All language subtitles for The Tribe - S04E08 - Episode 8 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,780 (somber music) 2 00:00:06,210 --> 00:00:11,210 ♪ Looking to the future, what do you see ♪ 3 00:00:11,920 --> 00:00:16,390 ♪ I really need to know now, is there a place for me ♪ 4 00:00:16,390 --> 00:00:21,390 ♪ If we're gonna survive, the dream must stay alive ♪ 5 00:00:22,650 --> 00:00:25,130 - Authorities are appealing for calm 6 00:00:25,130 --> 00:00:27,970 throughout the evacuation process. 7 00:00:57,630 --> 00:00:58,460 - Ellie? 8 00:01:02,470 --> 00:01:04,200 Ellie, look at me. 9 00:01:04,200 --> 00:01:05,850 You can't stay like this forever. 10 00:01:08,030 --> 00:01:09,330 That's a start, I suppose. 11 00:01:10,260 --> 00:01:12,980 Listen, Ellie, I know how you feel. 12 00:01:12,980 --> 00:01:15,490 Really, I do, I've been there before. 13 00:01:17,090 --> 00:01:18,490 - What do you want? 14 00:01:18,490 --> 00:01:20,940 - Have you been taking stuff from the food store? 15 00:01:22,200 --> 00:01:25,120 Listen, I remember when things got really rough for me, 16 00:01:25,120 --> 00:01:29,610 and I used to take food and stuff myself stupid. 17 00:01:29,610 --> 00:01:32,040 I'd feel better for a while, but then 18 00:01:32,040 --> 00:01:33,640 I'd feel guilty and throw it up. 19 00:01:34,730 --> 00:01:37,010 - I haven't taken anything. 20 00:01:37,010 --> 00:01:40,510 - Ellie, it's an illness called bulimia. 21 00:01:40,510 --> 00:01:43,560 I don't want to see you start down that road. 22 00:01:43,560 --> 00:01:44,820 - I don't do that. 23 00:01:46,050 --> 00:01:46,880 - Are you sure? 24 00:01:50,010 --> 00:01:52,670 - I haven't eaten anything for days. 25 00:01:52,670 --> 00:01:54,280 I couldn't. 26 00:01:54,280 --> 00:01:55,940 - Ellie, if you carry on like this, 27 00:01:55,940 --> 00:01:58,080 you could do yourself some serious damage. 28 00:01:59,180 --> 00:02:00,700 - Good. 29 00:02:00,700 --> 00:02:01,900 - Ellie, don't. 30 00:02:01,900 --> 00:02:03,340 - It'd solve everything. 31 00:02:04,670 --> 00:02:05,590 Everything. 32 00:02:11,320 --> 00:02:14,450 - You totally sure she doesn't suspect anything? 33 00:02:14,450 --> 00:02:15,280 - Not a thing. 34 00:02:15,280 --> 00:02:17,070 Like leading a lamb to the slaughter. 35 00:02:17,070 --> 00:02:18,690 - Except Ebony's no lamb. 36 00:02:18,690 --> 00:02:21,540 - Thought she was so clever, trapping me like that. 37 00:02:21,540 --> 00:02:24,210 - Yeah, that's our Ebony. 38 00:02:24,210 --> 00:02:27,030 Always thought she was smarter than anybody else. 39 00:02:27,030 --> 00:02:29,970 - I can't wait to see her face when we put her straight. 40 00:02:29,970 --> 00:02:30,800 - Right. 41 00:02:30,800 --> 00:02:32,440 This I'm gonna enjoy. 42 00:02:32,440 --> 00:02:34,300 - We've waited long enough. 43 00:02:34,300 --> 00:02:35,790 Only thing is, how do we get out 44 00:02:35,790 --> 00:02:37,950 without Jay asking questions? 45 00:02:37,950 --> 00:02:39,480 - No problem, sister. 46 00:02:39,480 --> 00:02:40,310 Come on. 47 00:02:43,360 --> 00:02:44,700 - Remember what I told you about May? 48 00:02:45,890 --> 00:02:48,490 About how I didn't really love her? 49 00:02:49,500 --> 00:02:53,250 Well, I ended up hurting her. 50 00:02:53,250 --> 00:02:55,390 So you see, Cloe, I can't do that to you. 51 00:02:56,270 --> 00:03:00,770 I don't love you, and I'm not gonna lie to you. 52 00:03:20,270 --> 00:03:21,710 - Listen. 53 00:03:21,710 --> 00:03:24,160 Have you been helping yourself to the food store? 54 00:03:25,180 --> 00:03:26,960 I just wanna say, you don't have to. 55 00:03:26,960 --> 00:03:28,250 I mean, I'm not gonna let you starve 56 00:03:28,250 --> 00:03:29,710 while you're here with us. 57 00:03:29,710 --> 00:03:30,620 I promise. 58 00:03:32,110 --> 00:03:34,310 Have you taken food from the food store 59 00:03:34,310 --> 00:03:36,930 and maybe hidden it away for safekeeping? 