Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,310 --> 00:00:03,060
(soft pop music)
2
00:00:06,690 --> 00:00:11,600
♪ Look into the future, what do you see ♪
3
00:00:11,600 --> 00:00:16,600
♪ I really need to know now,
is there a place for me ♪
4
00:00:16,770 --> 00:00:21,770
♪ If we're gonna survive
the dream must stay alive ♪
5
00:00:22,920 --> 00:00:24,710
- Authorities are appealing for calm
6
00:00:24,710 --> 00:00:27,540
throughout the evacuation process.
7
00:00:39,140 --> 00:00:39,970
- Ugh.
8
00:00:43,420 --> 00:00:46,090
- Lex get it together, we're
supposed to be out on duty.
9
00:00:46,090 --> 00:00:48,430
- Forget it, I ain't going anywhere.
10
00:00:48,430 --> 00:00:50,120
- You still got a toothache?
11
00:00:50,120 --> 00:00:52,230
- Yeah and it's worse.
12
00:00:52,230 --> 00:00:54,380
- Ugh, let me see.
13
00:00:54,380 --> 00:00:56,060
- No, keep away from my mouth.
14
00:00:56,060 --> 00:00:57,250
- Don't be such a baby.
15
00:00:58,950 --> 00:01:01,460
Fine, have it your own way sheriff.
16
00:01:01,460 --> 00:01:04,060
Our brave chief of police, stricken down
17
00:01:04,060 --> 00:01:05,960
by a treacherous tooth.
18
00:01:05,960 --> 00:01:07,160
- You wouldn't be laughing so much
19
00:01:07,160 --> 00:01:09,060
if it was happening to you.
20
00:01:09,060 --> 00:01:11,580
- I'm sorry Lex, I know it's serious.
21
00:01:11,580 --> 00:01:14,110
You stay in bed, I'll handle patrol today.
22
00:01:15,610 --> 00:01:16,620
- You up to it?
23
00:01:17,550 --> 00:01:19,270
I mean it's pretty rough out there.
24
00:01:19,270 --> 00:01:20,230
- Not really.
25
00:01:20,230 --> 00:01:21,950
It's calmed down a lot
since the Technos started
26
00:01:21,950 --> 00:01:23,280
handing out free food.
27
00:01:23,280 --> 00:01:26,020
- Yeah, even so, you're a new face.
28
00:01:26,020 --> 00:01:27,110
- I can cope.
29
00:01:27,110 --> 00:01:28,540
- Yeah, but I--
30
00:01:29,410 --> 00:01:33,240
- Lex, you're in agony, you need to rest.
31
00:01:34,530 --> 00:01:36,890
Trust me, it'll be okay.
32
00:01:36,890 --> 00:01:39,470
(serene music)
33
00:01:43,960 --> 00:01:45,050
- What do you want?
34
00:01:45,050 --> 00:01:47,520
This is our land, our food,
35
00:01:47,520 --> 00:01:49,170
you have no business trespassing.
36
00:01:50,070 --> 00:01:51,020
- We're not.
37
00:01:51,020 --> 00:01:52,130
We want to talk.
38
00:01:52,130 --> 00:01:54,090
Negotiate on behalf of the city.
39
00:01:54,090 --> 00:01:54,970
- Really?
40
00:01:54,970 --> 00:01:56,130
- You're making a big mistake
41
00:01:56,130 --> 00:01:57,560
if you think you can fight us.
42
00:01:57,560 --> 00:01:58,700
- We're not scared.
43
00:01:58,700 --> 00:02:00,580
We'd rather fight than be your slaves.
44
00:02:00,580 --> 00:02:02,600
- I don't wanna destroy you.
45
00:02:02,600 --> 00:02:04,830
You used to trade with the other tribes.
46
00:02:04,830 --> 00:02:07,040
All I want to do is renew the agreement,
47
00:02:07,040 --> 00:02:08,560
terms that suit you.
48
00:02:08,560 --> 00:02:09,410
- Liar.
49
00:02:09,410 --> 00:02:10,960
You just trying to smooth talk us.
50
00:02:10,960 --> 00:02:13,400
Now get out of here, you ain't welcome.
51
00:02:13,400 --> 00:02:15,260
- You don't need to do this.
52
00:02:15,260 --> 00:02:17,210
- Take another step and you're history.
53
00:02:19,840 --> 00:02:21,900
- You're brave, but stupid.
54
00:02:22,940 --> 00:02:24,940
My men will mow you down in a heartbeat.
55
00:02:25,860 --> 00:02:27,110
- We'll take our chances.
56
00:02:28,300 --> 00:02:30,890
(rising music)
57
00:02:34,680 --> 00:02:36,160
- He's right.
58
00:02:36,160 --> 00:02:39,210
These guys have got weapons
we haven't dreamt of yet.
59
00:02:39,210 --> 00:02:40,640
- You their lackey?
60
00:02:40,640 --> 00:02:42,860
- I'm still in charge of the city,
61
00:02:42,860 --> 00:02:44,380
the Technos are my guests.
