Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:03,840
(light piano music)
2
00:00:07,130 --> 00:00:08,890
♪ Look into the future ♪
3
00:00:08,890 --> 00:00:12,450
♪ What do you see ♪
4
00:00:12,450 --> 00:00:14,420
♪ I really need to know now ♪
5
00:00:14,420 --> 00:00:17,300
♪ Is there a place for me ♪
6
00:00:17,300 --> 00:00:19,720
♪ If we're gonna survive ♪
7
00:00:19,720 --> 00:00:23,540
♪ The dream must stay alive ♪
8
00:00:23,540 --> 00:00:25,380
- Authorities are appealing for calm
9
00:00:25,380 --> 00:00:27,080
throughout the evacuation process.
10
00:00:31,920 --> 00:00:34,750
(sad piano music)
11
00:00:48,800 --> 00:00:50,560
- I thought you were hungry.
12
00:00:50,560 --> 00:00:51,860
- I am.
13
00:00:51,860 --> 00:00:53,740
- Then what are you looking for?
14
00:00:53,740 --> 00:00:55,800
Six months on the Christmas pudding?
15
00:00:55,800 --> 00:00:56,780
- Just get off my case!
16
00:00:56,780 --> 00:00:57,820
I'm not a child!
17
00:00:58,660 --> 00:01:00,310
- Well, you're behaving like one.
18
00:01:01,770 --> 00:01:02,870
Little Miss Pepperpot.
19
00:01:07,210 --> 00:01:08,860
Hey, this is actually quite good.
20
00:01:10,010 --> 00:01:11,410
Allie, have you tried yours?
21
00:01:17,920 --> 00:01:18,750
- More.
22
00:01:21,710 --> 00:01:22,660
- What did you say?
23
00:01:23,820 --> 00:01:24,650
- More, please?
24
00:01:25,660 --> 00:01:26,770
- You can talk?
25
00:01:28,520 --> 00:01:29,350
You too?
26
00:01:31,560 --> 00:01:32,510
(laughs) They talk.
27
00:01:33,600 --> 00:01:35,180
- I know.
28
00:01:35,180 --> 00:01:36,070
They spoke to me.
29
00:01:37,810 --> 00:01:38,640
Yesterday.
30
00:01:39,680 --> 00:01:41,370
- Why didn't you tell us?
31
00:01:41,370 --> 00:01:43,230
- She was going to jump.
32
00:01:45,400 --> 00:01:46,920
From the roof.
33
00:01:46,920 --> 00:01:51,260
(daunting instrumental music)
34
00:01:51,260 --> 00:01:54,480
(people chanting)
35
00:01:54,480 --> 00:01:55,900
- Get her inside!
36
00:01:56,930 --> 00:01:59,680
(girl screaming)
37
00:02:02,190 --> 00:02:03,030
I thought he had a weapon.
38
00:02:03,030 --> 00:02:04,730
- No one carried weapons around here.
39
00:02:06,130 --> 00:02:07,460
Just you people.
40
00:02:13,830 --> 00:02:15,300
(groaning)
41
00:02:15,300 --> 00:02:16,910
- Four men wounded in two days.
42
00:02:16,910 --> 00:02:19,430
I say it's time they gave
these Verts a lesson.
43
00:02:19,430 --> 00:02:21,560
A don't-mess-with-us lesson.
44
00:02:21,560 --> 00:02:22,740
- They're just kids, Ved.
45
00:02:22,740 --> 00:02:23,880
- Yeah, they're kids with stones
46
00:02:23,880 --> 00:02:24,790
and arms to throw them.
47
00:02:24,790 --> 00:02:26,700
And every squad out there
48
00:02:26,700 --> 00:02:28,170
that's checking to face two
sides is getting the same.
49
00:02:28,170 --> 00:02:29,210
- They're hungry.
50
00:02:29,210 --> 00:02:31,550
Don't you remember what
it's like to be hungry?
51
00:02:31,550 --> 00:02:34,070
- You mean in the bad old
days before I met Ram?
52
00:02:34,070 --> 00:02:35,240
Yeah, I remember.
53
00:02:35,240 --> 00:02:36,240
Best forgotten, eh?
54
00:02:36,240 --> 00:02:37,690
- You don't I don't forget that.
55
00:02:37,690 --> 00:02:38,930
Any of it.
56
00:02:38,930 --> 00:02:41,570
- Hey, you two arguing again?
57
00:02:42,780 --> 00:02:45,200
Ved, my boy, can you ease up the wheel?
58
00:02:45,200 --> 00:02:46,750
It's doing that thing again.
59
00:02:46,750 --> 00:02:47,580
- Sure.
60
00:02:48,830 --> 00:02:51,080
- Strange without the
girls, don't you think?
61
00:02:53,160 --> 00:02:56,240
Yeah, I think we're missing
those girls already.
62
00:02:58,380 --> 00:02:59,630
Why don't we go visit them today?
63
00:02:59,630 --> 00:03:02,540
See how they're all
getting along together?