60 00:03:38,950 --> 00:03:39,790 Are you sure? 61 00:03:41,520 --> 00:03:42,480 Okay, I believe you, 62 00:03:42,480 --> 00:03:45,400 but just remember what I said, okay? 63 00:03:52,310 --> 00:03:53,630 - There's a bug in here someplace. 64 00:03:53,630 --> 00:03:54,840 - There can't be. 65 00:03:54,840 --> 00:03:56,670 - Go check it out, and report back to me 66 00:03:56,670 --> 00:03:57,510 when you've found it. 67 00:03:57,510 --> 00:03:58,340 - If you say so. 68 00:03:58,340 --> 00:03:59,170 - I do. 69 00:03:59,170 --> 00:04:00,480 Now, move it. 70 00:04:01,580 --> 00:04:03,320 - [Ved] Hi there, big brother. 71 00:04:03,320 --> 00:04:04,500 - What do you want? 72 00:04:04,500 --> 00:04:05,650 - Yeah, it's nice to see you too. 73 00:04:05,650 --> 00:04:07,810 - Ah, where do you think you're going? 74 00:04:07,810 --> 00:04:09,620 - Into town, to get some air. 75 00:04:09,620 --> 00:04:10,930 Maybe have a little bit of fun. 76 00:04:10,930 --> 00:04:12,010 - Uh-uh. 77 00:04:12,010 --> 00:04:13,240 It's not secure yet. 78 00:04:13,240 --> 00:04:14,740 The matrix isn't complete. 79 00:04:14,740 --> 00:04:15,570 - So? 80 00:04:15,570 --> 00:04:18,430 - So it's not safe, especially for you. 81 00:04:18,430 --> 00:04:19,940 After your last couple of skirmishes, 82 00:04:19,940 --> 00:04:21,210 you're about as popular out there 83 00:04:21,210 --> 00:04:22,910 as a swarm of wasps at a picnic. 84 00:04:22,910 --> 00:04:25,610 - Anybody tries to swat me, I've got my zapper. 85 00:04:25,610 --> 00:04:27,400 - Yeah, that's what bothers me. 86 00:04:27,400 --> 00:04:28,580 - He'll be okay, Jay. 87 00:04:28,580 --> 00:04:29,650 - I said no. 88 00:04:29,650 --> 00:04:31,570 - We'll be there to keep an eye on him. 89 00:04:31,570 --> 00:04:32,830 - You? 90 00:04:32,830 --> 00:04:33,660 With him? 91 00:04:33,660 --> 00:04:34,610 - Ram's orders. 92 00:04:34,610 --> 00:04:37,330 - Watch his back and keep his nose clean. 93 00:04:37,330 --> 00:04:38,690 - Ram said this? 94 00:04:38,690 --> 00:04:40,510 - You know what a soft spot he's got for Ved. 95 00:04:40,510 --> 00:04:43,060 - And how mad he'd get if anything happened to him. 96 00:04:44,000 --> 00:04:44,960 - Where is Ram? 97 00:04:44,960 --> 00:04:46,210 Doesn't he need you? 98 00:04:46,210 --> 00:04:47,460 - Not for a while. 99 00:04:47,460 --> 00:04:48,290 He's resting. 100 00:04:51,600 --> 00:04:55,690 - Oh, and uh, don't worry, bro. 101 00:04:55,690 --> 00:04:58,250 I shan't lose anything this time. 102 00:04:58,250 --> 00:04:59,400 Not even my cool. 103 00:05:11,510 --> 00:05:13,840 (screaming) 104 00:05:30,100 --> 00:05:32,040 - Hey, Sal, what's cooking? 105 00:05:32,040 --> 00:05:33,350 - Not much. 106 00:05:33,350 --> 00:05:34,200 - What do you mean not much? 107 00:05:34,200 --> 00:05:35,040 I'm starving. 108 00:05:35,040 --> 00:05:36,670 - Well, I'm sorry, Lex, but we're running low 109 00:05:36,670 --> 00:05:37,980 on just about everything. 110 00:05:37,980 --> 00:05:39,650 - That doesn't surprise me. 111 00:05:39,650 --> 00:05:41,720 You keep feeding every lame dog in the city. 112 00:05:41,720 --> 00:05:43,860 - They hardly eat anything. 113 00:05:43,860 --> 00:05:45,240 - Okay. 114 00:05:45,240 --> 00:05:46,850 Well, that looks good, I'll have that, then. 115 00:05:46,850 --> 00:05:48,080 - No. 116 00:05:48,970 --> 00:05:51,090 - Sal, you could've taken my hand off. 117 00:05:51,090 --> 00:05:53,240 - This is for Ellie. 118 00:05:53,240 --> 00:05:54,610 - Another loser. 119 00:05:55,780 --> 00:05:57,640 - She's had a tough time. 120 00:05:57,640 --> 00:05:59,540 - We've all had a tough time. 121 00:05:59,540 --> 00:06:01,600 - She hasn't eaten in days, Lex. 122 00:06:01,600 --> 00:06:03,810 - Well, she won't want that, then, will she? 123 00:06:03,810 --> 00:06:06,400 - If she doesn't eat soon, she could get really sick. 124 00:06:06,400 --> 00:06:07,450 - Fine. 125 00:06:07,450 --> 00:06:09,830 That's one less mouth to feed, right? 126 00:06:09,830 --> 00:06:10,660 - Lex, you! 127 00:06:12,940 --> 00:06:14,310 - Get off me, Salene! 