62
00:02:44,380 --> 00:02:47,300
You, you're on the verge of extinction.
63
00:02:47,300 --> 00:02:48,860
- These freaks are working with you?
64
00:02:48,860 --> 00:02:50,160
Partners?
65
00:02:50,160 --> 00:02:51,120
- They're reasonable people
66
00:02:51,120 --> 00:02:53,510
and we can learn a lot from them.
67
00:02:53,510 --> 00:02:56,270
Together we can make the city great again.
68
00:02:56,270 --> 00:02:58,200
All they want is for things
to get back to normal
69
00:02:58,200 --> 00:03:01,150
like the rest of us,
what's the harm in that?
70
00:03:06,720 --> 00:03:09,050
(murmuring)
71
00:03:25,110 --> 00:03:26,110
- Just that.
72
00:03:28,280 --> 00:03:30,590
Take one item get another one free.
73
00:03:30,590 --> 00:03:31,760
- Thanks, I'm not buying.
74
00:03:31,760 --> 00:03:34,770
I'm Dee, Lex's deputy.
75
00:03:34,770 --> 00:03:36,240
- Oh, I see.
76
00:03:36,240 --> 00:03:38,370
- Is that a problem?
77
00:03:38,370 --> 00:03:40,700
- No, but I gotta tell ya,
things have been tough lately.
78
00:03:40,700 --> 00:03:42,440
Folks are frightened,
there ain't no customers.
79
00:03:42,440 --> 00:03:45,500
Profits are low, your 10%
ain't gonna add up to much.
80
00:03:45,500 --> 00:03:49,280
- Ah, our local sherif
takes a slice of the action.
81
00:03:49,280 --> 00:03:51,220
- Right, and you being
his deputy I assumed.
82
00:03:51,220 --> 00:03:52,270
- I was on it too?
83
00:03:54,550 --> 00:03:57,030
Is it just you or is the whole market
84
00:03:57,030 --> 00:03:58,760
dishing out pocket money?
85
00:03:58,760 --> 00:04:00,340
- Everybody makes a donation.
86
00:04:00,340 --> 00:04:02,130
- I don't want to bleed you dry.
87
00:04:02,130 --> 00:04:02,960
- What about Lex?
88
00:04:02,960 --> 00:04:04,370
- I'll explain the situation.
89
00:04:04,370 --> 00:04:06,600
You're on your knees, you can't afford it.
90
00:04:06,600 --> 00:04:07,790
- You think he cares?
91
00:04:07,790 --> 00:04:09,340
We got no option except pay up.
92
00:04:11,980 --> 00:04:13,930
Take it, save us a lot of bother.
93
00:04:16,880 --> 00:04:18,740
- Thanks for spotting me back there,
94
00:04:18,740 --> 00:04:20,630
spared us a lot of trouble.
95
00:04:20,630 --> 00:04:23,470
- I was doing it to save
those farmer's lives,
96
00:04:23,470 --> 00:04:25,610
not your reputation for diplomacy.
97
00:04:25,610 --> 00:04:26,760
(laughing)
98
00:04:26,760 --> 00:04:29,310
- I was trying to open
a dialogue with them.
99
00:04:29,310 --> 00:04:30,760
- They just weren't listening.
100
00:04:30,760 --> 00:04:34,440
Look here's a tip, people
aren't going to trust you
101
00:04:34,440 --> 00:04:36,320
if you introduce yourself by kidnapping
102
00:04:36,320 --> 00:04:37,570
their friends and family.
103
00:04:39,430 --> 00:04:40,260
- I guess not.
104
00:04:41,300 --> 00:04:42,290
You have to realize that it's a
105
00:04:42,290 --> 00:04:44,350
necessary part of our program.
106
00:04:44,350 --> 00:04:46,850
It's unavoidable if we're
gonna achieve our goals.
107
00:04:49,200 --> 00:04:50,030
- Your goals?
108
00:04:51,000 --> 00:04:52,690
And what are they?
109
00:04:52,690 --> 00:04:55,790
- I'm a hired hand, I follow orders,
110
00:04:55,790 --> 00:04:57,840
get the job done as
painlessly as possible.
111
00:04:57,840 --> 00:04:59,560
- And your prisoners?
112
00:04:59,560 --> 00:05:01,490
How painless is it for them?
113
00:05:01,490 --> 00:05:03,310
- Conditions aren't that bad.
114
00:05:03,310 --> 00:05:05,670
The food's okay, I've seen worse.
115
00:05:05,670 --> 00:05:08,820
- Jay, don't beat yourself up.
116
00:05:08,820 --> 00:05:11,570
You were doing what had to
be done, I respect that.
117
00:05:11,570 --> 00:05:13,560
When you had the city at your mercy
118
00:05:13,560 --> 00:05:14,730
when you could have gone on the rampage,
119
00:05:14,730 --> 00:05:15,850
you decided to talk.
