All language subtitles for The Tribe - S04E12 - Episode 12 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,300 --> 00:00:11,300 ♪ Look into the future, what do you see? ♪ 2 00:00:11,830 --> 00:00:16,810 ♪ I reEllie need to know now, is there a place for me? ♪ 3 00:00:16,810 --> 00:00:21,810 ♪ If we're gonna survive, the dream must stay alive ♪ 4 00:00:22,840 --> 00:00:25,160 - Authorities are appealing for calm 5 00:00:25,160 --> 00:00:26,770 throughout the evacuation process. 6 00:00:33,440 --> 00:00:36,190 - Where are Java and Siva, they must see this. 7 00:00:36,190 --> 00:00:37,760 You, fetch them. 8 00:00:40,600 --> 00:00:42,600 - Good morning, Ram. 9 00:00:42,600 --> 00:00:44,580 - Some wonderful developments, Jay. 10 00:00:44,580 --> 00:00:48,250 Your kid brother is a genius. 11 00:00:48,250 --> 00:00:49,760 - If you say so. 12 00:00:49,760 --> 00:00:53,380 - You must be feeling pleased with yourself this morning. 13 00:00:53,380 --> 00:00:54,210 - How's that? 14 00:00:54,210 --> 00:00:57,100 - Oh come on, after last night's events, 15 00:00:57,100 --> 00:01:01,340 a Mall Rat has been locked up for trying to delete Ebony. 16 00:01:01,340 --> 00:01:02,940 Proves you were right all along. 17 00:01:04,810 --> 00:01:06,660 What does that smile mean? 18 00:01:06,660 --> 00:01:08,550 - I'm just glad it's over. 19 00:01:08,550 --> 00:01:10,450 - You must admit, I was right too 20 00:01:10,450 --> 00:01:12,000 for letting them investigate us. 21 00:01:12,000 --> 00:01:14,690 We've come out of this pretty well, I think. 22 00:01:14,690 --> 00:01:18,120 Makes us look even-handed to the Verts. 23 00:01:18,120 --> 00:01:21,380 You're a people person, you must approve. 24 00:01:21,380 --> 00:01:23,010 - If Lex got the right man. 25 00:01:23,010 --> 00:01:26,280 - Yes, or indeed, woman. 26 00:01:26,280 --> 00:01:28,740 You can't fool me, Jay, I see everything. 27 00:01:29,710 --> 00:01:31,890 You suspect my lovely girls. 28 00:01:31,890 --> 00:01:33,340 That's why you wouldn't let Lex come in here, 29 00:01:33,340 --> 00:01:35,260 you thought he would find out the truth 30 00:01:35,260 --> 00:01:37,400 and make trouble for us. 31 00:01:37,400 --> 00:01:38,700 - The truth, Ram? 32 00:01:38,700 --> 00:01:41,700 - Not that I suspect anyone, you understand. 33 00:01:41,700 --> 00:01:43,710 I'm wholly impartial. 34 00:01:45,290 --> 00:01:46,980 Just out of interest though, 35 00:01:46,980 --> 00:01:49,170 was it Java, Siva, or both of them? 36 00:01:50,940 --> 00:01:53,570 I'm guessing you think it was Java. 37 00:01:55,150 --> 00:01:58,360 - Java has proven herself capable, yes. 38 00:01:58,360 --> 00:02:00,020 - Capable. 39 00:02:00,020 --> 00:02:01,240 Of what? 40 00:02:01,240 --> 00:02:03,560 - Programming the next level of the machine, 41 00:02:03,560 --> 00:02:05,950 or at least assisting in the process. 42 00:02:05,950 --> 00:02:08,890 Now come along and see what Ved has prepared for us. 43 00:02:08,890 --> 00:02:12,040 I think it's a fitting celebration. 44 00:02:12,040 --> 00:02:13,940 - What are we celebrating? 45 00:02:13,940 --> 00:02:15,140 - Haven't you heard? 46 00:02:15,140 --> 00:02:16,430 - We just got up. 47 00:02:16,430 --> 00:02:18,910 - Lex has found the would-be bomber. 48 00:02:18,910 --> 00:02:22,070 He's gonna lock them up and throw away the keys. 49 00:02:22,070 --> 00:02:24,490 (soft piano) 50 00:02:26,790 --> 00:02:28,470 - You did what? 51 00:02:28,470 --> 00:02:30,840 - I had to arrest him, he virtuEllie admitted it. 52 00:02:30,840 --> 00:02:31,870 - VirtuEllie? 53 00:02:31,870 --> 00:02:33,230 I don't know about you, Lex, but I've learned 54 00:02:33,230 --> 00:02:34,810 not to trust that word, lately. 55 00:02:34,810 --> 00:02:37,530 - I don't care, I've got all the evidence I need. 56 00:02:37,530 --> 00:02:38,850 - What evidence? 57 00:02:38,850 --> 00:02:40,820 I key to the hotel, great. 58 00:02:40,820 --> 00:02:42,110 I mean, if he's got a key to the whole world 59 00:02:42,110 --> 00:02:44,700 we can get him for creating the virus, too. 60 00:02:44,700 --> 00:02:46,450 If it's evidence you want, Lex, 61 00:02:49,740 --> 00:02:51,290 take a look at this. 62 00:02:51,290 --> 00:02:52,120 - What is that? 63 00:02:53,160 --> 00:02:55,430 - I found it on my bed last night. 