All language subtitles for The Tribe - S04E07 - Episode 7 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:02,820 (light music) 2 00:00:06,470 --> 00:00:08,330 ♪ Look into the future ♪ 3 00:00:08,330 --> 00:00:12,100 ♪ What do you see ♪ 4 00:00:12,100 --> 00:00:13,900 ♪ I really need to know now ♪ 5 00:00:13,900 --> 00:00:16,940 ♪ Is there a place for me ♪ 6 00:00:16,940 --> 00:00:19,300 ♪ If we're gonna survive ♪ 7 00:00:19,300 --> 00:00:22,970 ♪ The dream must stay alive ♪ 8 00:00:24,690 --> 00:00:26,740 - Throughout the evacuation process. 9 00:00:30,840 --> 00:00:33,340 (light music) 10 00:00:36,250 --> 00:00:39,580 - [Man] Howdy, Sheriff, have a nice day! 11 00:00:42,490 --> 00:00:44,350 - Hey, Ellie, how's it going? 12 00:00:45,280 --> 00:00:46,870 - Oh, fine. 13 00:00:46,870 --> 00:00:50,060 - Good to see the marketplace come back to life, huh? 14 00:00:50,060 --> 00:00:51,070 - What? 15 00:00:51,070 --> 00:00:52,740 - The market starting up again. 16 00:00:52,740 --> 00:00:54,090 - Oh, yeah. 17 00:00:54,090 --> 00:00:56,860 - People buying stuff, getting on with their lives. 18 00:00:56,860 --> 00:00:58,960 Shows those creeps we're not beaten yet. 19 00:00:58,960 --> 00:00:59,790 Life goes on. 20 00:01:00,950 --> 00:01:02,960 - I'm sorry, what did you say? 21 00:01:02,960 --> 00:01:03,930 Life without Jack? 22 00:01:03,930 --> 00:01:05,760 Life without Tai-San? 23 00:01:05,760 --> 00:01:07,110 What kind of life is that? 24 00:01:08,240 --> 00:01:10,770 We don't even know if they're still alive! 25 00:01:10,770 --> 00:01:11,930 - They're alive somewhere. 26 00:01:11,930 --> 00:01:12,920 I can feel it. 27 00:01:12,920 --> 00:01:16,150 - I have lost everyone I was ever close to, 28 00:01:16,150 --> 00:01:17,850 and all anyone can keep saying 29 00:01:17,850 --> 00:01:20,500 is that life is getting back to normal. 30 00:01:20,500 --> 00:01:22,260 So do me a favor, Lex, 31 00:01:22,260 --> 00:01:25,420 take that old Mall Rat spirit and shove it! 32 00:01:25,420 --> 00:01:27,920 (light music) 33 00:01:35,190 --> 00:01:37,390 - [Pride] The Technos could've really hurt us just then. 34 00:01:37,390 --> 00:01:38,640 - Yeah, but they didn't. 35 00:01:38,640 --> 00:01:39,840 And why not? 36 00:01:39,840 --> 00:01:41,160 I mean, they had us at their mercy, 37 00:01:41,160 --> 00:01:42,830 and all they did was slap our wrists 38 00:01:42,830 --> 00:01:43,980 and tell us to go home. 39 00:01:45,500 --> 00:01:48,020 And now, Ebony's suddenly the heroine? 40 00:01:48,020 --> 00:01:49,170 - Isn't she always? 41 00:01:50,130 --> 00:01:51,790 - Listen. 42 00:01:51,790 --> 00:01:55,160 Do you think Ebony could've made a deal with the Technos 43 00:01:55,160 --> 00:01:56,790 behind everyone's back? 44 00:01:56,790 --> 00:01:58,150 Is that possible? 45 00:01:58,150 --> 00:01:59,870 - What, after the battle, you mean? 46 00:01:59,870 --> 00:02:02,850 - No, Pride, I mean from the start, from day one. 47 00:02:04,200 --> 00:02:06,140 - I wouldn't put it past her. 48 00:02:06,140 --> 00:02:09,720 She'd sacrifice anyone and everyone to stay in power. 