64
00:03:02,540 --> 00:03:03,970
- It's not safe for you--
65
00:03:03,970 --> 00:03:05,220
- Then make it safe, Jay.
66
00:03:06,200 --> 00:03:07,770
'Cause I want to see them.
67
00:03:09,390 --> 00:03:10,930
(chair whirring)
68
00:03:10,930 --> 00:03:12,090
- I'll go on with him.
69
00:03:12,090 --> 00:03:14,040
You carry on with the sites on the list.
70
00:03:14,040 --> 00:03:16,290
- And if the Verts use
their sticks and stones?
71
00:03:16,290 --> 00:03:18,020
- You defend yourself.
72
00:03:18,020 --> 00:03:19,300
- That's it?
73
00:03:19,300 --> 00:03:20,130
- That's it.
74
00:03:22,200 --> 00:03:24,780
- Well, what do you know?
75
00:03:24,780 --> 00:03:27,450
Says here you're a traitor, Ebony,
76
00:03:27,450 --> 00:03:30,520
filling your belly while the city starves.
77
00:03:31,520 --> 00:03:32,510
I'll buy that.
78
00:03:32,510 --> 00:03:33,940
Sure sounds like you.
79
00:03:36,000 --> 00:03:38,030
Where are you going?
80
00:03:38,030 --> 00:03:39,310
- To freshen up?
81
00:03:39,310 --> 00:03:40,220
You wanna come along?
82
00:03:40,220 --> 00:03:41,860
Scrub my back?
83
00:03:41,860 --> 00:03:42,960
- This is stupid.
84
00:03:42,960 --> 00:03:45,140
What are we supposed to do, be her nanny?
85
00:03:45,140 --> 00:03:46,830
- You do what you want.
86
00:03:46,830 --> 00:03:49,810
Stay, leave.
87
00:03:49,810 --> 00:03:51,560
As long as you don't get in my way.
88
00:03:56,350 --> 00:03:57,650
- What were you doing back there?
89
00:03:57,650 --> 00:03:58,830
- The guy could've had a knife.
90
00:03:58,830 --> 00:04:00,150
- And you stopped him?
91
00:04:00,150 --> 00:04:01,600
- What if he'd got to her
92
00:04:01,600 --> 00:04:03,110
and it got back to Ram?
93
00:04:03,110 --> 00:04:04,550
He's serious about this, Java.
94
00:04:04,550 --> 00:04:05,890
- So am I!
95
00:04:05,890 --> 00:04:07,560
- Well, I'm not gonna
be the one to cross him.
96
00:04:07,560 --> 00:04:08,970
- You don't have to be.
97
00:04:08,970 --> 00:04:11,250
We'll let Ebony do it for us.
98
00:04:11,250 --> 00:04:13,890
She isn't exactly Miss
Popular around here.
99
00:04:13,890 --> 00:04:17,200
Sooner or later, someone is
going to try to get rid of her.
100
00:04:17,200 --> 00:04:18,190
- So?
101
00:04:18,190 --> 00:04:20,580
- So, we're checking something out.
102
00:04:20,580 --> 00:04:22,150
Or just don't see it coming.
103
00:04:22,150 --> 00:04:23,370
Whatever.
104
00:04:23,370 --> 00:04:26,540
We don't get in the way when it happens.
105
00:04:26,540 --> 00:04:29,070
(daunting music)
106
00:04:29,070 --> 00:04:32,900
(people talking indistinctly)
107
00:04:38,690 --> 00:04:40,610
- What do we have here?
108
00:04:41,770 --> 00:04:43,150
Give you half a loaf for the locker?
109
00:04:44,570 --> 00:04:46,140
Hey, you wanna eat or you wanna starve?
110
00:04:46,140 --> 00:04:47,290
That's my price.
111
00:04:47,290 --> 00:04:48,930
You take it or leave it.
112
00:04:48,930 --> 00:04:49,760
- That's enough.
113
00:04:49,760 --> 00:04:50,960
- What are you playing at?
114
00:04:50,960 --> 00:04:52,460
- The rest of the food's free!
115
00:04:54,800 --> 00:04:56,390
- I wouldn't do that if I were you.
116
00:04:58,000 --> 00:04:59,420
- You're gonna stop me?
117
00:04:59,420 --> 00:05:00,500
- Yeah.
118
00:05:00,500 --> 00:05:02,520
I think you've had a good
enough morning as it is.
119
00:05:05,470 --> 00:05:07,900
(grunts)
120
00:05:07,900 --> 00:05:11,510
As the lady said, the
rest of the food is free.
121
00:05:11,510 --> 00:05:14,340
(people shouting)
122
00:05:19,840 --> 00:05:20,940
- Thanks, Lex.
123
00:05:20,940 --> 00:05:22,590
- You little fool!
124
00:05:22,590 --> 00:05:23,500
You're think any of the trader's
125
00:05:23,500 --> 00:05:25,040
gonna wanna risk bringing
food into the city
126
00:05:25,040 --> 00:05:26,290
once he spreads the word?