64 00:02:55,430 --> 00:02:56,990 Whatever you may think of Pride, 65 00:02:56,990 --> 00:03:00,150 sending threatening posters definitely isn't his thing. 66 00:03:00,150 --> 00:03:04,080 Nor are bombs; they damage the environment. 67 00:03:04,080 --> 00:03:06,140 - This proves nothing. 68 00:03:06,140 --> 00:03:07,870 We find out Pride's not alone in hating you. 69 00:03:07,870 --> 00:03:09,380 We knew that already. 70 00:03:09,380 --> 00:03:12,420 Are you forgetting, Ebony, he's sworn to get revenge on you. 71 00:03:12,420 --> 00:03:14,340 - You've got the wrong guy, Lex. 72 00:03:14,340 --> 00:03:15,170 Let him go. 73 00:03:15,170 --> 00:03:16,000 - Not a chance. 74 00:03:16,000 --> 00:03:17,140 - That's an order! 75 00:03:17,140 --> 00:03:19,730 - Not unless you have a stronger suspect. 76 00:03:19,730 --> 00:03:21,680 This is for your own protection, Ebony. 77 00:03:27,300 --> 00:03:30,370 - It can't be Pride, I just know it wasn't him. 78 00:03:30,370 --> 00:03:31,930 - Yeah, I know. 79 00:03:31,930 --> 00:03:33,570 - Pride was here with us that night. 80 00:03:33,570 --> 00:03:35,160 Didn't you tell them, Salene? 81 00:03:35,160 --> 00:03:38,110 - Well, to tell you the truth, I don't know where he was. 82 00:03:38,110 --> 00:03:40,400 - No one's talked to me yet, why don't they question me? 83 00:03:40,400 --> 00:03:42,480 I'll tell them that he was here all the time. 84 00:03:42,480 --> 00:03:44,810 - But Ellie, that'd be a lie and you know it. 85 00:03:44,810 --> 00:03:45,760 - So what? 86 00:03:45,760 --> 00:03:47,350 We know he's innocent. 87 00:03:47,350 --> 00:03:49,680 Wherever he went, it wasn't to the hotel, right? 88 00:03:49,680 --> 00:03:50,580 - Right. 89 00:03:50,580 --> 00:03:52,620 - Maybe he's got some, some girlfriend somewhere 90 00:03:52,620 --> 00:03:53,750 that he doesn't want us to know about. 91 00:03:53,750 --> 00:03:55,400 Maybe that's where he goes. 92 00:03:55,400 --> 00:03:58,300 - Can we just finish our breakfast 93 00:03:58,300 --> 00:03:59,960 and talk about this later? 94 00:03:59,960 --> 00:04:01,820 - God, this is all Ebony's fault. 95 00:04:01,820 --> 00:04:03,230 Put Lex on the case, what do you expect? 96 00:04:03,230 --> 00:04:04,920 He's such an idiot. 97 00:04:04,920 --> 00:04:06,430 - Where are you going? 98 00:04:06,430 --> 00:04:07,750 - I've got to get some fresh air, 99 00:04:07,750 --> 00:04:09,270 this place is driving me nuts. 100 00:04:10,260 --> 00:04:11,450 - Be careful, Ellie. 101 00:04:12,440 --> 00:04:13,280 - Salene. 102 00:04:14,490 --> 00:04:15,460 - What is it, Nels? 103 00:04:16,370 --> 00:04:18,170 - Are they going to take Pride away? 104 00:04:20,930 --> 00:04:22,380 - Just finish your breakfast. 105 00:04:26,700 --> 00:04:29,700 (intense spy music) 106 00:04:43,070 --> 00:04:47,320 (exaggerated punching and kicking) 107 00:04:57,100 --> 00:04:58,450 - Curiosity killed the cat. 108 00:04:59,500 --> 00:05:00,990 - What are they doing in there? 109 00:05:00,990 --> 00:05:03,050 - This is off-limits for Verts, I'm afraid. 110 00:05:03,050 --> 00:05:04,720 - I want to see Ram. 111 00:05:06,840 --> 00:05:09,670 (sorrowful music) 112 00:05:18,530 --> 00:05:20,340 - Here, take it. 113 00:05:20,340 --> 00:05:21,340 - What is it? 114 00:05:21,340 --> 00:05:24,020 - Well, it's kind lucky, it's my lucky whistle. 115 00:05:24,020 --> 00:05:27,300 See, if you ever need help, you just whistle, see? 116 00:05:32,830 --> 00:05:35,490 (whistle blows) 117 00:05:39,170 --> 00:05:41,750 (cries softly) 118 00:05:49,780 --> 00:05:52,170 - There is some evidence to suggest that Pride is guilty, 119 00:05:52,170 --> 00:05:55,620 but I'm not convinced, and I want to pursue the matter. 120 00:05:55,620 --> 00:05:56,880 - I wonder why. 121 00:05:58,080 --> 00:06:00,130 - Well Ebony, this is not the way 122 00:06:00,130 --> 00:06:02,660 to conduct a criminal investigation. 