Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,540 --> 00:00:02,950
(soft music)
2
00:00:06,090 --> 00:00:07,800
♪ Look into the future ♪
3
00:00:07,800 --> 00:00:11,780
♪ What do you see ♪
4
00:00:11,780 --> 00:00:13,420
♪ I really need to know now ♪
5
00:00:13,420 --> 00:00:16,460
♪ Is there a place for me ♪
6
00:00:16,460 --> 00:00:18,700
♪ If we're gonna survive ♪
7
00:00:18,700 --> 00:00:22,560
♪ The dream must stay alive ♪
8
00:00:22,560 --> 00:00:24,110
- Authorities are appealing for calm
9
00:00:24,110 --> 00:00:26,750
throughout the evacuation process.
10
00:00:27,980 --> 00:00:30,390
(soft music)
11
00:00:45,380 --> 00:00:47,790
- Don't tell me, let me guess.
12
00:00:47,790 --> 00:00:51,510
Champagne, caviar, salmon maybe?
13
00:00:51,510 --> 00:00:52,930
- You the sheriff?
14
00:00:52,930 --> 00:00:54,090
- Could be.
15
00:00:54,090 --> 00:00:55,660
- Well, sheriff.
16
00:00:55,660 --> 00:00:56,890
If your writing's better than
17
00:00:56,890 --> 00:00:59,600
your sense of humor, sign here.
18
00:01:04,410 --> 00:01:05,940
- That's the warehouse.
19
00:01:05,940 --> 00:01:07,680
Perhaps your men could unload.
20
00:01:07,680 --> 00:01:08,630
- [Man] Sure.
21
00:01:11,630 --> 00:01:13,260
- There's plenty to go around.
22
00:01:13,260 --> 00:01:15,510
Just stand back and let
the men do their job.
23
00:01:17,000 --> 00:01:19,820
Perhaps these lot ain't so bad after all.
24
00:01:19,820 --> 00:01:22,050
- You forgetting kids keep on being taken?
25
00:01:22,050 --> 00:01:23,320
- We don't know for sure whether Charlie
26
00:01:23,320 --> 00:01:24,440
was taken by the Technos.
27
00:01:24,440 --> 00:01:25,900
- Then who took him?
28
00:01:25,900 --> 00:01:27,380
- Lots of our friends are gone.
29
00:01:27,380 --> 00:01:29,150
We've got to think about
the ones who are here.
30
00:01:29,150 --> 00:01:30,180
Like Mouse.
31
00:01:31,460 --> 00:01:32,290
Look around, Lex.
32
00:01:32,290 --> 00:01:33,550
What do you see?
33
00:01:33,550 --> 00:01:37,460
Kids, positive, friendly, well behaved.
34
00:01:37,460 --> 00:01:39,270
Could be less hassle for us.
35
00:01:39,270 --> 00:01:41,570
- I want nothing to do with them.
36
00:01:41,570 --> 00:01:43,990
- Does that go for all
of them, or just the men?
37
00:01:45,850 --> 00:01:47,560
What is with you today?
38
00:01:48,520 --> 00:01:49,720
- I've got a sore mouth.
39
00:01:51,690 --> 00:01:52,520
- Sure have.
40
00:01:54,560 --> 00:01:56,970
(soft music)
41
00:02:05,640 --> 00:02:06,470
- Charlie?
42
00:02:10,090 --> 00:02:11,470
Charlie, is that you?
43
00:02:21,560 --> 00:02:22,960
- Come on, somebody open it.
44
00:02:26,160 --> 00:02:28,980
- Salene, as our number one cook.
45
00:02:31,470 --> 00:02:33,060
- Tell me it's pizza.
46
00:02:33,060 --> 00:02:34,390
What I'd give for a deep pan
47
00:02:34,390 --> 00:02:36,150
tomato pizza with mozzarella.
48
00:02:39,880 --> 00:02:41,990
- Well, it's definitely not pizza.
49
00:02:43,040 --> 00:02:44,590
Deep pan or otherwise.
50
00:02:45,840 --> 00:02:46,740
- What is it then?
51
00:02:52,170 --> 00:02:53,000
Chocolate?
52
00:02:55,380 --> 00:02:57,840
- What use is chocolate?
53
00:02:57,840 --> 00:03:00,640
You promised me proper
food, and what do I get?
54
00:03:00,640 --> 00:03:02,360
What is this, some kind of a joke?
55
00:03:02,360 --> 00:03:04,760
Another test, another stupid game, what?
56
00:03:04,760 --> 00:03:05,770
- What would you like it to be?
57
00:03:05,770 --> 00:03:08,290
- Will you stop talking in riddles?
58
00:03:08,290 --> 00:03:09,300
- Okay, calm down.
59
00:03:10,230 --> 00:03:12,030
What makes you think it's chocolate?
60
00:03:12,920 --> 00:03:14,380
- Well, it looks like chocolate
61
00:03:14,380 --> 00:03:16,520
and it smells like chocolate.
62
00:03:16,520 --> 00:03:17,830
(laughs)
63
00:03:17,830 --> 00:03:20,600
I think you're beginning to annoy me.
64
00:03:20,600 --> 00:03:21,500
- Then I'll leave.
65
00:03:27,530 --> 00:03:28,960
- Not chocolate?
66
00:03:28,960 --> 00:03:29,790
- No.
