All language subtitles for The Tribe - S04E10 - Episode 10 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,530 --> 00:00:03,530 (light piano music) 2 00:00:06,760 --> 00:00:11,760 ♪ Look in to the future, what do you see ♪ 3 00:00:11,790 --> 00:00:16,790 ♪ I really need to know now, is there a place for me ♪ 4 00:00:17,120 --> 00:00:19,230 ♪ If we're gonna survive ♪ 5 00:00:19,230 --> 00:00:22,900 ♪ The dream must stay alive ♪ 6 00:00:22,900 --> 00:00:24,210 - Authorities are appealing for calm 7 00:00:24,210 --> 00:00:26,210 throughout the evacuation process. 8 00:00:30,990 --> 00:00:34,580 (intense orchestral music) 9 00:00:40,020 --> 00:00:42,690 (clock beeping) 10 00:00:48,310 --> 00:00:51,940 - You've had a bit of a lucky night, haven't you? 11 00:00:51,940 --> 00:00:53,230 I'm losing. 12 00:00:53,230 --> 00:00:55,120 And I don't like losing. 13 00:00:55,980 --> 00:01:00,940 In fact, you could say that I'm a really bad loser. 14 00:01:00,940 --> 00:01:03,530 (upbeat music) 15 00:01:06,170 --> 00:01:09,780 Now, what you have to work out is 16 00:01:09,780 --> 00:01:12,800 am I the kinda girl to bluff? 17 00:01:12,800 --> 00:01:13,850 Guess it's your play. 18 00:01:19,820 --> 00:01:21,600 Are you cheating? 19 00:01:21,600 --> 00:01:23,530 Is that what you're doing? 20 00:01:23,530 --> 00:01:28,530 I want to win! (glass shatters) 21 00:01:29,600 --> 00:01:32,320 The trouble with verts is they just aren't any fun. 22 00:01:33,320 --> 00:01:34,450 I'm bored now. 23 00:01:34,450 --> 00:01:37,960 - I happen to be enjoying myself, and I was going to win. 24 00:01:37,960 --> 00:01:39,290 - You never win anything. 25 00:01:42,770 --> 00:01:45,200 ♪ This is the place where you cried ♪ 26 00:01:45,200 --> 00:01:47,480 - Maybe it's time you learn to control yourself. 27 00:01:47,480 --> 00:01:48,820 I mean it, Java. 28 00:01:48,820 --> 00:01:50,430 It's you who got us playing nursemaids 29 00:01:50,430 --> 00:01:51,750 to Ebony in the first place, 30 00:01:51,750 --> 00:01:53,480 and I don't like it. 31 00:01:53,480 --> 00:01:55,490 - What would you have done? 32 00:01:55,490 --> 00:01:57,750 Waited for her to get her claws into Ram? 33 00:01:58,630 --> 00:02:00,290 She will, you know? 34 00:02:00,290 --> 00:02:01,210 She's like the cuckoo, 35 00:02:01,210 --> 00:02:05,010 she'll get into our nest and push and shove 36 00:02:05,010 --> 00:02:06,510 until she's gotten rid of us. 37 00:02:07,460 --> 00:02:09,580 Unless we strike first. 38 00:02:09,580 --> 00:02:11,450 - I'm just sick of paying for you 39 00:02:11,450 --> 00:02:12,570 going off the wall. 40 00:02:12,570 --> 00:02:14,040 - What do you mean, pay? 41 00:02:14,040 --> 00:02:16,120 You don't pay anything! 42 00:02:16,120 --> 00:02:18,000 You're Ram's little favorite. 43 00:02:18,860 --> 00:02:20,130 You got a free ride, Siv, 44 00:02:21,020 --> 00:02:22,140 and I gave it to you. 45 00:02:23,060 --> 00:02:23,890 - I'm going. 46 00:02:23,890 --> 00:02:25,670 - No, don't. 47 00:02:25,670 --> 00:02:27,240 Let's not go back there yet. 48 00:02:28,440 --> 00:02:29,630 Okay, I'm sorry. 49 00:02:30,940 --> 00:02:32,300 Let's just stay here a bit longer 50 00:02:32,300 --> 00:02:34,750 and talk to Pearl and Javis. 51 00:02:37,330 --> 00:02:42,330 (clock beeping) (fists banging) 52 00:02:50,360 --> 00:02:51,580 - What's going on? 53 00:02:54,110 --> 00:02:56,060 - Load them in the car until there's no more road, 54 00:02:56,060 --> 00:02:57,220 all right? 55 00:02:57,220 --> 00:02:58,940 Now you, I want you to check with Jay 56 00:02:58,940 --> 00:03:01,020 and then see where he wants those run, all right? 57 00:03:01,020 --> 00:03:02,210 Be careful for damage. 58 00:03:03,330 --> 00:03:04,640 Ebony. 59 00:03:04,640 --> 00:03:05,570 Did we wake you? 60 00:03:05,570 --> 00:03:06,400 Nevermind. 61 00:03:06,400 --> 00:03:08,780 I'd had to have woken you up anyway 62 00:03:08,780 --> 00:03:09,660 to tell you my news. 63 00:03:09,660 --> 00:03:10,490 Guess what. 64 00:03:11,550 --> 00:03:13,630 We've come to stay. 65 00:03:13,630 --> 00:03:14,950 - What are you talking about? 66 00:03:14,950 --> 00:03:15,780 - This place. 