128 00:06:17,500 --> 00:06:18,330 - What's going on? 129 00:06:18,330 --> 00:06:19,160 - Get her off me! 130 00:06:19,160 --> 00:06:20,530 - Easy now, easy, cool it. 131 00:06:21,450 --> 00:06:22,450 - She's a maniac. 132 00:06:23,360 --> 00:06:24,190 And as for these two-- 133 00:06:24,190 --> 00:06:26,650 - If you ever say a thing like that again, 134 00:06:26,650 --> 00:06:27,970 I swear I'll do something you never 135 00:06:27,970 --> 00:06:29,850 thought I was capable of. 136 00:06:29,850 --> 00:06:31,370 - You can't take a joke, huh? 137 00:06:31,370 --> 00:06:32,640 - What is it, what did he do to you? 138 00:06:32,640 --> 00:06:35,420 - Don't you worry, boy, I never laid a finger on her. 139 00:06:35,420 --> 00:06:36,250 - It's okay. 140 00:06:36,250 --> 00:06:37,580 It's okay, kids, I'm sorry. 141 00:06:41,280 --> 00:06:42,260 - You need my help? 142 00:06:43,240 --> 00:06:45,920 - What I need is more food. 143 00:06:45,920 --> 00:06:47,510 How am I expected to feed everyone 144 00:06:47,510 --> 00:06:48,700 if I have no supplies? 145 00:06:48,700 --> 00:06:50,320 - Okay, I'll go get some. 146 00:06:50,320 --> 00:06:51,730 - You will? 147 00:06:51,730 --> 00:06:53,580 - Yeah, what's so funny about that? 148 00:06:53,580 --> 00:06:55,500 - How do you expect to do that, nature boy? 149 00:06:55,500 --> 00:06:57,460 The markets are pretty much empty. 150 00:06:57,460 --> 00:06:59,140 You need contacts. 151 00:06:59,140 --> 00:07:00,430 Have you got any contacts? 152 00:07:00,430 --> 00:07:02,060 - I'll manage somehow. 153 00:07:02,060 --> 00:07:03,560 - Sure you will. 154 00:07:03,560 --> 00:07:05,760 But will we survive that long? 155 00:07:16,850 --> 00:07:18,090 - Woo! 156 00:07:18,090 --> 00:07:20,790 Jay, come here, come see this, man, it's wicked. 157 00:07:20,790 --> 00:07:22,390 It's wicked. 158 00:07:22,390 --> 00:07:24,480 - I thought you were resting. 159 00:07:24,480 --> 00:07:26,130 - Me, resting? 160 00:07:26,130 --> 00:07:27,530 Where did you get that idea? 161 00:07:28,540 --> 00:07:29,860 - I think we need to talk. 162 00:07:32,200 --> 00:07:34,950 - Hey, don't be scared. 163 00:07:34,950 --> 00:07:37,240 It'll be okay, I promise. 164 00:07:37,240 --> 00:07:38,340 - You sure about that? 165 00:07:39,360 --> 00:07:40,650 - Yeah. 166 00:07:41,790 --> 00:07:44,870 Hey, I'm sorry about shouting at you before. 167 00:07:44,870 --> 00:07:45,700 - Oh, that's okay. 168 00:07:45,700 --> 00:07:47,450 I guess you were pretty wound up. 169 00:07:48,370 --> 00:07:49,900 Better go see what I can find. 170 00:07:49,900 --> 00:07:50,730 - Good luck. 171 00:07:52,330 --> 00:07:53,160 - Cloe, hi. 172 00:07:53,160 --> 00:07:55,970 - Hi, Pride, how are you today? 173 00:07:55,970 --> 00:07:57,640 - Fine, I'm fine, how about you? 174 00:07:57,640 --> 00:08:00,080 - Me, oh, I'm fine. 175 00:08:00,080 --> 00:08:01,300 - Great, um. 176 00:08:02,540 --> 00:08:03,510 Well, can't stop. 177 00:08:05,430 --> 00:08:07,150 - Cloe, just the person I need. 178 00:08:07,150 --> 00:08:08,120 - What for? 179 00:08:08,120 --> 00:08:09,900 - Can you take this to Ellie? 180 00:08:09,900 --> 00:08:10,730 - Why? 181 00:08:10,730 --> 00:08:13,010 She lost the use of her legs? 182 00:08:13,010 --> 00:08:15,460 - She's not well. 183 00:08:15,460 --> 00:08:17,180 - Is it catching? 184 00:08:17,180 --> 00:08:18,380 - She's really depressed. 185 00:08:18,380 --> 00:08:20,690 - So am I, I don't get waited on. 186 00:08:20,690 --> 00:08:21,890 - I want you to take it to her, 187 00:08:21,890 --> 00:08:24,270 and see if you can persuade her to eat it. 188 00:08:24,270 --> 00:08:25,240 - Why me? 189 00:08:25,240 --> 00:08:28,480 - Because I'm busy, and there's nobody else. 190 00:08:28,480 --> 00:08:29,360 Please. 191 00:08:29,360 --> 00:08:30,860 - Oh, all right, then. 192 00:08:30,860 --> 00:08:32,970 - Can you sit with her for a while? 