67
00:03:30,680 --> 00:03:33,040
Proteins, carbohydrates, fats,
68
00:03:33,040 --> 00:03:34,460
essential vitamins and minerals,
69
00:03:34,460 --> 00:03:35,860
disguised as chocolate.
70
00:03:35,860 --> 00:03:38,050
Therefore, appealing
to the younger palate.
71
00:03:38,050 --> 00:03:40,480
Think of it as a life force bar.
72
00:03:40,480 --> 00:03:42,820
You'll never need to slave
in the kitchen again.
73
00:03:44,310 --> 00:03:46,180
- Well I suppose it's different then.
74
00:03:47,170 --> 00:03:48,320
- Disappointed?
75
00:03:48,320 --> 00:03:49,720
- No, why?
76
00:03:49,720 --> 00:03:51,080
Should I be?
77
00:03:51,080 --> 00:03:53,490
- No, except you seem to be enjoying
78
00:03:53,490 --> 00:03:55,250
having a good old rant.
79
00:03:55,250 --> 00:03:58,870
As a spectator sport, I'd
give it three out of 10.
80
00:03:58,870 --> 00:04:00,760
- I'm just trying to protect my people.
81
00:04:00,760 --> 00:04:01,950
- I know.
82
00:04:01,950 --> 00:04:05,160
And I admire your gusto.
83
00:04:06,470 --> 00:04:08,960
- Well if it's gusto that
gets me straight answers,
84
00:04:08,960 --> 00:04:12,120
believe me, you ain't seen nothing yet.
85
00:04:12,120 --> 00:04:14,290
- Ebony, I believe you.
86
00:04:14,290 --> 00:04:17,770
Now, do you want the chocolate?
87
00:04:17,770 --> 00:04:20,620
Or did you lose your sweet
tooth in some previous battle?
88
00:04:23,080 --> 00:04:25,150
- My people will accept your supplies.
89
00:04:25,150 --> 00:04:27,220
- Good, that's settled.
90
00:04:27,220 --> 00:04:28,220
I'll see you around.
91
00:04:29,990 --> 00:04:30,820
- Oh, Jay.
92
00:04:31,870 --> 00:04:32,700
- Ebony.
93
00:04:34,060 --> 00:04:36,470
(soft music)
94
00:04:49,560 --> 00:04:50,880
- Cloe.
95
00:04:50,880 --> 00:04:53,770
We've got two mouses in the mall now.
96
00:04:53,770 --> 00:04:56,070
- Cute, but I think you mean mice.
97
00:04:57,220 --> 00:05:00,300
- But my name's Mouse, not Mice.
98
00:05:02,130 --> 00:05:04,310
- What's all this about mice?
99
00:05:04,310 --> 00:05:05,420
- I have a new pet.
100
00:05:05,420 --> 00:05:07,360
Can we keep him?
101
00:05:07,360 --> 00:05:08,540
- Well, I'm not altogether sure
102
00:05:08,540 --> 00:05:09,800
that the table's the best place
103
00:05:09,800 --> 00:05:11,100
for you and your friend.
104
00:05:11,100 --> 00:05:13,100
It's not really hygienic, is it?
105
00:05:13,100 --> 00:05:14,490
- Always a spoilsport.
106
00:05:20,500 --> 00:05:23,370
- I miss my brother, Salene.
107
00:05:23,370 --> 00:05:24,770
- I know you do, sweetheart.
108
00:05:28,160 --> 00:05:31,080
- I'm gonna call you Charlie.
109
00:05:31,080 --> 00:05:33,490
(soft music)
110
00:05:42,480 --> 00:05:44,120
- Something on your mind?
111
00:05:44,120 --> 00:05:46,160
Because there's something on my sleeve.
112
00:05:46,160 --> 00:05:48,010
- Fancy a spin?
113
00:05:48,010 --> 00:05:49,660
Promise you'll like it.
114
00:05:49,660 --> 00:05:50,970
- Well no, actually.
115
00:05:50,970 --> 00:05:52,880
- Might smooth away your tension.
116
00:05:53,980 --> 00:05:55,650
- I don't have any tensions.
117
00:05:55,650 --> 00:05:56,480
- Are you sure?
118
00:05:58,880 --> 00:06:00,940
Just a little trip?
119
00:06:00,940 --> 00:06:02,440
What harm would that do?
120
00:06:03,730 --> 00:06:06,230
- I don't dig all that virtual stuff.
121
00:06:06,230 --> 00:06:08,120
I prefer the real thing.
122
00:06:08,120 --> 00:06:10,620
- I could get real.
123
00:06:10,620 --> 00:06:12,750
You just say the word, Jay.
124
00:06:12,750 --> 00:06:13,870
- The only word I'm likely
125
00:06:13,870 --> 00:06:17,700
to say to you, Java, is no.
126
00:06:17,700 --> 00:06:20,110
(soft music)
127
00:06:32,020 --> 00:06:32,850
- Tastes great.
128
00:06:32,850 --> 00:06:35,500
- It's processed muck
and I'm not eating it.
129
00:06:35,500 --> 00:06:36,710
- Pride.
130
00:06:36,710 --> 00:06:38,490
- I'm sorry, Salene, I just can't.
131
00:06:40,910 --> 00:06:43,720
- Just imagine it tastes like tofu
132
00:06:43,720 --> 00:06:45,340
and mung bean hamburgers.