127
00:05:28,450 --> 00:05:31,830
At this rate, we're all
gonna starve anyway.
128
00:05:38,350 --> 00:05:41,500
- Allie, what did the kids mean?
129
00:05:42,810 --> 00:05:43,850
- Nothing.
130
00:05:43,850 --> 00:05:44,940
- No, not nothing.
131
00:05:44,940 --> 00:05:47,270
They said you were gonna jump.
132
00:05:47,270 --> 00:05:49,030
- So I thought about it.
133
00:05:49,030 --> 00:05:50,120
Didn't do it, did I?
134
00:05:51,030 --> 00:05:52,210
Didn't have the guts.
135
00:05:52,210 --> 00:05:54,190
- The guts?
136
00:05:54,190 --> 00:05:56,820
There's nothing gutsy in that!
137
00:05:56,820 --> 00:05:58,790
Just stupidity and cowardice.
138
00:05:58,790 --> 00:06:00,360
- Well then, maybe I'm a coward.
139
00:06:00,360 --> 00:06:02,170
- No, you're not.
140
00:06:02,170 --> 00:06:03,640
But you can't give into despair.
141
00:06:03,640 --> 00:06:05,420
I know all about that.
142
00:06:07,020 --> 00:06:08,370
It tries to fool you.
143
00:06:09,430 --> 00:06:12,550
It tries to tell you
there's nothing and no one,
144
00:06:12,550 --> 00:06:15,150
but if you listen to it,
you're listening to a liar.
145
00:06:16,500 --> 00:06:18,070
- It's okay.
146
00:06:18,070 --> 00:06:20,990
I'm okay, Sal, honest.
147
00:06:20,990 --> 00:06:23,250
- Promise me something, Allie.
148
00:06:23,250 --> 00:06:26,680
Promise me that if you ever
feel close to that edge again,
149
00:06:26,680 --> 00:06:28,510
you'll talk to me.
150
00:06:28,510 --> 00:06:30,800
Someone, anyone, just talk.
151
00:06:32,110 --> 00:06:34,060
We're a family, Allie, and we love you.
152
00:06:35,470 --> 00:06:36,300
- Okay.
153
00:06:37,250 --> 00:06:38,730
- Maybe we'll get Jack back.
154
00:06:38,730 --> 00:06:40,450
Maybe we'll get all of them back.
155
00:06:41,870 --> 00:06:43,340
Maybe we won't, I don't know.
156
00:06:44,890 --> 00:06:47,900
You've gotta fight through
it with the rest of us.
157
00:06:47,900 --> 00:06:50,760
Promise me that too, Allie,
promise me that you'll fight.
158
00:06:52,470 --> 00:06:54,630
("The Tribe Theme")
159
00:06:54,630 --> 00:06:55,460
- I promise.
160
00:07:07,560 --> 00:07:08,890
- Look, school's over kid.
161
00:07:08,890 --> 00:07:11,870
Go run to your mommy and
your little teddy bear.
162
00:07:11,870 --> 00:07:12,730
You still have a teddy bear, don't you?
163
00:07:22,640 --> 00:07:24,820
- Thunder and Lightning.
164
00:07:24,820 --> 00:07:26,100
(giggling)
165
00:07:26,100 --> 00:07:27,780
Salt and Pepper.
166
00:07:27,780 --> 00:07:29,240
(giggling)
167
00:07:29,240 --> 00:07:30,240
Oh, come on, you guys.
168
00:07:30,240 --> 00:07:33,070
I just wanna know what your names are.
169
00:07:33,070 --> 00:07:34,720
- I know what their names are.
170
00:07:34,720 --> 00:07:36,180
Poo and Pong.
171
00:07:37,200 --> 00:07:38,480
- No, I'm not!
172
00:07:38,480 --> 00:07:39,510
- Yes, you are.
173
00:07:39,510 --> 00:07:41,540
You're Poo and you're Pong.
174
00:07:41,540 --> 00:07:42,990
So, welcome to the Mall Rats.
175
00:07:43,870 --> 00:07:45,690
- Poo and Pong, our newest recruits.
176
00:07:48,710 --> 00:07:49,540
- Where's Allie?
177
00:07:50,980 --> 00:07:51,820
- She's in her room.
178
00:07:56,210 --> 00:07:57,330
- I'm not Poo!
179
00:07:59,870 --> 00:08:01,030
- How long do you think
they're gonna keep this up?
180
00:08:01,030 --> 00:08:01,880
- End of the day?
181
00:08:03,170 --> 00:08:04,760
- Not so sure.
182
00:08:04,760 --> 00:08:06,350
- Then a bet.
183
00:08:06,350 --> 00:08:08,880
End of the day and they won't
be out of standard anymore
184
00:08:08,880 --> 00:08:10,230
and we'll know their real names.
185
00:08:11,240 --> 00:08:12,240
- You're on.
186
00:08:17,810 --> 00:08:18,640
What's wrong?