193 00:08:32,970 --> 00:08:35,180 I'm really worried about her. 194 00:08:35,180 --> 00:08:37,340 (sighing) 195 00:08:40,440 --> 00:08:43,020 (upbeat music) 196 00:08:44,790 --> 00:08:46,170 - There you go, Ved, baby. 197 00:08:46,170 --> 00:08:49,680 Just remember, don't do nothing we wouldn't do. 198 00:08:49,680 --> 00:08:51,370 - What do you mean? 199 00:08:51,370 --> 00:08:52,200 You ain't coming in? 200 00:08:52,200 --> 00:08:55,840 - Uh-uh, not this time, kid. 201 00:08:55,840 --> 00:08:57,430 - This is your treat. 202 00:08:57,430 --> 00:08:59,710 We've got one of our own waiting for us. 203 00:08:59,710 --> 00:09:03,280 - But I thought you, and you, and me, were gonna, you know? 204 00:09:04,510 --> 00:09:06,420 - In your dreams, baby. 205 00:09:06,420 --> 00:09:08,670 (laughing) 206 00:09:17,160 --> 00:09:18,310 - Hi, Ellie, chow time. 207 00:09:20,930 --> 00:09:21,760 Ellie? 208 00:09:23,740 --> 00:09:25,810 - I don't want anything. 209 00:09:25,810 --> 00:09:27,570 - Salene says you've got to. 210 00:09:27,570 --> 00:09:28,910 She's gone to a lot of trouble, 211 00:09:28,910 --> 00:09:30,050 I brought it all the way here. 212 00:09:30,050 --> 00:09:31,630 You might at least try it. 213 00:09:31,630 --> 00:09:33,790 - I just want to be left alone. 214 00:09:33,790 --> 00:09:35,810 - Yeah, I know how you feel. 215 00:09:35,810 --> 00:09:37,700 People fussing over you all the time, 216 00:09:37,700 --> 00:09:39,420 treating you like you're a kid. 217 00:09:39,420 --> 00:09:40,780 - Cloe. 218 00:09:40,780 --> 00:09:41,610 - Yeah? 219 00:09:41,610 --> 00:09:42,440 - Go away. 220 00:09:43,600 --> 00:09:46,420 - Okay then, if that's the way you want it. 221 00:10:00,190 --> 00:10:02,980 - So, where's all the action? 222 00:10:02,980 --> 00:10:05,410 - I guess you picked a quiet day. 223 00:10:05,410 --> 00:10:06,240 - Yeah? 224 00:10:07,330 --> 00:10:09,340 - Hi there, mind if I sit down? 225 00:10:12,410 --> 00:10:13,660 You wanna buy me a drink? 226 00:10:14,830 --> 00:10:16,410 - Where's all the pretty girls? 227 00:10:16,410 --> 00:10:18,160 I'm not interested in just anybody. 228 00:10:24,630 --> 00:10:27,630 (sentimental music) 229 00:10:37,380 --> 00:10:38,210 - See ya. 230 00:10:43,880 --> 00:10:45,180 - We don't have much time. 231 00:10:46,080 --> 00:10:47,770 I want you to come away with me, now. 232 00:10:47,770 --> 00:10:49,290 - Away with you, why? 233 00:10:49,290 --> 00:10:52,010 - Because, because I love you. 234 00:10:59,670 --> 00:11:00,810 - Cloe, where are you going? 235 00:11:00,810 --> 00:11:02,050 - Out. 236 00:11:02,050 --> 00:11:03,750 - Like that? 237 00:11:03,750 --> 00:11:05,380 - What's wrong with me? 238 00:11:05,380 --> 00:11:06,210 - What about Ellie? 239 00:11:06,210 --> 00:11:07,060 Did you give her the food? 240 00:11:07,060 --> 00:11:08,280 - Of course I did. 241 00:11:08,280 --> 00:11:10,910 She wouldn't eat it, though, ungrateful cow. 242 00:11:10,910 --> 00:11:12,530 - I asked you to stay with her. 243 00:11:12,530 --> 00:11:15,350 - And she told me to go away, so I went. 244 00:11:15,350 --> 00:11:17,400 - So you left her alone? 245 00:11:17,400 --> 00:11:18,390 Cloe, you want to be an adult, 246 00:11:18,390 --> 00:11:20,600 you've got to learn to take responsibility. 247 00:11:20,600 --> 00:11:22,050 Show some thought for others. 248 00:11:22,050 --> 00:11:23,680 Now go back and help Ellie. 249 00:11:23,680 --> 00:11:25,920 - No, I don't want to. 250 00:11:25,920 --> 00:11:27,540 You can't tell me what to do, Salene, 251 00:11:27,540 --> 00:11:28,760 you're not my mother. 252 00:11:33,540 --> 00:11:34,830 - Cloe, please. 253 00:11:36,860 --> 00:11:37,690 - I'm going out. 254 00:11:38,660 --> 00:11:39,490 - Cloe. 255 00:11:39,490 --> 00:11:40,320 - What? 256 00:11:41,860 --> 00:11:43,490 - Be careful. 257 00:11:56,430 --> 00:11:58,300 - Here's your chance, Lex. 258 00:11:58,300 --> 00:11:59,160 - What do you mean? 259 00:11:59,160 --> 00:12:01,080 - Your chance to be a hero. 260 00:12:03,890 --> 00:12:05,030 Reckon you can take 'em both? 261 00:12:05,030 --> 00:12:07,020 - Just shut it and smile, okay? 262 00:12:08,880 --> 00:12:09,710 Hey, guys. 263 00:12:17,540 --> 00:12:19,590 - Well, what do we have here? 264 00:12:19,590 --> 00:12:21,900 - I declare it, it's gotta be the sheriff. 