133
00:06:49,480 --> 00:06:50,580
I say something wrong?
134
00:06:53,560 --> 00:06:54,390
What?
135
00:06:55,420 --> 00:06:57,500
Waste not, want not, Salene.
136
00:06:59,520 --> 00:07:01,320
(groans)
137
00:07:01,320 --> 00:07:03,980
(laughs)
138
00:07:03,980 --> 00:07:04,980
- Lex, are you okay?
139
00:07:04,980 --> 00:07:06,480
- Do I look okay?
140
00:07:06,480 --> 00:07:08,560
(laughs)
141
00:07:10,610 --> 00:07:12,570
- So Teddy came back safe and sound.
142
00:07:12,570 --> 00:07:14,500
And not aware of his adventure?
143
00:07:14,500 --> 00:07:16,000
- Ved brought him.
144
00:07:16,000 --> 00:07:17,660
- No hard feelings, huh?
145
00:07:17,660 --> 00:07:21,570
- No we, it's all in the past now.
146
00:07:21,570 --> 00:07:22,400
- I bet it is.
147
00:07:24,880 --> 00:07:28,030
Cloe, you sure you know what you're doing?
148
00:07:28,030 --> 00:07:30,010
- Yes, yes I'm sure.
149
00:07:32,620 --> 00:07:33,760
Dee?
150
00:07:33,760 --> 00:07:35,110
- [Dee] What?
151
00:07:35,110 --> 00:07:36,060
- Promise you won't laugh?
152
00:07:38,980 --> 00:07:40,190
- Jay did what?
153
00:07:41,130 --> 00:07:43,320
Hello, who's in control here?
154
00:07:45,080 --> 00:07:47,300
I said, who's in control here?
155
00:07:47,300 --> 00:07:48,580
- You are, Ram.
156
00:07:48,580 --> 00:07:50,420
I mean, it was Jay.
157
00:07:50,420 --> 00:07:51,930
I should've realized.
158
00:07:51,930 --> 00:07:53,030
T bars for the verts?
159
00:07:53,030 --> 00:07:55,020
Huh, yeah, good one, Jay.
160
00:07:55,870 --> 00:07:57,360
But I swear I thought he was acting
161
00:07:57,360 --> 00:07:58,690
under your instruction.
162
00:07:58,690 --> 00:08:00,360
Some clever plan, you know.
163
00:08:00,360 --> 00:08:03,010
Otherwise, I would've,
164
00:08:03,010 --> 00:08:04,130
and I wouldn't of--
165
00:08:04,130 --> 00:08:05,030
- Shut up, Ved.
166
00:08:06,800 --> 00:08:08,460
Well.
167
00:08:08,460 --> 00:08:10,890
Don't just stand there looking vacant.
168
00:08:10,890 --> 00:08:12,260
Go and find Jay before he launches
169
00:08:12,260 --> 00:08:15,020
into another loaves and fishes routine.
170
00:08:18,160 --> 00:08:19,000
- Eh?
171
00:08:23,440 --> 00:08:25,750
- [Pride] He doesn't
look too happy in here.
172
00:08:25,750 --> 00:08:27,510
- [Mouse] Maybe we should
give Charlie some chocolate.
173
00:08:27,510 --> 00:08:29,540
- No, he wouldn't like that.
174
00:08:29,540 --> 00:08:30,640
- Would he get fat?
175
00:08:30,640 --> 00:08:31,560
- You know.
176
00:08:32,720 --> 00:08:36,050
I know what this mouse would really like.
177
00:08:36,050 --> 00:08:37,040
- What?
178
00:08:37,040 --> 00:08:38,460
- His freedom.
179
00:08:38,460 --> 00:08:41,420
We're being quite cruel,
locking him up in there.
180
00:08:41,420 --> 00:08:44,210
He needs to go back to
the wild where he belongs.
181
00:08:44,210 --> 00:08:45,920
- But Charlie's my pet now.
182
00:08:45,920 --> 00:08:47,450
He likes me.
183
00:08:47,450 --> 00:08:49,420
- He'd like you even
more if you let him go.
184
00:08:49,420 --> 00:08:51,600
We'll do it properly.
185
00:08:51,600 --> 00:08:53,260
We'll take him to the country.
186
00:08:53,260 --> 00:08:54,230
What do you say?
187
00:08:55,650 --> 00:08:57,160
- You'll come too?
188
00:08:57,160 --> 00:09:00,010
- Sure, it'll be fun.
189
00:09:00,010 --> 00:09:01,610
Make a day of it.
190
00:09:01,610 --> 00:09:03,030
Now in the meantime,
191
00:09:03,030 --> 00:09:04,810
I think we should punch
some holes in this lid
192
00:09:04,810 --> 00:09:06,520
so he can breathe properly.
193
00:09:06,520 --> 00:09:07,420
What do you think?
194
00:09:10,890 --> 00:09:13,650
(squeaking)
195
00:09:13,650 --> 00:09:14,900
This should do the trick.
196
00:09:15,780 --> 00:09:17,860
(groans)
197
00:09:19,520 --> 00:09:20,350
What, still not better?
198
00:09:20,350 --> 00:09:21,900
- No, it's fine.
199
00:09:21,900 --> 00:09:23,340
I'm only still here because I'm
200
00:09:23,340 --> 00:09:25,700
riveted by the stimulating conversation.
201
00:09:26,600 --> 00:09:28,460
- You should try homeopathy.