187
00:08:20,370 --> 00:08:21,500
- Those kids.
188
00:08:23,130 --> 00:08:24,830
They could've been mine,
either one of them.
189
00:08:27,350 --> 00:08:28,180
It's up to us, isn't it?
190
00:08:29,990 --> 00:08:31,020
To make a future for them.
191
00:08:32,250 --> 00:08:33,080
For everyone.
192
00:08:38,970 --> 00:08:40,100
- Boys, get over here.
193
00:08:42,080 --> 00:08:42,910
- What are you doing?
194
00:08:42,910 --> 00:08:45,260
- You always were too
curious, weren't you, Java?
195
00:08:46,210 --> 00:08:47,150
You just had to know.
196
00:08:48,050 --> 00:08:48,880
Maybe that's why you were always getting
197
00:08:48,880 --> 00:08:50,090
your pretty little fingers burnt.
198
00:08:50,970 --> 00:08:52,410
- Don't you ever leave off?
199
00:08:52,410 --> 00:08:53,250
- No, Siva.
200
00:08:53,250 --> 00:08:54,080
Not ever.
201
00:08:56,400 --> 00:08:57,230
- Who are they?
202
00:08:58,490 --> 00:08:59,550
- My bodyguards.
203
00:08:59,550 --> 00:09:00,380
- [Siva] We're your bodyguards.
204
00:09:00,380 --> 00:09:02,160
- [Ebony] But you're nothing compared
205
00:09:02,160 --> 00:09:03,820
to them in martial art.
206
00:09:03,820 --> 00:09:06,580
- I should have buried you long ago.
207
00:09:06,580 --> 00:09:08,640
- Then why don't you try?
208
00:09:08,640 --> 00:09:09,770
Come on.
209
00:09:09,770 --> 00:09:10,910
Let's do this now.
210
00:09:12,270 --> 00:09:13,100
They will not interfere.
211
00:09:14,110 --> 00:09:15,860
I can take you both.
212
00:09:15,860 --> 00:09:17,620
Are you afraid?
213
00:09:17,620 --> 00:09:18,920
- Am I seeing things here?
214
00:09:21,110 --> 00:09:22,330
It can't be.
215
00:09:22,330 --> 00:09:23,900
- Stay out of this, Lex.
216
00:09:23,900 --> 00:09:25,150
- Three Ebonys.
217
00:09:26,090 --> 00:09:27,060
You know what they say.
218
00:09:28,110 --> 00:09:29,380
Bad things always come in threes.
219
00:09:30,240 --> 00:09:34,070
(melancholy orchestral music)
220
00:09:49,140 --> 00:09:50,270
- Okay.
221
00:09:50,270 --> 00:09:53,270
Next place is couple of blocks down.
222
00:09:56,200 --> 00:10:00,010
(valiant instrumental music)
(people yelling)
223
00:10:00,010 --> 00:10:01,070
Get down!
224
00:10:01,070 --> 00:10:02,820
Power up, all of you.
225
00:10:07,170 --> 00:10:12,170
(moves into slow disco music)
(grunting)
226
00:10:53,460 --> 00:10:55,330
- [Ram] What is going on here?
227
00:10:55,330 --> 00:10:56,480
Jay, break this up now!
228
00:11:04,260 --> 00:11:05,510
- Three of 'em.
229
00:11:07,110 --> 00:11:09,860
(people yelling)
230
00:11:11,210 --> 00:11:12,810
- Had enough of this?
231
00:11:12,810 --> 00:11:14,330
We'll take them out.
232
00:11:14,330 --> 00:11:15,160
All of them.
233
00:11:17,520 --> 00:11:19,610
- You go and get into a fight
234
00:11:19,610 --> 00:11:23,170
with the person I tell you to protect.
235
00:11:23,170 --> 00:11:25,510
- Get these two vipers off my back.
236
00:11:25,510 --> 00:11:27,480
- I'm doing this for you.
237
00:11:27,480 --> 00:11:29,070
I hear you've been getting hate mail.
238
00:11:29,070 --> 00:11:31,100
Obviously, you need protection.
239
00:11:32,130 --> 00:11:34,430
I would simply hate to lose you.
240
00:11:36,200 --> 00:11:39,070
So, from now on,
241
00:11:39,070 --> 00:11:40,780
Java and Siva
242
00:11:41,770 --> 00:11:43,980
are going to take their job seriously!
243
00:11:44,910 --> 00:11:46,060
That's right, isn't it?
244
00:11:47,490 --> 00:11:50,620
Otherwise, they answer to me.
245
00:11:50,620 --> 00:11:52,950
- Then we get one thing clear.
246
00:11:52,950 --> 00:11:54,680
I give the orders.
247
00:11:54,680 --> 00:11:55,570
- Absolutely.
248
00:11:57,200 --> 00:11:58,190
In fact,
249
00:12:00,100 --> 00:12:01,980
go ahead, give one now.
250
00:12:03,730 --> 00:12:04,560
Go on.
251
00:12:05,800 --> 00:12:06,960
- I want some coffee.