49 00:02:09,720 --> 00:02:11,280 - Maybe she already has. 50 00:02:11,280 --> 00:02:13,020 We just don't know it yet. 51 00:02:13,020 --> 00:02:15,520 (light music) 52 00:02:18,160 --> 00:02:20,410 (shouting) 53 00:02:27,330 --> 00:02:28,440 - Ow! 54 00:02:28,440 --> 00:02:30,370 - You might have a scar there. 55 00:02:30,370 --> 00:02:32,900 Something to remember the Technos by. 56 00:02:32,900 --> 00:02:36,110 Funny, you're the only one who got injured. 57 00:02:36,110 --> 00:02:39,030 Well, apart from bruises. 58 00:02:39,030 --> 00:02:40,910 - What's so funny about that? 59 00:02:40,910 --> 00:02:42,980 - It was probably deliberate. 60 00:02:42,980 --> 00:02:44,350 They singled you out. 61 00:02:44,350 --> 00:02:45,180 You're the leader, 62 00:02:45,180 --> 00:02:47,140 and they wanted to make an example of you. 63 00:02:48,070 --> 00:02:50,520 - Yeah, could have. 64 00:02:50,520 --> 00:02:53,450 - Pity about that (sighing) what's him name? 65 00:02:53,450 --> 00:02:55,000 Jay, though. 66 00:02:55,000 --> 00:02:55,850 - What about him? 67 00:02:56,690 --> 00:02:58,090 - If he wasn't on their side, 68 00:02:58,090 --> 00:02:59,810 I could really go for him. 69 00:02:59,810 --> 00:03:01,320 What do you think? 70 00:03:01,320 --> 00:03:03,220 - Yeah, when hell freezes over. 71 00:03:03,220 --> 00:03:04,840 (light music) 72 00:03:04,840 --> 00:03:05,680 Ow! 73 00:03:06,740 --> 00:03:08,270 Careful! 74 00:03:08,270 --> 00:03:09,100 - Sorry. 75 00:03:10,330 --> 00:03:12,150 (birds chirping) 76 00:03:12,150 --> 00:03:14,010 - Silly leader, who would've thought Ebony 77 00:03:14,010 --> 00:03:15,270 would end up respectable, 78 00:03:15,270 --> 00:03:17,250 and in such a short time? 79 00:03:17,250 --> 00:03:18,710 How did she manage that? 80 00:03:18,710 --> 00:03:20,590 - Same way anybody does. 81 00:03:20,590 --> 00:03:22,940 By lying and cheating. 82 00:03:22,940 --> 00:03:25,310 Personally, I'm not a bit surprised. 83 00:03:25,310 --> 00:03:26,630 - So, what do we do now? 84 00:03:26,630 --> 00:03:27,940 - What we came here to do. 85 00:03:27,940 --> 00:03:28,820 Get rid of her! 86 00:03:28,820 --> 00:03:30,660 - But what's Ram gonna say about it? 87 00:03:30,660 --> 00:03:33,030 Doesn't he object to stuff like that? 88 00:03:33,030 --> 00:03:35,370 - Stuff like what, Siva? 89 00:03:36,380 --> 00:03:37,430 - Ebony. 90 00:03:37,430 --> 00:03:38,430 - What about her? 91 00:03:38,430 --> 00:03:41,170 - We were saying how embarrassing it all is, 92 00:03:41,170 --> 00:03:42,590 having a revert for a sister. 93 00:03:42,590 --> 00:03:43,980 - No, we weren't! 94 00:03:43,980 --> 00:03:45,620 - No, we weren't? 95 00:03:45,620 --> 00:03:48,060 - Ram, Ebony has to go. 96 00:03:48,060 --> 00:03:50,110 - She what? - She's poison! 97 00:03:50,110 --> 00:03:51,910 Do it now and get it over with! 98 00:03:52,910 --> 00:03:56,230 - Do away with your own flesh and blood? 99 00:03:56,230 --> 00:03:57,630 Now, there's a new one. 100 00:03:57,630 --> 00:03:59,540 - This is different. 101 00:03:59,540 --> 00:04:01,310 She will destroy us all. 102 00:04:01,310 --> 00:04:02,140 - It's true. 103 00:04:03,050 --> 00:04:04,070 - I'm intrigued. 104 00:04:04,070 --> 00:04:07,950 Tell me what she's done to earn such a reputation. 