123 00:06:02,660 --> 00:06:05,010 I mean, one minute he's guilty and the next-- 124 00:06:05,010 --> 00:06:08,260 - We can't afford to have anything like this happen again. 125 00:06:08,260 --> 00:06:09,480 We have to be sure. 126 00:06:11,950 --> 00:06:14,780 - Well, what did the Sheriff say about it? 127 00:06:14,780 --> 00:06:17,470 - You're not going to let her get away with this? 128 00:06:17,470 --> 00:06:21,880 Jay gave her 24 hours, her time is about up. 129 00:06:21,880 --> 00:06:23,810 - Now Java, we don't want to be seen 130 00:06:23,810 --> 00:06:26,910 as standing in the way of Justice. 131 00:06:26,910 --> 00:06:30,450 I'll match Jay's 24 hours, you can have an extra day. 132 00:06:30,450 --> 00:06:31,970 (snorts dismissively) 133 00:06:31,970 --> 00:06:33,610 But you know, Ebony, if you were going about this 134 00:06:33,610 --> 00:06:36,920 the right way, you wouldn't need nearly that long. 135 00:06:36,920 --> 00:06:39,770 - Oh, and what's the right way? 136 00:06:39,770 --> 00:06:44,000 - My way of course: using science, a lie detector test. 137 00:06:44,000 --> 00:06:45,200 - You have that? 138 00:06:45,200 --> 00:06:46,680 - I can rig one up. 139 00:06:46,680 --> 00:06:50,060 I'm a genius, didn't they tell you? 140 00:06:50,060 --> 00:06:52,480 (soft piano) 141 00:06:56,210 --> 00:06:58,320 - At least they did the cage up for you. 142 00:06:58,320 --> 00:07:00,920 I thought you might want something to eat. 143 00:07:00,920 --> 00:07:01,750 - Thanks. 144 00:07:02,670 --> 00:07:03,500 - Well. 145 00:07:04,380 --> 00:07:07,440 - Wait, you're not just gonna leave, are you? 146 00:07:07,440 --> 00:07:09,570 - Well, you didn't want to talk to me before, 147 00:07:09,570 --> 00:07:10,400 why should you now? 148 00:07:10,400 --> 00:07:11,660 - Oh, don't be like that. 149 00:07:12,890 --> 00:07:15,160 Look, Salene I'm sorry. 150 00:07:15,160 --> 00:07:17,100 I know I've been secretive, but I've had my reasons. 151 00:07:17,100 --> 00:07:18,680 You've got to believe me. 152 00:07:18,680 --> 00:07:20,400 - What's the deal, Pride, I mean you're not reEllie 153 00:07:20,400 --> 00:07:22,330 involved in all this business, are you? 154 00:07:22,330 --> 00:07:24,200 - What, trying to harm Ebony, of course not. 155 00:07:24,200 --> 00:07:26,670 - Well then why didn't you answer Lex's questions? 156 00:07:26,670 --> 00:07:28,830 Your silence made you look guilty. 157 00:07:28,830 --> 00:07:30,370 - What, even to you, Salene? 158 00:07:32,060 --> 00:07:33,560 - I didn't know what to think. 159 00:07:37,240 --> 00:07:40,810 - Say, can I get some water to wash down my lunch with? 160 00:07:40,810 --> 00:07:41,910 Would that be alright? 161 00:07:47,190 --> 00:07:49,990 I've been setting up an underground resistance movement 162 00:07:49,990 --> 00:07:51,730 with the other city leaders. 163 00:07:51,730 --> 00:07:52,780 - Since when? 164 00:07:54,090 --> 00:07:55,780 - About a week. 165 00:07:55,780 --> 00:07:58,830 We plan to overthrow the technos, but it's difficult. 166 00:07:58,830 --> 00:08:00,370 We need to know what their movements are, 167 00:08:00,370 --> 00:08:02,240 what their plans are. 168 00:08:02,240 --> 00:08:03,490 - Why didn't you tell me? 169 00:08:04,420 --> 00:08:07,470 - I didn't think you'd approve. 170 00:08:07,470 --> 00:08:09,800 - But I told you when we went on the raid. 171 00:08:09,800 --> 00:08:11,780 I've changed, I'm not going to give into these people 172 00:08:11,780 --> 00:08:13,310 like I did with the Chosen. 173 00:08:13,310 --> 00:08:15,850 - I know, I guess I was just 174 00:08:15,850 --> 00:08:18,060 trying to protect you, that's all. 175 00:08:18,060 --> 00:08:20,620 You've had to lie for me, and I don't want that. 176 00:08:20,620 --> 00:08:22,210 - What do you want, Pride? 177 00:08:22,210 --> 00:08:23,960 I thought we were on the same team. 178 00:08:25,270 --> 00:08:26,620 - We are. 179 00:08:26,620 --> 00:08:28,700 (soft acoustic guitar) 180 00:08:28,700 --> 00:08:30,540 Sure we are, thanks. 181 00:08:32,440 --> 00:08:34,830 - Well, I'm gonna get you off this charge anyway. 182 00:08:34,830 --> 00:08:37,400 You're innocent, they've got no case against you. 183 00:08:37,400 --> 00:08:38,820 - Thanks, Salene. 