252
00:12:07,950 --> 00:12:10,430
Black and no sugar.
253
00:12:10,430 --> 00:12:11,620
- You still got coffee here.
254
00:12:11,620 --> 00:12:13,290
You hear, girls?
255
00:12:13,290 --> 00:12:14,120
It's coffee time.
256
00:12:15,110 --> 00:12:18,030
(slow piano music)
257
00:12:21,380 --> 00:12:25,880
(moves into intense orchestral music)
258
00:12:28,150 --> 00:12:28,980
- See?
259
00:12:28,980 --> 00:12:30,060
I told you there was trouble.
260
00:12:30,060 --> 00:12:31,170
- Stupid kids.
261
00:12:32,090 --> 00:12:34,190
They just make trouble for the rest of us.
262
00:12:36,350 --> 00:12:37,810
- [Ved] I counted eight.
263
00:12:37,810 --> 00:12:39,590
There are two more of them.
264
00:12:39,590 --> 00:12:40,720
- What you think he's doing?
265
00:12:40,720 --> 00:12:41,900
- Hey man, they're just kids.
266
00:12:41,900 --> 00:12:42,900
Hungry kids!
267
00:12:42,900 --> 00:12:44,550
- That's the second time
somebody said that to me today.
268
00:12:44,550 --> 00:12:45,380
Take him.
269
00:12:48,730 --> 00:12:50,380
And I want those other two found.
270
00:12:53,220 --> 00:12:54,050
Get up.
271
00:12:54,050 --> 00:12:54,890
Get up!
272
00:12:56,050 --> 00:12:56,880
- Lex.
273
00:12:58,130 --> 00:12:59,230
- [Lex] Just terrific.
274
00:13:00,970 --> 00:13:02,960
- What are you gonna do?
275
00:13:02,960 --> 00:13:04,620
You're not gonna hand them over.
276
00:13:04,620 --> 00:13:05,880
- I am the sheriff, remember?
277
00:13:05,880 --> 00:13:07,380
- But you can't.
278
00:13:07,380 --> 00:13:08,310
- Just shut up.
279
00:13:13,390 --> 00:13:15,980
(wind howling)
280
00:13:17,090 --> 00:13:18,190
- You want this?
281
00:13:23,040 --> 00:13:24,600
So, where are they?
282
00:13:25,560 --> 00:13:27,150
- She's showing 'em 'round.
283
00:13:29,280 --> 00:13:30,720
Why, Java?
284
00:13:30,720 --> 00:13:32,080
- Why what?
285
00:13:32,080 --> 00:13:33,850
- This hatred.
286
00:13:35,650 --> 00:13:37,220
- Go on, tell him.
287
00:13:38,420 --> 00:13:42,000
(intense orchestral music)
288
00:13:43,780 --> 00:13:48,130
- She was always trouble,
right from the start.
289
00:13:48,130 --> 00:13:49,870
Always trying to climb over you.
290
00:13:50,900 --> 00:13:52,200
But when the virus came,
291
00:13:52,200 --> 00:13:55,510
we said we'd look after
each other, the three of us.
292
00:13:55,510 --> 00:13:57,000
And we did for a time.
293
00:13:57,930 --> 00:14:00,840
'Til we found him with
this guy Ebony knew, Zoot.
294
00:14:03,470 --> 00:14:06,050
He was crazy, like really crazy.
295
00:14:07,260 --> 00:14:09,140
But he had this gang, the Locos.
296
00:14:10,110 --> 00:14:12,990
And as long as we were with
them, we were protected.
297
00:14:15,740 --> 00:14:16,590
Or so we thought.
298
00:14:17,720 --> 00:14:20,960
Only Ebony couldn't leave it there.
299
00:14:20,960 --> 00:14:24,080
No, she had to climb up
the top of that tree too.
300
00:14:24,920 --> 00:14:28,270
So, she turned him against us.
301
00:14:28,270 --> 00:14:29,600
- He was gonna get rid of us.
302
00:14:29,600 --> 00:14:33,070
Have us wiped out, because of her.
303
00:14:33,070 --> 00:14:34,630
- But he didn't.
304
00:14:34,630 --> 00:14:35,780
- Someone let us out.
305
00:14:35,780 --> 00:14:37,640
We never found out who,
306
00:14:37,640 --> 00:14:41,170
but I swore if I ever came back here--
307
00:14:43,070 --> 00:14:45,490
- This place is just so cool.
308
00:14:45,490 --> 00:14:46,980
There's ISDN lines,
309
00:14:46,980 --> 00:14:49,810
every room is linked to a central server.
310
00:14:49,810 --> 00:14:51,620
If you got this system back online here,
311
00:14:51,620 --> 00:14:53,670
you could dial straight out into the net.
312
00:14:54,690 --> 00:14:55,820
If it still existed.
313
00:14:56,810 --> 00:14:58,840
Hey, the coffee.
314
00:14:58,840 --> 00:15:01,410
See, we've even got room service.