105 00:04:07,950 --> 00:04:10,830 - You'll just have to trust us on this one. 106 00:04:10,830 --> 00:04:12,450 - I'm afraid you'll have to talk with Jay, 107 00:04:12,450 --> 00:04:13,860 refer to his department. 108 00:04:13,860 --> 00:04:15,770 - Jay won't do anything! 109 00:04:15,770 --> 00:04:18,010 - No, Siva, Ram is right. 110 00:04:18,010 --> 00:04:20,060 We should leave this one to the generals. 111 00:04:20,060 --> 00:04:21,650 Sorry we bothered you, Ram, 112 00:04:21,650 --> 00:04:24,290 guess it's the revert's blood in our veins. 113 00:04:24,290 --> 00:04:25,550 - Don't worry, girls. 114 00:04:25,550 --> 00:04:27,340 No one's perfect. 115 00:04:27,340 --> 00:04:30,130 That's why they invented cyberspace. 116 00:04:30,130 --> 00:04:33,240 (motor humming) 117 00:04:33,240 --> 00:04:34,950 - You think these kids will ever speak again? 118 00:04:34,950 --> 00:04:37,580 - They'll speak again when they're ready. 119 00:04:37,580 --> 00:04:38,420 - Who knows what would have happened to them 120 00:04:38,420 --> 00:04:39,980 if you hadn't found them. 121 00:04:39,980 --> 00:04:41,640 - Well, they're safe now. 122 00:04:41,640 --> 00:04:43,650 At least, as safe as we can make them. 123 00:04:45,090 --> 00:04:46,400 (clanking) 124 00:04:46,400 --> 00:04:47,230 Ellie? 125 00:04:49,110 --> 00:04:50,830 I'd better go check if she's okay. 126 00:04:54,690 --> 00:04:55,520 - Pride? 127 00:04:56,420 --> 00:04:57,900 - Yes, Cloe, what is it? 128 00:04:57,900 --> 00:05:00,530 - I was wondering if you found something. 129 00:05:00,530 --> 00:05:01,440 - What have you lost? 130 00:05:01,440 --> 00:05:04,740 - Well, I didn't exactly lose it. 131 00:05:04,740 --> 00:05:05,740 I left it somewhere. 132 00:05:08,060 --> 00:05:09,810 A piece of paper? 133 00:05:09,810 --> 00:05:10,640 - Paper? 134 00:05:10,640 --> 00:05:12,020 - It doesn't matter! 135 00:05:17,010 --> 00:05:18,050 - Hey, that was deliberate. 136 00:05:18,050 --> 00:05:20,160 I'm watching you guys! 137 00:05:20,160 --> 00:05:22,660 (light music) 138 00:05:30,930 --> 00:05:31,760 - You're late. 139 00:05:32,840 --> 00:05:33,940 - [Ebony] You think it's easy getting here 140 00:05:33,940 --> 00:05:36,520 through the city without being seen? 141 00:05:36,520 --> 00:05:38,880 - I forgot, you're a celebrity. 142 00:05:38,880 --> 00:05:40,980 So, everything went fine, don't you think? 143 00:05:42,840 --> 00:05:44,280 (door slamming) 144 00:05:44,280 --> 00:05:45,250 - Perfect. 145 00:05:46,260 --> 00:05:48,080 And I have the scars to prove it. 146 00:05:48,940 --> 00:05:51,450 - If you have a scar, Ebony, everyone will want one. 147 00:05:51,450 --> 00:05:53,150 - You're sick, you know that?! 148 00:05:53,150 --> 00:05:54,230 We had a deal! 149 00:05:54,230 --> 00:05:56,950 - Sure, I kept my end of it. 150 00:05:56,950 --> 00:05:58,520 - What? 151 00:05:58,520 --> 00:06:00,230 You told your men to hurt me! 152 00:06:01,410 --> 00:06:03,660 - I didn't tell them anything! 153 00:06:03,660 --> 00:06:05,830 The attack was real on both sides. 154 00:06:05,830 --> 00:06:07,870 We suffered casualties ourselves. 155 00:06:07,870 --> 00:06:09,850 Or did you forget that? 156 00:06:09,850 --> 00:06:12,080 - You didn't tell your own men what we agreed? 