184 00:08:42,770 --> 00:08:44,510 - I just wish you'd leveled with me sooner, Pride, 185 00:08:44,510 --> 00:08:45,340 that's all. 186 00:08:53,590 --> 00:08:55,120 - Here we go again. 187 00:08:55,120 --> 00:08:57,610 (grunting) 188 00:08:57,610 --> 00:08:58,760 - Come on, break it up! 189 00:09:00,840 --> 00:09:04,310 - Break it up! 190 00:09:04,310 --> 00:09:06,530 - Stay out of it, Sheriff; it ain't none of your business. 191 00:09:06,530 --> 00:09:08,580 - You're wrong, pal, everything's my business. 192 00:09:08,580 --> 00:09:10,760 I want you out of the city for good! 193 00:09:10,760 --> 00:09:12,060 - You can't do that. 194 00:09:12,060 --> 00:09:14,440 - Yeah, watch me. 195 00:09:14,440 --> 00:09:16,150 (action music) 196 00:09:16,150 --> 00:09:19,060 (grunting) 197 00:09:19,060 --> 00:09:22,260 You wouldn't dare, you'd be in even more trouble! 198 00:09:22,260 --> 00:09:23,530 - Watch me! 199 00:09:23,530 --> 00:09:26,200 (glass smashes) 200 00:09:32,170 --> 00:09:35,500 (lasers firing rapidly) 201 00:09:40,470 --> 00:09:41,920 - Is he a goner? 202 00:09:41,920 --> 00:09:43,160 - Stunned. 203 00:09:43,160 --> 00:09:45,260 He'll come around in a couple of weeks. 204 00:09:51,450 --> 00:09:53,610 - Ebony, I need to talk to you. 205 00:09:53,610 --> 00:09:56,450 - Oh Salene, I didn't hear you knock. 206 00:09:56,450 --> 00:09:58,560 - There's no way Pride was involved in the murder attempt, 207 00:09:58,560 --> 00:10:00,220 you've got to let him go. 208 00:10:00,220 --> 00:10:01,840 - You seem pretty sure of that. 209 00:10:01,840 --> 00:10:03,380 - Well, I've spoken to him. 210 00:10:03,380 --> 00:10:05,110 - Oh, well in that case-- 211 00:10:05,110 --> 00:10:07,490 - Come on, Ebony, you know he didn't do it. 212 00:10:07,490 --> 00:10:09,620 Having him locked up in that cage like that 213 00:10:09,620 --> 00:10:11,110 is bad for everybody's morale, 214 00:10:11,110 --> 00:10:13,010 this could destroy us as a Tribe. 215 00:10:14,870 --> 00:10:16,650 - I wanted him released, Salene, 216 00:10:16,650 --> 00:10:21,380 but Lex argued against it, and now I think he was right. 217 00:10:21,380 --> 00:10:22,740 It would undermine his authority. 218 00:10:22,740 --> 00:10:24,580 - Lex's authority? 219 00:10:24,580 --> 00:10:25,850 What do you care about Lex? 220 00:10:25,850 --> 00:10:28,260 - I have to care, he's my Sheriff. 221 00:10:28,260 --> 00:10:30,510 For what it's worth Salene, I agree with you about Pride. 222 00:10:30,510 --> 00:10:32,250 That's why I'm on the case myself. 223 00:10:32,250 --> 00:10:33,890 - You? 224 00:10:33,890 --> 00:10:36,150 - With a little help from the technos. 225 00:10:36,150 --> 00:10:37,560 - So have you got any leads? 226 00:10:38,700 --> 00:10:39,780 - I'm close. 227 00:10:39,780 --> 00:10:41,860 You'll have to trust me on this one. 228 00:10:41,860 --> 00:10:43,600 - And Pride? 229 00:10:43,600 --> 00:10:45,650 - Pride's in the frame, at least for now. 230 00:10:46,570 --> 00:10:47,910 And what's more, he deserves it! 231 00:10:47,910 --> 00:10:49,680 I mean, he's not denying the allegations 232 00:10:49,680 --> 00:10:52,150 so he must be guilty of something. 233 00:10:52,150 --> 00:10:54,520 And after all, Salene, there's no proof 234 00:10:54,520 --> 00:10:56,230 that he didn't do it, is there? 235 00:10:57,210 --> 00:10:59,620 (soft piano) 236 00:11:07,690 --> 00:11:10,180 (hisses in pain) 237 00:11:10,180 --> 00:11:12,350 - We could've managed okay. 238 00:11:12,350 --> 00:11:15,460 - Didn't look like it; Lex was going to be wasted. 239 00:11:15,460 --> 00:11:19,310 - I mean patching him up, we do have medicine. 240 00:11:19,310 --> 00:11:20,800 - So why'd you help us? 241 00:11:20,800 --> 00:11:23,590 - Because you helped us, tracking down that mad bomber. 242 00:11:23,590 --> 00:11:26,410 I feel a lot safer with him behind bars. 243 00:11:26,410 --> 00:11:27,820 For a while back there, I actuEllie thought 244 00:11:27,820 --> 00:11:29,520 you suspected me of the crime. 