67 00:03:15,780 --> 00:03:17,140 I mean, you got a five star cruise here 68 00:03:17,140 --> 00:03:20,390 and it's got everything I need. 69 00:03:20,390 --> 00:03:21,220 Everything. 70 00:03:22,120 --> 00:03:24,300 (box thuds) 71 00:03:24,300 --> 00:03:25,150 Come here. 72 00:03:28,800 --> 00:03:30,090 You wanna act like an ape 73 00:03:30,090 --> 00:03:32,600 I'll put you back in the trees. 74 00:03:32,600 --> 00:03:33,890 That goes for all of you. 75 00:03:33,890 --> 00:03:35,330 Any damage 76 00:03:35,330 --> 00:03:38,440 and I'll have those responsible dropped in the wastelands 77 00:03:40,050 --> 00:03:42,320 without a stitch on their backs. 78 00:03:44,720 --> 00:03:46,180 Jay says it's a really bad idea 79 00:03:46,180 --> 00:03:48,330 but I think it's brilliant. 80 00:03:48,330 --> 00:03:51,050 We can all be together now. 81 00:03:51,050 --> 00:03:51,950 Won't it be great? 82 00:03:52,860 --> 00:03:53,690 (chair whirs) 83 00:03:53,690 --> 00:03:55,730 So, where am I gonna sleep? 84 00:03:55,730 --> 00:03:58,230 (chair whirs) 85 00:04:01,020 --> 00:04:01,900 - I have to do something. 86 00:04:01,900 --> 00:04:04,650 One way or the other I have to. 87 00:04:04,650 --> 00:04:07,730 (light guitar music) 88 00:04:18,740 --> 00:04:20,460 (clock beeping) - This is unacceptable. 89 00:04:20,460 --> 00:04:21,320 - You find a way to tell him 90 00:04:21,320 --> 00:04:22,640 and no one will be happier than me. 91 00:04:22,640 --> 00:04:25,120 - If he stays here I'm gonna look like a collaborator. 92 00:04:25,120 --> 00:04:27,390 - I don't really care what you're gonna look like. 93 00:04:27,390 --> 00:04:28,790 - Well, you better, Jay, 94 00:04:28,790 --> 00:04:31,230 because if I lose control of the city, 95 00:04:31,230 --> 00:04:32,550 you lose control. 96 00:04:33,520 --> 00:04:34,970 - Where are Java and Siva? 97 00:04:36,010 --> 00:04:37,110 - How should I know? 98 00:04:37,110 --> 00:04:38,830 They're my bodyguards, I'm not theirs. 99 00:04:38,830 --> 00:04:41,230 - They went out, about an hour and a half ago. 100 00:04:41,230 --> 00:04:42,610 - Where? 101 00:04:42,610 --> 00:04:43,910 - [Techno] We can check the casino. 102 00:04:43,910 --> 00:04:45,400 - Get them, now. 103 00:04:46,670 --> 00:04:47,500 - Go with them. 104 00:04:49,330 --> 00:04:51,390 - I must apologize, Ebony. 105 00:04:51,390 --> 00:04:52,710 They have disappointed me. 106 00:04:53,570 --> 00:04:56,360 What am I saying, you know them. 107 00:04:56,360 --> 00:04:58,140 - Oh yes. 108 00:04:58,140 --> 00:04:59,330 I know them. 109 00:05:00,310 --> 00:05:02,500 - They never told me about you. 110 00:05:02,500 --> 00:05:04,720 Never said there were three sisters. 111 00:05:05,810 --> 00:05:07,310 It's like collecting a set. 112 00:05:08,170 --> 00:05:11,770 I mean, if a guy could collect all three of you, 113 00:05:11,770 --> 00:05:13,650 that would be something, wouldn't it? 114 00:05:16,350 --> 00:05:17,500 (chair whirs) 115 00:05:17,500 --> 00:05:21,590 - Tell me, do you ever think about leaving Ram? 116 00:05:21,590 --> 00:05:24,060 I mean, suppose you found a man. 117 00:05:24,060 --> 00:05:26,380 - If Ram ever heard you say that. 118 00:05:26,380 --> 00:05:28,500 - You know who I fancy? 119 00:05:28,500 --> 00:05:29,330 Jay. 120 00:05:29,330 --> 00:05:30,170 - I don't wanna hear this. 121 00:05:30,170 --> 00:05:33,550 - Come on, don't tell me you've never looked at him. 122 00:05:33,550 --> 00:05:36,260 Siva, don't you ever think about a real man? 123 00:05:37,320 --> 00:05:38,920 - Sometimes. 124 00:05:38,920 --> 00:05:40,860 But it scares me. 125 00:05:40,860 --> 00:05:42,940 Ram scares me, Java. 126 00:05:42,940 --> 00:05:46,060 - You know, that's the difference between you and me, 127 00:05:46,060 --> 00:05:48,020 I kinda like being scared. 128 00:05:49,620 --> 00:05:52,860 Whoops, looks like the Dawn Patrol's found us. 129 00:05:52,860 --> 00:05:54,420 - Are you two in trouble. 130 00:05:54,420 --> 00:05:55,610 - Yeah? 131 00:05:55,610 --> 00:05:57,110 - Ram's at the hotel. 