265 00:12:21,900 --> 00:12:23,760 - Yee-haw. 266 00:12:23,760 --> 00:12:24,890 - Howdy, Sheriff. 267 00:12:24,890 --> 00:12:26,340 Where's your horse? 268 00:12:26,340 --> 00:12:28,920 - Have a nice day, y'all. 269 00:12:28,920 --> 00:12:30,920 - We surely will, Sheriff. 270 00:12:30,920 --> 00:12:32,390 We surely will. 271 00:12:34,580 --> 00:12:37,170 - Hey, Sheriff, I'm impressed. 272 00:12:37,170 --> 00:12:38,680 - Cut it out, will ya? 273 00:12:38,680 --> 00:12:40,000 - No, seriously. 274 00:12:40,000 --> 00:12:42,890 Such self-control, such willpower. 275 00:12:42,890 --> 00:12:45,320 - Is that what you're gonna report to Ebony, is it? 276 00:12:45,320 --> 00:12:46,720 - What are you talking about? 277 00:12:46,720 --> 00:12:48,420 - Come on, Dee, I'm not stupid. 278 00:12:48,420 --> 00:12:49,700 I know you're Ebony's snitch. 279 00:12:49,700 --> 00:12:51,640 - So what are you gonna do about it? 280 00:12:51,640 --> 00:12:53,760 - I'll think of something. 281 00:12:53,760 --> 00:12:56,490 - Hey, I don't have to tell her everything, you know. 282 00:12:56,490 --> 00:12:57,320 - I should hope not. 283 00:12:57,320 --> 00:13:00,380 - My friends are very, very hungry. 284 00:13:00,380 --> 00:13:01,730 - Shhh. 285 00:13:01,730 --> 00:13:03,550 - [Pride] Could you spare some food? 286 00:13:03,550 --> 00:13:04,380 - What? 287 00:13:04,380 --> 00:13:05,620 - Just keep out of sight. 288 00:13:05,620 --> 00:13:06,630 - Just a couple of cans. 289 00:13:06,630 --> 00:13:07,560 Nothing? 290 00:13:07,560 --> 00:13:09,150 You won't give me anything? 291 00:13:09,150 --> 00:13:11,930 - No way, Tofu Boy, no way. 292 00:13:11,930 --> 00:13:14,060 - Thanks for nothing, cheapskate. 293 00:13:15,990 --> 00:13:18,730 - Look, you carry on, and I'll catch up with you later. 294 00:13:18,730 --> 00:13:19,610 - Why? 295 00:13:19,610 --> 00:13:21,540 - I've just got someone I've gotta see. 296 00:13:21,540 --> 00:13:22,920 A bit of private business. 297 00:13:22,920 --> 00:13:24,890 But don't worry, it's nothing that'll bother Ebony. 298 00:13:40,410 --> 00:13:43,080 (ominous music) 299 00:13:52,070 --> 00:13:52,980 - Anybody there? 300 00:13:57,240 --> 00:13:58,070 Jay? 301 00:14:00,590 --> 00:14:01,420 Hello? 302 00:14:03,410 --> 00:14:04,350 Who's there? 303 00:14:05,500 --> 00:14:07,750 (laughing) 304 00:14:09,800 --> 00:14:10,630 What? 305 00:14:12,570 --> 00:14:13,580 What is this? 306 00:14:15,010 --> 00:14:15,990 What's going on? 307 00:14:19,660 --> 00:14:21,940 - Hi there, little sister. 308 00:14:21,940 --> 00:14:22,800 - What's up? 309 00:14:22,800 --> 00:14:24,300 You never seen a ghost before? 310 00:14:27,680 --> 00:14:29,850 (sobbing) 311 00:14:46,150 --> 00:14:48,740 (upbeat music) 312 00:14:54,650 --> 00:14:56,440 - No more bets, no more bets. 313 00:15:04,250 --> 00:15:05,530 18 red. 314 00:15:05,530 --> 00:15:07,180 - Ooh, you lost again. 315 00:15:08,470 --> 00:15:10,670 - Aw, it's getting kinda tedious, anyway. 316 00:15:10,670 --> 00:15:13,110 - Can we have some more champagne? 317 00:15:13,110 --> 00:15:13,940 - Get lost. 318 00:15:16,150 --> 00:15:16,980 Hi there, honey. 319 00:15:17,850 --> 00:15:20,960 What's a nice girl like you doing in a dive like this? 320 00:15:20,960 --> 00:15:22,260 - Looking for a good time. 321 00:15:23,130 --> 00:15:24,260 - I like her, I like her a lot. 322 00:15:24,260 --> 00:15:25,310 You hear that? 323 00:15:25,310 --> 00:15:27,080 Get this nice little lady a drink, 324 00:15:27,080 --> 00:15:28,080 and make it special. 325 00:15:28,970 --> 00:15:31,100 - You sure about this? 326 00:15:31,100 --> 00:15:32,880 - Just serve the drinks, man. 327 00:15:32,880 --> 00:15:35,150 - That's right, just serve the drinks. 