Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,780
(somber music)
2
00:00:06,210 --> 00:00:11,210
♪ Looking to the future, what do you see ♪
3
00:00:11,920 --> 00:00:16,390
♪ I really need to know now,
is there a place for me ♪
4
00:00:16,390 --> 00:00:21,390
♪ If we're gonna survive,
the dream must stay alive ♪
5
00:00:22,650 --> 00:00:25,130
- Authorities are appealing for calm
6
00:00:25,130 --> 00:00:27,970
throughout the evacuation process.
7
00:00:57,630 --> 00:00:58,460
- Ellie?
8
00:01:02,470 --> 00:01:04,200
Ellie, look at me.
9
00:01:04,200 --> 00:01:05,850
You can't stay like this forever.
10
00:01:08,030 --> 00:01:09,330
That's a start, I suppose.
11
00:01:10,260 --> 00:01:12,980
Listen, Ellie, I know how you feel.
12
00:01:12,980 --> 00:01:15,490
Really, I do, I've been there before.
13
00:01:17,090 --> 00:01:18,490
- What do you want?
14
00:01:18,490 --> 00:01:20,940
- Have you been taking
stuff from the food store?
15
00:01:22,200 --> 00:01:25,120
Listen, I remember when things
got really rough for me,
16
00:01:25,120 --> 00:01:29,610
and I used to take food
and stuff myself stupid.
17
00:01:29,610 --> 00:01:32,040
I'd feel better for a while, but then
18
00:01:32,040 --> 00:01:33,640
I'd feel guilty and throw it up.
19
00:01:34,730 --> 00:01:37,010
- I haven't taken anything.
20
00:01:37,010 --> 00:01:40,510
- Ellie, it's an illness called bulimia.
21
00:01:40,510 --> 00:01:43,560
I don't want to see you
start down that road.
22
00:01:43,560 --> 00:01:44,820
- I don't do that.
23
00:01:46,050 --> 00:01:46,880
- Are you sure?
24
00:01:50,010 --> 00:01:52,670
- I haven't eaten anything for days.
25
00:01:52,670 --> 00:01:54,280
I couldn't.
26
00:01:54,280 --> 00:01:55,940
- Ellie, if you carry on like this,
27
00:01:55,940 --> 00:01:58,080
you could do yourself some serious damage.
28
00:01:59,180 --> 00:02:00,700
- Good.
29
00:02:00,700 --> 00:02:01,900
- Ellie, don't.
30
00:02:01,900 --> 00:02:03,340
- It'd solve everything.
31
00:02:04,670 --> 00:02:05,590
Everything.
32
00:02:11,320 --> 00:02:14,450
- You totally sure she
doesn't suspect anything?
33
00:02:14,450 --> 00:02:15,280
- Not a thing.
34
00:02:15,280 --> 00:02:17,070
Like leading a lamb to the slaughter.
35
00:02:17,070 --> 00:02:18,690
- Except Ebony's no lamb.
36
00:02:18,690 --> 00:02:21,540
- Thought she was so clever,
trapping me like that.
37
00:02:21,540 --> 00:02:24,210
- Yeah, that's our Ebony.
38
00:02:24,210 --> 00:02:27,030
Always thought she was
smarter than anybody else.
39
00:02:27,030 --> 00:02:29,970
- I can't wait to see her
face when we put her straight.
40
00:02:29,970 --> 00:02:30,800
- Right.
41
00:02:30,800 --> 00:02:32,440
This I'm gonna enjoy.
42
00:02:32,440 --> 00:02:34,300
- We've waited long enough.
43
00:02:34,300 --> 00:02:35,790
Only thing is, how do we get out
44
00:02:35,790 --> 00:02:37,950
without Jay asking questions?
45
00:02:37,950 --> 00:02:39,480
- No problem, sister.
46
00:02:39,480 --> 00:02:40,310
Come on.
47
00:02:43,360 --> 00:02:44,700
- Remember what I told you about May?
48
00:02:45,890 --> 00:02:48,490
About how I didn't really love her?
49
00:02:49,500 --> 00:02:53,250
Well, I ended up hurting her.
50
00:02:53,250 --> 00:02:55,390
So you see, Cloe, I can't do that to you.
51
00:02:56,270 --> 00:03:00,770
I don't love you, and
I'm not gonna lie to you.
52
00:03:20,270 --> 00:03:21,710
- Listen.
53
00:03:21,710 --> 00:03:24,160
Have you been helping
yourself to the food store?
54
00:03:25,180 --> 00:03:26,960
I just wanna say, you don't have to.
55
00:03:26,960 --> 00:03:28,250
I mean, I'm not gonna let you starve
56
00:03:28,250 --> 00:03:29,710
while you're here with us.
57
00:03:29,710 --> 00:03:30,620
I promise.
58
00:03:32,110 --> 00:03:34,310
Have you taken food from the food store
59
00:03:34,310 --> 00:03:36,930
and maybe hidden it away for safekeeping?
60
00:03:38,950 --> 00:03:39,790
Are you sure?
61
00:03:41,520 --> 00:03:42,480
Okay, I believe you,
62
00:03:42,480 --> 00:03:45,400
but just remember what I said, okay?
63
00:03:52,310 --> 00:03:53,630
- There's a bug in here someplace.
64
00:03:53,630 --> 00:03:54,840
- There can't be.