315
00:15:04,480 --> 00:15:05,960
- [Guard] We may have a problem.
316
00:15:05,960 --> 00:15:07,770
- What is it, Ved?
317
00:15:07,770 --> 00:15:09,580
- There are some Verts throwing stones.
318
00:15:09,580 --> 00:15:10,920
- You two get 'round back to HQ,
319
00:15:10,920 --> 00:15:12,140
then come straight back here.
320
00:15:12,140 --> 00:15:13,610
Ebony, I need you with me.
321
00:15:13,610 --> 00:15:15,040
- But--
322
00:15:15,040 --> 00:15:16,040
- We do this my way, okay?
323
00:15:16,040 --> 00:15:19,450
(melancholy piano music)
324
00:15:21,060 --> 00:15:23,810
(chain clanking)
325
00:15:26,150 --> 00:15:27,200
- You can't do this, Lex?
326
00:15:27,200 --> 00:15:28,270
- Who says, you?
327
00:15:29,800 --> 00:15:31,470
They're troublemakers.
328
00:15:31,470 --> 00:15:33,810
- Trouble for who, you or the Technos?
329
00:15:33,810 --> 00:15:35,490
Or isn't there any difference now?
330
00:15:35,490 --> 00:15:37,150
- They get what's coming to them.
331
00:15:37,150 --> 00:15:40,140
- You hand them over and
they'll get what Tai-San got.
332
00:15:40,140 --> 00:15:41,350
- Get outta my face, Dee?
333
00:15:41,350 --> 00:15:42,550
- Is that what you want?
334
00:15:44,180 --> 00:15:46,120
- You guys better come quick.
335
00:15:46,120 --> 00:15:46,950
- What is it?
336
00:15:46,950 --> 00:15:49,560
- That guy, Ved, he's gonna do something.
337
00:15:49,560 --> 00:15:51,140
- That's the guy I was telling you about.
338
00:15:51,140 --> 00:15:52,670
At the casino.
339
00:15:52,670 --> 00:15:53,500
- I know him.
340
00:15:53,500 --> 00:15:55,220
- You met him at the casino?
341
00:15:55,220 --> 00:15:56,460
- Yeah.
342
00:15:56,460 --> 00:15:58,510
Why, you been going to the casino, Chloe?
343
00:15:59,920 --> 00:16:02,270
Wait a minute, did this
guy do anything to you?
344
00:16:04,780 --> 00:16:07,140
(melancholy orchestral music)
345
00:16:07,140 --> 00:16:08,540
- Come on, let's go.
346
00:16:08,540 --> 00:16:09,540
Where is it?
347
00:16:09,540 --> 00:16:11,120
- Outside the mall.
348
00:16:13,590 --> 00:16:14,930
- So what'd they tell you?
349
00:16:14,930 --> 00:16:15,970
I'm an ex-murderer?
350
00:16:17,600 --> 00:16:19,130
- (laughs) Something like that.
351
00:16:19,130 --> 00:16:20,790
- You believe that?
352
00:16:20,790 --> 00:16:21,620
- Shouldn't I?
353
00:16:22,720 --> 00:16:25,070
- Well, there's their
version and there's mine.
354
00:16:26,530 --> 00:16:27,740
- And what's yours?
355
00:16:27,740 --> 00:16:29,850
- What'd you do after the virus, Jay?
356
00:16:29,850 --> 00:16:30,680
- Survived.
357
00:16:32,300 --> 00:16:33,370
- Well, that's all there is.
358
00:16:38,340 --> 00:16:40,190
- You know why these people are here?
359
00:16:41,760 --> 00:16:44,250
Because they defied the rules
360
00:16:44,250 --> 00:16:46,360
that there will be no violence against us.
361
00:16:48,740 --> 00:16:50,920
So here's a little lesson for all of you,
362
00:16:50,920 --> 00:16:53,480
so you can see what happens
to those who defy us.
363
00:16:56,120 --> 00:16:56,970
- Lex, no, don't.
364
00:16:58,080 --> 00:16:59,300
There's nothing you can do.
365
00:16:59,300 --> 00:17:00,300
- Get on your knees.
366
00:17:02,610 --> 00:17:04,540
I said, get on your knees!
367
00:17:07,070 --> 00:17:08,410
- Put that down, Ved.
368
00:17:10,410 --> 00:17:11,370
That's an order.
369
00:17:17,500 --> 00:17:18,340
Get your people to leave here, Ebony,
370
00:17:18,340 --> 00:17:19,180
and no one will get hurt.
371
00:17:20,030 --> 00:17:20,860
- You heard him.
372
00:17:21,900 --> 00:17:23,100
All of you, out of here.
373
00:17:24,270 --> 00:17:25,100
(people groaning)
374
00:17:25,100 --> 00:17:25,940
And you!
375
00:17:28,940 --> 00:17:30,840
- Haven't you done enough for one day?
376
00:17:32,060 --> 00:17:32,890
Let 'em go.
377
00:17:33,930 --> 00:17:35,730
- They attacked us!