245 00:11:30,490 --> 00:11:31,800 Imagine that. 246 00:11:35,720 --> 00:11:38,610 - It's the age old principle of respiratory function. 247 00:11:38,610 --> 00:11:41,620 Heart rate, breathing, sweating, 248 00:11:41,620 --> 00:11:43,550 it all increases when you lie. 249 00:11:43,550 --> 00:11:45,910 No matter how good you are at it. 250 00:11:46,830 --> 00:11:50,830 And what the human eye can't see, this machine can. 251 00:11:50,830 --> 00:11:52,440 - So do we bring the prisoner here 252 00:11:52,440 --> 00:11:54,740 or take the machine to the mall? 253 00:11:54,740 --> 00:11:55,570 - Neither. 254 00:11:56,870 --> 00:11:58,000 - What do you mean? 255 00:11:58,000 --> 00:12:01,290 - Well, this is for your benefit, Ebony. 256 00:12:01,290 --> 00:12:03,420 And since you're so sure of Pride's innocence 257 00:12:03,420 --> 00:12:06,650 it seems a futile exercise to prove him guilty. 258 00:12:06,650 --> 00:12:09,200 Instead, I want to concentrate 259 00:12:09,200 --> 00:12:11,890 on proving my family innocent. 260 00:12:13,170 --> 00:12:14,710 Starting with Java. 261 00:12:16,470 --> 00:12:17,820 - What? 262 00:12:17,820 --> 00:12:21,360 - Don't worry, Java, it's perfectly painless. 263 00:12:21,360 --> 00:12:24,030 (slow acoustic) 264 00:12:30,680 --> 00:12:31,980 - Cloe, hi. 265 00:12:31,980 --> 00:12:33,490 - Are you okay? 266 00:12:33,490 --> 00:12:35,400 - I guess so, how about you? 267 00:12:35,400 --> 00:12:36,350 - I'm worried. 268 00:12:36,350 --> 00:12:38,210 Moz and Charlie are worried too. 269 00:12:38,210 --> 00:12:40,450 We don't want you to disappear like the others. 270 00:12:40,450 --> 00:12:42,830 - I won't be, I promise. 271 00:12:42,830 --> 00:12:43,880 Besides, from what I hear 272 00:12:43,880 --> 00:12:45,890 you should be more worried for yourself. 273 00:12:45,890 --> 00:12:47,260 - Who told you? 274 00:12:47,260 --> 00:12:48,960 - It's a small world. 275 00:12:48,960 --> 00:12:50,560 Getting your own back on Ved, 276 00:12:50,560 --> 00:12:52,560 kind of stupid don't you think? 277 00:12:52,560 --> 00:12:54,560 You do know how powerful he is, don't you? 278 00:12:54,560 --> 00:12:56,680 - He's not as powerful as he thinks. 279 00:12:58,010 --> 00:13:00,120 - Just be careful, you're playing with fire. 280 00:13:01,600 --> 00:13:04,620 - Is there anything I can do, any way I can help? 281 00:13:04,620 --> 00:13:06,440 - I'm okay, thanks. 282 00:13:07,310 --> 00:13:11,630 But listen, Cloe, if you reEllie do want to help me 283 00:13:11,630 --> 00:13:13,530 do me a favor and help Salene. 284 00:13:13,530 --> 00:13:14,600 It's going to be reEllie hard for her, 285 00:13:14,600 --> 00:13:15,840 keeping things together. 286 00:13:16,810 --> 00:13:20,000 I know you guys haven't been getting on too well, 287 00:13:20,000 --> 00:13:22,880 but she does care for you a lot more than you know. 288 00:13:24,000 --> 00:13:25,340 - I know. 289 00:13:25,340 --> 00:13:27,830 - Why don't you try and patch things up, for me? 290 00:13:29,160 --> 00:13:29,990 - Okay. 291 00:13:33,070 --> 00:13:37,490 - Oh Cloe, listen, this business with Ved. 292 00:13:38,440 --> 00:13:42,410 Although I can't say I approve, I wish I could've seen it. 293 00:13:50,670 --> 00:13:52,700 - What is your name? 294 00:13:52,700 --> 00:13:54,790 - You know what my name is. 295 00:13:54,790 --> 00:13:56,760 - For the machine? 296 00:13:56,760 --> 00:13:58,080 What is your name. 297 00:14:00,200 --> 00:14:01,640 Java. 298 00:14:01,640 --> 00:14:03,300 (beeping) 299 00:14:03,300 --> 00:14:04,130 - Excellent. 300 00:14:05,280 --> 00:14:07,190 See, almost no readings. 301 00:14:07,190 --> 00:14:09,710 Now Java, can you tell me a lie. 302 00:14:09,710 --> 00:14:11,930 - You know I would never do that, my love. 303 00:14:13,440 --> 00:14:16,720 - Let me help you: I'll ask you a question 304 00:14:16,720 --> 00:14:19,020 and you answer with an obvious lie. 305 00:14:20,170 --> 00:14:21,270 Let me see... 306 00:14:23,640 --> 00:14:26,590 Who do you love most in the world? 307 00:14:28,450 --> 00:14:29,280 - Ebony. 308 00:14:31,710 --> 00:14:33,430 (whooshing) 309 00:14:33,430 --> 00:14:36,080 (laughing) 310 00:14:36,080 --> 00:14:37,610 - Well done, my sweet. 