65
00:03:54,840 --> 00:03:56,670
- Go check it out, and report back to me
66
00:03:56,670 --> 00:03:57,510
when you've found it.
67
00:03:57,510 --> 00:03:58,340
- If you say so.
68
00:03:58,340 --> 00:03:59,170
- I do.
69
00:03:59,170 --> 00:04:00,480
Now, move it.
70
00:04:01,580 --> 00:04:03,320
- [Ved] Hi there, big brother.
71
00:04:03,320 --> 00:04:04,500
- What do you want?
72
00:04:04,500 --> 00:04:05,650
- Yeah, it's nice to see you too.
73
00:04:05,650 --> 00:04:07,810
- Ah, where do you think you're going?
74
00:04:07,810 --> 00:04:09,620
- Into town, to get some air.
75
00:04:09,620 --> 00:04:10,930
Maybe have a little bit of fun.
76
00:04:10,930 --> 00:04:12,010
- Uh-uh.
77
00:04:12,010 --> 00:04:13,240
It's not secure yet.
78
00:04:13,240 --> 00:04:14,740
The matrix isn't complete.
79
00:04:14,740 --> 00:04:15,570
- So?
80
00:04:15,570 --> 00:04:18,430
- So it's not safe, especially for you.
81
00:04:18,430 --> 00:04:19,940
After your last couple of skirmishes,
82
00:04:19,940 --> 00:04:21,210
you're about as popular out there
83
00:04:21,210 --> 00:04:22,910
as a swarm of wasps at a picnic.
84
00:04:22,910 --> 00:04:25,610
- Anybody tries to swat
me, I've got my zapper.
85
00:04:25,610 --> 00:04:27,400
- Yeah, that's what bothers me.
86
00:04:27,400 --> 00:04:28,580
- He'll be okay, Jay.
87
00:04:28,580 --> 00:04:29,650
- I said no.
88
00:04:29,650 --> 00:04:31,570
- We'll be there to keep an eye on him.
89
00:04:31,570 --> 00:04:32,830
- You?
90
00:04:32,830 --> 00:04:33,660
With him?
91
00:04:33,660 --> 00:04:34,610
- Ram's orders.
92
00:04:34,610 --> 00:04:37,330
- Watch his back and keep his nose clean.
93
00:04:37,330 --> 00:04:38,690
- Ram said this?
94
00:04:38,690 --> 00:04:40,510
- You know what a soft
spot he's got for Ved.
95
00:04:40,510 --> 00:04:43,060
- And how mad he'd get if
anything happened to him.
96
00:04:44,000 --> 00:04:44,960
- Where is Ram?
97
00:04:44,960 --> 00:04:46,210
Doesn't he need you?
98
00:04:46,210 --> 00:04:47,460
- Not for a while.
99
00:04:47,460 --> 00:04:48,290
He's resting.
100
00:04:51,600 --> 00:04:55,690
- Oh, and uh, don't worry, bro.
101
00:04:55,690 --> 00:04:58,250
I shan't lose anything this time.
102
00:04:58,250 --> 00:04:59,400
Not even my cool.
103
00:05:11,510 --> 00:05:13,840
(screaming)
104
00:05:30,100 --> 00:05:32,040
- Hey, Sal, what's cooking?
105
00:05:32,040 --> 00:05:33,350
- Not much.
106
00:05:33,350 --> 00:05:34,200
- What do you mean not much?
107
00:05:34,200 --> 00:05:35,040
I'm starving.
108
00:05:35,040 --> 00:05:36,670
- Well, I'm sorry, Lex,
but we're running low
109
00:05:36,670 --> 00:05:37,980
on just about everything.
110
00:05:37,980 --> 00:05:39,650
- That doesn't surprise me.
111
00:05:39,650 --> 00:05:41,720
You keep feeding every
lame dog in the city.
112
00:05:41,720 --> 00:05:43,860
- They hardly eat anything.
113
00:05:43,860 --> 00:05:45,240
- Okay.
114
00:05:45,240 --> 00:05:46,850
Well, that looks good,
I'll have that, then.
115
00:05:46,850 --> 00:05:48,080
- No.
116
00:05:48,970 --> 00:05:51,090
- Sal, you could've taken my hand off.
117
00:05:51,090 --> 00:05:53,240
- This is for Ellie.
118
00:05:53,240 --> 00:05:54,610
- Another loser.
119
00:05:55,780 --> 00:05:57,640
- She's had a tough time.
120
00:05:57,640 --> 00:05:59,540
- We've all had a tough time.
121
00:05:59,540 --> 00:06:01,600
- She hasn't eaten in days, Lex.
122
00:06:01,600 --> 00:06:03,810
- Well, she won't want
that, then, will she?
123
00:06:03,810 --> 00:06:06,400
- If she doesn't eat soon,
she could get really sick.
124
00:06:06,400 --> 00:06:07,450
- Fine.
125
00:06:07,450 --> 00:06:09,830
That's one less mouth to feed, right?
126
00:06:09,830 --> 00:06:10,660
- Lex, you!
127
00:06:12,940 --> 00:06:14,310
- Get off me, Salene!
128
00:06:17,500 --> 00:06:18,330
- What's going on?
129
00:06:18,330 --> 00:06:19,160
- Get her off me!
130
00:06:19,160 --> 00:06:20,530
- Easy now, easy, cool it.
