All language subtitles for The Tribe - S04E09 - Episode 9 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:03,840 (light piano music) 2 00:00:07,130 --> 00:00:08,890 ♪ Look into the future ♪ 3 00:00:08,890 --> 00:00:12,450 ♪ What do you see ♪ 4 00:00:12,450 --> 00:00:14,420 ♪ I really need to know now ♪ 5 00:00:14,420 --> 00:00:17,300 ♪ Is there a place for me ♪ 6 00:00:17,300 --> 00:00:19,720 ♪ If we're gonna survive ♪ 7 00:00:19,720 --> 00:00:23,540 ♪ The dream must stay alive ♪ 8 00:00:23,540 --> 00:00:25,380 - Authorities are appealing for calm 9 00:00:25,380 --> 00:00:27,080 throughout the evacuation process. 10 00:00:31,920 --> 00:00:34,750 (sad piano music) 11 00:00:48,800 --> 00:00:50,560 - I thought you were hungry. 12 00:00:50,560 --> 00:00:51,860 - I am. 13 00:00:51,860 --> 00:00:53,740 - Then what are you looking for? 14 00:00:53,740 --> 00:00:55,800 Six months on the Christmas pudding? 15 00:00:55,800 --> 00:00:56,780 - Just get off my case! 16 00:00:56,780 --> 00:00:57,820 I'm not a child! 17 00:00:58,660 --> 00:01:00,310 - Well, you're behaving like one. 18 00:01:01,770 --> 00:01:02,870 Little Miss Pepperpot. 19 00:01:07,210 --> 00:01:08,860 Hey, this is actually quite good. 20 00:01:10,010 --> 00:01:11,410 Allie, have you tried yours? 21 00:01:17,920 --> 00:01:18,750 - More. 22 00:01:21,710 --> 00:01:22,660 - What did you say? 23 00:01:23,820 --> 00:01:24,650 - More, please? 24 00:01:25,660 --> 00:01:26,770 - You can talk? 25 00:01:28,520 --> 00:01:29,350 You too? 26 00:01:31,560 --> 00:01:32,510 (laughs) They talk. 27 00:01:33,600 --> 00:01:35,180 - I know. 28 00:01:35,180 --> 00:01:36,070 They spoke to me. 29 00:01:37,810 --> 00:01:38,640 Yesterday. 30 00:01:39,680 --> 00:01:41,370 - Why didn't you tell us? 31 00:01:41,370 --> 00:01:43,230 - She was going to jump. 32 00:01:45,400 --> 00:01:46,920 From the roof. 33 00:01:46,920 --> 00:01:51,260 (daunting instrumental music) 34 00:01:51,260 --> 00:01:54,480 (people chanting) 35 00:01:54,480 --> 00:01:55,900 - Get her inside! 36 00:01:56,930 --> 00:01:59,680 (girl screaming) 37 00:02:02,190 --> 00:02:03,030 I thought he had a weapon. 38 00:02:03,030 --> 00:02:04,730 - No one carried weapons around here. 39 00:02:06,130 --> 00:02:07,460 Just you people. 40 00:02:13,830 --> 00:02:15,300 (groaning) 41 00:02:15,300 --> 00:02:16,910 - Four men wounded in two days. 42 00:02:16,910 --> 00:02:19,430 I say it's time they gave these Verts a lesson. 43 00:02:19,430 --> 00:02:21,560 A don't-mess-with-us lesson. 44 00:02:21,560 --> 00:02:22,740 - They're just kids, Ved. 45 00:02:22,740 --> 00:02:23,880 - Yeah, they're kids with stones 46 00:02:23,880 --> 00:02:24,790 and arms to throw them. 47 00:02:24,790 --> 00:02:26,700 And every squad out there 48 00:02:26,700 --> 00:02:28,170 that's checking to face two sides is getting the same. 49 00:02:28,170 --> 00:02:29,210 - They're hungry. 50 00:02:29,210 --> 00:02:31,550 Don't you remember what it's like to be hungry? 51 00:02:31,550 --> 00:02:34,070 - You mean in the bad old days before I met Ram? 52 00:02:34,070 --> 00:02:35,240 Yeah, I remember. 53 00:02:35,240 --> 00:02:36,240 Best forgotten, eh? 54 00:02:36,240 --> 00:02:37,690 - You don't I don't forget that. 55 00:02:37,690 --> 00:02:38,930 Any of it. 56 00:02:38,930 --> 00:02:41,570 - Hey, you two arguing again? 57 00:02:42,780 --> 00:02:45,200 Ved, my boy, can you ease up the wheel? 58 00:02:45,200 --> 00:02:46,750 It's doing that thing again. 59 00:02:46,750 --> 00:02:47,580 - Sure. 60 00:02:48,830 --> 00:02:51,080 - Strange without the girls, don't you think? 61 00:02:53,160 --> 00:02:56,240 Yeah, I think we're missing those girls already. 62 00:02:58,380 --> 00:02:59,630 Why don't we go visit them today? 63 00:02:59,630 --> 00:03:02,540 See how they're all getting along together? 