311 00:14:38,600 --> 00:14:42,480 A pathetic lie, almost broke the machine. 312 00:14:50,070 --> 00:14:52,650 (metal clangs) 313 00:14:53,750 --> 00:14:54,830 - Hey, guard! 314 00:14:57,090 --> 00:14:59,040 When are they gonna let me out of here? 315 00:15:02,230 --> 00:15:05,330 What's going on, are they gonna charge me or what? 316 00:15:07,650 --> 00:15:09,550 (glass breaks) 317 00:15:09,550 --> 00:15:12,010 - Take your time, I want you 318 00:15:12,010 --> 00:15:15,050 to think about this very carefully. 319 00:15:16,920 --> 00:15:18,640 I'm only gonna ask once: 320 00:15:21,310 --> 00:15:25,170 did you try to delete Ebony? 321 00:15:28,920 --> 00:15:31,050 - No, I didn't. 322 00:15:32,850 --> 00:15:35,320 (beeping) 323 00:15:35,320 --> 00:15:36,620 - She's telling the truth. 324 00:15:41,900 --> 00:15:43,430 - What've you got? 325 00:15:43,430 --> 00:15:45,540 A key he borrowed from me. 326 00:15:45,540 --> 00:15:46,920 - Without asking your permission. 327 00:15:46,920 --> 00:15:48,880 - So what, it's not a crime. 328 00:15:48,880 --> 00:15:51,240 It's circumstantial evidence, Lex. 329 00:15:51,240 --> 00:15:53,040 You can't keep him locked up in that cage, 330 00:15:53,040 --> 00:15:54,200 he's gonna go crazy. 331 00:15:54,200 --> 00:15:55,780 - And I'm gonna go crazy if you don't 332 00:15:55,780 --> 00:15:57,770 back off and let me do my job, Sal. 333 00:16:00,180 --> 00:16:01,980 - Are you sure this isn't personal? 334 00:16:01,980 --> 00:16:03,570 - What? 335 00:16:03,570 --> 00:16:06,360 - You two never exactly hit it off. 336 00:16:06,360 --> 00:16:08,390 - That's a very serious allegation, Sal, 337 00:16:08,390 --> 00:16:09,470 especiEllie since you seem to be 338 00:16:09,470 --> 00:16:12,120 taking this quite personEllie, yourself. 339 00:16:12,120 --> 00:16:14,400 - And what's that supposed to mean? 340 00:16:14,400 --> 00:16:15,750 - What do you think I mean? 341 00:16:17,180 --> 00:16:19,420 - He didn't do it. 342 00:16:19,420 --> 00:16:22,980 - Well, maybe you're right, but he's up to something. 343 00:16:22,980 --> 00:16:24,750 Who're these new guys he's taken to hanging out with, 344 00:16:24,750 --> 00:16:25,580 do you know? 345 00:16:26,670 --> 00:16:28,570 Even if you did, you wouldn't tell me. 346 00:16:29,630 --> 00:16:31,380 I'm out there every day risking my butt 347 00:16:31,380 --> 00:16:33,040 to keep the city under control 348 00:16:33,040 --> 00:16:35,680 while he's out there playing Robin Hood. 349 00:16:35,680 --> 00:16:37,530 Maybe he didn't plant the bomb, fine. 350 00:16:38,510 --> 00:16:41,550 But if you want to help me, and Pride in the bargain, 351 00:16:41,550 --> 00:16:42,560 tell me who did. 352 00:16:42,560 --> 00:16:44,980 (soft piano) 353 00:16:49,710 --> 00:16:50,940 - What are you doing? 354 00:16:50,940 --> 00:16:53,140 - No one allowed in, Ram's orders. 355 00:16:53,140 --> 00:16:56,290 - What are you talking about, he didn't mean me, you idiot. 356 00:16:58,170 --> 00:17:01,090 - My word is law, Ebony, so if you don't like it-- 357 00:17:01,090 --> 00:17:02,240 (door opening) 358 00:17:02,240 --> 00:17:04,220 - They told me I wasn't allowed in. 359 00:17:04,220 --> 00:17:05,620 That's not right, is it, Ram? 360 00:17:05,620 --> 00:17:07,150 I mean, you do want me to carry on 361 00:17:07,150 --> 00:17:08,450 with the program, don't you? 362 00:17:08,450 --> 00:17:09,760 We're so close. 363 00:17:09,760 --> 00:17:12,620 - Now that you're here, Ved, you can help us 364 00:17:12,620 --> 00:17:15,090 with an even more pressing matter. 365 00:17:15,990 --> 00:17:18,220 Ebony doesn't trust me. 366 00:17:18,220 --> 00:17:21,250 - All I said was this test might not stand up in court. 367 00:17:21,250 --> 00:17:24,110 - Why, because I tampered with the results? 368 00:17:24,110 --> 00:17:26,700 - Because someone may have. 369 00:17:26,700 --> 00:17:29,610 That's a computer, you can program it to say anything! 370 00:17:29,610 --> 00:17:31,940 - I'm very disappointed, Ebony. 371 00:17:31,940 --> 00:17:35,150 - She's a Vert, Ram, you can't deal with these people. 