120
00:05:16,830 --> 00:05:19,030
I wasn't faking it back there.
121
00:05:19,030 --> 00:05:23,020
You're a reasonable guy, someone
I could do business with.
122
00:05:24,570 --> 00:05:27,410
- I was giving you back your
crown, how could you refuse?
123
00:05:27,410 --> 00:05:30,180
- Well at least you had the
intelligence to make the offer.
124
00:05:30,180 --> 00:05:32,960
You saw right away that we
could work well together,
125
00:05:32,960 --> 00:05:35,150
that we had an understanding.
126
00:05:35,150 --> 00:05:36,980
- It was a practical decision.
127
00:05:36,980 --> 00:05:39,050
You were obviously the
person to deal with.
128
00:05:39,050 --> 00:05:41,040
- Okay, deny it.
129
00:05:41,040 --> 00:05:43,430
Pretend we don't have
something good going here.
130
00:05:43,430 --> 00:05:45,280
A certain, chemistry.
131
00:05:46,150 --> 00:05:49,910
It's a marriage of
convenience, nothing more.
132
00:05:49,910 --> 00:05:52,070
- It's not even that, Ebony.
133
00:05:52,070 --> 00:05:54,650
(serene music)
134
00:06:10,410 --> 00:06:14,230
- I don't mean to upset you
or get Jay into trouble,
135
00:06:14,230 --> 00:06:16,350
but I thought you ought to know.
136
00:06:16,350 --> 00:06:18,430
- You sure he took Ebony with him?
137
00:06:18,430 --> 00:06:19,860
- I saw them.
138
00:06:19,860 --> 00:06:23,200
They met out front, set
off towards the suburbs.
139
00:06:24,300 --> 00:06:25,640
- What is he up to?
140
00:06:25,640 --> 00:06:27,730
I give him a certain amount of freedom
141
00:06:27,730 --> 00:06:31,930
to make his own decisions, I
don't expect him to abuse it.
142
00:06:31,930 --> 00:06:34,220
- Maybe it's Ebony's influence.
143
00:06:34,220 --> 00:06:35,740
- What do you mean?
144
00:06:35,740 --> 00:06:39,050
- She does have a
tremendous effect on men.
145
00:06:39,050 --> 00:06:40,900
- He should be able to resist her.
146
00:06:40,900 --> 00:06:42,140
He's nobodies fool!
147
00:06:42,140 --> 00:06:45,570
- She get's under their skin so easily,
148
00:06:45,570 --> 00:06:48,290
pushes all the right buttons.
149
00:06:48,290 --> 00:06:50,310
And it seems she has Jay in her sights.
150
00:06:52,450 --> 00:06:54,530
- You really think she can influence him?
151
00:06:55,610 --> 00:06:57,370
Turn him against us?
152
00:06:57,370 --> 00:06:59,490
- I guess we'll see what he's made of.
153
00:07:00,710 --> 00:07:03,840
- Great, just great.
154
00:07:03,840 --> 00:07:07,010
I've got Anthony and
Cleopatra on my hands.
155
00:07:07,010 --> 00:07:10,120
(serene music)
156
00:07:10,120 --> 00:07:10,950
- There it is.
157
00:07:11,890 --> 00:07:13,860
Home sweet home.
158
00:07:13,860 --> 00:07:18,250
- Ha, to me it's just another
place I'm passing through.
159
00:07:18,250 --> 00:07:20,080
One big hotel.
160
00:07:20,080 --> 00:07:21,810
- Are the residents that unappealing?
161
00:07:21,810 --> 00:07:23,370
- Most of them.
162
00:07:23,370 --> 00:07:26,200
- You never feel the urge
to put down some roots?
163
00:07:26,200 --> 00:07:28,060
- Maybe, one day.
164
00:07:28,060 --> 00:07:30,870
Yet to find anywhere
decent enough to stay in.
165
00:07:31,990 --> 00:07:35,170
- You gonna let Ram choose
your final destination?
166
00:07:35,170 --> 00:07:37,290
- No one controls my future.
167
00:07:37,290 --> 00:07:38,500
- You're free then?
168
00:07:38,500 --> 00:07:40,650
To come and go as you please?
169
00:07:40,650 --> 00:07:42,190
I envy you that.
170
00:07:42,190 --> 00:07:44,340
You know sometimes I wish I
wasn't so tied to the city,
171
00:07:44,340 --> 00:07:49,000
but I can't leave, they
wouldn't survive without me.
172
00:07:50,500 --> 00:07:53,670
- How noble of you, such
dedication to your duty.
173
00:07:54,720 --> 00:07:56,590
- I left once.
174
00:07:56,590 --> 00:07:57,630
Fled into the hills.
175
00:07:58,750 --> 00:08:00,420
There was a moment there when
I could have kept running
176
00:08:00,420 --> 00:08:04,850
further and further into the
wilderness, but I turned back.
177
00:08:04,850 --> 00:08:06,090
- Why?
178
00:08:06,090 --> 00:08:06,920
Was it a guy?