132 00:05:57,110 --> 00:05:58,020 - What? 133 00:05:58,020 --> 00:05:58,880 - He's moving in. 134 00:05:59,770 --> 00:06:01,430 - You're kidding me. 135 00:06:01,430 --> 00:06:02,540 - Why would I do that? 136 00:06:03,440 --> 00:06:05,590 I suggest you go back the hotel right away. 137 00:06:10,640 --> 00:06:11,470 - Pride. 138 00:06:13,450 --> 00:06:15,530 (curtain jingles) 139 00:06:15,530 --> 00:06:18,610 (light guitar music) 140 00:06:22,950 --> 00:06:24,200 (clock ticking) 141 00:06:24,200 --> 00:06:27,240 - I will not be messed with. 142 00:06:28,520 --> 00:06:29,850 Let me make this clear, 143 00:06:30,870 --> 00:06:33,850 your lives are about keeping her alive. 144 00:06:35,140 --> 00:06:36,700 Let me make it clearer still, 145 00:06:38,250 --> 00:06:39,370 if she dies, 146 00:06:40,230 --> 00:06:41,060 so do you. 147 00:06:42,750 --> 00:06:43,650 I'm going to bed. 148 00:06:44,640 --> 00:06:46,520 I'm taking the suite next to Ebony's room. 149 00:06:46,520 --> 00:06:49,110 If these two misbehave just tell me. 150 00:06:49,110 --> 00:06:50,220 (chair whirs) 151 00:06:50,220 --> 00:06:51,050 Ved, 152 00:06:51,050 --> 00:06:51,880 you can help me. 153 00:06:53,350 --> 00:06:55,050 And wipe that smile off your face. 154 00:07:01,100 --> 00:07:02,580 - I'll see you then. 155 00:07:02,580 --> 00:07:03,880 - Are we allowed to sleep? 156 00:07:06,270 --> 00:07:07,670 - That's an interesting one. 157 00:07:08,740 --> 00:07:10,190 Maybe you should take shifts. 158 00:07:11,810 --> 00:07:12,900 Sweet dreams. 159 00:07:19,900 --> 00:07:21,790 - So, where are you sleeping? 160 00:07:22,690 --> 00:07:23,910 - One of the other floors. 161 00:07:23,910 --> 00:07:25,110 - Which one? 162 00:07:25,110 --> 00:07:26,410 - Any one. 163 00:07:26,410 --> 00:07:30,220 - Well, Jay, if you ever get lonely. 164 00:07:30,220 --> 00:07:32,980 (dramatic music) 165 00:07:32,980 --> 00:07:35,260 (clock ticking) 166 00:07:35,260 --> 00:07:36,300 What is it? 167 00:07:37,190 --> 00:07:38,330 - There's a bomb. 168 00:07:38,330 --> 00:07:39,230 Near Ebony's room. 169 00:07:40,530 --> 00:07:41,360 And Ram's. 170 00:07:46,590 --> 00:07:48,210 (clock ticking) 171 00:07:48,210 --> 00:07:49,420 Less than a minute. 172 00:07:49,420 --> 00:07:50,850 Everybody get out, now! 173 00:07:51,880 --> 00:07:52,970 - Looks crude. 174 00:07:52,970 --> 00:07:54,030 - Get out of here. 175 00:07:54,030 --> 00:07:56,080 - I've had a boring day, think I'll stay. 176 00:07:56,930 --> 00:07:57,830 - Close your eyes. 177 00:07:59,630 --> 00:08:01,840 (wire cutters snapping) (clock ticking) 178 00:08:01,840 --> 00:08:03,090 This isn't a game, Java. 179 00:08:03,090 --> 00:08:04,830 There's still time, go! 180 00:08:04,830 --> 00:08:07,380 - Ebony and Ram are directly below us. 181 00:08:07,380 --> 00:08:09,370 Let it blow and they're gone. 182 00:08:09,370 --> 00:08:12,230 Both of them in one fell swoop. 183 00:08:12,230 --> 00:08:14,190 That leaves me and you, Jay. 184 00:08:14,190 --> 00:08:16,860 (clock ticking) 185 00:08:18,620 --> 00:08:20,540 (wire cutters snapping) 186 00:08:20,540 --> 00:08:23,580 (wire cutters thud) 187 00:08:23,580 --> 00:08:25,360 - You better pray that two's enough. 188 00:08:26,350 --> 00:08:31,350 (dramatic music) (clock beeping) 189 00:08:31,670 --> 00:08:34,090 (Java sighs) 190 00:08:35,250 --> 00:08:37,570 - Wow, that was close. 191 00:08:41,130 --> 00:08:43,880 (wind whooshing) 192 00:08:52,640 --> 00:08:54,220 - This is my seat. 193 00:08:54,220 --> 00:08:56,220 - Shut up, Lex, just sit over here. 194 00:09:02,260 --> 00:09:04,240 - Still can't believe it. 195 00:09:04,240 --> 00:09:05,170 Three Ebonys. 196 00:09:06,390 --> 00:09:08,510 That is like the three. 197 00:09:08,510 --> 00:09:10,150 - Musketeers? 198 00:09:10,150 --> 00:09:10,990 - Mm. 199 00:09:10,990 --> 00:09:11,820 - Blind mice? 200 00:09:12,680 --> 00:09:13,970 - No. 201 00:09:13,970 --> 00:09:14,890 Three evil things. 202 00:09:15,870 --> 00:09:17,600 Like the three evil witches. 203 00:09:17,600 --> 00:09:18,960 - Who are they? 204 00:09:18,960 --> 00:09:21,520 - I mean, if there were three evil witches 205 00:09:21,520 --> 00:09:22,360 that'd be them. 206 00:09:23,300 --> 00:09:24,580 - Who? 207 00:09:24,580 --> 00:09:26,500 - Just forget about it. 208 00:09:27,510 --> 00:09:29,010 - You heard? 