131
00:06:21,450 --> 00:06:22,450
- She's a maniac.
132
00:06:23,360 --> 00:06:24,190
And as for these two--
133
00:06:24,190 --> 00:06:26,650
- If you ever say a thing like that again,
134
00:06:26,650 --> 00:06:27,970
I swear I'll do something you never
135
00:06:27,970 --> 00:06:29,850
thought I was capable of.
136
00:06:29,850 --> 00:06:31,370
- You can't take a joke, huh?
137
00:06:31,370 --> 00:06:32,640
- What is it, what did he do to you?
138
00:06:32,640 --> 00:06:35,420
- Don't you worry, boy, I
never laid a finger on her.
139
00:06:35,420 --> 00:06:36,250
- It's okay.
140
00:06:36,250 --> 00:06:37,580
It's okay, kids, I'm sorry.
141
00:06:41,280 --> 00:06:42,260
- You need my help?
142
00:06:43,240 --> 00:06:45,920
- What I need is more food.
143
00:06:45,920 --> 00:06:47,510
How am I expected to feed everyone
144
00:06:47,510 --> 00:06:48,700
if I have no supplies?
145
00:06:48,700 --> 00:06:50,320
- Okay, I'll go get some.
146
00:06:50,320 --> 00:06:51,730
- You will?
147
00:06:51,730 --> 00:06:53,580
- Yeah, what's so funny about that?
148
00:06:53,580 --> 00:06:55,500
- How do you expect to
do that, nature boy?
149
00:06:55,500 --> 00:06:57,460
The markets are pretty much empty.
150
00:06:57,460 --> 00:06:59,140
You need contacts.
151
00:06:59,140 --> 00:07:00,430
Have you got any contacts?
152
00:07:00,430 --> 00:07:02,060
- I'll manage somehow.
153
00:07:02,060 --> 00:07:03,560
- Sure you will.
154
00:07:03,560 --> 00:07:05,760
But will we survive that long?
155
00:07:16,850 --> 00:07:18,090
- Woo!
156
00:07:18,090 --> 00:07:20,790
Jay, come here, come see
this, man, it's wicked.
157
00:07:20,790 --> 00:07:22,390
It's wicked.
158
00:07:22,390 --> 00:07:24,480
- I thought you were resting.
159
00:07:24,480 --> 00:07:26,130
- Me, resting?
160
00:07:26,130 --> 00:07:27,530
Where did you get that idea?
161
00:07:28,540 --> 00:07:29,860
- I think we need to talk.
162
00:07:32,200 --> 00:07:34,950
- Hey, don't be scared.
163
00:07:34,950 --> 00:07:37,240
It'll be okay, I promise.
164
00:07:37,240 --> 00:07:38,340
- You sure about that?
165
00:07:39,360 --> 00:07:40,650
- Yeah.
166
00:07:41,790 --> 00:07:44,870
Hey, I'm sorry about
shouting at you before.
167
00:07:44,870 --> 00:07:45,700
- Oh, that's okay.
168
00:07:45,700 --> 00:07:47,450
I guess you were pretty wound up.
169
00:07:48,370 --> 00:07:49,900
Better go see what I can find.
170
00:07:49,900 --> 00:07:50,730
- Good luck.
171
00:07:52,330 --> 00:07:53,160
- Cloe, hi.
172
00:07:53,160 --> 00:07:55,970
- Hi, Pride, how are you today?
173
00:07:55,970 --> 00:07:57,640
- Fine, I'm fine, how about you?
174
00:07:57,640 --> 00:08:00,080
- Me, oh, I'm fine.
175
00:08:00,080 --> 00:08:01,300
- Great, um.
176
00:08:02,540 --> 00:08:03,510
Well, can't stop.
177
00:08:05,430 --> 00:08:07,150
- Cloe, just the person I need.
178
00:08:07,150 --> 00:08:08,120
- What for?
179
00:08:08,120 --> 00:08:09,900
- Can you take this to Ellie?
180
00:08:09,900 --> 00:08:10,730
- Why?
181
00:08:10,730 --> 00:08:13,010
She lost the use of her legs?
182
00:08:13,010 --> 00:08:15,460
- She's not well.
183
00:08:15,460 --> 00:08:17,180
- Is it catching?
184
00:08:17,180 --> 00:08:18,380
- She's really depressed.
185
00:08:18,380 --> 00:08:20,690
- So am I, I don't get waited on.
186
00:08:20,690 --> 00:08:21,890
- I want you to take it to her,
187
00:08:21,890 --> 00:08:24,270
and see if you can persuade her to eat it.
188
00:08:24,270 --> 00:08:25,240
- Why me?
189
00:08:25,240 --> 00:08:28,480
- Because I'm busy, and
there's nobody else.
190
00:08:28,480 --> 00:08:29,360
Please.
191
00:08:29,360 --> 00:08:30,860
- Oh, all right, then.
192
00:08:30,860 --> 00:08:32,970
- Can you sit with her for a while?
193
00:08:32,970 --> 00:08:35,180
I'm really worried about her.
194
00:08:35,180 --> 00:08:37,340
(sighing)
195
00:08:40,440 --> 00:08:43,020
(upbeat music)
196
00:08:44,790 --> 00:08:46,170
- There you go, Ved, baby.