157 00:06:12,080 --> 00:06:13,560 - It was better that way. 158 00:06:13,560 --> 00:06:15,160 No loose ends to tie up after. 159 00:06:15,160 --> 00:06:16,380 Anyhow, we were lucky. 160 00:06:16,380 --> 00:06:17,480 No one got badly hurt. 161 00:06:19,560 --> 00:06:22,350 - And what about my virtual execution? 162 00:06:22,350 --> 00:06:24,750 As far as I remember, that wasn't in the script! 163 00:06:26,280 --> 00:06:27,320 - I improvised. 164 00:06:28,170 --> 00:06:29,580 I knew that if it felt real for you, 165 00:06:29,580 --> 00:06:31,650 it would look real to everybody else. 166 00:06:31,650 --> 00:06:33,960 So, tell me, did it work for them or not? 167 00:06:36,550 --> 00:06:39,210 - Why don't you go ahead and finish me off? 168 00:06:39,210 --> 00:06:40,780 No loose ends. 169 00:06:40,780 --> 00:06:42,980 - I should've, but it would've been a waste. 170 00:06:44,530 --> 00:06:46,430 You have the city in the palm of your hands. 171 00:06:46,430 --> 00:06:48,260 - That's right, I do. 172 00:06:48,260 --> 00:06:50,110 - And I have you in the palm of mine. 173 00:06:52,140 --> 00:06:54,190 So, keep your end of the bargain, Ebony. 174 00:06:54,190 --> 00:06:55,640 Sell the deal to your people. 175 00:06:57,520 --> 00:06:59,280 Unless you're having second thoughts? 176 00:07:00,290 --> 00:07:02,830 - I'm due to make a speech in about an hour. 177 00:07:02,830 --> 00:07:04,360 It's not gonna be easy convincing them 178 00:07:04,360 --> 00:07:05,930 to lay off you guys. 179 00:07:05,930 --> 00:07:07,490 - What are you gonna say? 180 00:07:07,490 --> 00:07:09,910 - Maybe I'll do some improvising of my own. 181 00:07:11,950 --> 00:07:13,770 You'll have to wait and see. 182 00:07:13,770 --> 00:07:16,270 (light music) 183 00:07:28,780 --> 00:07:29,980 - I don't wanna hear it. 184 00:07:31,150 --> 00:07:32,050 - What? 185 00:07:32,050 --> 00:07:35,220 - Whatever you've got to say, I don't want to hear it. 186 00:07:35,220 --> 00:07:37,220 (sighs) 187 00:07:38,680 --> 00:07:40,480 - I was just gonna ask-- 188 00:07:40,480 --> 00:07:41,980 - If I'm okay?! 189 00:07:41,980 --> 00:07:46,160 Well, I'm not okay, okay?! 190 00:07:46,160 --> 00:07:46,990 - Okay. 191 00:07:48,070 --> 00:07:50,800 - I know that we've all lost someone, 192 00:07:50,800 --> 00:07:53,290 and I know I'm just being selfish. 193 00:07:53,290 --> 00:07:54,610 - You're not. 194 00:07:54,610 --> 00:07:56,450 - Lex thinks I am. 195 00:07:56,450 --> 00:07:58,820 - Since when have you cared what Lex thinks? 196 00:08:00,070 --> 00:08:02,810 - All I know is everyone I get close to, 197 00:08:02,810 --> 00:08:05,550 everyone goes missing or... 198 00:08:06,940 --> 00:08:07,770 Whatever. 199 00:08:09,040 --> 00:08:10,770 Maybe I'm a jinx. 200 00:08:10,770 --> 00:08:12,840 If I were you, Salene, I'd be worried. 201 00:08:12,840 --> 00:08:13,930 I mean, you talk to me, 202 00:08:13,930 --> 00:08:16,580 you're probably next on the hit list now. 203 00:08:16,580 --> 00:08:17,560 If you know what's good for you, 204 00:08:17,560 --> 00:08:19,270 you'll just stay away. 205 00:08:19,270 --> 00:08:21,320 - Ellie. - And don't! 206 00:08:21,320 --> 00:08:22,680 Whatever you do tell me, 207 00:08:22,680 --> 00:08:24,910 how much you care or that we need each other 208 00:08:24,910 --> 00:08:27,040 or any of that, please, 209 00:08:27,040 --> 00:08:29,040 just leave me alone. 