209 00:09:29,010 --> 00:09:30,240 - What? 210 00:09:30,240 --> 00:09:31,490 - It's all over the city. 211 00:09:32,440 --> 00:09:35,280 Someone tried to blow up the hotel last night. 212 00:09:35,280 --> 00:09:36,450 - Did they get Ebony? 213 00:09:36,450 --> 00:09:37,770 - Uh-uh. 214 00:09:37,770 --> 00:09:39,060 - Was anyone hurt? 215 00:09:39,060 --> 00:09:41,060 - No, but Technos could've been. 216 00:09:41,060 --> 00:09:42,560 You know leader guy, Ram? 217 00:09:42,560 --> 00:09:44,660 He moved his people in with Ebony. 218 00:09:44,660 --> 00:09:46,860 Lock, stock, and barrel. 219 00:09:47,840 --> 00:09:48,670 See ya. 220 00:09:51,110 --> 00:09:53,220 - Well, whoever it was, 221 00:09:53,220 --> 00:09:54,760 that's not the way. 222 00:09:56,230 --> 00:09:59,250 I thought we left all that stuff behind us. 223 00:09:59,250 --> 00:10:01,630 - I thought we left people like Ram and Ebony behind! 224 00:10:01,630 --> 00:10:03,110 What if they were taken out by the bomb? 225 00:10:03,110 --> 00:10:05,530 You don't think that would've been better? 226 00:10:05,530 --> 00:10:08,760 This is a war, Salene, or have I got it wrong here? 227 00:10:08,760 --> 00:10:10,840 Are we just gonna wait around and cozy up to the Technos 228 00:10:10,840 --> 00:10:13,340 or whoever else Ebony invites to lunch? 229 00:10:13,340 --> 00:10:16,840 (somber orchestral music) 230 00:10:18,250 --> 00:10:19,370 - If you ask me, 231 00:10:19,370 --> 00:10:21,060 that guy's been eating too many wild berries. 232 00:10:21,060 --> 00:10:23,950 - Well, I didn't ask you, Lex, did I? 233 00:10:23,950 --> 00:10:25,760 No one did. 234 00:10:25,760 --> 00:10:29,980 (somber orchestral music) 235 00:10:29,980 --> 00:10:32,260 - How do you know it wasn't meant for me? 236 00:10:32,260 --> 00:10:33,430 - It couldn't have been. 237 00:10:33,430 --> 00:10:36,160 No one knew you were there, not even me. 238 00:10:36,160 --> 00:10:38,330 - Then why didn't you do a sweep search of the place 239 00:10:38,330 --> 00:10:39,210 when you did know? 240 00:10:39,210 --> 00:10:40,040 - I did. 241 00:10:40,040 --> 00:10:41,490 That's how we found it. 242 00:10:41,490 --> 00:10:44,240 It was meant for Ebony, I'm sure of it. 243 00:10:44,240 --> 00:10:45,880 - People trying to delete you 244 00:10:45,880 --> 00:10:48,390 is getting to be a habit around here. 245 00:10:48,390 --> 00:10:50,350 - Then maybe you should move out. 246 00:10:50,350 --> 00:10:51,820 - And maybe you should learn 247 00:10:51,820 --> 00:10:54,300 how to be a bit more friendly to people. 248 00:10:54,300 --> 00:10:56,230 Yeah, nice. 249 00:10:56,230 --> 00:10:57,120 Compliant. 250 00:10:58,880 --> 00:11:01,460 All of my programs 251 00:11:01,460 --> 00:11:02,840 could have been gone. 252 00:11:02,840 --> 00:11:05,800 All of the equipment, everything I've worked for. 253 00:11:07,960 --> 00:11:09,240 Who was it? 254 00:11:09,240 --> 00:11:11,200 - Why don't you start with those two? 255 00:11:11,200 --> 00:11:12,880 They were at the casino. 256 00:11:12,880 --> 00:11:15,730 It's a safe place to be if there's gonna be an explosion. 257 00:11:17,040 --> 00:11:17,880 - Well? 258 00:11:17,880 --> 00:11:19,160 - We came back, didn't we? 259 00:11:20,400 --> 00:11:22,470 Don't you think we might've found an excuse 260 00:11:22,470 --> 00:11:24,850 if we knew what was waiting for us? 261 00:11:24,850 --> 00:11:27,320 - I know I can trust you, my little Siva. 262 00:11:28,410 --> 00:11:29,650 I want you with me today. 263 00:11:29,650 --> 00:11:32,560 I want you to protect me. 264 00:11:34,170 --> 00:11:35,740 I want this person found. 265 00:11:36,750 --> 00:11:38,140 Fast. 266 00:11:38,140 --> 00:11:40,640 (chair whirs) 267 00:11:43,520 --> 00:11:45,190 - How do you do it? 268 00:11:45,190 --> 00:11:48,120 How do you get so many people to hate you so much? 269 00:11:49,010 --> 00:11:51,060 But then I guess it just comes naturally. 