179
00:08:08,070 --> 00:08:09,080
- Ancient history.
180
00:08:10,320 --> 00:08:13,790
But when I'm out like this,
with nature all around,
181
00:08:13,790 --> 00:08:18,140
kinda makes me wonder,
wouldn't it be easier to quit?
182
00:08:19,360 --> 00:08:20,680
Live the simple life?
183
00:08:23,080 --> 00:08:24,180
With the right person?
184
00:08:29,290 --> 00:08:30,550
- Going somewhere?
185
00:08:31,810 --> 00:08:33,810
- I was trying to walk.
186
00:08:33,810 --> 00:08:37,290
It's too much, my whole head's throbbing.
187
00:08:37,290 --> 00:08:38,710
It's terrible.
188
00:08:38,710 --> 00:08:43,010
- Mm, I don't see any alternative,
can't wait any longer.
189
00:08:43,010 --> 00:08:44,010
It's gotta come out.
190
00:08:49,240 --> 00:08:51,430
Relax, it's simple.
191
00:08:51,430 --> 00:08:53,890
One solid yank and it'll be gone.
192
00:08:53,890 --> 00:08:56,190
It's gotta be hanging
on by a thread already.
193
00:08:56,190 --> 00:08:57,760
- How do you know?
194
00:08:57,760 --> 00:08:58,800
When did you become an expert?
195
00:08:58,800 --> 00:09:01,760
- It's common sense and
a bit of brute strength.
196
00:09:01,760 --> 00:09:03,010
Didn't you ever tie a piece of string
197
00:09:03,010 --> 00:09:04,510
around a door handle and pull?
198
00:09:05,880 --> 00:09:08,930
- That was different, they
were little baby teeth.
199
00:09:08,930 --> 00:09:13,930
- Lex we're talking 30
seconds intense pain, maximum.
200
00:09:13,950 --> 00:09:15,210
Then it's over.
201
00:09:15,210 --> 00:09:17,570
You can get back to being sheriff.
202
00:09:17,570 --> 00:09:20,290
How long can you afford to
sit around doing nothing
203
00:09:20,290 --> 00:09:21,590
before the rumors spread?
204
00:09:23,180 --> 00:09:24,580
- What rumors?
205
00:09:24,580 --> 00:09:26,580
- Tongues are already wagging.
206
00:09:26,580 --> 00:09:28,310
They've taken Lex.
207
00:09:28,310 --> 00:09:29,560
Lex is history.
208
00:09:30,520 --> 00:09:32,040
- Well did you set them straight?
209
00:09:32,040 --> 00:09:34,240
- I neither confirmed nor denied.
210
00:09:34,240 --> 00:09:36,210
- Then go back out there
and tell them I'm fine!
211
00:09:36,210 --> 00:09:37,300
- But you're not!
212
00:09:39,060 --> 00:09:41,070
It won't take a second, promise.
213
00:09:43,160 --> 00:09:44,770
- Okay.
214
00:09:44,770 --> 00:09:45,600
Okay.
215
00:09:46,840 --> 00:09:48,600
- Strangest thing happened to me
216
00:09:48,600 --> 00:09:50,640
while I was down the market.
217
00:09:50,640 --> 00:09:53,290
The traders kept offering
me loot and stuff for free.
218
00:09:54,690 --> 00:09:56,210
- Really?
219
00:09:56,210 --> 00:09:58,620
Maybe they liked your face.
220
00:09:58,620 --> 00:10:01,130
- They wanted me to give it all to you.
221
00:10:01,130 --> 00:10:02,240
Said they had to.
222
00:10:03,480 --> 00:10:05,720
- Oh that is strange.
223
00:10:05,720 --> 00:10:08,790
- Don't Lex, I'm not a complete idiot.
224
00:10:08,790 --> 00:10:10,890
You're taking kick backs from all of them.
225
00:10:12,590 --> 00:10:14,900
Alright, let's get this over with.
226
00:10:17,210 --> 00:10:18,860
- I.
227
00:10:18,860 --> 00:10:21,440
(upbeat music)
228
00:10:26,570 --> 00:10:29,190
- [Techno] Well hello baby, woo!
229
00:10:29,190 --> 00:10:30,020
- Hey!
230
00:10:31,110 --> 00:10:34,440
(speaking in gibberish)
231
00:10:51,520 --> 00:10:53,300
- I have to say, I'm
impressed by the scale
232
00:10:53,300 --> 00:10:55,140
of your operation.
233
00:10:55,140 --> 00:10:56,310
Citywide.
234
00:10:57,210 --> 00:10:59,230
Not exactly legal.
235
00:10:59,230 --> 00:11:01,080
- You're right, I'll stop right away.
236
00:11:02,500 --> 00:11:04,040
- Don't worry Lex.
237
00:11:04,040 --> 00:11:06,840
I wouldn't dream of using these pliers.
238
00:11:06,840 --> 00:11:07,680
- Whew.