202
00:09:28,460 --> 00:09:29,540
- Homie what?
203
00:09:29,540 --> 00:09:31,020
- Herbal medicine.
204
00:09:31,020 --> 00:09:32,660
Might ease the pain.
205
00:09:32,660 --> 00:09:33,490
- Quack, quack.
206
00:09:38,040 --> 00:09:38,870
What kind?
207
00:09:40,620 --> 00:09:43,600
- Well, an infusion of cloves?
208
00:09:43,600 --> 00:09:45,450
Or myrtle and sage, that might work.
209
00:09:45,450 --> 00:09:46,670
- What?
210
00:09:46,670 --> 00:09:48,050
Get real.
211
00:09:48,050 --> 00:09:49,260
- It's just a suggestion.
212
00:09:49,260 --> 00:09:50,820
- And I suppose these things just
213
00:09:50,820 --> 00:09:52,270
grow on the side of the road.
214
00:09:53,750 --> 00:09:54,950
- Yes they do, actually.
215
00:09:58,570 --> 00:10:01,690
- When you first, you know, did it.
216
00:10:02,580 --> 00:10:03,690
- What?
217
00:10:03,690 --> 00:10:04,520
- You know.
218
00:10:05,380 --> 00:10:08,390
- How do you know I have?
219
00:10:08,390 --> 00:10:09,230
- Oh.
220
00:10:11,050 --> 00:10:12,880
- Yeah, you're right, I have.
221
00:10:14,240 --> 00:10:16,930
And he was gorgeous, a year older.
222
00:10:16,930 --> 00:10:18,280
Before the virus.
223
00:10:19,510 --> 00:10:21,580
It was something real special, Clo.
224
00:10:22,760 --> 00:10:24,740
He told me he loved me.
225
00:10:24,740 --> 00:10:25,780
I think he did.
226
00:10:27,050 --> 00:10:29,500
Still, I don't know what happened to him.
227
00:10:31,310 --> 00:10:33,440
- Do you think you'll ever find him again?
228
00:10:33,440 --> 00:10:34,980
- Nah.
229
00:10:34,980 --> 00:10:36,280
Ain't looking anyway.
230
00:10:36,280 --> 00:10:37,720
Too much has happened.
231
00:10:37,720 --> 00:10:39,340
- Like you and Lex.
232
00:10:39,340 --> 00:10:40,400
- What?
233
00:10:40,400 --> 00:10:41,420
(laughs)
234
00:10:41,420 --> 00:10:42,420
Lex?
235
00:10:42,420 --> 00:10:43,310
Are you crazy?
236
00:10:43,310 --> 00:10:46,420
I'm his deputy, not his girlfriend.
237
00:10:46,420 --> 00:10:50,120
- So, you didn't even
fancy him one tiny bit?
238
00:10:50,120 --> 00:10:52,100
- I know where this is coming from.
239
00:10:52,100 --> 00:10:54,640
Just because you fancy teddy boy Ved,
240
00:10:54,640 --> 00:10:57,850
you want me to pair up
with wild Lex hiccup?
241
00:10:57,850 --> 00:10:59,140
Well you can forget it.
242
00:11:01,480 --> 00:11:04,040
Cloe, if you're new to the game,
243
00:11:04,040 --> 00:11:07,230
then don't do it unless you want to.
244
00:11:07,230 --> 00:11:09,270
You've got to be sure.
245
00:11:09,270 --> 00:11:12,010
- I am sure, he makes me laugh.
246
00:11:12,010 --> 00:11:13,410
- Clowns make you laugh
247
00:11:13,410 --> 00:11:14,980
but you don't have to sleep with them.
248
00:11:17,150 --> 00:11:19,530
Don't give it away to just anybody.
249
00:11:19,530 --> 00:11:21,810
- Ved isn't just anybody.
250
00:11:21,810 --> 00:11:24,200
- Wait until the bum at
the casino hears that one.
251
00:11:24,200 --> 00:11:25,940
- You're not gonna tell him, are you?
252
00:11:25,940 --> 00:11:27,190
You mustn't tell anyone.
253
00:11:27,190 --> 00:11:28,490
- What do you take me for?
254
00:11:30,330 --> 00:11:31,970
- You don't think I should.
255
00:11:31,970 --> 00:11:34,480
- It doesn't matter what I think, does it?
256
00:11:39,100 --> 00:11:40,510
- The T bars have been a big hit.
257
00:11:40,510 --> 00:11:43,170
The city's calmer, trust is back.
258
00:11:43,170 --> 00:11:45,650
I reckon now we can really
start working together.
259
00:11:45,650 --> 00:11:47,400
- And that would be an honor, Miss Ebony.
260
00:11:47,400 --> 00:11:48,890
- So tomorrow we hit the trail.
261
00:11:48,890 --> 00:11:50,100
Tell the farmers it's safe to start
262
00:11:50,100 --> 00:11:51,460
trading in the city again.
263
00:11:51,460 --> 00:11:52,460
- Sounds good to me.
264
00:11:53,820 --> 00:11:55,390
- Look.
265
00:11:55,390 --> 00:12:00,390
Jay, I, well, I don't know
how to say this but I'm--
266
00:12:03,140 --> 00:12:03,970
- Sorry?
267
00:12:05,150 --> 00:12:07,970
- Yeah, about earlier, you know.