270 00:11:57,430 --> 00:11:59,080 We could've had avoided all this. 271 00:12:00,220 --> 00:12:02,110 I know what you're thinking, Jay. 272 00:12:02,110 --> 00:12:03,200 It wasn't me. 273 00:12:04,700 --> 00:12:06,460 You know what I'm thinking? 274 00:12:06,460 --> 00:12:08,210 What would you do if it was? 275 00:12:08,210 --> 00:12:10,960 (dramatic music) 276 00:12:12,490 --> 00:12:13,880 - Did you get it? 277 00:12:13,880 --> 00:12:15,280 - Yeah. 278 00:12:15,280 --> 00:12:16,110 I got it. 279 00:12:22,570 --> 00:12:24,850 The guy says it's guaranteed. 280 00:12:24,850 --> 00:12:27,320 All we have to do is get the time right. 281 00:12:28,890 --> 00:12:31,430 Cloe, are you sure you're up for this? 282 00:12:31,430 --> 00:12:32,520 - Try and stop me. 283 00:12:34,000 --> 00:12:37,370 - Then, Ved, you little jerk, prepare for vengeance, 284 00:12:37,370 --> 00:12:38,960 because it's heading your way. 285 00:12:43,320 --> 00:12:44,150 - Pride. 286 00:12:45,240 --> 00:12:46,220 Where are you going? 287 00:12:46,220 --> 00:12:47,620 - We're running out of food. 288 00:12:49,310 --> 00:12:50,710 I didn't mean to get at you. 289 00:12:51,970 --> 00:12:52,800 - I know. 290 00:12:56,380 --> 00:12:57,210 Listen, 291 00:12:58,360 --> 00:12:59,910 you don't have to stay, Pride, 292 00:12:59,910 --> 00:13:01,510 I'd understand if you want to go back 293 00:13:01,510 --> 00:13:03,160 to your trees and hills. 294 00:13:03,160 --> 00:13:04,790 - Who'd feed you? 295 00:13:04,790 --> 00:13:05,720 - We'd manage. 296 00:13:06,840 --> 00:13:09,920 - There was something Amber said to me once. 297 00:13:09,920 --> 00:13:11,820 I didn't understand why she wanted to stay here 298 00:13:11,820 --> 00:13:12,650 and she said, 299 00:13:14,070 --> 00:13:16,430 "I think the future's worth fighting for." 300 00:13:18,170 --> 00:13:19,770 You reminded me of it yesterday. 301 00:13:21,400 --> 00:13:23,000 - Me? 302 00:13:23,000 --> 00:13:26,300 - You said, it's up to us to make the future certain. 303 00:13:27,460 --> 00:13:30,550 - I wonder what future the Technos have in mind. 304 00:13:30,550 --> 00:13:33,190 - Well, I've made up my mind, Salene, 305 00:13:33,190 --> 00:13:35,300 I'm not going back. 306 00:13:35,300 --> 00:13:37,770 The fight for the future is here. 307 00:13:37,770 --> 00:13:39,020 - You mean that? 308 00:13:39,020 --> 00:13:43,010 (light orchestral music) 309 00:13:43,010 --> 00:13:45,090 Our friends, Poo and Pong. 310 00:13:45,090 --> 00:13:46,680 - I not, that my name, miss. 311 00:13:47,770 --> 00:13:50,600 (Salene chuckles) 312 00:13:51,920 --> 00:13:52,750 - Nearly. 313 00:13:56,000 --> 00:13:57,860 - Pride, where were you last night? 314 00:13:58,940 --> 00:14:00,580 - Why? 315 00:14:00,580 --> 00:14:03,240 - It's just I couldn't sleep 316 00:14:03,240 --> 00:14:04,860 and I saw your room was empty. 317 00:14:07,000 --> 00:14:08,300 - Better go get some food. 318 00:14:12,250 --> 00:14:13,840 - Secure Ram's living quarters. 319 00:14:13,840 --> 00:14:14,760 - Yes, sir. 320 00:14:15,920 --> 00:14:18,420 - Any more computer equipment? 321 00:14:20,400 --> 00:14:21,480 Yes? 322 00:14:21,480 --> 00:14:22,480 - I wanna thank you. 323 00:14:23,340 --> 00:14:24,670 - What for? 324 00:14:24,670 --> 00:14:26,220 - For saving my life. 325 00:14:26,220 --> 00:14:29,320 Who knows, one day maybe you'll think it was worth saving. 326 00:14:30,980 --> 00:14:32,410 - I was just doing my job. 327 00:14:32,410 --> 00:14:34,410 - Yeah, well, lucky me. 328 00:14:34,410 --> 00:14:36,190 I wanna ask a favor. 329 00:14:36,190 --> 00:14:38,130 Can people that owe their lives do that? 330 00:14:38,130 --> 00:14:40,570 - We could pass a law that says they can. 331 00:14:40,570 --> 00:14:42,060 - Here goes then, 332 00:14:42,060 --> 00:14:43,870 I do the investigation. 333 00:14:43,870 --> 00:14:45,030 My way. 334 00:14:45,030 --> 00:14:46,290 - They won't like it. 335 00:14:46,290 --> 00:14:47,620 - My sisters? 336 00:14:47,620 --> 00:14:49,090 Of course they won't, that's my point. 337 00:14:49,090 --> 00:14:50,990 - I meant that the Technos, 338 00:14:50,990 --> 00:14:52,210 all of them. 339 00:14:52,210 --> 00:14:54,960 - I thought you were one of them. 340 00:14:56,870 --> 00:14:59,910 - Then this means you think it was Java and Siva. 341 00:14:59,910 --> 00:15:01,020 - What do you think? 