197
00:08:46,170 --> 00:08:49,680
Just remember, don't do
nothing we wouldn't do.
198
00:08:49,680 --> 00:08:51,370
- What do you mean?
199
00:08:51,370 --> 00:08:52,200
You ain't coming in?
200
00:08:52,200 --> 00:08:55,840
- Uh-uh, not this time, kid.
201
00:08:55,840 --> 00:08:57,430
- This is your treat.
202
00:08:57,430 --> 00:08:59,710
We've got one of our own waiting for us.
203
00:08:59,710 --> 00:09:03,280
- But I thought you, and you,
and me, were gonna, you know?
204
00:09:04,510 --> 00:09:06,420
- In your dreams, baby.
205
00:09:06,420 --> 00:09:08,670
(laughing)
206
00:09:17,160 --> 00:09:18,310
- Hi, Ellie, chow time.
207
00:09:20,930 --> 00:09:21,760
Ellie?
208
00:09:23,740 --> 00:09:25,810
- I don't want anything.
209
00:09:25,810 --> 00:09:27,570
- Salene says you've got to.
210
00:09:27,570 --> 00:09:28,910
She's gone to a lot of trouble,
211
00:09:28,910 --> 00:09:30,050
I brought it all the way here.
212
00:09:30,050 --> 00:09:31,630
You might at least try it.
213
00:09:31,630 --> 00:09:33,790
- I just want to be left alone.
214
00:09:33,790 --> 00:09:35,810
- Yeah, I know how you feel.
215
00:09:35,810 --> 00:09:37,700
People fussing over you all the time,
216
00:09:37,700 --> 00:09:39,420
treating you like you're a kid.
217
00:09:39,420 --> 00:09:40,780
- Cloe.
218
00:09:40,780 --> 00:09:41,610
- Yeah?
219
00:09:41,610 --> 00:09:42,440
- Go away.
220
00:09:43,600 --> 00:09:46,420
- Okay then, if that's
the way you want it.
221
00:10:00,190 --> 00:10:02,980
- So, where's all the action?
222
00:10:02,980 --> 00:10:05,410
- I guess you picked a quiet day.
223
00:10:05,410 --> 00:10:06,240
- Yeah?
224
00:10:07,330 --> 00:10:09,340
- Hi there, mind if I sit down?
225
00:10:12,410 --> 00:10:13,660
You wanna buy me a drink?
226
00:10:14,830 --> 00:10:16,410
- Where's all the pretty girls?
227
00:10:16,410 --> 00:10:18,160
I'm not interested in just anybody.
228
00:10:24,630 --> 00:10:27,630
(sentimental music)
229
00:10:37,380 --> 00:10:38,210
- See ya.
230
00:10:43,880 --> 00:10:45,180
- We don't have much time.
231
00:10:46,080 --> 00:10:47,770
I want you to come away with me, now.
232
00:10:47,770 --> 00:10:49,290
- Away with you, why?
233
00:10:49,290 --> 00:10:52,010
- Because, because I love you.
234
00:10:59,670 --> 00:11:00,810
- Cloe, where are you going?
235
00:11:00,810 --> 00:11:02,050
- Out.
236
00:11:02,050 --> 00:11:03,750
- Like that?
237
00:11:03,750 --> 00:11:05,380
- What's wrong with me?
238
00:11:05,380 --> 00:11:06,210
- What about Ellie?
239
00:11:06,210 --> 00:11:07,060
Did you give her the food?
240
00:11:07,060 --> 00:11:08,280
- Of course I did.
241
00:11:08,280 --> 00:11:10,910
She wouldn't eat it,
though, ungrateful cow.
242
00:11:10,910 --> 00:11:12,530
- I asked you to stay with her.
243
00:11:12,530 --> 00:11:15,350
- And she told me to go away, so I went.
244
00:11:15,350 --> 00:11:17,400
- So you left her alone?
245
00:11:17,400 --> 00:11:18,390
Cloe, you want to be an adult,
246
00:11:18,390 --> 00:11:20,600
you've got to learn to
take responsibility.
247
00:11:20,600 --> 00:11:22,050
Show some thought for others.
248
00:11:22,050 --> 00:11:23,680
Now go back and help Ellie.
249
00:11:23,680 --> 00:11:25,920
- No, I don't want to.
250
00:11:25,920 --> 00:11:27,540
You can't tell me what to do, Salene,
251
00:11:27,540 --> 00:11:28,760
you're not my mother.
252
00:11:33,540 --> 00:11:34,830
- Cloe, please.
253
00:11:36,860 --> 00:11:37,690
- I'm going out.
254
00:11:38,660 --> 00:11:39,490
- Cloe.
255
00:11:39,490 --> 00:11:40,320
- What?
256
00:11:41,860 --> 00:11:43,490
- Be careful.
257
00:11:56,430 --> 00:11:58,300
- Here's your chance, Lex.
258
00:11:58,300 --> 00:11:59,160
- What do you mean?
259
00:11:59,160 --> 00:12:01,080
- Your chance to be a hero.
260
00:12:03,890 --> 00:12:05,030
Reckon you can take 'em both?
261
00:12:05,030 --> 00:12:07,020
- Just shut it and smile, okay?
262
00:12:08,880 --> 00:12:09,710
Hey, guys.
263
00:12:17,540 --> 00:12:19,590
- Well, what do we have here?
