --> 00:20:22,300 Now I suggest you pack up your things and leave, 406 00:20:22,300 --> 00:20:23,130 we're moving in. 407 00:20:23,130 --> 00:20:24,770 - [Pride] No, no, no! 408 00:20:24,770 --> 00:20:26,970 - Trust me, you don't want to stay here. 409 00:20:27,910 --> 00:20:29,580 We're gonna be changing this place, 410 00:20:29,580 --> 00:20:32,210 all these machines working again. 411 00:20:32,210 --> 00:20:33,460 You remember electricity? 412 00:20:35,240 --> 00:20:37,040 Yeah, pretty awesome. 413 00:20:38,620 --> 00:20:40,550 Leave as soon as you can. 414 00:20:40,550 --> 00:20:42,850 Next time I come here I don't want to see you, okay? 415 00:21:04,900 --> 00:21:07,380 - Lex, what are you doing out of bed? 416 00:21:15,880 --> 00:21:18,790 (knocking at door) 417 00:21:20,160 --> 00:21:24,790 - Jay, how's the tribal queen? 418 00:21:24,790 --> 00:21:25,620 - Ebony? 419 00:21:25,620 --> 00:21:27,600 - Who else have you been going on 420 00:21:27,600 --> 00:21:30,340 long romantic country walks with? 421 00:21:30,340 --> 00:21:32,000 - That was business. 422 00:21:32,000 --> 00:21:34,390 - You left without asking me. 423 00:21:34,390 --> 00:21:36,040 Without my consent. 424 00:21:36,040 --> 00:21:37,470 - I'm sorry, but I didn't think 425 00:21:37,470 --> 00:21:39,580 I needed to check everything with you first. 426 00:21:39,580 --> 00:21:42,820 - So you give them back the power to feed themselves? 427 00:21:42,820 --> 00:21:45,370 - Under our control, our supervision. 428 00:21:45,370 --> 00:21:47,360 - What about Ebony? 429 00:21:48,630 --> 00:21:49,560 - What about her? 430 00:21:51,370 --> 00:21:52,200 - Nothing. 431 00:21:54,190 --> 00:21:55,450 How was this afternoon? 432 00:21:56,560 --> 00:21:57,650 - Good. 433 00:21:57,650 --> 00:21:59,560 It was exactly what we've been looking for. 434 00:21:59,560 --> 00:22:01,900 It needs some work, but it's in good condition. 435 00:22:01,900 --> 00:22:03,820 Give us a few days and it'll be ready. 436 00:22:03,820 --> 00:22:05,980 - Any sign of the tribes? 437 00:22:05,980 --> 00:22:07,500 - None. 438 00:22:07,500 --> 00:22:09,320 - You better be right. 439 00:22:09,320 --> 00:22:12,700 I don't want anything interfering with this operation. 440 00:22:12,700 --> 00:22:16,920 It's vital, absolutely vital. 441 00:22:16,920 --> 00:22:20,170 (peaceful piano music) 442 00:22:22,530 --> 00:22:23,640 - Salene! 443 00:22:23,640 --> 00:22:24,470 - Pride! 444 00:22:25,580 --> 00:22:27,280 Last I was getting really worried. 445 00:22:28,900 --> 00:22:30,520 What happened to you? 446 00:22:30,520 --> 00:22:32,090 - I followed Jay to the edge of town, 447 00:22:32,090 --> 00:22:33,920 some old power station. 448 00:22:33,920 --> 00:22:36,220 I think they're gonna try and switch it back on, 449 00:22:36,220 --> 00:22:37,990 return to the bad old days! 450 00:22:37,990 --> 00:22:39,540 Electricity, pollution! 451 00:22:39,540 --> 00:22:40,660 - Well that's gonna have to wait, 452 00:22:40,660 --> 00:22:42,560 we've got a more immediate problem. 453 00:22:42,560 --> 00:22:43,860 Lex is seriously ill. 454 00:22:48,170 --> 00:22:51,770 - Lex talk to me, say something. 455 00:22:54,730 --> 00:22:56,060 God what have I done? 456 00:22:57,660 --> 00:22:58,710 - Let me have a look. 457 00:23:05,640 --> 00:23:06,790 When did you remove it? 458 00:23:07,740 --> 00:23:08,640 - This morning. 459 00:23:09,680 --> 00:23:12,710 - Have plenty of time for infection to spread. 460 00:23:12,710 --> 00:23:14,030 - Is he gonna be okay? 461 00:23:14,970 --> 00:23:16,220 - I don't know. 462 00:23:17,290 --> 00:23:19,570 I guess it could be blood poisoning from the abscess. 463 00:23:21,930 --> 00:23:23,950 If I'm right, he could die. 464 00:23:31,460 --> 00:23:35,150 ♪ Listen to the wind blow ♪ 465 00:23:35,150 --> 00:23:39,160 ♪ Look inside what doesn't show ♪ 466 00:23:39,160 --> 00:23:42,460 ♪ In time passing so very slow ♪ 467 00:23:42,460 --> 00:23:46,730 ♪ I see ♪ 468 00:23:46,730 --> 00:23:51,040 ♪ Dark clouds across the sky ♪ 469 00:23:51,040 --> 00:23:52,910 ♪ Children asking why ♪ 470 00:23:52,910 --> 00:23:54,780 ♪ Children asking why ♪ 471 00:23:54,780 --> 00:23:59,780 ♪ Is there hope above for me ♪ 472 00:24:03,000 --> 00:24:08,000 ♪ Where is all the love ♪ 473 00:24:11,230 --> 00:24:16,230 ♪ Flooding my life let it be ♪ 474 00:24:17,210 --> 00:24:22,210 ♪ (Singing in foreign language) ♪ 475 00:24:30,640 --> 00:24:34,970 ♪ The dawn of a new day ♪ 476 00:24:34,970 --> 00:24:38,950 ♪ The child is for who I'll pray ♪ 477 00:24:38,950 --> 00:24:43,950 ♪ For hope is in love what do they say ♪ 478 00:24:44,480 --> 00:24:48,680 ♪ Every tribe is going by ♪ 479 00:24:48,680 --> 00:24:52,180 ♪ Every tribe is going by ♪ 33400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.