342 00:15:06,150 --> 00:15:08,950 - Look who it is, Smell and Smelly. 343 00:15:08,950 --> 00:15:10,480 - What do you two want? 344 00:15:10,480 --> 00:15:12,920 - Are Pride and Salene married? 345 00:15:12,920 --> 00:15:14,010 - Well, marriage is for idiots 346 00:15:14,010 --> 00:15:15,350 so I guess they could be. 347 00:15:15,350 --> 00:15:18,960 - Lex, aren't you forgetting you're married, to Tai-San? 348 00:15:18,960 --> 00:15:20,230 - Still am. 349 00:15:20,230 --> 00:15:21,740 - If you ever find her again. 350 00:15:21,740 --> 00:15:23,020 - I will. 351 00:15:23,020 --> 00:15:24,210 - If you don't care. 352 00:15:24,210 --> 00:15:27,470 - With Tai-San and me it was different. 353 00:15:27,470 --> 00:15:29,030 - Why? 354 00:15:29,030 --> 00:15:30,770 - I don't have to explain that to you. 355 00:15:30,770 --> 00:15:32,170 - Then try explaining to me. 356 00:15:33,610 --> 00:15:35,750 - We weren't domestic. 357 00:15:35,750 --> 00:15:37,110 I didn't treat her like she was just there 358 00:15:37,110 --> 00:15:38,900 to mend my shirts. 359 00:15:38,900 --> 00:15:41,200 - Isn't that one of Tai-San's patches? 360 00:15:42,670 --> 00:15:44,320 - Is that what married people do? 361 00:15:45,830 --> 00:15:47,040 - You know, 362 00:15:47,040 --> 00:15:49,610 I think I preferred it when you two weren't talking. 363 00:15:49,610 --> 00:15:50,750 - You don't have to be married 364 00:15:50,750 --> 00:15:52,100 to be helpful to a friend. 365 00:15:53,140 --> 00:15:54,330 - [Lex] Let's get out of here. 366 00:15:55,980 --> 00:15:57,620 - What is it about men? 367 00:16:02,450 --> 00:16:05,800 - Ellie, did you ever have a mother and a father? 368 00:16:05,800 --> 00:16:07,560 - Don't you remember yours? 369 00:16:07,560 --> 00:16:08,880 - Mm-mm. 370 00:16:08,880 --> 00:16:11,440 - Yeah, I had a mother and a father, 371 00:16:11,440 --> 00:16:12,270 and a sister, 372 00:16:13,390 --> 00:16:15,910 and a friend who I didn't realized I loved 373 00:16:15,910 --> 00:16:17,010 until it was too late. 374 00:16:19,030 --> 00:16:20,080 But they're gone now. 375 00:16:20,970 --> 00:16:22,210 All of them. 376 00:16:22,210 --> 00:16:25,460 (brooding piano music) 377 00:16:28,980 --> 00:16:30,130 What are you two up to? 378 00:16:31,290 --> 00:16:32,120 - Nothing. 379 00:16:33,320 --> 00:16:36,570 (brooding piano music) 380 00:16:43,930 --> 00:16:46,430 (apple snaps) 381 00:16:49,670 --> 00:16:50,820 - Go get your own food. 382 00:16:58,520 --> 00:16:59,350 Here. 383 00:17:07,440 --> 00:17:09,200 What was that all about? 384 00:17:09,200 --> 00:17:12,060 - Just something me and Cloe have planned. 385 00:17:12,060 --> 00:17:14,460 - Looked to me like you're fraternizing with the enemy. 386 00:17:14,460 --> 00:17:16,250 - Isn't that what we're all doing? 387 00:17:16,250 --> 00:17:17,370 - I dunno. 388 00:17:17,370 --> 00:17:19,750 All I know is that if this city doesn't get some food soon 389 00:17:19,750 --> 00:17:20,930 there's not going to be many people left 390 00:17:20,930 --> 00:17:22,770 to fraternize with. 391 00:17:22,770 --> 00:17:25,520 (dramatic music) 392 00:17:32,870 --> 00:17:33,710 - 42. 393 00:17:36,450 --> 00:17:37,290 43. 394 00:17:38,580 --> 00:17:41,570 So, how's Ram's little favorite? 395 00:17:41,570 --> 00:17:42,400 - Last night 396 00:17:43,260 --> 00:17:44,500 I didn't wanna go. 397 00:17:44,500 --> 00:17:46,660 But you made me go to the casino 398 00:17:46,660 --> 00:17:48,550 and then you didn't want to come back. 399 00:17:48,550 --> 00:17:50,100 Why, Java? 400 00:17:50,100 --> 00:17:50,930 - 48. 401 00:17:53,620 --> 00:17:54,450 49. 402 00:17:57,300 --> 00:17:58,130 50. 403 00:18:04,220 --> 00:18:06,610 Sounds to me like you're trying to ask a question, 404 00:18:06,610 --> 00:18:07,620 little sister. 405 00:18:08,860 --> 00:18:10,600 Do you think maybe I planted a bomb, 406 00:18:10,600 --> 00:18:13,290 a fake one, of course, 407 00:18:13,290 --> 00:18:15,510 just so I could get close to Jay? 408 00:18:15,510 --> 00:18:16,980 Is that what you're thinking? 