64 00:03:02,540 --> 00:03:03,970 - It's not safe for you-- 65 00:03:03,970 --> 00:03:05,220 - Then make it safe, Jay. 66 00:03:06,200 --> 00:03:07,770 'Cause I want to see them. 67 00:03:09,390 --> 00:03:10,930 (chair whirring) 68 00:03:10,930 --> 00:03:12,090 - I'll go on with him. 69 00:03:12,090 --> 00:03:14,040 You carry on with the sites on the list. 70 00:03:14,040 --> 00:03:16,290 - And if the Verts use their sticks and stones? 71 00:03:16,290 --> 00:03:18,020 - You defend yourself. 72 00:03:18,020 --> 00:03:19,300 - That's it? 73 00:03:19,300 --> 00:03:20,130 - That's it. 74 00:03:22,200 --> 00:03:24,780 - Well, what do you know? 75 00:03:24,780 --> 00:03:27,450 Says here you're a traitor, Ebony, 76 00:03:27,450 --> 00:03:30,520 filling your belly while the city starves. 77 00:03:31,520 --> 00:03:32,510 I'll buy that. 78 00:03:32,510 --> 00:03:33,940 Sure sounds like you. 79 00:03:36,000 --> 00:03:38,030 Where are you going? 80 00:03:38,030 --> 00:03:39,310 - To freshen up? 81 00:03:39,310 --> 00:03:40,220 You wanna come along? 82 00:03:40,220 --> 00:03:41,860 Scrub my back? 83 00:03:41,860 --> 00:03:42,960 - This is stupid. 84 00:03:42,960 --> 00:03:45,140 What are we supposed to do, be her nanny? 85 00:03:45,140 --> 00:03:46,830 - You do what you want. 86 00:03:46,830 --> 00:03:49,810 Stay, leave. 87 00:03:49,810 --> 00:03:51,560 As long as you don't get in my way. 88 00:03:56,350 --> 00:03:57,650 - What were you doing back there? 89 00:03:57,650 --> 00:03:58,830 - The guy could've had a knife. 90 00:03:58,830 --> 00:04:00,150 - And you stopped him? 91 00:04:00,150 --> 00:04:01,600 - What if he'd got to her 92 00:04:01,600 --> 00:04:03,110 and it got back to Ram? 93 00:04:03,110 --> 00:04:04,550 He's serious about this, Java. 94 00:04:04,550 --> 00:04:05,890 - So am I! 95 00:04:05,890 --> 00:04:07,560 - Well, I'm not gonna be the one to cross him. 96 00:04:07,560 --> 00:04:08,970 - You don't have to be. 97 00:04:08,970 --> 00:04:11,250 We'll let Ebony do it for us. 98 00:04:11,250 --> 00:04:13,890 She isn't exactly Miss Popular around here. 99 00:04:13,890 --> 00:04:17,200 Sooner or later, someone is going to try to get rid of her. 100 00:04:17,200 --> 00:04:18,190 - So? 101 00:04:18,190 --> 00:04:20,580 - So, we're checking something out. 102 00:04:20,580 --> 00:04:22,150 Or just don't see it coming. 103 00:04:22,150 --> 00:04:23,370 Whatever. 104 00:04:23,370 --> 00:04:26,540 We don't get in the way when it happens. 105 00:04:26,540 --> 00:04:29,070 (daunting music) 106 00:04:29,070 --> 00:04:32,900 (people talking indistinctly) 107 00:04:38,690 --> 00:04:40,610 - What do we have here? 108 00:04:41,770 --> 00:04:43,150 Give you half a loaf for the locker? 109 00:04:44,570 --> 00:04:46,140 Hey, you wanna eat or you wanna starve? 110 00:04:46,140 --> 00:04:47,290 That's my price. 111 00:04:47,290 --> 00:04:48,930 You take it or leave it. 112 00:04:48,930 --> 00:04:49,760 - That's enough. 113 00:04:49,760 --> 00:04:50,960 - What are you playing at? 114 00:04:50,960 --> 00:04:52,460 - The rest of the food's free! 115 00:04:54,800 --> 00:04:56,390 - I wouldn't do that if I were you. 116 00:04:58,000 --> 00:04:59,420 - You're gonna stop me? 117 00:04:59,420 --> 00:05:00,500 - Yeah. 118 00:05:00,500 --> 00:05:02,520 I think you've had a good enough morning as it is. 119 00:05:05,470 --> 00:05:07,900 (grunts) 120 00:05:07,900 --> 00:05:11,510 As the lady said, the rest of the food is free. 121 00:05:11,510 --> 00:05:14,340 (people shouting) 122 00:05:19,840 --> 00:05:20,940 - Thanks, Lex. 123 00:05:20,940 --> 00:05:22,590 - You little fool! 124 00:05:22,590 --> 00:05:23,500 You're think any of the trader's 125 00:05:23,500 --> 00:05:25,040 gonna wanna risk bringing food into the city 126 00:05:25,040 --> 00:05:26,290 once he spreads the word? 127 00:05:28,450 --> 00:05:31,830 At this rate, we're all gonna starve anyway. 