328 00:15:35,150 --> 00:15:37,320 (sobbing) 329 00:15:45,870 --> 00:15:47,990 - No, what are you doing? 330 00:15:47,990 --> 00:15:49,050 Shoo, go away. 331 00:15:50,410 --> 00:15:51,240 Get out of here. 332 00:15:52,380 --> 00:15:53,210 Please. 333 00:15:54,340 --> 00:15:58,860 What do you want? 334 00:15:58,860 --> 00:15:59,690 - Eat. 335 00:16:22,740 --> 00:16:27,740 - Thank you. 336 00:16:30,410 --> 00:16:32,770 - You got nothing to say, Ebony? 337 00:16:32,770 --> 00:16:34,300 - Cat got your tongue? 338 00:16:35,340 --> 00:16:38,630 - Thought you'd never see us again, right? 339 00:16:38,630 --> 00:16:39,840 - Right. 340 00:16:39,840 --> 00:16:41,570 Okay, what are you doing here, and what do you want? 341 00:16:41,570 --> 00:16:43,780 - What we're doing here is our business. 342 00:16:43,780 --> 00:16:45,650 - And what we want is you. 343 00:16:45,650 --> 00:16:48,260 - It's payback time, little sister. 344 00:16:48,260 --> 00:16:50,520 - Payback for all the harm you've done us. 345 00:16:50,520 --> 00:16:52,760 - Payback for all your wickedness. 346 00:16:52,760 --> 00:16:54,690 - For Ma and Pa. 347 00:16:54,690 --> 00:16:56,180 - And everything. 348 00:16:56,180 --> 00:16:57,010 - You can't. 349 00:16:57,010 --> 00:16:58,600 - Oh, but we can. 350 00:16:58,600 --> 00:16:59,860 - And we will. 351 00:16:59,860 --> 00:17:01,830 - Goodbye, Ebony. 352 00:17:01,830 --> 00:17:04,230 I wish I could say it's been nice knowing ya. 353 00:17:04,230 --> 00:17:06,090 - Goodbye, and good riddance. 354 00:17:07,260 --> 00:17:08,620 - Hold it right there. 355 00:17:08,620 --> 00:17:09,450 - Jay! 356 00:17:09,450 --> 00:17:11,280 - This is family business, Jay, stay out of it. 357 00:17:11,280 --> 00:17:12,110 - Enough. 358 00:17:12,110 --> 00:17:12,940 Leave her. 359 00:17:12,940 --> 00:17:14,130 - What are you doing here, anyway? 360 00:17:14,130 --> 00:17:16,210 - We've been tracking you, monitoring you. 361 00:17:16,210 --> 00:17:17,740 - We? 362 00:17:17,740 --> 00:17:18,570 - [Jay] Me and Ram. 363 00:17:18,570 --> 00:17:19,530 - Ram? 364 00:17:19,530 --> 00:17:21,900 - Yeah, and he is not pleased. 365 00:17:21,900 --> 00:17:23,690 He wants to see you both, now. 366 00:17:26,220 --> 00:17:27,940 - We ain't done with you. 367 00:17:27,940 --> 00:17:28,790 - Yet. 368 00:17:28,790 --> 00:17:29,620 - Move! 369 00:17:36,750 --> 00:17:38,290 - I guess you saved my life. 370 00:17:38,290 --> 00:17:39,680 - Yeah. 371 00:17:39,680 --> 00:17:41,230 - How can I thank you? 372 00:17:41,230 --> 00:17:42,730 - You can't. 373 00:17:42,730 --> 00:17:43,930 Come on. 374 00:17:43,930 --> 00:17:45,110 - Where? 375 00:17:45,110 --> 00:17:46,540 - Back to base. 376 00:17:46,540 --> 00:17:47,940 Ram wants to see you, too. 377 00:17:50,800 --> 00:17:53,200 (upbeat music) 378 00:17:53,200 --> 00:17:54,140 - You okay? 379 00:17:54,140 --> 00:17:55,570 - Fine, I'm fine. 380 00:17:55,570 --> 00:17:56,670 - You sure? 381 00:17:56,670 --> 00:17:59,580 - Look, just cut the talk and keep the drinks coming, okay? 382 00:17:59,580 --> 00:18:01,660 - If you say so, okay. 383 00:18:03,210 --> 00:18:04,980 - Beats me how a pretty girl like you 384 00:18:04,980 --> 00:18:07,360 don't have a regular boyfriend. 385 00:18:07,360 --> 00:18:08,420 - You think I'm pretty? 386 00:18:08,420 --> 00:18:11,350 - I'd go even further, and say you're beautiful. 387 00:18:11,350 --> 00:18:12,500 Sexy. 388 00:18:12,500 --> 00:18:13,540 - Sexy? 389 00:18:13,540 --> 00:18:14,420 - Sure. 390 00:18:14,420 --> 00:18:15,250 Come here. 391 00:18:19,400 --> 00:18:20,670 You like that? 392 00:18:20,670 --> 00:18:21,510 - Yeah. 393 00:18:24,720 --> 00:18:25,740 What? 394 00:18:25,740 --> 00:18:26,790 Was it all right? 395 00:18:26,790 --> 00:18:29,040 - Oh, yeah, sure, not bad. 396 00:18:29,040 --> 00:18:30,210 For a beginner. 397 00:18:30,210 --> 00:18:31,320 - What? 398 00:18:31,320 --> 00:18:33,620 - Um, that's it for now. 399 00:18:33,620 --> 00:18:35,890 - I don't understand. 