210 00:08:29,040 --> 00:08:31,540 (light music) 211 00:08:49,860 --> 00:08:51,160 - We fought honorably. 212 00:08:52,440 --> 00:08:54,270 We took the Technos on, and we lost. 213 00:08:54,270 --> 00:08:56,280 There's no shame in that. 214 00:08:56,280 --> 00:08:58,350 We couldn't drive them out. 215 00:08:58,350 --> 00:09:01,080 But now, there could be peace. 216 00:09:02,030 --> 00:09:04,850 Cooperation is all the Technos ask. 217 00:09:04,850 --> 00:09:07,240 They've given us their word, they won't attack us. 218 00:09:07,240 --> 00:09:10,230 (shouting) 219 00:09:10,230 --> 00:09:13,520 I know we're all wrecked by what's happened. 220 00:09:13,520 --> 00:09:15,530 The loss of our friends, 221 00:09:15,530 --> 00:09:16,980 but I have been given an assurance 222 00:09:16,980 --> 00:09:18,290 that they are safe. 223 00:09:18,290 --> 00:09:20,370 (shouting) 224 00:09:20,370 --> 00:09:22,810 Believe me, I know how you feel. 225 00:09:23,830 --> 00:09:25,400 I was against the raid on the Technos 226 00:09:25,400 --> 00:09:26,650 because I couldn't bear to lose 227 00:09:26,650 --> 00:09:27,890 any more of our people. 228 00:09:29,420 --> 00:09:30,450 As it turned out, 229 00:09:31,590 --> 00:09:33,490 I was badly beaten myself. 230 00:09:34,630 --> 00:09:36,720 I'm for cooperating. 231 00:09:36,720 --> 00:09:38,090 And if there's any one of you out there 232 00:09:38,090 --> 00:09:40,440 with a better plan, then let's hear it! 233 00:09:40,440 --> 00:09:42,990 I'll stand down and that person can be city leader. 234 00:09:46,140 --> 00:09:46,970 Very well. 235 00:09:47,870 --> 00:09:50,280 Then I say we start rebuilding our lives. 236 00:09:51,200 --> 00:09:53,000 I say we start today! 237 00:09:53,000 --> 00:09:55,250 (cheering) 238 00:10:03,720 --> 00:10:06,560 We may have been defeated in a battle, 239 00:10:06,560 --> 00:10:08,910 but we have made an honorable peace. 240 00:10:10,020 --> 00:10:12,470 We are heroes, all of us! 241 00:10:12,470 --> 00:10:14,370 - I knew she was gonna be good, 242 00:10:14,370 --> 00:10:15,850 I didn't think she was that good. 243 00:10:18,670 --> 00:10:20,920 - As your elected city leader, 244 00:10:20,920 --> 00:10:23,040 I will continue to make our city 245 00:10:23,040 --> 00:10:25,050 a better place to live. 246 00:10:25,050 --> 00:10:26,850 - Would you look at that? 247 00:10:26,850 --> 00:10:29,870 Pure anabolic protein animal juice. 248 00:10:29,870 --> 00:10:31,180 Hey girl, look at me! 249 00:10:32,020 --> 00:10:35,230 - We will be our own heroes. 250 00:10:35,230 --> 00:10:37,480 (cheering) 251 00:10:38,600 --> 00:10:40,850 - Whoa, spooky. 252 00:10:41,940 --> 00:10:43,370 - Can you believe that? 253 00:10:43,370 --> 00:10:44,390 - Almost. 254 00:10:44,390 --> 00:10:46,850 She was pretty convincing. 255 00:10:46,850 --> 00:10:48,550 What if we're wrong? 