128 00:05:38,350 --> 00:05:41,500 - Allie, what did the kids mean? 129 00:05:42,810 --> 00:05:43,850 - Nothing. 130 00:05:43,850 --> 00:05:44,940 - No, not nothing. 131 00:05:44,940 --> 00:05:47,270 They said you were gonna jump. 132 00:05:47,270 --> 00:05:49,030 - So I thought about it. 133 00:05:49,030 --> 00:05:50,120 Didn't do it, did I? 134 00:05:51,030 --> 00:05:52,210 Didn't have the guts. 135 00:05:52,210 --> 00:05:54,190 - The guts? 136 00:05:54,190 --> 00:05:56,820 There's nothing gutsy in that! 137 00:05:56,820 --> 00:05:58,790 Just stupidity and cowardice. 138 00:05:58,790 --> 00:06:00,360 - Well then, maybe I'm a coward. 139 00:06:00,360 --> 00:06:02,170 - No, you're not. 140 00:06:02,170 --> 00:06:03,640 But you can't give into despair. 141 00:06:03,640 --> 00:06:05,420 I know all about that. 142 00:06:07,020 --> 00:06:08,370 It tries to fool you. 143 00:06:09,430 --> 00:06:12,550 It tries to tell you there's nothing and no one, 144 00:06:12,550 --> 00:06:15,150 but if you listen to it, you're listening to a liar. 145 00:06:16,500 --> 00:06:18,070 - It's okay. 146 00:06:18,070 --> 00:06:20,990 I'm okay, Sal, honest. 147 00:06:20,990 --> 00:06:23,250 - Promise me something, Allie. 148 00:06:23,250 --> 00:06:26,680 Promise me that if you ever feel close to that edge again, 149 00:06:26,680 --> 00:06:28,510 you'll talk to me. 150 00:06:28,510 --> 00:06:30,800 Someone, anyone, just talk. 151 00:06:32,110 --> 00:06:34,060 We're a family, Allie, and we love you. 152 00:06:35,470 --> 00:06:36,300 - Okay. 153 00:06:37,250 --> 00:06:38,730 - Maybe we'll get Jack back. 154 00:06:38,730 --> 00:06:40,450 Maybe we'll get all of them back. 155 00:06:41,870 --> 00:06:43,340 Maybe we won't, I don't know. 156 00:06:44,890 --> 00:06:47,900 You've gotta fight through it with the rest of us. 157 00:06:47,900 --> 00:06:50,760 Promise me that too, Allie, promise me that you'll fight. 158 00:06:52,470 --> 00:06:54,630 ("The Tribe Theme") 159 00:06:54,630 --> 00:06:55,460 - I promise. 160 00:07:07,560 --> 00:07:08,890 - Look, school's over kid. 161 00:07:08,890 --> 00:07:11,870 Go run to your mommy and your little teddy bear. 162 00:07:11,870 --> 00:07:12,730 You still have a teddy bear, don't you? 163 00:07:22,640 --> 00:07:24,820 - Thunder and Lightning. 164 00:07:24,820 --> 00:07:26,100 (giggling) 165 00:07:26,100 --> 00:07:27,780 Salt and Pepper. 166 00:07:27,780 --> 00:07:29,240 (giggling) 167 00:07:29,240 --> 00:07:30,240 Oh, come on, you guys. 168 00:07:30,240 --> 00:07:33,070 I just wanna know what your names are. 169 00:07:33,070 --> 00:07:34,720 - I know what their names are. 170 00:07:34,720 --> 00:07:36,180 Poo and Pong. 171 00:07:37,200 --> 00:07:38,480 - No, I'm not! 172 00:07:38,480 --> 00:07:39,510 - Yes, you are. 173 00:07:39,510 --> 00:07:41,540 You're Poo and you're Pong. 174 00:07:41,540 --> 00:07:42,990 So, welcome to the Mall Rats. 175 00:07:43,870 --> 00:07:45,690 - Poo and Pong, our newest recruits. 176 00:07:48,710 --> 00:07:49,540 - Where's Allie? 177 00:07:50,980 --> 00:07:51,820 - She's in her room. 178 00:07:56,210 --> 00:07:57,330 - I'm not Poo! 179 00:07:59,870 --> 00:08:01,030 - How long do you think they're gonna keep this up? 180 00:08:01,030 --> 00:08:01,880 - End of the day? 181 00:08:03,170 --> 00:08:04,760 - Not so sure. 182 00:08:04,760 --> 00:08:06,350 - Then a bet. 183 00:08:06,350 --> 00:08:08,880 End of the day and they won't be out of standard anymore 184 00:08:08,880 --> 00:08:10,230 and we'll know their real names. 185 00:08:11,240 --> 00:08:12,240 - You're on. 186 00:08:17,810 --> 00:08:18,640 What's wrong? 