400 00:18:35,890 --> 00:18:37,220 - Look, school's over, kid. 401 00:18:37,220 --> 00:18:38,440 Go run back to your mommy, 402 00:18:38,440 --> 00:18:39,300 and your little teddy bear. 403 00:18:39,300 --> 00:18:41,300 You still have a teddy bear, don't you? 404 00:18:41,300 --> 00:18:43,730 - But all those things you said. 405 00:18:43,730 --> 00:18:46,250 - You didn't think I was serious, did you? 406 00:18:46,250 --> 00:18:48,590 What do you think I am, a cradle-snatcher? 407 00:18:49,530 --> 00:18:51,230 - I'm not a kid any more, I'm not. 408 00:18:51,230 --> 00:18:53,050 - Okay, you're a stupid little girl. 409 00:18:53,050 --> 00:18:54,440 Now get outta here. 410 00:18:54,440 --> 00:18:56,660 Girls, let's get this show on the road. 411 00:19:01,370 --> 00:19:03,950 (somber music) 412 00:19:11,830 --> 00:19:13,340 - What is this? 413 00:19:13,340 --> 00:19:14,170 - Food. 414 00:19:14,170 --> 00:19:15,190 - Food? 415 00:19:15,190 --> 00:19:16,480 Toadstools? 416 00:19:16,480 --> 00:19:17,880 - Well, it's all I could manage today. 417 00:19:17,880 --> 00:19:19,240 I'll have to go out again tomorrow and-- 418 00:19:19,240 --> 00:19:22,000 - How am I expected to feed everybody on this? 419 00:19:22,000 --> 00:19:23,490 - It's all very edible, I assure you, 420 00:19:23,490 --> 00:19:25,110 and very nutritious. 421 00:19:25,110 --> 00:19:27,890 - Yeah, if you're a bird or a rabbit. 422 00:19:27,890 --> 00:19:30,010 What's Lex gonna say when I dish this up to him? 423 00:19:30,010 --> 00:19:31,840 - Well, if all you're concerned about 424 00:19:31,840 --> 00:19:33,070 is what Lex is gonna say, then-- 425 00:19:33,070 --> 00:19:34,270 - That's not what I meant. 426 00:19:34,270 --> 00:19:35,560 - Well, that's what it sounded like to me. 427 00:19:35,560 --> 00:19:37,180 You don't know what it's like out there. 428 00:19:37,180 --> 00:19:38,760 - No, but I-- 429 00:19:38,760 --> 00:19:39,590 - Hi. 430 00:19:40,650 --> 00:19:41,620 - Cloe. 431 00:19:41,620 --> 00:19:43,800 Where have you been, I've been worried. 432 00:19:43,800 --> 00:19:44,830 - You shouldn't have been. 433 00:19:44,830 --> 00:19:45,660 I can look-- 434 00:19:47,210 --> 00:19:49,030 I can look after myself. 435 00:19:49,030 --> 00:19:50,680 - You sure can. 436 00:19:50,680 --> 00:19:52,150 Did you have fun? 437 00:19:52,150 --> 00:19:53,360 - Yeah, I had a great time. 438 00:19:53,360 --> 00:19:54,190 It was lovely. 439 00:19:55,110 --> 00:19:56,670 - Cloe, are you okay? 440 00:19:56,670 --> 00:19:57,600 You look a bit-- 441 00:19:57,600 --> 00:19:58,980 - I'm fine. 442 00:19:58,980 --> 00:20:00,330 I think I'll go freshen up. 443 00:20:13,220 --> 00:20:15,470 (retching) 444 00:20:18,680 --> 00:20:20,560 - Anything worth getting? 445 00:20:20,560 --> 00:20:23,550 - Nah, it's all a load of rubbish. 446 00:20:23,550 --> 00:20:25,950 So, you get what you was after? 447 00:20:25,950 --> 00:20:28,650 - Yeah, just calling in a favor a guy owed me. 448 00:20:30,780 --> 00:20:32,310 - So you got a deal going, then? 449 00:20:32,310 --> 00:20:33,140 - Maybe. 450 00:20:33,140 --> 00:20:35,140 - Feel like cutting me in? 451 00:20:35,140 --> 00:20:36,530 - You? 452 00:20:36,530 --> 00:20:37,840 What do you know about deals? 453 00:20:37,840 --> 00:20:39,270 - More than you think. 454 00:20:39,270 --> 00:20:40,830 I keep my eyes open. 455 00:20:40,830 --> 00:20:42,230 - And what do you see? 456 00:20:42,230 --> 00:20:44,430 - Well, for instance, the night before 457 00:20:44,430 --> 00:20:46,240 the raid of the Technos. 458 00:20:46,240 --> 00:20:47,070 - What? 459 00:20:52,210 --> 00:20:55,180 - I see their head honcho visiting Ebony. 460 00:20:55,180 --> 00:20:56,550 - Yeah? 461 00:20:56,550 --> 00:20:57,470 - Hmm. 462 00:20:57,470 --> 00:21:00,010 So why has she said nothing about it? 463 00:21:00,010 --> 00:21:00,860 What's she up to? 464 00:21:07,470 --> 00:21:09,800 (sniffling) 465 00:21:12,750 --> 00:21:15,340 (somber music) 466 00:21:19,540 --> 00:21:21,860 - So, this is Ebony. 