268
00:12:07,970 --> 00:12:09,360
- No problem.
269
00:12:09,360 --> 00:12:12,270
- You said things aren't
always what they seem.
270
00:12:12,270 --> 00:12:13,970
So what's Ram really like?
271
00:12:13,970 --> 00:12:14,800
- Ram?
272
00:12:15,740 --> 00:12:17,590
He's a genius, of course.
273
00:12:18,460 --> 00:12:20,440
- And you're the muscle?
274
00:12:20,440 --> 00:12:21,850
- Could be.
275
00:12:21,850 --> 00:12:23,620
We can't all be like you.
276
00:12:23,620 --> 00:12:26,850
All tightly wrapped up
into one small package.
277
00:12:26,850 --> 00:12:28,000
- Is that a compliment?
278
00:12:31,010 --> 00:12:32,520
Knock knock, who's there?
279
00:12:32,520 --> 00:12:33,540
No one.
280
00:12:33,540 --> 00:12:35,090
She's inside already.
281
00:12:36,170 --> 00:12:38,580
- General, Ram has replaced his tongue
282
00:12:38,580 --> 00:12:40,120
with a meat cleaver.
283
00:12:40,120 --> 00:12:41,990
And he craves your presence.
284
00:12:46,480 --> 00:12:49,020
Not interrupting anything, am I?
285
00:12:49,020 --> 00:12:51,440
(scoffs)
286
00:12:51,440 --> 00:12:53,860
(soft music)
287
00:12:57,820 --> 00:12:59,290
- Going somewhere nice?
288
00:12:59,290 --> 00:13:00,500
- Proving a point with Lex.
289
00:13:00,500 --> 00:13:02,030
A remedy for his toothache.
290
00:13:02,950 --> 00:13:04,480
Herb gathering.
291
00:13:04,480 --> 00:13:05,330
- Well, have fun.
292
00:13:07,840 --> 00:13:10,260
- Well, I'd have even better
fun if you came with me.
293
00:13:11,200 --> 00:13:12,280
- Really?
294
00:13:12,280 --> 00:13:13,110
- Will you?
295
00:13:14,590 --> 00:13:15,420
- I don't know.
296
00:13:15,420 --> 00:13:17,850
I've got so much stuff to do here.
297
00:13:17,850 --> 00:13:19,500
- Hey, you could do with a break.
298
00:13:21,610 --> 00:13:23,440
Blow away those cobwebs.
299
00:13:23,440 --> 00:13:25,500
- Or the mouse droppings.
300
00:13:28,640 --> 00:13:30,440
- Have you completely lost the plot?
301
00:13:31,890 --> 00:13:33,830
How dare you authorize distribution
302
00:13:33,830 --> 00:13:35,390
of the T bars to the city?
303
00:13:36,230 --> 00:13:38,190
The verts were starving.
304
00:13:38,190 --> 00:13:39,390
Who cares?
305
00:13:40,320 --> 00:13:43,090
I spent months perfecting
that protein bar.
306
00:13:43,090 --> 00:13:44,640
- We were under attack from the city.
307
00:13:44,640 --> 00:13:46,090
We had casualties.
308
00:13:46,090 --> 00:13:47,210
- So?
309
00:13:47,210 --> 00:13:49,660
- So I was trying to offer
them an olive branch.
310
00:13:49,660 --> 00:13:51,020
Ram, what do you want?
311
00:13:51,020 --> 00:13:52,900
A peaceful takeover or a war?
312
00:13:52,900 --> 00:13:55,730
- You had no right to
give them our stockpile.
313
00:13:55,730 --> 00:13:57,390
You should've zapped them into submission.
314
00:13:57,390 --> 00:13:58,610
- And given them a clear enemy?
315
00:13:58,610 --> 00:14:00,090
That's not the way.
316
00:14:00,090 --> 00:14:01,150
What do you want?
317
00:14:01,150 --> 00:14:03,000
A healthy backup pool of workers,
318
00:14:03,000 --> 00:14:05,270
or half starved, zapped out wretches?
319
00:14:06,610 --> 00:14:08,190
- You should've consulted me.
320
00:14:09,280 --> 00:14:10,470
- If I'd known you were gonna get
321
00:14:10,470 --> 00:14:12,240
so upset about it, I would've done.
322
00:14:16,860 --> 00:14:18,840
- Perhaps I made a mistake
323
00:14:18,840 --> 00:14:21,330
by giving you so much responsibility.
324
00:14:22,220 --> 00:14:23,960
- The T bar decision was not only
325
00:14:23,960 --> 00:14:26,770
a pragmatic but also sensible decision.
326
00:14:26,770 --> 00:14:28,820
It has garnered good will
and trust amongst the verts.
327
00:14:28,820 --> 00:14:31,230
A small price to pay.
328
00:14:31,230 --> 00:14:33,980
Ram, I have to deal with the here and now.
329
00:14:33,980 --> 00:14:35,880
Unlike you, I exist in the real world.
330
00:14:37,200 --> 00:14:39,390
- And what is that supposed to mean?
331
00:14:39,390 --> 00:14:41,150
- Only that I'm creating an environment
332
00:14:41,150 --> 00:14:43,880
in which you can reach
your full potential.
333
00:14:43,880 --> 00:14:46,920
Nothing I do undermines you or the cause.
334
00:14:50,440 --> 00:14:51,390
- Glad to hear it.