187 00:08:20,370 --> 00:08:21,500 - Those kids. 188 00:08:23,130 --> 00:08:24,830 They could've been mine, either one of them. 189 00:08:27,350 --> 00:08:28,180 It's up to us, isn't it? 190 00:08:29,990 --> 00:08:31,020 To make a future for them. 191 00:08:32,250 --> 00:08:33,080 For everyone. 192 00:08:38,970 --> 00:08:40,100 - Boys, get over here. 193 00:08:42,080 --> 00:08:42,910 - What are you doing? 194 00:08:42,910 --> 00:08:45,260 - You always were too curious, weren't you, Java? 195 00:08:46,210 --> 00:08:47,150 You just had to know. 196 00:08:48,050 --> 00:08:48,880 Maybe that's why you were always getting 197 00:08:48,880 --> 00:08:50,090 your pretty little fingers burnt. 198 00:08:50,970 --> 00:08:52,410 - Don't you ever leave off? 199 00:08:52,410 --> 00:08:53,250 - No, Siva. 200 00:08:53,250 --> 00:08:54,080 Not ever. 201 00:08:56,400 --> 00:08:57,230 - Who are they? 202 00:08:58,490 --> 00:08:59,550 - My bodyguards. 203 00:08:59,550 --> 00:09:00,380 - [Siva] We're your bodyguards. 204 00:09:00,380 --> 00:09:02,160 - [Ebony] But you're nothing compared 205 00:09:02,160 --> 00:09:03,820 to them in martial art. 206 00:09:03,820 --> 00:09:06,580 - I should have buried you long ago. 207 00:09:06,580 --> 00:09:08,640 - Then why don't you try? 208 00:09:08,640 --> 00:09:09,770 Come on. 209 00:09:09,770 --> 00:09:10,910 Let's do this now. 210 00:09:12,270 --> 00:09:13,100 They will not interfere. 211 00:09:14,110 --> 00:09:15,860 I can take you both. 212 00:09:15,860 --> 00:09:17,620 Are you afraid? 213 00:09:17,620 --> 00:09:18,920 - Am I seeing things here? 214 00:09:21,110 --> 00:09:22,330 It can't be. 215 00:09:22,330 --> 00:09:23,900 - Stay out of this, Lex. 216 00:09:23,900 --> 00:09:25,150 - Three Ebonys. 217 00:09:26,090 --> 00:09:27,060 You know what they say. 218 00:09:28,110 --> 00:09:29,380 Bad things always come in threes. 219 00:09:30,240 --> 00:09:34,070 (melancholy orchestral music) 220 00:09:49,140 --> 00:09:50,270 - Okay. 221 00:09:50,270 --> 00:09:53,270 Next place is couple of blocks down. 222 00:09:56,200 --> 00:10:00,010 (valiant instrumental music) (people yelling) 223 00:10:00,010 --> 00:10:01,070 Get down! 224 00:10:01,070 --> 00:10:02,820 Power up, all of you. 225 00:10:07,170 --> 00:10:12,170 (moves into slow disco music) (grunting) 226 00:10:53,460 --> 00:10:55,330 - [Ram] What is going on here? 227 00:10:55,330 --> 00:10:56,480 Jay, break this up now! 228 00:11:04,260 --> 00:11:05,510 - Three of 'em. 229 00:11:07,110 --> 00:11:09,860 (people yelling) 230 00:11:11,210 --> 00:11:12,810 - Had enough of this? 231 00:11:12,810 --> 00:11:14,330 We'll take them out. 232 00:11:14,330 --> 00:11:15,160 All of them. 233 00:11:17,520 --> 00:11:19,610 - You go and get into a fight 234 00:11:19,610 --> 00:11:23,170 with the person I tell you to protect. 235 00:11:23,170 --> 00:11:25,510 - Get these two vipers off my back. 236 00:11:25,510 --> 00:11:27,480 - I'm doing this for you. 237 00:11:27,480 --> 00:11:29,070 I hear you've been getting hate mail. 238 00:11:29,070 --> 00:11:31,100 Obviously, you need protection. 239 00:11:32,130 --> 00:11:34,430 I would simply hate to lose you. 240 00:11:36,200 --> 00:11:39,070 So, from now on, 241 00:11:39,070 --> 00:11:40,780 Java and Siva 242 00:11:41,770 --> 00:11:43,980 are going to take their job seriously! 243 00:11:44,910 --> 00:11:46,060 That's right, isn't it? 244 00:11:47,490 --> 00:11:50,620 Otherwise, they answer to me. 245 00:11:50,620 --> 00:11:52,950 - Then we get one thing clear. 246 00:11:52,950 --> 00:11:54,680 I give the orders. 247 00:11:54,680 --> 00:11:55,570 - Absolutely. 248 00:11:57,200 --> 00:11:58,190 In fact, 249 00:12:00,100 --> 00:12:01,980 go ahead, give one now. 250 00:12:03,730 --> 00:12:04,560 Go on. 251 00:12:05,800 --> 00:12:06,960 - I want some coffee. 252 00:12:07,950 --> 00:12:10,430 Black and no sugar. 