264
00:12:19,590 --> 00:12:21,900
- I declare it, it's gotta be the sheriff.
265
00:12:21,900 --> 00:12:23,760
- Yee-haw.
266
00:12:23,760 --> 00:12:24,890
- Howdy, Sheriff.
267
00:12:24,890 --> 00:12:26,340
Where's your horse?
268
00:12:26,340 --> 00:12:28,920
- Have a nice day, y'all.
269
00:12:28,920 --> 00:12:30,920
- We surely will, Sheriff.
270
00:12:30,920 --> 00:12:32,390
We surely will.
271
00:12:34,580 --> 00:12:37,170
- Hey, Sheriff, I'm impressed.
272
00:12:37,170 --> 00:12:38,680
- Cut it out, will ya?
273
00:12:38,680 --> 00:12:40,000
- No, seriously.
274
00:12:40,000 --> 00:12:42,890
Such self-control, such willpower.
275
00:12:42,890 --> 00:12:45,320
- Is that what you're gonna
report to Ebony, is it?
276
00:12:45,320 --> 00:12:46,720
- What are you talking about?
277
00:12:46,720 --> 00:12:48,420
- Come on, Dee, I'm not stupid.
278
00:12:48,420 --> 00:12:49,700
I know you're Ebony's snitch.
279
00:12:49,700 --> 00:12:51,640
- So what are you gonna do about it?
280
00:12:51,640 --> 00:12:53,760
- I'll think of something.
281
00:12:53,760 --> 00:12:56,490
- Hey, I don't have to tell
her everything, you know.
282
00:12:56,490 --> 00:12:57,320
- I should hope not.
283
00:12:57,320 --> 00:13:00,380
- My friends are very, very hungry.
284
00:13:00,380 --> 00:13:01,730
- Shhh.
285
00:13:01,730 --> 00:13:03,550
- [Pride] Could you spare some food?
286
00:13:03,550 --> 00:13:04,380
- What?
287
00:13:04,380 --> 00:13:05,620
- Just keep out of sight.
288
00:13:05,620 --> 00:13:06,630
- Just a couple of cans.
289
00:13:06,630 --> 00:13:07,560
Nothing?
290
00:13:07,560 --> 00:13:09,150
You won't give me anything?
291
00:13:09,150 --> 00:13:11,930
- No way, Tofu Boy, no way.
292
00:13:11,930 --> 00:13:14,060
- Thanks for nothing, cheapskate.
293
00:13:15,990 --> 00:13:18,730
- Look, you carry on, and
I'll catch up with you later.
294
00:13:18,730 --> 00:13:19,610
- Why?
295
00:13:19,610 --> 00:13:21,540
- I've just got someone I've gotta see.
296
00:13:21,540 --> 00:13:22,920
A bit of private business.
297
00:13:22,920 --> 00:13:24,890
But don't worry, it's
nothing that'll bother Ebony.
298
00:13:40,410 --> 00:13:43,080
(ominous music)
299
00:13:52,070 --> 00:13:52,980
- Anybody there?
300
00:13:57,240 --> 00:13:58,070
Jay?
301
00:14:00,590 --> 00:14:01,420
Hello?
302
00:14:03,410 --> 00:14:04,350
Who's there?
303
00:14:05,500 --> 00:14:07,750
(laughing)
304
00:14:09,800 --> 00:14:10,630
What?
305
00:14:12,570 --> 00:14:13,580
What is this?
306
00:14:15,010 --> 00:14:15,990
What's going on?
307
00:14:19,660 --> 00:14:21,940
- Hi there, little sister.
308
00:14:21,940 --> 00:14:22,800
- What's up?
309
00:14:22,800 --> 00:14:24,300
You never seen a ghost before?
310
00:14:27,680 --> 00:14:29,850
(sobbing)
311
00:14:46,150 --> 00:14:48,740
(upbeat music)
312
00:14:54,650 --> 00:14:56,440
- No more bets, no more bets.
313
00:15:04,250 --> 00:15:05,530
18 red.
314
00:15:05,530 --> 00:15:07,180
- Ooh, you lost again.
315
00:15:08,470 --> 00:15:10,670
- Aw, it's getting kinda tedious, anyway.
316
00:15:10,670 --> 00:15:13,110
- Can we have some more champagne?
317
00:15:13,110 --> 00:15:13,940
- Get lost.
318
00:15:16,150 --> 00:15:16,980
Hi there, honey.
319
00:15:17,850 --> 00:15:20,960
What's a nice girl like you
doing in a dive like this?
320
00:15:20,960 --> 00:15:22,260
- Looking for a good time.
321
00:15:23,130 --> 00:15:24,260
- I like her, I like her a lot.
322
00:15:24,260 --> 00:15:25,310
You hear that?
323
00:15:25,310 --> 00:15:27,080
Get this nice little lady a drink,
324
00:15:27,080 --> 00:15:28,080
and make it special.
325
00:15:28,970 --> 00:15:31,100
- You sure about this?
326
00:15:31,100 --> 00:15:32,880
- Just serve the drinks, man.
327
00:15:32,880 --> 00:15:35,150
- That's right, just serve the drinks.
328
00:15:35,150 --> 00:15:37,320
(sobbing)
329
00:15:45,870 --> 00:15:47,990
- No, what are you doing?
330
00:15:47,990 --> 00:15:49,050
Shoo, go away.