335
00:14:52,320 --> 00:14:54,740
(soft music)
336
00:15:21,480 --> 00:15:22,540
- Did I scare you?
337
00:15:23,440 --> 00:15:24,440
- No.
338
00:15:24,440 --> 00:15:25,900
- Is that a fact?
339
00:15:25,900 --> 00:15:26,730
- It's good to see you.
340
00:15:26,730 --> 00:15:27,560
- How good?
341
00:15:28,460 --> 00:15:29,290
- This good.
342
00:15:33,100 --> 00:15:34,700
- I'll only be a few hours.
343
00:15:34,700 --> 00:15:36,240
- How long is that?
344
00:15:36,240 --> 00:15:38,560
- Next to no time, I promise.
345
00:15:38,560 --> 00:15:39,870
- Who are you going with?
346
00:15:39,870 --> 00:15:41,620
- Pride, we're gonna go to the country
347
00:15:41,620 --> 00:15:42,610
and gather some food so we can
348
00:15:42,610 --> 00:15:44,310
have a nice meal when we get back.
349
00:15:46,200 --> 00:15:48,450
If you need anything, just ask Cloe, okay?
350
00:15:50,210 --> 00:15:51,540
And remember.
351
00:15:51,540 --> 00:15:53,870
We don't put our little friend
352
00:15:53,870 --> 00:15:56,060
on the table now, do we?
353
00:15:56,060 --> 00:15:57,200
- We want to come too.
354
00:15:58,150 --> 00:16:00,580
- I'm sorry, Mouse, but you can't.
355
00:16:00,580 --> 00:16:01,410
- Why not?
356
00:16:01,410 --> 00:16:03,920
- Well because--
357
00:16:03,920 --> 00:16:05,390
- Because you're gonna be kissing.
358
00:16:11,320 --> 00:16:12,420
- I wanted to see you.
359
00:16:14,020 --> 00:16:15,260
- You must be psychic.
360
00:16:15,260 --> 00:16:17,210
- I must be mad.
361
00:16:17,210 --> 00:16:19,700
You do realize what Ram
would do if he found out.
362
00:16:20,580 --> 00:16:22,070
- I'll look after you.
363
00:16:22,070 --> 00:16:24,190
- Yeah, words are cheap, Lex.
364
00:16:25,150 --> 00:16:26,410
- I mean it.
365
00:16:26,410 --> 00:16:27,570
What can he do?
366
00:16:27,570 --> 00:16:28,520
- What can't he do?
367
00:16:29,600 --> 00:16:30,760
- You're afraid of him.
368
00:16:30,760 --> 00:16:32,270
- No.
369
00:16:32,270 --> 00:16:33,250
Yes.
370
00:16:35,100 --> 00:16:36,330
It's complicated.
371
00:16:37,500 --> 00:16:38,960
Goes back a long time.
372
00:16:40,330 --> 00:16:41,990
He's been good to us, Lex.
373
00:16:42,860 --> 00:16:44,460
I respect him.
374
00:16:44,460 --> 00:16:45,480
Whatever.
375
00:16:47,500 --> 00:16:49,860
- You want us to stop?
376
00:16:49,860 --> 00:16:51,120
- I don't know.
377
00:16:52,350 --> 00:16:53,180
No.
378
00:16:54,600 --> 00:16:55,560
(gasps)
379
00:16:55,560 --> 00:16:58,170
What's the matter, you going cold on me?
380
00:16:58,170 --> 00:17:00,570
- No, it's this stupid toothache.
381
00:17:03,340 --> 00:17:04,180
Try here.
382
00:17:05,940 --> 00:17:08,360
(soft music)
383
00:17:17,680 --> 00:17:19,570
- Excellent, sage.
384
00:17:24,040 --> 00:17:25,200
Salvia officinalis.
385
00:17:26,240 --> 00:17:27,540
Member of the mint family.
386
00:17:28,890 --> 00:17:30,240
It has many uses.
387
00:17:30,240 --> 00:17:32,960
It's good for the throat, an antiseptic,
388
00:17:33,920 --> 00:17:35,770
and it's good for cooking,
389
00:17:35,770 --> 00:17:36,820
if we had a chicken.
390
00:17:37,860 --> 00:17:39,710
- You know so much.
391
00:17:39,710 --> 00:17:41,780
- Well, only about certain things.
392
00:17:41,780 --> 00:17:43,230
I'm not so good at guessing
393
00:17:43,230 --> 00:17:44,630
what's on people's minds.
394
00:17:46,630 --> 00:17:47,460
Your mind.
395
00:17:48,910 --> 00:17:50,130
- I don't know.
396
00:17:50,130 --> 00:17:51,750
I think you got it just about right.
397
00:17:53,770 --> 00:17:55,760
Come on, only myrtle left to go.
398
00:17:55,760 --> 00:17:59,230
- Myrtle, of the myrtle family.
399
00:17:59,230 --> 00:18:01,830
Its leaves are astringent and antiseptic.
400
00:18:03,280 --> 00:18:04,760
- Lex's mouth is gonna be so sanitized,
401
00:18:04,760 --> 00:18:07,610
we're not gonna understand a word he says.
402
00:18:07,610 --> 00:18:08,440
- This way.
403
00:18:13,820 --> 00:18:15,800
- Jay, did you hear the one
404
00:18:15,800 --> 00:18:17,350
about your little brother, Ved?