253 00:12:10,430 --> 00:12:11,620 - You still got coffee here. 254 00:12:11,620 --> 00:12:13,290 You hear, girls? 255 00:12:13,290 --> 00:12:14,120 It's coffee time. 256 00:12:15,110 --> 00:12:18,030 (slow piano music) 257 00:12:21,380 --> 00:12:25,880 (moves into intense orchestral music) 258 00:12:28,150 --> 00:12:28,980 - See? 259 00:12:28,980 --> 00:12:30,060 I told you there was trouble. 260 00:12:30,060 --> 00:12:31,170 - Stupid kids. 261 00:12:32,090 --> 00:12:34,190 They just make trouble for the rest of us. 262 00:12:36,350 --> 00:12:37,810 - [Ved] I counted eight. 263 00:12:37,810 --> 00:12:39,590 There are two more of them. 264 00:12:39,590 --> 00:12:40,720 - What you think he's doing? 265 00:12:40,720 --> 00:12:41,900 - Hey man, they're just kids. 266 00:12:41,900 --> 00:12:42,900 Hungry kids! 267 00:12:42,900 --> 00:12:44,550 - That's the second time somebody said that to me today. 268 00:12:44,550 --> 00:12:45,380 Take him. 269 00:12:48,730 --> 00:12:50,380 And I want those other two found. 270 00:12:53,220 --> 00:12:54,050 Get up. 271 00:12:54,050 --> 00:12:54,890 Get up! 272 00:12:56,050 --> 00:12:56,880 - Lex. 273 00:12:58,130 --> 00:12:59,230 - [Lex] Just terrific. 274 00:13:00,970 --> 00:13:02,960 - What are you gonna do? 275 00:13:02,960 --> 00:13:04,620 You're not gonna hand them over. 276 00:13:04,620 --> 00:13:05,880 - I am the sheriff, remember? 277 00:13:05,880 --> 00:13:07,380 - But you can't. 278 00:13:07,380 --> 00:13:08,310 - Just shut up. 279 00:13:13,390 --> 00:13:15,980 (wind howling) 280 00:13:17,090 --> 00:13:18,190 - You want this? 281 00:13:23,040 --> 00:13:24,600 So, where are they? 282 00:13:25,560 --> 00:13:27,150 - She's showing 'em 'round. 283 00:13:29,280 --> 00:13:30,720 Why, Java? 284 00:13:30,720 --> 00:13:32,080 - Why what? 285 00:13:32,080 --> 00:13:33,850 - This hatred. 286 00:13:35,650 --> 00:13:37,220 - Go on, tell him. 287 00:13:38,420 --> 00:13:42,000 (intense orchestral music) 288 00:13:43,780 --> 00:13:48,130 - She was always trouble, right from the start. 289 00:13:48,130 --> 00:13:49,870 Always trying to climb over you. 290 00:13:50,900 --> 00:13:52,200 But when the virus came, 291 00:13:52,200 --> 00:13:55,510 we said we'd look after each other, the three of us. 292 00:13:55,510 --> 00:13:57,000 And we did for a time. 293 00:13:57,930 --> 00:14:00,840 'Til we found him with this guy Ebony knew, Zoot. 294 00:14:03,470 --> 00:14:06,050 He was crazy, like really crazy. 295 00:14:07,260 --> 00:14:09,140 But he had this gang, the Locos. 296 00:14:10,110 --> 00:14:12,990 And as long as we were with them, we were protected. 297 00:14:15,740 --> 00:14:16,590 Or so we thought. 298 00:14:17,720 --> 00:14:20,960 Only Ebony couldn't leave it there. 299 00:14:20,960 --> 00:14:24,080 No, she had to climb up the top of that tree too. 300 00:14:24,920 --> 00:14:28,270 So, she turned him against us. 301 00:14:28,270 --> 00:14:29,600 - He was gonna get rid of us. 302 00:14:29,600 --> 00:14:33,070 Have us wiped out, because of her. 303 00:14:33,070 --> 00:14:34,630 - But he didn't. 304 00:14:34,630 --> 00:14:35,780 - Someone let us out. 305 00:14:35,780 --> 00:14:37,640 We never found out who, 306 00:14:37,640 --> 00:14:41,170 but I swore if I ever came back here-- 307 00:14:43,070 --> 00:14:45,490 - This place is just so cool. 308 00:14:45,490 --> 00:14:46,980 There's ISDN lines, 309 00:14:46,980 --> 00:14:49,810 every room is linked to a central server. 310 00:14:49,810 --> 00:14:51,620 If you got this system back online here, 311 00:14:51,620 --> 00:14:53,670 you could dial straight out into the net. 312 00:14:54,690 --> 00:14:55,820 If it still existed. 313 00:14:56,810 --> 00:14:58,840 Hey, the coffee. 314 00:14:58,840 --> 00:15:01,410 See, we've even got room service. 315 00:15:04,480 --> 00:15:05,960 - [Guard] We may have a problem. 