331
00:15:50,410 --> 00:15:51,240
Get out of here.
332
00:15:52,380 --> 00:15:53,210
Please.
333
00:15:54,340 --> 00:15:58,860
What do you want?
334
00:15:58,860 --> 00:15:59,690
- Eat.
335
00:16:22,740 --> 00:16:27,740
- Thank you.
336
00:16:30,410 --> 00:16:32,770
- You got nothing to say, Ebony?
337
00:16:32,770 --> 00:16:34,300
- Cat got your tongue?
338
00:16:35,340 --> 00:16:38,630
- Thought you'd never see us again, right?
339
00:16:38,630 --> 00:16:39,840
- Right.
340
00:16:39,840 --> 00:16:41,570
Okay, what are you doing
here, and what do you want?
341
00:16:41,570 --> 00:16:43,780
- What we're doing here is our business.
342
00:16:43,780 --> 00:16:45,650
- And what we want is you.
343
00:16:45,650 --> 00:16:48,260
- It's payback time, little sister.
344
00:16:48,260 --> 00:16:50,520
- Payback for all the harm you've done us.
345
00:16:50,520 --> 00:16:52,760
- Payback for all your wickedness.
346
00:16:52,760 --> 00:16:54,690
- For Ma and Pa.
347
00:16:54,690 --> 00:16:56,180
- And everything.
348
00:16:56,180 --> 00:16:57,010
- You can't.
349
00:16:57,010 --> 00:16:58,600
- Oh, but we can.
350
00:16:58,600 --> 00:16:59,860
- And we will.
351
00:16:59,860 --> 00:17:01,830
- Goodbye, Ebony.
352
00:17:01,830 --> 00:17:04,230
I wish I could say it's
been nice knowing ya.
353
00:17:04,230 --> 00:17:06,090
- Goodbye, and good riddance.
354
00:17:07,260 --> 00:17:08,620
- Hold it right there.
355
00:17:08,620 --> 00:17:09,450
- Jay!
356
00:17:09,450 --> 00:17:11,280
- This is family business,
Jay, stay out of it.
357
00:17:11,280 --> 00:17:12,110
- Enough.
358
00:17:12,110 --> 00:17:12,940
Leave her.
359
00:17:12,940 --> 00:17:14,130
- What are you doing here, anyway?
360
00:17:14,130 --> 00:17:16,210
- We've been tracking you, monitoring you.
361
00:17:16,210 --> 00:17:17,740
- We?
362
00:17:17,740 --> 00:17:18,570
- [Jay] Me and Ram.
363
00:17:18,570 --> 00:17:19,530
- Ram?
364
00:17:19,530 --> 00:17:21,900
- Yeah, and he is not pleased.
365
00:17:21,900 --> 00:17:23,690
He wants to see you both, now.
366
00:17:26,220 --> 00:17:27,940
- We ain't done with you.
367
00:17:27,940 --> 00:17:28,790
- Yet.
368
00:17:28,790 --> 00:17:29,620
- Move!
369
00:17:36,750 --> 00:17:38,290
- I guess you saved my life.
370
00:17:38,290 --> 00:17:39,680
- Yeah.
371
00:17:39,680 --> 00:17:41,230
- How can I thank you?
372
00:17:41,230 --> 00:17:42,730
- You can't.
373
00:17:42,730 --> 00:17:43,930
Come on.
374
00:17:43,930 --> 00:17:45,110
- Where?
375
00:17:45,110 --> 00:17:46,540
- Back to base.
376
00:17:46,540 --> 00:17:47,940
Ram wants to see you, too.
377
00:17:50,800 --> 00:17:53,200
(upbeat music)
378
00:17:53,200 --> 00:17:54,140
- You okay?
379
00:17:54,140 --> 00:17:55,570
- Fine, I'm fine.
380
00:17:55,570 --> 00:17:56,670
- You sure?
381
00:17:56,670 --> 00:17:59,580
- Look, just cut the talk and
keep the drinks coming, okay?
382
00:17:59,580 --> 00:18:01,660
- If you say so, okay.
383
00:18:03,210 --> 00:18:04,980
- Beats me how a pretty girl like you
384
00:18:04,980 --> 00:18:07,360
don't have a regular boyfriend.
385
00:18:07,360 --> 00:18:08,420
- You think I'm pretty?
386
00:18:08,420 --> 00:18:11,350
- I'd go even further,
and say you're beautiful.
387
00:18:11,350 --> 00:18:12,500
Sexy.
388
00:18:12,500 --> 00:18:13,540
- Sexy?
389
00:18:13,540 --> 00:18:14,420
- Sure.
390
00:18:14,420 --> 00:18:15,250
Come here.
391
00:18:19,400 --> 00:18:20,670
You like that?
392
00:18:20,670 --> 00:18:21,510
- Yeah.
393
00:18:24,720 --> 00:18:25,740
What?
394
00:18:25,740 --> 00:18:26,790
Was it all right?
395
00:18:26,790 --> 00:18:29,040
- Oh, yeah, sure, not bad.
396
00:18:29,040 --> 00:18:30,210
For a beginner.
397
00:18:30,210 --> 00:18:31,320
- What?
398
00:18:31,320 --> 00:18:33,620
- Um, that's it for now.
399
00:18:33,620 --> 00:18:35,890
- I don't understand.