239
00:11:10,510 --> 00:11:13,010
- These will be much more effective.
240
00:11:13,010 --> 00:11:14,490
- No way!
241
00:11:14,490 --> 00:11:18,140
- The question is, do I turn a blind eye?
242
00:11:18,140 --> 00:11:19,820
Be loyal to my boss.
243
00:11:20,680 --> 00:11:22,210
Or do I do what's right?
244
00:11:22,210 --> 00:11:23,560
Administer justice.
245
00:11:23,560 --> 00:11:26,680
- Anything you like just keep
those things away from me!
246
00:11:26,680 --> 00:11:28,860
- Okay, how about this?
247
00:11:28,860 --> 00:11:30,870
I get 50%.
248
00:11:31,940 --> 00:11:33,090
- 50?
249
00:11:33,090 --> 00:11:35,100
- Seems fair, partner.
250
00:11:35,100 --> 00:11:36,740
- I set it up, I do all the work,
251
00:11:36,740 --> 00:11:38,420
you waltz in and take 50?
252
00:11:38,420 --> 00:11:40,250
- Do you want to argue about this?
253
00:11:42,720 --> 00:11:43,550
Good.
254
00:11:47,860 --> 00:11:49,450
Then we can begin.
255
00:11:51,550 --> 00:11:52,380
Open wide.
256
00:11:53,400 --> 00:11:55,980
(serene music)
257
00:12:15,290 --> 00:12:16,520
- Ah!
258
00:12:16,520 --> 00:12:19,770
(yelling and groaning)
259
00:12:25,310 --> 00:12:26,140
- Gotcha!
260
00:12:36,600 --> 00:12:40,160
- Good, you've isolated the
glitch in the binary sequence
261
00:12:40,160 --> 00:12:42,470
which was jamming the program.
262
00:12:42,470 --> 00:12:44,100
Excellent work.
263
00:12:44,100 --> 00:12:44,930
Well done.
264
00:12:47,810 --> 00:12:50,810
Leave us, we'll chat later,
you've got other errands to run.
265
00:13:00,150 --> 00:13:02,100
That's close enough.
266
00:13:02,100 --> 00:13:04,900
People tell me that you're poisonous.
267
00:13:04,900 --> 00:13:06,900
- Only to my enemies.
268
00:13:06,900 --> 00:13:07,910
- Which includes me.
269
00:13:08,810 --> 00:13:10,670
- Not at the moment, no.
270
00:13:10,670 --> 00:13:12,610
- Then why disobey me?
271
00:13:12,610 --> 00:13:16,830
So blatantly, so openly,
for all the world to see?
272
00:13:17,820 --> 00:13:18,650
- I didn't!
273
00:13:18,650 --> 00:13:21,640
- You were out and about with Jay,
274
00:13:21,640 --> 00:13:26,640
talking to farmers side
by side like equals.
275
00:13:26,840 --> 00:13:29,810
- Jay was in charge, I was
only there to back him up!
276
00:13:29,810 --> 00:13:31,210
- He doesn't need your help!
277
00:13:32,090 --> 00:13:35,660
You're our puppet, not our ambassador.
278
00:13:35,660 --> 00:13:39,140
Besides it offends me to
think of my best officer
279
00:13:39,140 --> 00:13:42,660
working so closely with a vert.
280
00:13:42,660 --> 00:13:45,530
- He asked me along, I couldn't refuse.
281
00:13:45,530 --> 00:13:48,460
- Next time you can, on my orders.
282
00:13:49,790 --> 00:13:51,150
You're to keep your contact with Jay
283
00:13:51,150 --> 00:13:53,010
to an absolute minimum, understood?
284
00:13:56,340 --> 00:13:57,170
Excuse me.
285
00:14:01,240 --> 00:14:03,100
What have you done?
286
00:14:04,580 --> 00:14:07,380
These equations are absolute nonsense,
287
00:14:07,380 --> 00:14:09,080
they'll reverse everything.
288
00:14:10,370 --> 00:14:11,330
You moron!
289
00:14:12,690 --> 00:14:15,330
How could you be so stupid?
290
00:14:15,330 --> 00:14:17,910
(serene music)
291
00:14:18,850 --> 00:14:21,600
(laser blasting)
292
00:14:27,560 --> 00:14:28,640
You're fired.
293
00:14:35,020 --> 00:14:38,520
(upbeat percussive music)
294
00:14:56,520 --> 00:14:58,370
- What are you doing?
295
00:14:58,370 --> 00:14:59,200
- Nothing.
296
00:15:01,750 --> 00:15:04,740
- You've got enough energy
bars to feed an army.
297
00:15:04,740 --> 00:15:06,900
- Charlie was starving.
298
00:15:06,900 --> 00:15:08,880
- Didn't you get enough breakfast?
299
00:15:08,880 --> 00:15:10,670
- Got hungry again.