409 00:18:16,980 --> 00:18:17,910 - Well, did you? 410 00:18:18,750 --> 00:18:20,040 - Uh-uh. 411 00:18:20,040 --> 00:18:22,020 Wish I thought of it though. 412 00:18:22,020 --> 00:18:23,390 I'm just not that clever. 413 00:18:26,340 --> 00:18:29,510 - Wow, now that looks good. 414 00:18:29,510 --> 00:18:30,340 - Really? 415 00:18:30,340 --> 00:18:32,010 - Really, really. 416 00:18:32,010 --> 00:18:34,290 Super vamps-eros. 417 00:18:34,290 --> 00:18:36,150 You ready then? 418 00:18:36,150 --> 00:18:38,520 Then here's to vengeance. 419 00:18:40,540 --> 00:18:43,540 (light piano music) 420 00:18:50,980 --> 00:18:53,810 - Poor, little, worried sis. 421 00:18:53,810 --> 00:18:55,920 Afraid you won't sleep tonight? 422 00:18:55,920 --> 00:18:58,580 Or is it that you won't wake up tomorrow? 423 00:18:58,580 --> 00:19:00,030 Boom! 424 00:19:00,030 --> 00:19:02,840 (laughs) 425 00:19:02,840 --> 00:19:05,730 - Yeah, but I definitely think we need that done first. 426 00:19:06,740 --> 00:19:07,750 - Which leaves the whole of that sector 427 00:19:07,750 --> 00:19:09,710 of the city to complete. 428 00:19:09,710 --> 00:19:11,290 - Phase two is on course? 429 00:19:11,290 --> 00:19:12,120 - Oh yes. 430 00:19:12,120 --> 00:19:13,330 If anything we're ahead of schedule. 431 00:19:13,330 --> 00:19:14,160 - Excellent. 432 00:19:14,160 --> 00:19:15,080 That it? - That's it. 433 00:19:16,630 --> 00:19:18,320 (chair whirs) 434 00:19:18,320 --> 00:19:19,160 We need to talk. 435 00:19:23,050 --> 00:19:24,830 I thought about what you asked. 436 00:19:24,830 --> 00:19:25,660 - [Ebony] And? 437 00:19:25,660 --> 00:19:27,010 - The investigation's yours, 438 00:19:27,010 --> 00:19:29,300 but you'd better make it fast, Ebony, 439 00:19:29,300 --> 00:19:31,000 or we'll take over, personally. 440 00:19:31,000 --> 00:19:31,960 - Well, how long have I got? 441 00:19:31,960 --> 00:19:33,400 - 24 hours starting from now. 442 00:19:33,400 --> 00:19:34,230 - 24-- 443 00:19:34,230 --> 00:19:35,180 - Take it or leave it. 444 00:19:38,330 --> 00:19:40,720 ♪ This is the place where you cried ♪ 445 00:19:40,720 --> 00:19:45,140 ♪ And I wiped all your tears from your face ♪ 446 00:19:45,140 --> 00:19:46,840 - You're on. 447 00:19:46,840 --> 00:19:49,680 (soft rock music) 448 00:19:55,350 --> 00:19:56,450 - Hey babe, what's up? 449 00:19:57,990 --> 00:19:58,820 - Go away. 450 00:19:59,750 --> 00:20:00,580 Please. 451 00:20:01,540 --> 00:20:03,520 - This guy bothering you? 452 00:20:03,520 --> 00:20:04,710 - No way. 453 00:20:04,710 --> 00:20:05,880 Get lost, loser. 454 00:20:08,740 --> 00:20:09,850 Glad you could make it. 455 00:20:09,850 --> 00:20:12,330 - I had to pull a lot of strings to get here. 456 00:20:12,330 --> 00:20:13,660 This better be worth it. 457 00:20:13,660 --> 00:20:16,890 - I'm sure we can find a way to make it worth it. 458 00:20:16,890 --> 00:20:19,790 Seem to remember you don't like girls with teddy bears. 459 00:20:19,790 --> 00:20:21,920 How about a girl who would buy you a drink? 460 00:20:23,090 --> 00:20:25,450 So, what'll it be? 461 00:20:25,450 --> 00:20:27,570 ♪ This is the place where you laughed ♪ 462 00:20:27,570 --> 00:20:30,990 (light orchestral music) 463 00:20:37,810 --> 00:20:40,310 (key jingles) 464 00:20:43,570 --> 00:20:46,700 A guy like you, you could have anything, 465 00:20:46,700 --> 00:20:48,290 anyone. 466 00:20:48,290 --> 00:20:50,720 So tell me, how do you get your kicks? 467 00:20:51,780 --> 00:20:53,380 Go on, you can tell me anything. 468 00:20:57,470 --> 00:21:00,020 - Careful with that, mister, it packs a punch. 469 00:21:05,590 --> 00:21:06,800 - Bring me another. 470 00:21:06,800 --> 00:21:09,340 - Sure, love, coming right up. 471 00:21:12,040 --> 00:21:15,790 ♪ Every time I find somebody ♪ 472 00:21:20,790 --> 00:21:21,920 - Yes? 473 00:21:21,920 --> 00:21:24,080 - We've got something for you to mend. 474 00:21:24,080 --> 00:21:24,910 - I'm sorry, 475 00:21:24,910 --> 00:21:27,310 I don't do mending for people I don't know the name of. 476 00:21:27,310 --> 00:21:28,590 - It's Pride's. 477 00:21:28,590 --> 00:21:32,540 It needs patching at the elbows. 