316 00:15:05,960 --> 00:15:07,770 - What is it, Ved? 317 00:15:07,770 --> 00:15:09,580 - There are some Verts throwing stones. 318 00:15:09,580 --> 00:15:10,920 - You two get 'round back to HQ, 319 00:15:10,920 --> 00:15:12,140 then come straight back here. 320 00:15:12,140 --> 00:15:13,610 Ebony, I need you with me. 321 00:15:13,610 --> 00:15:15,040 - But-- 322 00:15:15,040 --> 00:15:16,040 - We do this my way, okay? 323 00:15:16,040 --> 00:15:19,450 (melancholy piano music) 324 00:15:21,060 --> 00:15:23,810 (chain clanking) 325 00:15:26,150 --> 00:15:27,200 - You can't do this, Lex? 326 00:15:27,200 --> 00:15:28,270 - Who says, you? 327 00:15:29,800 --> 00:15:31,470 They're troublemakers. 328 00:15:31,470 --> 00:15:33,810 - Trouble for who, you or the Technos? 329 00:15:33,810 --> 00:15:35,490 Or isn't there any difference now? 330 00:15:35,490 --> 00:15:37,150 - They get what's coming to them. 331 00:15:37,150 --> 00:15:40,140 - You hand them over and they'll get what Tai-San got. 332 00:15:40,140 --> 00:15:41,350 - Get outta my face, Dee? 333 00:15:41,350 --> 00:15:42,550 - Is that what you want? 334 00:15:44,180 --> 00:15:46,120 - You guys better come quick. 335 00:15:46,120 --> 00:15:46,950 - What is it? 336 00:15:46,950 --> 00:15:49,560 - That guy, Ved, he's gonna do something. 337 00:15:49,560 --> 00:15:51,140 - That's the guy I was telling you about. 338 00:15:51,140 --> 00:15:52,670 At the casino. 339 00:15:52,670 --> 00:15:53,500 - I know him. 340 00:15:53,500 --> 00:15:55,220 - You met him at the casino? 341 00:15:55,220 --> 00:15:56,460 - Yeah. 342 00:15:56,460 --> 00:15:58,510 Why, you been going to the casino, Chloe? 343 00:15:59,920 --> 00:16:02,270 Wait a minute, did this guy do anything to you? 344 00:16:04,780 --> 00:16:07,140 (melancholy orchestral music) 345 00:16:07,140 --> 00:16:08,540 - Come on, let's go. 346 00:16:08,540 --> 00:16:09,540 Where is it? 347 00:16:09,540 --> 00:16:11,120 - Outside the mall. 348 00:16:13,590 --> 00:16:14,930 - So what'd they tell you? 349 00:16:14,930 --> 00:16:15,970 I'm an ex-murderer? 350 00:16:17,600 --> 00:16:19,130 - (laughs) Something like that. 351 00:16:19,130 --> 00:16:20,790 - You believe that? 352 00:16:20,790 --> 00:16:21,620 - Shouldn't I? 353 00:16:22,720 --> 00:16:25,070 - Well, there's their version and there's mine. 354 00:16:26,530 --> 00:16:27,740 - And what's yours? 355 00:16:27,740 --> 00:16:29,850 - What'd you do after the virus, Jay? 356 00:16:29,850 --> 00:16:30,680 - Survived. 357 00:16:32,300 --> 00:16:33,370 - Well, that's all there is. 358 00:16:38,340 --> 00:16:40,190 - You know why these people are here? 359 00:16:41,760 --> 00:16:44,250 Because they defied the rules 360 00:16:44,250 --> 00:16:46,360 that there will be no violence against us. 361 00:16:48,740 --> 00:16:50,920 So here's a little lesson for all of you, 362 00:16:50,920 --> 00:16:53,480 so you can see what happens to those who defy us. 363 00:16:56,120 --> 00:16:56,970 - Lex, no, don't. 364 00:16:58,080 --> 00:16:59,300 There's nothing you can do. 365 00:16:59,300 --> 00:17:00,300 - Get on your knees. 366 00:17:02,610 --> 00:17:04,540 I said, get on your knees! 367 00:17:07,070 --> 00:17:08,410 - Put that down, Ved. 368 00:17:10,410 --> 00:17:11,370 That's an order. 369 00:17:17,500 --> 00:17:18,340 Get your people to leave here, Ebony, 370 00:17:18,340 --> 00:17:19,180 and no one will get hurt. 371 00:17:20,030 --> 00:17:20,860 - You heard him. 372 00:17:21,900 --> 00:17:23,100 All of you, out of here. 373 00:17:24,270 --> 00:17:25,100 (people groaning) 374 00:17:25,100 --> 00:17:25,940 And you! 375 00:17:28,940 --> 00:17:30,840 - Haven't you done enough for one day? 376 00:17:32,060 --> 00:17:32,890 Let 'em go. 377 00:17:33,930 --> 00:17:35,730 - They attacked us! 378 00:17:35,730 --> 00:17:37,010 - So you bring the whole crowd together 379 00:17:37,010 --> 00:17:38,360 to witness your punishment. 