300
00:15:10,670 --> 00:15:13,360
- Typical junk food, fills you up quick,
301
00:15:13,360 --> 00:15:17,720
instant satisfaction, and
burns off within a nano-second
302
00:15:17,720 --> 00:15:19,310
then you're hungry again.
303
00:15:19,310 --> 00:15:20,340
Surprise, surprise.
304
00:15:20,340 --> 00:15:23,070
All you want to eat is another energy bar.
305
00:15:23,070 --> 00:15:24,970
You gotta listen to Pride.
306
00:15:24,970 --> 00:15:27,210
Natural foods are a lot better for you.
307
00:15:27,210 --> 00:15:29,280
I'm gonna have to take them away from you.
308
00:15:29,280 --> 00:15:31,350
- Hey, where you taking them?
309
00:15:31,350 --> 00:15:32,690
- I'm locking them up.
310
00:15:32,690 --> 00:15:35,530
They're gonna be strictly
rationed from now on.
311
00:15:35,530 --> 00:15:38,960
- Are you gonna tell Pride what I did?
312
00:15:38,960 --> 00:15:42,400
- No, you're off the hook this time.
313
00:15:42,400 --> 00:15:45,140
He'd probably be a lot
more angry than I am.
314
00:15:47,480 --> 00:15:49,080
I just wish he'd come back home.
315
00:15:53,890 --> 00:15:55,570
- It all looks in good condition.
316
00:15:55,570 --> 00:15:58,350
We should be able to get power
up to the city in no time.
317
00:16:00,250 --> 00:16:01,810
(metal clattering)
318
00:16:01,810 --> 00:16:03,290
- [Techno] What was that?
319
00:16:03,290 --> 00:16:04,440
- It came from over there!
320
00:16:05,650 --> 00:16:08,070
(rock music)
321
00:16:12,060 --> 00:16:13,310
- [Techno] Hey!
322
00:16:15,410 --> 00:16:16,520
- [Jay] You three go down there.
323
00:16:16,520 --> 00:16:17,970
The rest of you come with me!
324
00:16:29,170 --> 00:16:30,630
- You made it at last!
325
00:16:30,630 --> 00:16:33,270
- Please, be gentle, I'm
not feeling too good.
326
00:16:33,270 --> 00:16:34,100
- What's the matter?
327
00:16:34,100 --> 00:16:36,400
- I just had my tooth pulled, see?
328
00:16:37,270 --> 00:16:38,800
- You poor thing.
329
00:16:38,800 --> 00:16:40,170
- Yeah, it hurt like anything.
330
00:16:40,170 --> 00:16:41,920
It was a struggle just to get here.
331
00:16:42,950 --> 00:16:44,920
- Come and sit down next to me.
332
00:16:46,460 --> 00:16:48,240
I'll kiss it better.
333
00:16:48,240 --> 00:16:49,600
- Babe I'd love to get cozy and all,
334
00:16:49,600 --> 00:16:52,050
but truly I'm not fit.
335
00:16:52,050 --> 00:16:54,880
I'm weak, nauseous, I
could vomit any second.
336
00:16:54,880 --> 00:16:57,250
- Lex, you're not faking this are you?
337
00:16:58,120 --> 00:17:00,070
Making excuses?
338
00:17:00,070 --> 00:17:01,450
You don't fancy me anymore and you're
339
00:17:01,450 --> 00:17:02,900
trying to let me down gently.
340
00:17:03,850 --> 00:17:08,850
Honey, if I had the strength,
341
00:17:09,380 --> 00:17:12,500
believe me we'd be having serious fun now.
342
00:17:12,500 --> 00:17:15,650
- We don't have to do
anything, we can just cuddle.
343
00:17:15,650 --> 00:17:17,470
- I'm not in the mood okay?
344
00:17:17,470 --> 00:17:18,350
Can you grasp that?
345
00:17:18,350 --> 00:17:19,500
I'm sick.
346
00:17:19,500 --> 00:17:21,430
- You're dumping me, aren't you?
347
00:17:21,430 --> 00:17:22,890
- You're crazy.
348
00:17:22,890 --> 00:17:24,180
You think I mutilated myself just
349
00:17:24,180 --> 00:17:25,990
to get out of our date?
350
00:17:25,990 --> 00:17:29,460
You're hot, and when I recover we're on.
351
00:17:29,460 --> 00:17:31,470
- I risk my neck coming here.
352
00:17:31,470 --> 00:17:34,070
Do you know what Ram would
do to us if he found out?
353
00:17:34,930 --> 00:17:35,760
- Us?
354
00:17:35,760 --> 00:17:36,900
- Sure.
355
00:17:36,900 --> 00:17:38,820
He may even forgive me, but you?
356
00:17:38,820 --> 00:17:41,240
A bird who dares to seduce his woman?
357
00:17:41,240 --> 00:17:42,230
Horrible.
358
00:17:43,330 --> 00:17:45,430
- He's not gonna find out though, right?
359
00:17:45,430 --> 00:17:46,260
- Depends.
360
00:17:47,200 --> 00:17:48,550
- Are you threatening me?