478 00:21:32,540 --> 00:21:35,300 - Sweetheart, if you knew me better you'd know 479 00:21:35,300 --> 00:21:37,570 sewing isn't one of my strong points. 480 00:21:37,570 --> 00:21:39,230 I don't think Pride's going to appreciate 481 00:21:39,230 --> 00:21:40,330 my patchwork. 482 00:21:42,270 --> 00:21:45,030 - If you do it we'll tell you our names. 483 00:21:45,030 --> 00:21:46,050 - Okay then. 484 00:21:46,050 --> 00:21:47,660 You got a deal. 485 00:21:47,660 --> 00:21:48,870 - I'm Charlie and this is-- 486 00:21:48,870 --> 00:21:50,900 - Please don't do it, Charlie. 487 00:21:50,900 --> 00:21:51,730 - What, Mouse? 488 00:21:51,730 --> 00:21:54,370 They're going to find out eventually. 489 00:21:54,370 --> 00:21:55,900 - Mouse. 490 00:21:55,900 --> 00:21:58,410 - I told you it was a stupid name. 491 00:21:58,410 --> 00:21:59,720 - You never heard of the story 492 00:21:59,720 --> 00:22:01,080 where the mouse roared at the lion 493 00:22:01,080 --> 00:22:01,970 and scared it away? 494 00:22:01,970 --> 00:22:04,250 - A mouse did that? 495 00:22:04,250 --> 00:22:05,080 - You bet. 496 00:22:06,070 --> 00:22:08,470 Charlie and Mouse, now those are two real names. 497 00:22:11,450 --> 00:22:14,380 (crickets chirping) 498 00:22:14,380 --> 00:22:15,380 - Ebony's in there. 499 00:22:16,580 --> 00:22:18,620 - Don't you wanna frisk me first? 500 00:22:18,620 --> 00:22:20,770 You might find something you didn't expect. 501 00:22:21,760 --> 00:22:24,760 (moody piano music) 502 00:22:29,850 --> 00:22:32,020 (crowd laughing) 503 00:22:32,020 --> 00:22:34,610 (Ved groaning) 504 00:22:38,020 --> 00:22:41,170 - Hey, teddy boy, back from your sleep? 505 00:22:41,170 --> 00:22:42,190 - What's going on? 506 00:22:43,220 --> 00:22:45,370 - Looks like Goldilocks got all your honey. 507 00:22:47,470 --> 00:22:49,720 - You never saw this, you hear me? 508 00:22:49,720 --> 00:22:51,430 You never saw this. 509 00:22:51,430 --> 00:22:54,180 (crowd laughing) 510 00:22:56,900 --> 00:22:59,070 - You want me to conduct the investigation? 511 00:22:59,070 --> 00:23:00,910 - Why, don't you think you're up to it? 512 00:23:00,910 --> 00:23:02,020 - Of course I am. 513 00:23:02,020 --> 00:23:04,220 But hang on here, you're saying I've agreed. 514 00:23:05,750 --> 00:23:07,380 - You've got one day. 515 00:23:07,380 --> 00:23:08,950 We show them that they need us 516 00:23:08,950 --> 00:23:11,190 and we show them we're in control. 517 00:23:11,190 --> 00:23:13,000 - All right. 518 00:23:13,000 --> 00:23:15,560 So who do you think it was? 519 00:23:15,560 --> 00:23:17,630 Okay, but there are plenty of other people out there, 520 00:23:17,630 --> 00:23:20,720 other than your sisters who wanna see you wasted right now. 521 00:23:20,720 --> 00:23:22,060 - Thanks. 522 00:23:22,060 --> 00:23:24,480 - Ebony, I'm just saying this isn't over. 523 00:23:24,480 --> 00:23:26,170 Whoever did it is still out there 524 00:23:26,170 --> 00:23:27,510 and they're gonna try again. 525 00:23:27,510 --> 00:23:30,260 (dramatic music) 526 00:23:31,310 --> 00:23:34,970 ♪ Listen to the wind blow ♪ 527 00:23:34,970 --> 00:23:38,880 ♪ Look inside, what does it show ♪ 528 00:23:38,880 --> 00:23:43,880 ♪ Time passing so very slow, I see ♪ 529 00:23:46,790 --> 00:23:50,840 ♪ Dark clouds across the sky ♪ 530 00:23:50,840 --> 00:23:54,900 ♪ Children asking why ♪ 531 00:23:54,900 --> 00:23:59,900 ♪ Is there hope above for me ♪ 532 00:24:02,880 --> 00:24:07,880 ♪ Where is all the love ♪ 533 00:24:11,080 --> 00:24:14,830 ♪ Lighten my life, let it be ♪ 534 00:24:18,160 --> 00:24:22,000 (singing in foreign language) 535 00:24:31,500 --> 00:24:35,080 ♪ The dawn of a new day ♪ 536 00:24:35,080 --> 00:24:38,780 ♪ A child is born, who will pray ♪ 537 00:24:38,780 --> 00:24:43,780 ♪ For hope, peace and love, what do they say ♪ 538 00:24:44,350 --> 00:24:47,900 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 539 00:24:47,900 --> 00:24:52,900 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 35671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.