400
00:18:35,890 --> 00:18:37,220
- Look, school's over, kid.
401
00:18:37,220 --> 00:18:38,440
Go run back to your mommy,
402
00:18:38,440 --> 00:18:39,300
and your little teddy bear.
403
00:18:39,300 --> 00:18:41,300
You still have a teddy bear, don't you?
404
00:18:41,300 --> 00:18:43,730
- But all those things you said.
405
00:18:43,730 --> 00:18:46,250
- You didn't think I was serious, did you?
406
00:18:46,250 --> 00:18:48,590
What do you think I am, a cradle-snatcher?
407
00:18:49,530 --> 00:18:51,230
- I'm not a kid any more, I'm not.
408
00:18:51,230 --> 00:18:53,050
- Okay, you're a stupid little girl.
409
00:18:53,050 --> 00:18:54,440
Now get outta here.
410
00:18:54,440 --> 00:18:56,660
Girls, let's get this show on the road.
411
00:19:01,370 --> 00:19:03,950
(somber music)
412
00:19:11,830 --> 00:19:13,340
- What is this?
413
00:19:13,340 --> 00:19:14,170
- Food.
414
00:19:14,170 --> 00:19:15,190
- Food?
415
00:19:15,190 --> 00:19:16,480
Toadstools?
416
00:19:16,480 --> 00:19:17,880
- Well, it's all I could manage today.
417
00:19:17,880 --> 00:19:19,240
I'll have to go out again tomorrow and--
418
00:19:19,240 --> 00:19:22,000
- How am I expected to
feed everybody on this?
419
00:19:22,000 --> 00:19:23,490
- It's all very edible, I assure you,
420
00:19:23,490 --> 00:19:25,110
and very nutritious.
421
00:19:25,110 --> 00:19:27,890
- Yeah, if you're a bird or a rabbit.
422
00:19:27,890 --> 00:19:30,010
What's Lex gonna say when
I dish this up to him?
423
00:19:30,010 --> 00:19:31,840
- Well, if all you're concerned about
424
00:19:31,840 --> 00:19:33,070
is what Lex is gonna say, then--
425
00:19:33,070 --> 00:19:34,270
- That's not what I meant.
426
00:19:34,270 --> 00:19:35,560
- Well, that's what it sounded like to me.
427
00:19:35,560 --> 00:19:37,180
You don't know what it's like out there.
428
00:19:37,180 --> 00:19:38,760
- No, but I--
429
00:19:38,760 --> 00:19:39,590
- Hi.
430
00:19:40,650 --> 00:19:41,620
- Cloe.
431
00:19:41,620 --> 00:19:43,800
Where have you been, I've been worried.
432
00:19:43,800 --> 00:19:44,830
- You shouldn't have been.
433
00:19:44,830 --> 00:19:45,660
I can look--
434
00:19:47,210 --> 00:19:49,030
I can look after myself.
435
00:19:49,030 --> 00:19:50,680
- You sure can.
436
00:19:50,680 --> 00:19:52,150
Did you have fun?
437
00:19:52,150 --> 00:19:53,360
- Yeah, I had a great time.
438
00:19:53,360 --> 00:19:54,190
It was lovely.
439
00:19:55,110 --> 00:19:56,670
- Cloe, are you okay?
440
00:19:56,670 --> 00:19:57,600
You look a bit--
441
00:19:57,600 --> 00:19:58,980
- I'm fine.
442
00:19:58,980 --> 00:20:00,330
I think I'll go freshen up.
443
00:20:13,220 --> 00:20:15,470
(retching)
444
00:20:18,680 --> 00:20:20,560
- Anything worth getting?
445
00:20:20,560 --> 00:20:23,550
- Nah, it's all a load of rubbish.
446
00:20:23,550 --> 00:20:25,950
So, you get what you was after?
447
00:20:25,950 --> 00:20:28,650
- Yeah, just calling in
a favor a guy owed me.
448
00:20:30,780 --> 00:20:32,310
- So you got a deal going, then?
449
00:20:32,310 --> 00:20:33,140
- Maybe.
450
00:20:33,140 --> 00:20:35,140
- Feel like cutting me in?
451
00:20:35,140 --> 00:20:36,530
- You?
452
00:20:36,530 --> 00:20:37,840
What do you know about deals?
453
00:20:37,840 --> 00:20:39,270
- More than you think.
454
00:20:39,270 --> 00:20:40,830
I keep my eyes open.
455
00:20:40,830 --> 00:20:42,230
- And what do you see?
456
00:20:42,230 --> 00:20:44,430
- Well, for instance, the night before
457
00:20:44,430 --> 00:20:46,240
the raid of the Technos.
458
00:20:46,240 --> 00:20:47,070
- What?
459
00:20:52,210 --> 00:20:55,180
- I see their head honcho visiting Ebony.
460
00:20:55,180 --> 00:20:56,550
- Yeah?
461
00:20:56,550 --> 00:20:57,470
- Hmm.
462
00:20:57,470 --> 00:21:00,010
So why has she said nothing about it?
463
00:21:00,010 --> 00:21:00,860
What's she up to?
464
00:21:07,470 --> 00:21:09,800
(sniffling)
465
00:21:12,750 --> 00:21:15,340
(somber music)
466
00:21:19,540 --> 00:21:21,860
- So, this is Ebony.