361
00:17:48,550 --> 00:17:51,760
- If we split up I'll get upset
and who knows what I'll say?
362
00:17:55,090 --> 00:17:57,360
- How many times do I have to tell you?
363
00:17:57,360 --> 00:17:59,310
I'm sick, that's all.
364
00:17:59,310 --> 00:18:01,100
I'm not dumping you.
365
00:18:01,100 --> 00:18:03,300
- Yeah, right.
366
00:18:03,300 --> 00:18:05,470
(sighing)
367
00:18:06,980 --> 00:18:09,620
(serene groovy music)
368
00:18:09,620 --> 00:18:11,920
- You come with me, you
search the main plant.
369
00:18:13,440 --> 00:18:15,400
Keep searching, I want him found!
370
00:18:23,920 --> 00:18:24,750
Spread out!
371
00:18:38,770 --> 00:18:39,770
- What do you want?
372
00:18:39,770 --> 00:18:43,550
- Lex is still out of action
and I thought you should know.
373
00:18:43,550 --> 00:18:46,500
- What kind of mess is that idiot in now?
374
00:18:46,500 --> 00:18:48,010
- It's his tooth.
375
00:18:48,010 --> 00:18:50,340
- Oh, that.
376
00:18:50,340 --> 00:18:54,870
- It's out, but there's
still a chance of infection.
377
00:18:54,870 --> 00:18:56,450
- And?
378
00:18:56,450 --> 00:18:58,600
- I was wondering if you could get hold
379
00:18:58,600 --> 00:19:01,280
of any painkillers or antibiotics?
380
00:19:01,280 --> 00:19:03,800
- Do I look like I work in a hospital?
381
00:19:03,800 --> 00:19:06,560
- But with your Techno
connections I thought maybe...
382
00:19:06,560 --> 00:19:08,840
- I could stroll in there
and demand medicine?
383
00:19:08,840 --> 00:19:12,000
When every time I go there I'm
lucky to escape with my life?
384
00:19:12,000 --> 00:19:13,820
- Don't you care what happens to Lex?
385
00:19:13,820 --> 00:19:17,240
- Not particularly, but you obviously do.
386
00:19:17,240 --> 00:19:20,100
I've seen Lex go through
every kind of illness,
387
00:19:20,100 --> 00:19:23,790
self-inflicted injury, and
disaster you can think of.
388
00:19:23,790 --> 00:19:28,040
He's as strong as an ox and
blessed with the luck of a fool.
389
00:19:28,040 --> 00:19:28,940
He'll be fine.
390
00:19:30,890 --> 00:19:32,270
Anything else?
391
00:19:33,880 --> 00:19:36,020
Then get back to your duties.
392
00:19:36,020 --> 00:19:37,190
Make Lex proud.
393
00:19:41,040 --> 00:19:45,140
(swelling orchestral music)
394
00:19:45,140 --> 00:19:47,190
- [Pride] Leave me alone, leave me be.
395
00:19:47,190 --> 00:19:48,790
- He's just a tramp, leave him.
396
00:19:53,780 --> 00:19:54,740
Who are you?
397
00:19:54,740 --> 00:19:57,610
- [Pride] Got no name, don't need one.
398
00:19:57,610 --> 00:19:59,190
- You live here?
399
00:19:59,190 --> 00:20:00,730
- [Pride] Long as I can remember.
400
00:20:00,730 --> 00:20:02,690
No one bothers me here.
401
00:20:02,690 --> 00:20:04,430
- What do you eat?
402
00:20:04,430 --> 00:20:07,960
- [Pride] Rats, mice, insects,
403
00:20:07,960 --> 00:20:09,560
whatever the spiders don't take.
404
00:20:10,560 --> 00:20:11,910
- Give him your energy bar.
405
00:20:19,800 --> 00:20:22,300
Now I suggest you pack
up your things and leave,
406
00:20:22,300 --> 00:20:23,130
we're moving in.
407
00:20:23,130 --> 00:20:24,770
- [Pride] No, no, no!
408
00:20:24,770 --> 00:20:26,970
- Trust me, you don't want to stay here.
409
00:20:27,910 --> 00:20:29,580
We're gonna be changing this place,
410
00:20:29,580 --> 00:20:32,210
all these machines working again.
411
00:20:32,210 --> 00:20:33,460
You remember electricity?
412
00:20:35,240 --> 00:20:37,040
Yeah, pretty awesome.
413
00:20:38,620 --> 00:20:40,550
Leave as soon as you can.
414
00:20:40,550 --> 00:20:42,850
Next time I come here I
don't want to see you, okay?
415
00:21:04,900 --> 00:21:07,380
- Lex, what are you doing out of bed?
416
00:21:15,880 --> 00:21:18,790
(knocking at door)
417
00:21:20,160 --> 00:21:24,790
- Jay, how's the tribal queen?
418
00:21:24,790 --> 00:21:25,620
- Ebony?