372 00:17:35,150 --> 00:17:36,310 I told you it was a bad idea 373 00:17:36,310 --> 00:17:38,130 to come here in the first place. 374 00:17:38,130 --> 00:17:39,650 If you want my opinion, I say 375 00:17:39,650 --> 00:17:41,300 we move into the old base right away. 376 00:17:41,300 --> 00:17:43,270 - But I don't want your opinion, Ved. 377 00:17:44,770 --> 00:17:47,400 Ebony, I'm determined to convince you 378 00:17:47,400 --> 00:17:50,460 of the integrity of my computer findings. 379 00:17:50,460 --> 00:17:51,340 So... 380 00:17:53,050 --> 00:17:55,670 Will you agree to a second test run? 381 00:18:00,920 --> 00:18:03,030 - It was humiliating and scary. 382 00:18:03,030 --> 00:18:05,520 I thought this time he's reEllie going to do it. 383 00:18:05,520 --> 00:18:07,070 He's going to have me taken out. 384 00:18:07,070 --> 00:18:09,500 Aren't you exaggerating just a little bit? 385 00:18:09,500 --> 00:18:11,560 You know that's just the way Ram likes to do things. 386 00:18:11,560 --> 00:18:13,080 To keep us on our toes. 387 00:18:13,080 --> 00:18:15,350 Look, the main thing is he found you innocent, 388 00:18:15,350 --> 00:18:16,720 you're off the hook. 389 00:18:16,720 --> 00:18:19,850 - So you didn't put him up to it? 390 00:18:22,130 --> 00:18:23,730 - What, me? 391 00:18:23,730 --> 00:18:27,180 - Well I figured, since you suspected me in the first place. 392 00:18:27,180 --> 00:18:28,730 - I never said I suspected you. 393 00:18:28,730 --> 00:18:30,060 - You didn't have to. 394 00:18:31,550 --> 00:18:33,720 - Okay, maybe I did for a while. 395 00:18:33,720 --> 00:18:36,930 But that's why I didn't want Lex sniffing around for clues. 396 00:18:36,930 --> 00:18:38,330 Not when things are finEllie calming down 397 00:18:38,330 --> 00:18:40,120 between us and the Mall Rats. 398 00:18:40,120 --> 00:18:42,560 - Are you sure that's the reason? 399 00:18:42,560 --> 00:18:44,120 - Well yeah, what else? 400 00:18:44,120 --> 00:18:45,230 - Are you sure you weren't just protecting me 401 00:18:45,230 --> 00:18:47,600 because you like me so much? 402 00:18:50,360 --> 00:18:53,200 (intense strings) 403 00:18:57,100 --> 00:19:00,210 - I did it, no accomplices, 404 00:19:00,210 --> 00:19:02,620 no one else knew what I was up to. 405 00:19:02,620 --> 00:19:04,550 I wasn't out to get Ebony. 406 00:19:04,550 --> 00:19:05,870 I didn't care about the Verts, I didn't care about 407 00:19:05,870 --> 00:19:08,750 any of them, I was out to get you, Ram. 408 00:19:09,920 --> 00:19:12,130 All the times you made me look stupid in front of Jay, 409 00:19:12,130 --> 00:19:13,230 in front of everybody. 410 00:19:14,350 --> 00:19:17,360 I was getting my own back, once and for all. 411 00:19:18,860 --> 00:19:22,270 But I messed up, I didn't think there'd be a security check. 412 00:19:22,270 --> 00:19:23,800 Not in the middle of the night. 413 00:19:25,460 --> 00:19:26,360 So go ahead. 414 00:19:27,870 --> 00:19:28,700 Finish me off. 415 00:19:30,490 --> 00:19:32,570 - Anything else you want to say? 416 00:19:33,560 --> 00:19:38,490 - Yeah, if I had the chance, I wouldn't mess up again. 417 00:19:40,790 --> 00:19:42,700 (machine whooshing) 418 00:19:42,700 --> 00:19:46,830 - Well Ebony, according to the machine, it says-- 419 00:19:46,830 --> 00:19:48,560 - Don't tell me, I can guess. 420 00:19:50,290 --> 00:19:51,560 Pack of lies. 421 00:19:51,560 --> 00:19:53,810 (laughing) 422 00:19:57,860 --> 00:20:00,280 (soft music) 423 00:20:11,840 --> 00:20:12,940 - Ellie, are you okay? 424 00:20:14,900 --> 00:20:16,040 - Yeah, I'm fine. 425 00:20:17,960 --> 00:20:19,860 - Okay, goodnight. 426 00:20:21,890 --> 00:20:22,720 - 'Night. 427 00:20:28,480 --> 00:20:29,310 - Hi. 428 00:20:29,310 --> 00:20:30,140 - Hi, Java. 429 00:20:30,140 --> 00:20:32,030 - Where've you been? 430 00:20:32,030 --> 00:20:33,020 - Around. 431 00:20:33,020 --> 00:20:34,860 - Around where? 432 00:20:34,860 --> 00:20:36,360 - You know, the city. 433 00:20:37,360 --> 00:20:39,000 You know who we saw? 434 00:20:39,000 --> 00:20:42,610 Sheriff Lex, getting into all kinds of trouble. 