380 00:17:39,330 --> 00:17:40,910 You little fool! 381 00:17:40,910 --> 00:17:42,000 You'd activate and that crowd 382 00:17:42,000 --> 00:17:43,830 would've torn you to pieces. 383 00:17:43,830 --> 00:17:45,550 You know how close you came? 384 00:17:45,550 --> 00:17:46,380 This close. 385 00:17:47,270 --> 00:17:48,480 Now, get out of here! 386 00:17:53,270 --> 00:17:54,990 - Keep that little Rottweiler brother 387 00:17:54,990 --> 00:17:56,800 of yours on his leash. 388 00:17:56,800 --> 00:18:00,330 - Then do your job and keep the city under control. 389 00:18:00,330 --> 00:18:03,330 ("The Tribe Theme") 390 00:18:04,750 --> 00:18:07,290 - I want a word with you, Sheriff, inside, now. 391 00:18:11,370 --> 00:18:12,210 - Get those two idiots out of the cage 392 00:18:12,210 --> 00:18:13,660 and get 'em out of here. 393 00:18:13,660 --> 00:18:14,490 - Sure. 394 00:18:25,830 --> 00:18:28,090 - You wrote for a newspaper? 395 00:18:28,090 --> 00:18:29,200 - Yeah. 396 00:18:29,200 --> 00:18:30,380 - On a computer? 397 00:18:30,380 --> 00:18:32,060 - This one right here. 398 00:18:32,060 --> 00:18:34,450 - You must be really clever. 399 00:18:34,450 --> 00:18:37,410 - (scoffs) No, I had a clever friend. 400 00:18:37,410 --> 00:18:38,610 He showed me what to do. 401 00:18:40,860 --> 00:18:42,380 - There you are, Poo and Pong. 402 00:18:43,290 --> 00:18:44,130 - Who? 403 00:18:44,130 --> 00:18:45,910 - These two, that's what their names are now. 404 00:18:45,910 --> 00:18:46,870 Poo and Pong. 405 00:18:46,870 --> 00:18:48,610 - No, it isn't! 406 00:18:48,610 --> 00:18:49,730 - He's Pong. 407 00:18:49,730 --> 00:18:50,810 - No, I'm not! 408 00:18:50,810 --> 00:18:52,450 - Well, what's your name, then? 409 00:18:55,920 --> 00:18:57,470 Suit yourselves, but that's just what I'm gonna 410 00:18:57,470 --> 00:18:58,580 have to tell everyone. 411 00:18:58,580 --> 00:19:00,190 Your names are Poo and Pong now. 412 00:19:03,100 --> 00:19:04,800 - So, Pong, do you wanna go? 413 00:19:04,800 --> 00:19:06,010 - I'm not Pong! 414 00:19:08,640 --> 00:19:12,140 (melancholy string music) 415 00:19:18,250 --> 00:19:19,090 - [Allie] What is it? 416 00:19:19,090 --> 00:19:21,060 - It's my lucky whistle. 417 00:19:21,060 --> 00:19:22,160 If you ever need help, you just whistle, see? 418 00:19:27,200 --> 00:19:28,490 - I'm telling you, there was three of them. 419 00:19:28,490 --> 00:19:30,380 Bad things always come in threes. 420 00:19:30,380 --> 00:19:31,210 - Like? 421 00:19:32,210 --> 00:19:34,780 - Like three bad monkeys. 422 00:19:34,780 --> 00:19:35,800 - Wise monkeys. 423 00:19:36,970 --> 00:19:37,800 - And buses. 424 00:19:38,710 --> 00:19:40,520 - There aren't any buses, Lex. 425 00:19:42,120 --> 00:19:43,930 - Well, I will tell you one thing. 426 00:19:43,930 --> 00:19:44,960 I'd like to get my hands 427 00:19:44,960 --> 00:19:46,620 on that evil little Techno, Ved. 428 00:19:49,010 --> 00:19:50,300 Get him away from his zapper 429 00:19:50,300 --> 00:19:52,200 and let me at him for just one minute. 430 00:19:53,570 --> 00:19:54,860 So what were you doing? 431 00:19:56,010 --> 00:19:57,500 - Does it matter? 432 00:19:57,500 --> 00:19:59,140 - You bet your butt it matters. 433 00:19:59,140 --> 00:20:00,520 I'm the one that upholds the law around here. 434 00:20:00,520 --> 00:20:01,670 Not you, Pride. 435 00:20:01,670 --> 00:20:03,240 - And whose law would that be? 436 00:20:04,370 --> 00:20:06,160 - What's that supposed to mean? 437 00:20:06,160 --> 00:20:08,780 - Well, there's their law and Ebony's law. 438 00:20:08,780 --> 00:20:10,170 Looks to me like you're just some guy 439 00:20:10,170 --> 00:20:11,920 waiting to be caught in the middle. 