419
00:21:25,620 --> 00:21:27,600
- Who else have you been going on
420
00:21:27,600 --> 00:21:30,340
long romantic country walks with?
421
00:21:30,340 --> 00:21:32,000
- That was business.
422
00:21:32,000 --> 00:21:34,390
- You left without asking me.
423
00:21:34,390 --> 00:21:36,040
Without my consent.
424
00:21:36,040 --> 00:21:37,470
- I'm sorry, but I didn't think
425
00:21:37,470 --> 00:21:39,580
I needed to check
everything with you first.
426
00:21:39,580 --> 00:21:42,820
- So you give them back the
power to feed themselves?
427
00:21:42,820 --> 00:21:45,370
- Under our control, our supervision.
428
00:21:45,370 --> 00:21:47,360
- What about Ebony?
429
00:21:48,630 --> 00:21:49,560
- What about her?
430
00:21:51,370 --> 00:21:52,200
- Nothing.
431
00:21:54,190 --> 00:21:55,450
How was this afternoon?
432
00:21:56,560 --> 00:21:57,650
- Good.
433
00:21:57,650 --> 00:21:59,560
It was exactly what
we've been looking for.
434
00:21:59,560 --> 00:22:01,900
It needs some work, but
it's in good condition.
435
00:22:01,900 --> 00:22:03,820
Give us a few days and it'll be ready.
436
00:22:03,820 --> 00:22:05,980
- Any sign of the tribes?
437
00:22:05,980 --> 00:22:07,500
- None.
438
00:22:07,500 --> 00:22:09,320
- You better be right.
439
00:22:09,320 --> 00:22:12,700
I don't want anything
interfering with this operation.
440
00:22:12,700 --> 00:22:16,920
It's vital, absolutely vital.
441
00:22:16,920 --> 00:22:20,170
(peaceful piano music)
442
00:22:22,530 --> 00:22:23,640
- Salene!
443
00:22:23,640 --> 00:22:24,470
- Pride!
444
00:22:25,580 --> 00:22:27,280
Last I was getting really worried.
445
00:22:28,900 --> 00:22:30,520
What happened to you?
446
00:22:30,520 --> 00:22:32,090
- I followed Jay to the edge of town,
447
00:22:32,090 --> 00:22:33,920
some old power station.
448
00:22:33,920 --> 00:22:36,220
I think they're gonna try
and switch it back on,
449
00:22:36,220 --> 00:22:37,990
return to the bad old days!
450
00:22:37,990 --> 00:22:39,540
Electricity, pollution!
451
00:22:39,540 --> 00:22:40,660
- Well that's gonna have to wait,
452
00:22:40,660 --> 00:22:42,560
we've got a more immediate problem.
453
00:22:42,560 --> 00:22:43,860
Lex is seriously ill.
454
00:22:48,170 --> 00:22:51,770
- Lex talk to me, say something.
455
00:22:54,730 --> 00:22:56,060
God what have I done?
456
00:22:57,660 --> 00:22:58,710
- Let me have a look.
457
00:23:05,640 --> 00:23:06,790
When did you remove it?
458
00:23:07,740 --> 00:23:08,640
- This morning.
459
00:23:09,680 --> 00:23:12,710
- Have plenty of time
for infection to spread.
460
00:23:12,710 --> 00:23:14,030
- Is he gonna be okay?
461
00:23:14,970 --> 00:23:16,220
- I don't know.
462
00:23:17,290 --> 00:23:19,570
I guess it could be blood
poisoning from the abscess.
463
00:23:21,930 --> 00:23:23,950
If I'm right, he could die.
464
00:23:31,460 --> 00:23:35,150
♪ Listen to the wind blow ♪
465
00:23:35,150 --> 00:23:39,160
♪ Look inside what doesn't show ♪
466
00:23:39,160 --> 00:23:42,460
♪ In time passing so very slow ♪
467
00:23:42,460 --> 00:23:46,730
♪ I see ♪
468
00:23:46,730 --> 00:23:51,040
♪ Dark clouds across the sky ♪
469
00:23:51,040 --> 00:23:52,910
♪ Children asking why ♪
470
00:23:52,910 --> 00:23:54,780
♪ Children asking why ♪
471
00:23:54,780 --> 00:23:59,780
♪ Is there hope above for me ♪
472
00:24:03,000 --> 00:24:08,000
♪ Where is all the love ♪
473
00:24:11,230 --> 00:24:16,230
♪ Flooding my life let it be ♪
474
00:24:17,210 --> 00:24:22,210
♪ (Singing in foreign language) ♪
475
00:24:30,640 --> 00:24:34,970
♪ The dawn of a new day ♪
476
00:24:34,970 --> 00:24:38,950
♪ The child is for who I'll pray ♪
477
00:24:38,950 --> 00:24:43,950
♪ For hope is in love what do they say ♪
478
00:24:44,480 --> 00:24:48,680
♪ Every tribe is going by ♪
479
00:24:48,680 --> 00:24:52,180
♪ Every tribe is going by ♪
33400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.