467
00:21:22,710 --> 00:21:24,050
- And you must be Ram.
468
00:21:25,780 --> 00:21:26,730
- Germs.
469
00:21:29,240 --> 00:21:31,540
- I've heard a lot about you.
470
00:21:31,540 --> 00:21:34,870
- And all of it bad, I guess,
if it came from those two.
471
00:21:34,870 --> 00:21:37,540
- They do seem to hold
some sort of a grudge, yes.
472
00:21:37,540 --> 00:21:38,460
- Grudge?
473
00:21:38,460 --> 00:21:40,010
They were gonna waste me today.
474
00:21:40,890 --> 00:21:45,230
- I know, but I decided to press Escape.
475
00:21:45,230 --> 00:21:48,460
- Yeah, that's something
you're gonna regret, Ram.
476
00:21:48,460 --> 00:21:49,920
- I don't think so.
477
00:21:49,920 --> 00:21:51,620
- You don't know her like we do.
478
00:21:52,560 --> 00:21:53,750
- She's poison.
479
00:21:53,750 --> 00:21:56,840
- Ooh, is that so, Ebony?
480
00:21:56,840 --> 00:21:59,020
Are you poison?
481
00:21:59,020 --> 00:21:59,850
- Me?
482
00:22:00,930 --> 00:22:03,330
Only to my enemies.
483
00:22:03,330 --> 00:22:05,600
(laughing)
484
00:22:05,600 --> 00:22:07,360
- I like it, I like it.
485
00:22:08,340 --> 00:22:09,750
And to your friends?
486
00:22:09,750 --> 00:22:11,430
- She ain't got no friends.
487
00:22:11,430 --> 00:22:15,520
- To my friends, I'm milk and honey.
488
00:22:16,690 --> 00:22:19,260
- She's never had a friend in her life.
489
00:22:20,610 --> 00:22:22,370
- Jealousy can be such a terrible thing,
490
00:22:22,370 --> 00:22:23,800
don't you think, Ram?
491
00:22:23,800 --> 00:22:27,040
You ever heard of what they
used to call sibling rivalry?
492
00:22:27,040 --> 00:22:28,960
(laughing)
493
00:22:28,960 --> 00:22:30,940
- I love it, I love it.
494
00:22:30,940 --> 00:22:33,000
Terrific, don't you think so, Jay?
495
00:22:33,000 --> 00:22:35,170
Just terrific.
496
00:22:35,170 --> 00:22:37,960
- Yeah, terrific.
497
00:22:37,960 --> 00:22:39,210
- Don't listen to her, Ram.
498
00:22:39,210 --> 00:22:40,610
She's like a virus.
499
00:22:40,610 --> 00:22:43,730
You gotta delete her before
she corrupts the system.
500
00:22:43,730 --> 00:22:45,530
- Yeah, delete her.
501
00:22:45,530 --> 00:22:46,700
Delete her now.
502
00:22:46,700 --> 00:22:48,670
- I don't think so.
503
00:22:48,670 --> 00:22:50,410
I don't want anything bad to happen
504
00:22:50,410 --> 00:22:52,890
to my new friend Ebony, you hear me?
505
00:22:52,890 --> 00:22:53,720
Nothing!
506
00:22:55,010 --> 00:22:57,660
And just to make sure,
I'm gonna provide her
507
00:22:57,660 --> 00:22:59,080
with some protection.
508
00:23:01,700 --> 00:23:03,560
Bodyguards.
509
00:23:03,560 --> 00:23:04,690
- Bodyguards?
510
00:23:04,690 --> 00:23:05,690
- That's right.
511
00:23:06,720 --> 00:23:09,900
You and you.
512
00:23:11,630 --> 00:23:15,270
I'm giving you the job of
keeping your little sister
513
00:23:15,270 --> 00:23:17,260
safe from all harm.
514
00:23:22,940 --> 00:23:26,770
- [Jay] What have you
really got in mind, Ram?
515
00:23:31,120 --> 00:23:34,930
♪ Listen to the wind blow ♪
516
00:23:34,930 --> 00:23:38,800
♪ Look inside, what does it show ♪
517
00:23:38,800 --> 00:23:42,720
♪ Time passing so very slow ♪
518
00:23:42,720 --> 00:23:46,950
♪ I see ♪
519
00:23:46,950 --> 00:23:50,950
♪ Dark clouds across the sky ♪
520
00:23:50,950 --> 00:23:54,900
♪ Children asking why ♪
521
00:23:54,900 --> 00:23:59,900
♪ Is there hope above for me ♪
522
00:24:03,230 --> 00:24:08,230
♪ Where is all the love ♪
523
00:24:10,980 --> 00:24:14,730
♪ Lighten my life, let it be ♪
524
00:24:17,970 --> 00:24:21,800
(singing in foreign language)
525
00:24:30,940 --> 00:24:34,800
♪ The dawn of a new day ♪
526
00:24:34,800 --> 00:24:38,850
♪ A child is born who will pray ♪
527
00:24:38,850 --> 00:24:43,850
♪ For hope, peace, and
love, what do they say ♪
528
00:24:44,460 --> 00:24:47,830
♪ The spirit of the
tribe is yours and mine ♪
529
00:24:47,830 --> 00:24:52,830
♪ The spirit of the
tribe is yours and mine ♪
34505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.