435 00:20:42,610 --> 00:20:45,680 Can't make up my mind about him, he's such a damn fool. 436 00:20:48,310 --> 00:20:51,600 - Siva, can I ask you something? 437 00:20:51,600 --> 00:20:52,910 - What? 438 00:20:52,910 --> 00:20:54,870 - You wouldn't ever lie to me, would you? 439 00:20:54,870 --> 00:20:56,370 - Of course not, why? 440 00:20:56,370 --> 00:20:59,090 - Just answer me truthfully: did you try 441 00:20:59,090 --> 00:21:01,950 to wipe out Ebony and not tell me? 442 00:21:01,950 --> 00:21:03,180 - Are you kidding me? 443 00:21:03,180 --> 00:21:04,280 - Just answer. 444 00:21:05,540 --> 00:21:09,020 - Oh boy, you need some sleep girl, you're cracking up. 445 00:21:11,620 --> 00:21:13,380 - Goodnight, Ebony. 446 00:21:13,380 --> 00:21:15,290 - Make yourself right at home, Ram. 447 00:21:16,270 --> 00:21:17,100 - Sleep well. 448 00:21:19,060 --> 00:21:20,360 - Not much chance of that. 449 00:21:22,490 --> 00:21:24,210 - You lie awake? 450 00:21:26,160 --> 00:21:29,480 You know, there is one way to find out who your enemy is. 451 00:21:29,480 --> 00:21:31,660 A surefire way. 452 00:21:31,660 --> 00:21:33,780 - Does it involve computers? 453 00:21:33,780 --> 00:21:35,420 - Not this time. 454 00:21:35,420 --> 00:21:37,700 I'll tell you what, why don't you 455 00:21:37,700 --> 00:21:40,200 let me find your enemy for you? 456 00:21:40,200 --> 00:21:43,030 - If you know a way, then be my guest. 457 00:21:43,030 --> 00:21:43,980 - It's a done deal. 458 00:21:58,130 --> 00:22:00,200 - Hey Clo, shouldn't you be in bed? 459 00:22:03,180 --> 00:22:04,330 Are you okay, Cloe? 460 00:22:05,890 --> 00:22:07,720 - Salene, I'm sorry for being difficult. 461 00:22:07,720 --> 00:22:09,230 I didn't mean to be. 462 00:22:09,230 --> 00:22:11,840 - Listen, it's been a tough time for all of us. 463 00:22:11,840 --> 00:22:14,780 - It was seeing you and Pride together, so happy. 464 00:22:14,780 --> 00:22:16,550 I guess I was jealous. 465 00:22:16,550 --> 00:22:18,610 - Jealous of what, Cloe? 466 00:22:18,610 --> 00:22:20,350 Pride and I are just friends, that's all. 467 00:22:20,350 --> 00:22:22,010 - But I thought. 468 00:22:22,010 --> 00:22:23,600 - Well, you thought wrong. 469 00:22:23,600 --> 00:22:25,280 Listen, I know what happened between you two 470 00:22:25,280 --> 00:22:27,730 and I know it must've been hard for you, 471 00:22:27,730 --> 00:22:31,420 but we're not together, it's all just in your head. 472 00:22:31,420 --> 00:22:33,130 - I feel so stupid. 473 00:22:33,130 --> 00:22:34,380 - Forget it. 474 00:22:34,380 --> 00:22:37,170 Come on, it's late, let's head off. 475 00:22:40,190 --> 00:22:42,830 (beeping) 476 00:22:42,830 --> 00:22:45,750 (mysterious music) 477 00:22:54,700 --> 00:22:57,370 (door creaking) 478 00:23:05,400 --> 00:23:07,570 (choking) 479 00:23:10,180 --> 00:23:11,170 - Hold him! 480 00:23:11,170 --> 00:23:13,090 - I got him, I got him! 481 00:23:16,670 --> 00:23:18,030 - Ellie? 482 00:23:18,030 --> 00:23:21,700 - Where's my dad, what have you done to him? 483 00:23:24,630 --> 00:23:25,880 Bring him back! 484 00:23:31,160 --> 00:23:35,080 ♪ Listen to the wind blow ♪ 485 00:23:35,080 --> 00:23:39,020 ♪ Look inside what doesn't show ♪ 486 00:23:39,020 --> 00:23:42,280 ♪ Time passing so very slow ♪ 487 00:23:42,280 --> 00:23:47,010 ♪ I see ♪ 488 00:23:47,010 --> 00:23:50,920 ♪ Dark clouds across the sky ♪ 489 00:23:50,920 --> 00:23:55,070 ♪ Children asking why ♪ 490 00:23:55,070 --> 00:24:00,070 ♪ Is there hope above for me ♪ 491 00:24:03,320 --> 00:24:08,320 ♪ Where is all the love ♪ 492 00:24:11,020 --> 00:24:16,020 ♪ Lighten my life, let it be ♪ 493 00:24:18,700 --> 00:24:21,620 (foreign language) 494 00:24:31,080 --> 00:24:35,040 ♪ The dawn of a new day ♪ 495 00:24:35,040 --> 00:24:38,910 ♪ A child is born, who will pray ♪ 496 00:24:38,910 --> 00:24:43,910 ♪ For hope, peace, and love, what do they say? ♪ 497 00:24:44,490 --> 00:24:48,140 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 498 00:24:48,140 --> 00:24:53,140 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 35380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.