378
00:17:35,730 --> 00:17:37,010
- So you bring the whole crowd together
379
00:17:37,010 --> 00:17:38,360
to witness your punishment.
380
00:17:39,330 --> 00:17:40,910
You little fool!
381
00:17:40,910 --> 00:17:42,000
You'd activate and that crowd
382
00:17:42,000 --> 00:17:43,830
would've torn you to pieces.
383
00:17:43,830 --> 00:17:45,550
You know how close you came?
384
00:17:45,550 --> 00:17:46,380
This close.
385
00:17:47,270 --> 00:17:48,480
Now, get out of here!
386
00:17:53,270 --> 00:17:54,990
- Keep that little Rottweiler brother
387
00:17:54,990 --> 00:17:56,800
of yours on his leash.
388
00:17:56,800 --> 00:18:00,330
- Then do your job and keep
the city under control.
389
00:18:00,330 --> 00:18:03,330
("The Tribe Theme")
390
00:18:04,750 --> 00:18:07,290
- I want a word with you,
Sheriff, inside, now.
391
00:18:11,370 --> 00:18:12,210
- Get those two idiots out of the cage
392
00:18:12,210 --> 00:18:13,660
and get 'em out of here.
393
00:18:13,660 --> 00:18:14,490
- Sure.
394
00:18:25,830 --> 00:18:28,090
- You wrote for a newspaper?
395
00:18:28,090 --> 00:18:29,200
- Yeah.
396
00:18:29,200 --> 00:18:30,380
- On a computer?
397
00:18:30,380 --> 00:18:32,060
- This one right here.
398
00:18:32,060 --> 00:18:34,450
- You must be really clever.
399
00:18:34,450 --> 00:18:37,410
- (scoffs) No, I had a clever friend.
400
00:18:37,410 --> 00:18:38,610
He showed me what to do.
401
00:18:40,860 --> 00:18:42,380
- There you are, Poo and Pong.
402
00:18:43,290 --> 00:18:44,130
- Who?
403
00:18:44,130 --> 00:18:45,910
- These two, that's what
their names are now.
404
00:18:45,910 --> 00:18:46,870
Poo and Pong.
405
00:18:46,870 --> 00:18:48,610
- No, it isn't!
406
00:18:48,610 --> 00:18:49,730
- He's Pong.
407
00:18:49,730 --> 00:18:50,810
- No, I'm not!
408
00:18:50,810 --> 00:18:52,450
- Well, what's your name, then?
409
00:18:55,920 --> 00:18:57,470
Suit yourselves, but
that's just what I'm gonna
410
00:18:57,470 --> 00:18:58,580
have to tell everyone.
411
00:18:58,580 --> 00:19:00,190
Your names are Poo and Pong now.
412
00:19:03,100 --> 00:19:04,800
- So, Pong, do you wanna go?
413
00:19:04,800 --> 00:19:06,010
- I'm not Pong!
414
00:19:08,640 --> 00:19:12,140
(melancholy string music)
415
00:19:18,250 --> 00:19:19,090
- [Allie] What is it?
416
00:19:19,090 --> 00:19:21,060
- It's my lucky whistle.
417
00:19:21,060 --> 00:19:22,160
If you ever need help,
you just whistle, see?
418
00:19:27,200 --> 00:19:28,490
- I'm telling you,
there was three of them.
419
00:19:28,490 --> 00:19:30,380
Bad things always come in threes.
420
00:19:30,380 --> 00:19:31,210
- Like?
421
00:19:32,210 --> 00:19:34,780
- Like three bad monkeys.
422
00:19:34,780 --> 00:19:35,800
- Wise monkeys.
423
00:19:36,970 --> 00:19:37,800
- And buses.
424
00:19:38,710 --> 00:19:40,520
- There aren't any buses, Lex.
425
00:19:42,120 --> 00:19:43,930
- Well, I will tell you one thing.
426
00:19:43,930 --> 00:19:44,960
I'd like to get my hands
427
00:19:44,960 --> 00:19:46,620
on that evil little Techno, Ved.
428
00:19:49,010 --> 00:19:50,300
Get him away from his zapper
429
00:19:50,300 --> 00:19:52,200
and let me at him for just one minute.
430
00:19:53,570 --> 00:19:54,860
So what were you doing?
431
00:19:56,010 --> 00:19:57,500
- Does it matter?
432
00:19:57,500 --> 00:19:59,140
- You bet your butt it matters.
433
00:19:59,140 --> 00:20:00,520
I'm the one that upholds
the law around here.
434
00:20:00,520 --> 00:20:01,670
Not you, Pride.
435
00:20:01,670 --> 00:20:03,240
- And whose law would that be?
436
00:20:04,370 --> 00:20:06,160
- What's that supposed to mean?
437
00:20:06,160 --> 00:20:08,780
- Well, there's their law and Ebony's law.
438
00:20:08,780 --> 00:20:10,170
Looks to me like you're just some guy
439
00:20:10,170 --> 00:20:11,920
waiting to be caught in the middle.