405
00:18:18,490 --> 00:18:21,730
He's been flirting with a vert.
406
00:18:21,730 --> 00:18:23,090
Or perhaps you knew?
407
00:18:25,090 --> 00:18:26,810
Seems his illegal buggy ride
408
00:18:26,810 --> 00:18:30,400
was in the company of a sassy
little chick called Cloe.
409
00:18:30,400 --> 00:18:32,410
And my, did they have fun.
410
00:18:32,410 --> 00:18:34,010
Big fun.
411
00:18:34,010 --> 00:18:35,220
I wonder what our great leader
412
00:18:35,220 --> 00:18:36,270
would say about that.
413
00:18:37,720 --> 00:18:40,140
(soft music)
414
00:18:47,170 --> 00:18:48,370
- Crack those codes yet?
415
00:18:49,350 --> 00:18:51,750
- I'm working on it now,
but I've hit a problem.
416
00:18:51,750 --> 00:18:53,900
If I configure AD734,
417
00:18:53,900 --> 00:18:57,130
then BZ193 is automatically deleted.
418
00:18:57,130 --> 00:18:59,990
- Try adding AD to BZ?
419
00:18:59,990 --> 00:19:00,970
Come on, Ved, get a grip.
420
00:19:00,970 --> 00:19:02,930
This is level one schoolboy stuff.
421
00:19:05,070 --> 00:19:06,170
Where's Java and Siva?
422
00:19:07,150 --> 00:19:11,210
- Manicure, pedicure, airhead cure.
423
00:19:11,210 --> 00:19:12,690
- You're so cute.
424
00:19:12,690 --> 00:19:14,760
You ought to be wearing diapers.
425
00:19:15,730 --> 00:19:17,490
I want them here.
426
00:19:17,490 --> 00:19:18,320
Now.
427
00:19:19,230 --> 00:19:21,650
(soft music)
428
00:19:37,040 --> 00:19:37,940
- Bellis perennis.
429
00:19:41,220 --> 00:19:42,070
Forever pretty.
430
00:19:43,490 --> 00:19:45,240
- Looks like a regular daisy to me.
431
00:19:50,090 --> 00:19:51,560
Perhaps we shouldn't.
432
00:19:52,500 --> 00:19:53,420
- Maybe we should.
433
00:19:56,810 --> 00:19:58,310
- Haha, found you.
434
00:19:59,430 --> 00:20:02,480
Ooh yuck, kissing, that's so gross.
435
00:20:02,480 --> 00:20:03,680
- How did you find us?
436
00:20:03,680 --> 00:20:04,830
- We were watching.
437
00:20:04,830 --> 00:20:06,300
- Were you now?
438
00:20:06,300 --> 00:20:07,920
Did you see anything interesting?
439
00:20:07,920 --> 00:20:09,840
- No, you were dead boring,
440
00:20:09,840 --> 00:20:11,300
talking to the flowers.
441
00:20:11,300 --> 00:20:13,800
- Oh, how disappointing for you both.
442
00:20:13,800 --> 00:20:15,130
Come on, give us a break.
443
00:20:15,130 --> 00:20:16,450
- We did.
444
00:20:16,450 --> 00:20:18,930
A few hours, next to no time, you said.
445
00:20:18,930 --> 00:20:22,050
Charlie said we should ambush.
446
00:20:22,050 --> 00:20:23,410
- And so you did.
447
00:20:23,410 --> 00:20:25,800
And it really brightened up the afternoon.
448
00:20:25,800 --> 00:20:27,380
Didn't it, Pride?
449
00:20:27,380 --> 00:20:29,870
- The afternoon was already bright.
450
00:20:29,870 --> 00:20:31,270
- Welcome to the real world.
451
00:20:33,680 --> 00:20:35,270
- Where is she?
452
00:20:35,270 --> 00:20:36,440
- I don't know.
453
00:20:36,440 --> 00:20:37,820
She's not in her room.
454
00:20:37,820 --> 00:20:39,330
- Maybe she's in the bathroom,
455
00:20:39,330 --> 00:20:41,810
putting yogurt on her face or something.
456
00:20:41,810 --> 00:20:43,080
- And maybe you should make
457
00:20:43,080 --> 00:20:45,240
a sensible contribution.
458
00:20:45,240 --> 00:20:46,670
Or keep your trap shut.
459
00:20:50,190 --> 00:20:53,060
About time, too.
460
00:20:53,060 --> 00:20:54,600
- Sorry, did you need me?
461
00:20:54,600 --> 00:20:56,440
- Yes, I needed you.
462
00:20:56,440 --> 00:20:57,970
Where were you?
463
00:20:57,970 --> 00:21:00,360
- Yeah, do tell, sis.
464
00:21:00,360 --> 00:21:01,920
- I was in the gym.
465
00:21:01,920 --> 00:21:03,630
Where else would I be?
466
00:21:03,630 --> 00:21:04,630
- You should've told me.
467
00:21:04,630 --> 00:21:06,670
I would've come with you if I'd known.
468
00:21:06,670 --> 00:21:07,960
- I couldn't find you.
469
00:21:07,960 --> 00:21:09,620
- What do you mean, you couldn't find her?
470
00:21:09,620 --> 00:21:10,670
She was here.
471
00:21:12,550 --> 00:21:14,340
What's going on?
472
00:21:14,340 --> 00:21:15,370
- Nothing.