467 00:21:22,710 --> 00:21:24,050 - And you must be Ram. 468 00:21:25,780 --> 00:21:26,730 - Germs. 469 00:21:29,240 --> 00:21:31,540 - I've heard a lot about you. 470 00:21:31,540 --> 00:21:34,870 - And all of it bad, I guess, if it came from those two. 471 00:21:34,870 --> 00:21:37,540 - They do seem to hold some sort of a grudge, yes. 472 00:21:37,540 --> 00:21:38,460 - Grudge? 473 00:21:38,460 --> 00:21:40,010 They were gonna waste me today. 474 00:21:40,890 --> 00:21:45,230 - I know, but I decided to press Escape. 475 00:21:45,230 --> 00:21:48,460 - Yeah, that's something you're gonna regret, Ram. 476 00:21:48,460 --> 00:21:49,920 - I don't think so. 477 00:21:49,920 --> 00:21:51,620 - You don't know her like we do. 478 00:21:52,560 --> 00:21:53,750 - She's poison. 479 00:21:53,750 --> 00:21:56,840 - Ooh, is that so, Ebony? 480 00:21:56,840 --> 00:21:59,020 Are you poison? 481 00:21:59,020 --> 00:21:59,850 - Me? 482 00:22:00,930 --> 00:22:03,330 Only to my enemies. 483 00:22:03,330 --> 00:22:05,600 (laughing) 484 00:22:05,600 --> 00:22:07,360 - I like it, I like it. 485 00:22:08,340 --> 00:22:09,750 And to your friends? 486 00:22:09,750 --> 00:22:11,430 - She ain't got no friends. 487 00:22:11,430 --> 00:22:15,520 - To my friends, I'm milk and honey. 488 00:22:16,690 --> 00:22:19,260 - She's never had a friend in her life. 489 00:22:20,610 --> 00:22:22,370 - Jealousy can be such a terrible thing, 490 00:22:22,370 --> 00:22:23,800 don't you think, Ram? 491 00:22:23,800 --> 00:22:27,040 You ever heard of what they used to call sibling rivalry? 492 00:22:27,040 --> 00:22:28,960 (laughing) 493 00:22:28,960 --> 00:22:30,940 - I love it, I love it. 494 00:22:30,940 --> 00:22:33,000 Terrific, don't you think so, Jay? 495 00:22:33,000 --> 00:22:35,170 Just terrific. 496 00:22:35,170 --> 00:22:37,960 - Yeah, terrific. 497 00:22:37,960 --> 00:22:39,210 - Don't listen to her, Ram. 498 00:22:39,210 --> 00:22:40,610 She's like a virus. 499 00:22:40,610 --> 00:22:43,730 You gotta delete her before she corrupts the system. 500 00:22:43,730 --> 00:22:45,530 - Yeah, delete her. 501 00:22:45,530 --> 00:22:46,700 Delete her now. 502 00:22:46,700 --> 00:22:48,670 - I don't think so. 503 00:22:48,670 --> 00:22:50,410 I don't want anything bad to happen 504 00:22:50,410 --> 00:22:52,890 to my new friend Ebony, you hear me? 505 00:22:52,890 --> 00:22:53,720 Nothing! 506 00:22:55,010 --> 00:22:57,660 And just to make sure, I'm gonna provide her 507 00:22:57,660 --> 00:22:59,080 with some protection. 508 00:23:01,700 --> 00:23:03,560 Bodyguards. 509 00:23:03,560 --> 00:23:04,690 - Bodyguards? 510 00:23:04,690 --> 00:23:05,690 - That's right. 511 00:23:06,720 --> 00:23:09,900 You and you. 512 00:23:11,630 --> 00:23:15,270 I'm giving you the job of keeping your little sister 513 00:23:15,270 --> 00:23:17,260 safe from all harm. 514 00:23:22,940 --> 00:23:26,770 - [Jay] What have you really got in mind, Ram? 515 00:23:31,120 --> 00:23:34,930 ♪ Listen to the wind blow ♪ 516 00:23:34,930 --> 00:23:38,800 ♪ Look inside, what does it show ♪ 517 00:23:38,800 --> 00:23:42,720 ♪ Time passing so very slow ♪ 518 00:23:42,720 --> 00:23:46,950 ♪ I see ♪ 519 00:23:46,950 --> 00:23:50,950 ♪ Dark clouds across the sky ♪ 520 00:23:50,950 --> 00:23:54,900 ♪ Children asking why ♪ 521 00:23:54,900 --> 00:23:59,900 ♪ Is there hope above for me ♪ 522 00:24:03,230 --> 00:24:08,230 ♪ Where is all the love ♪ 523 00:24:10,980 --> 00:24:14,730 ♪ Lighten my life, let it be ♪ 524 00:24:17,970 --> 00:24:21,800 (singing in foreign language) 525 00:24:30,940 --> 00:24:34,800 ♪ The dawn of a new day ♪ 526 00:24:34,800 --> 00:24:38,850 ♪ A child is born who will pray ♪ 527 00:24:38,850 --> 00:24:43,850 ♪ For hope, peace, and love, what do they say ♪ 528 00:24:44,460 --> 00:24:47,830 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 529 00:24:47,830 --> 00:24:52,830 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 34505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.