440
00:20:14,460 --> 00:20:15,660
- What's wrong with him?
441
00:20:21,680 --> 00:20:22,660
- Maybe we should tell them
442
00:20:22,660 --> 00:20:24,560
about Ebony seeing that Techno leader.
443
00:20:25,530 --> 00:20:27,990
- When the time's right, but not yet.
444
00:20:29,160 --> 00:20:30,580
- Okay, you're the boss.
445
00:20:33,180 --> 00:20:38,180
(owl hooting)
(dramatic orchestral music)
446
00:21:02,210 --> 00:21:03,950
- Looks like I'm gonna lose the bet.
447
00:21:03,950 --> 00:21:04,780
- Huh?
448
00:21:04,780 --> 00:21:06,630
- The kids, they're holding out.
449
00:21:08,950 --> 00:21:10,450
- What am I doing here, Sal?
450
00:21:11,670 --> 00:21:14,260
Put me anywhere, the woods, the hills.
451
00:21:14,260 --> 00:21:15,820
I know.
452
00:21:15,820 --> 00:21:17,930
I know what I am, what I have to do.
453
00:21:19,430 --> 00:21:20,740
But here, in this city?
454
00:21:22,250 --> 00:21:24,820
I feel useless, useless!
455
00:21:26,400 --> 00:21:27,750
And I have to do something.
456
00:21:29,030 --> 00:21:30,530
One way or another, I have to.
457
00:21:35,310 --> 00:21:39,840
(crickets chirping)
(owl hooting)
458
00:21:39,840 --> 00:21:43,500
(daunting orchestral music)
459
00:22:00,580 --> 00:22:01,590
(knocking)
460
00:22:01,590 --> 00:22:02,540
- This is my room!
461
00:22:02,540 --> 00:22:04,290
- I know, Chloe.
462
00:22:04,290 --> 00:22:06,160
I want you to know something.
463
00:22:06,160 --> 00:22:10,110
That Techno, Ved, he humiliated me too.
464
00:22:10,110 --> 00:22:11,840
- What are you talking about?
465
00:22:11,840 --> 00:22:13,000
- I'm just saying.
466
00:22:13,840 --> 00:22:17,210
If he did something to
you, you're not alone.
467
00:22:17,210 --> 00:22:18,580
You wanna talk about it?
468
00:22:18,580 --> 00:22:20,060
- Leave me alone.
469
00:22:21,060 --> 00:22:22,120
- Okay.
470
00:22:22,120 --> 00:22:25,630
But if you ever do, maybe we
could do something about it.
471
00:22:27,400 --> 00:22:28,570
- Like what?
472
00:22:28,570 --> 00:22:30,200
- You know what they say.
473
00:22:30,200 --> 00:22:32,950
Don't get mad, get even.
474
00:22:32,950 --> 00:22:35,220
So maybe you and I
could get even together.
475
00:22:36,070 --> 00:22:39,650
(intense orchestral music)
476
00:22:47,860 --> 00:22:50,530
(timer beeping)
477
00:22:53,810 --> 00:22:54,640
- Come on, Java.
478
00:22:54,640 --> 00:22:55,920
It's a dive.
479
00:22:55,920 --> 00:22:58,440
This is where Ved goes to get his kicks.
480
00:22:58,440 --> 00:23:00,640
- Let's try and whip
up some action in here.
481
00:23:01,770 --> 00:23:03,480
Who knows, maybe something hunky
482
00:23:03,480 --> 00:23:05,610
will come through the doors.
483
00:23:05,610 --> 00:23:08,220
So, who's for a game of poker?
484
00:23:09,840 --> 00:23:11,210
Come on.
485
00:23:11,210 --> 00:23:14,400
You gentleman can't be afraid
of two little bad girls
486
00:23:14,400 --> 00:23:16,030
looking for a wicked time.
487
00:23:18,590 --> 00:23:21,920
You, you, and you, poker, now.
488
00:23:23,080 --> 00:23:28,080
(people murmuring)
(lively music)
489
00:23:28,580 --> 00:23:31,610
(owl hooting)
490
00:23:31,610 --> 00:23:35,430
♪ Listen to the wind blow ♪
491
00:23:35,430 --> 00:23:39,570
♪ Look inside, what does it show ♪
492
00:23:39,570 --> 00:23:42,980
♪ Time passing so very slow ♪
493
00:23:42,980 --> 00:23:47,470
♪ I see ♪
494
00:23:47,470 --> 00:23:51,420
♪ Dark clouds across the sky ♪
495
00:23:51,420 --> 00:23:55,610
♪ Children asking why ♪
496
00:23:55,610 --> 00:24:00,610
♪ Is there hope above for me ♪
497
00:24:03,720 --> 00:24:08,720
♪ Where is up now ♪
498
00:24:11,510 --> 00:24:15,340
♪ Light in my life, let it be ♪
499
00:24:19,790 --> 00:24:23,620
(singing in foreign language)
32890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.