473
00:21:15,370 --> 00:21:16,780
I went to the gym.
474
00:21:16,780 --> 00:21:19,030
If you don't believe me,
go down and ask them.
475
00:21:19,030 --> 00:21:20,530
- I might just do that.
476
00:21:27,640 --> 00:21:28,740
- What do you think?
477
00:21:28,740 --> 00:21:30,320
- Good.
478
00:21:30,320 --> 00:21:32,800
- Hope it tastes better than it smells.
479
00:21:32,800 --> 00:21:33,920
- Smells funky.
480
00:21:33,920 --> 00:21:35,470
- It smells like your rodent pal
481
00:21:35,470 --> 00:21:36,920
crawled in there and drowned.
482
00:21:39,510 --> 00:21:40,960
- Is this medicine gonna stop Lex
483
00:21:40,960 --> 00:21:42,610
from being so grumpy?
484
00:21:43,550 --> 00:21:45,980
- No, we'd need a miracle cure for that.
485
00:21:47,320 --> 00:21:49,740
(soft music)
486
00:22:01,380 --> 00:22:03,130
- That is disgusting!
487
00:22:04,300 --> 00:22:05,760
Give me toothache any day.
488
00:22:08,000 --> 00:22:09,280
- Hmm.
489
00:22:09,280 --> 00:22:11,430
Well there goes another
satisfied customer.
490
00:22:13,470 --> 00:22:15,350
- Can't I leave you alone for five seconds
491
00:22:15,350 --> 00:22:18,650
without you causing some
kind of mayhem, huh?
492
00:22:18,650 --> 00:22:20,720
- Just get off my back.
493
00:22:20,720 --> 00:22:21,720
- I know you weren't alone when you
494
00:22:21,720 --> 00:22:23,020
took that buggy, were you?
495
00:22:25,270 --> 00:22:27,200
- So what's the big deal?
496
00:22:27,200 --> 00:22:28,120
- You were seen.
497
00:22:30,130 --> 00:22:33,080
- Great, next time I'll sell tickets.
498
00:22:33,080 --> 00:22:34,830
- There isn't gonna be a next time.
499
00:22:35,720 --> 00:22:36,670
You were with Cloe.
500
00:22:37,640 --> 00:22:39,560
- Who's Cloe?
501
00:22:39,560 --> 00:22:41,500
- Don't play games.
502
00:22:41,500 --> 00:22:43,630
You were with her, weren't you?
503
00:22:43,630 --> 00:22:44,980
- So what if I was?
504
00:22:44,980 --> 00:22:45,810
- She's a vert.
505
00:22:46,760 --> 00:22:48,020
- Is she?
506
00:22:48,020 --> 00:22:49,170
Can't say I've noticed.
507
00:22:49,170 --> 00:22:50,470
- Ved.
508
00:22:50,470 --> 00:22:51,300
- What?
509
00:22:51,300 --> 00:22:52,560
I don't know why you're hassling me.
510
00:22:52,560 --> 00:22:54,220
- I want to know if you're serious.
511
00:22:54,220 --> 00:22:56,400
Or just playing around as usual.
512
00:22:57,960 --> 00:22:59,480
- I was having a laugh.
513
00:22:59,480 --> 00:23:00,780
A bit of fun.
514
00:23:00,780 --> 00:23:02,510
You do remember fun, don't you, Jay?
515
00:23:02,510 --> 00:23:05,110
You know, haha stuff?
516
00:23:05,110 --> 00:23:06,460
You should try it sometime.
517
00:23:07,470 --> 00:23:09,200
She means nothing to me.
518
00:23:09,200 --> 00:23:11,870
Less than nothing, zero.
519
00:23:11,870 --> 00:23:12,700
Satisfied?
520
00:23:14,100 --> 00:23:16,510
(soft music)
521
00:23:30,900 --> 00:23:34,900
♪ Listen to the wind blow ♪
522
00:23:34,900 --> 00:23:38,840
♪ Look inside what doesn't show ♪
523
00:23:38,840 --> 00:23:42,400
♪ Time passing so very slow ♪
524
00:23:42,400 --> 00:23:46,940
♪ I see ♪
525
00:23:46,940 --> 00:23:50,740
♪ Don't pass across the sky ♪
526
00:23:50,740 --> 00:23:54,900
♪ Children asking why ♪
527
00:23:54,900 --> 00:23:59,900
♪ Is there hope above for me ♪
528
00:24:03,560 --> 00:24:08,560
♪ Where is all the love ♪
529
00:24:11,260 --> 00:24:13,680
♪ Flooded by life ♪
530
00:24:13,680 --> 00:24:16,010
♪ Let it be ♪
531
00:24:17,990 --> 00:24:22,240
(upbeat music in foreign language)
532
00:24:31,020 --> 00:24:34,800
♪ The dawn of a new day ♪
533
00:24:34,800 --> 00:24:38,880
♪ The child is for who we will pray ♪
534
00:24:38,880 --> 00:24:40,800
♪ For hope we say love ♪
535
00:24:40,800 --> 00:24:44,520
♪ What do they say ♪
536
00:24:44,520 --> 00:24:48,080
♪ Spirit of the tribe is yours and mine ♪
537
00:24:48,080 --> 00:24:53,080
♪ Spirit of the tribe is yours and mine ♪
538
00:24:53,160 --> 00:24:55,660
(soft jingle)
35124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.