440 00:20:14,460 --> 00:20:15,660 - What's wrong with him? 441 00:20:21,680 --> 00:20:22,660 - Maybe we should tell them 442 00:20:22,660 --> 00:20:24,560 about Ebony seeing that Techno leader. 443 00:20:25,530 --> 00:20:27,990 - When the time's right, but not yet. 444 00:20:29,160 --> 00:20:30,580 - Okay, you're the boss. 445 00:20:33,180 --> 00:20:38,180 (owl hooting) (dramatic orchestral music) 446 00:21:02,210 --> 00:21:03,950 - Looks like I'm gonna lose the bet. 447 00:21:03,950 --> 00:21:04,780 - Huh? 448 00:21:04,780 --> 00:21:06,630 - The kids, they're holding out. 449 00:21:08,950 --> 00:21:10,450 - What am I doing here, Sal? 450 00:21:11,670 --> 00:21:14,260 Put me anywhere, the woods, the hills. 451 00:21:14,260 --> 00:21:15,820 I know. 452 00:21:15,820 --> 00:21:17,930 I know what I am, what I have to do. 453 00:21:19,430 --> 00:21:20,740 But here, in this city? 454 00:21:22,250 --> 00:21:24,820 I feel useless, useless! 455 00:21:26,400 --> 00:21:27,750 And I have to do something. 456 00:21:29,030 --> 00:21:30,530 One way or another, I have to. 457 00:21:35,310 --> 00:21:39,840 (crickets chirping) (owl hooting) 458 00:21:39,840 --> 00:21:43,500 (daunting orchestral music) 459 00:22:00,580 --> 00:22:01,590 (knocking) 460 00:22:01,590 --> 00:22:02,540 - This is my room! 461 00:22:02,540 --> 00:22:04,290 - I know, Chloe. 462 00:22:04,290 --> 00:22:06,160 I want you to know something. 463 00:22:06,160 --> 00:22:10,110 That Techno, Ved, he humiliated me too. 464 00:22:10,110 --> 00:22:11,840 - What are you talking about? 465 00:22:11,840 --> 00:22:13,000 - I'm just saying. 466 00:22:13,840 --> 00:22:17,210 If he did something to you, you're not alone. 467 00:22:17,210 --> 00:22:18,580 You wanna talk about it? 468 00:22:18,580 --> 00:22:20,060 - Leave me alone. 469 00:22:21,060 --> 00:22:22,120 - Okay. 470 00:22:22,120 --> 00:22:25,630 But if you ever do, maybe we could do something about it. 471 00:22:27,400 --> 00:22:28,570 - Like what? 472 00:22:28,570 --> 00:22:30,200 - You know what they say. 473 00:22:30,200 --> 00:22:32,950 Don't get mad, get even. 474 00:22:32,950 --> 00:22:35,220 So maybe you and I could get even together. 475 00:22:36,070 --> 00:22:39,650 (intense orchestral music) 476 00:22:47,860 --> 00:22:50,530 (timer beeping) 477 00:22:53,810 --> 00:22:54,640 - Come on, Java. 478 00:22:54,640 --> 00:22:55,920 It's a dive. 479 00:22:55,920 --> 00:22:58,440 This is where Ved goes to get his kicks. 480 00:22:58,440 --> 00:23:00,640 - Let's try and whip up some action in here. 481 00:23:01,770 --> 00:23:03,480 Who knows, maybe something hunky 482 00:23:03,480 --> 00:23:05,610 will come through the doors. 483 00:23:05,610 --> 00:23:08,220 So, who's for a game of poker? 484 00:23:09,840 --> 00:23:11,210 Come on. 485 00:23:11,210 --> 00:23:14,400 You gentleman can't be afraid of two little bad girls 486 00:23:14,400 --> 00:23:16,030 looking for a wicked time. 487 00:23:18,590 --> 00:23:21,920 You, you, and you, poker, now. 488 00:23:23,080 --> 00:23:28,080 (people murmuring) (lively music) 489 00:23:28,580 --> 00:23:31,610 (owl hooting) 490 00:23:31,610 --> 00:23:35,430 ♪ Listen to the wind blow ♪ 491 00:23:35,430 --> 00:23:39,570 ♪ Look inside, what does it show ♪ 492 00:23:39,570 --> 00:23:42,980 ♪ Time passing so very slow ♪ 493 00:23:42,980 --> 00:23:47,470 ♪ I see ♪ 494 00:23:47,470 --> 00:23:51,420 ♪ Dark clouds across the sky ♪ 495 00:23:51,420 --> 00:23:55,610 ♪ Children asking why ♪ 496 00:23:55,610 --> 00:24:00,610 ♪ Is there hope above for me ♪ 497 00:24:03,720 --> 00:24:08,720 ♪ Where is up now ♪ 498 00:24:11,510 --> 00:24:15,340 ♪ Light in my life, let it be ♪ 499 00:24:19,790 --> 00:24:23,620 (singing in foreign language) 32890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.