256 00:10:48,550 --> 00:10:50,100 - If we are wrong, 257 00:10:50,100 --> 00:10:52,890 that speech would've been hard for her to make. 258 00:10:52,890 --> 00:10:55,110 It goes against everything she believes in. 259 00:10:55,110 --> 00:10:56,110 - Oh, then again, leaders argue 260 00:10:56,110 --> 00:10:57,490 for things they don't believe in all the time. 261 00:10:57,490 --> 00:10:58,990 Sometimes for the common good. 262 00:11:00,010 --> 00:11:01,650 Maybe she was fooling them deliberately. 263 00:11:01,650 --> 00:11:03,000 - Maybe she was fooling us. 264 00:11:04,140 --> 00:11:05,340 - What do you think, Cloe? 265 00:11:05,340 --> 00:11:06,960 - Who cares! 266 00:11:06,960 --> 00:11:08,710 (light music) 267 00:11:08,710 --> 00:11:10,480 - What'd I say? 268 00:11:10,480 --> 00:11:11,880 - Ellie's in a bad way, too. 269 00:11:13,110 --> 00:11:14,150 I have a feeling these wounds 270 00:11:14,150 --> 00:11:15,700 are gonna take a while to heal. 271 00:11:19,090 --> 00:11:21,410 (birds chirping) 272 00:11:21,410 --> 00:11:22,810 - We blew it. 273 00:11:22,810 --> 00:11:24,300 The more we tell Ram about Ebony, 274 00:11:24,300 --> 00:11:26,000 the more interested in her he gets. 275 00:11:26,000 --> 00:11:27,570 - We should never have mentioned it. 276 00:11:27,570 --> 00:11:30,270 - He'd have known anyone just by looking at us. 277 00:11:30,270 --> 00:11:31,810 The problem now is getting rid of her 278 00:11:31,810 --> 00:11:33,600 without arousing his suspicions. 279 00:11:33,600 --> 00:11:36,440 - We'll have to wait. - No, this can't wait! 280 00:11:36,440 --> 00:11:39,210 If she gets her claws him, we're history. 281 00:11:39,210 --> 00:11:43,460 You know as well as I do, Ebony has to go for good. 282 00:11:43,460 --> 00:11:46,330 Ram would thank us if he knew what she was capable of. 283 00:11:46,330 --> 00:11:47,770 - I know she deserves it, but-- 284 00:11:47,770 --> 00:11:48,930 - No buts! 285 00:11:48,930 --> 00:11:50,590 What's the matter with you, girl? 286 00:11:53,430 --> 00:11:54,580 - Okay. 287 00:11:54,580 --> 00:11:57,140 - Can I count on you to help me do this? 288 00:11:58,030 --> 00:11:59,730 (light music) 289 00:11:59,730 --> 00:12:00,840 - It has to be done. 290 00:12:04,570 --> 00:12:07,210 - And there will be no interfering with the Technos. 291 00:12:07,210 --> 00:12:08,270 Okay, not from anyone! 292 00:12:08,270 --> 00:12:09,840 They'll police themselves. 293 00:12:09,840 --> 00:12:11,100 - Are you serious? 294 00:12:11,100 --> 00:12:12,410 They'll walk all over us! 295 00:12:12,410 --> 00:12:14,460 - Well, they already have, or didn't you notice? 296 00:12:14,460 --> 00:12:16,160 - And what am I supposed to do when they start to get rowdy? 297 00:12:16,160 --> 00:12:17,240 Which they will! 298 00:12:17,240 --> 00:12:18,500 Just turn the other cheek? 299 00:12:18,500 --> 00:12:19,530 - Look. 300 00:12:19,530 --> 00:12:20,870 All you have to do is make sure 301 00:12:20,870 --> 00:12:22,600 our people are away from them. 302 00:12:22,600 --> 00:12:24,210 And under control, that's all you have to do. 303 00:12:24,210 --> 00:12:26,160 - Now, that's all, is it? 304 00:12:26,160 --> 00:12:28,740 - Well, you'll need help, of course. 305 00:12:28,740 --> 00:12:30,260 (sighs) 306 00:12:30,260 --> 00:12:31,520 This is your new deputy. 307 00:12:35,020 --> 00:12:36,530 - Deputy? 308 00:12:36,530 --> 00:12:37,380 I don't think so. 309 00:12:38,550 --> 00:12:39,900 - And what's wrong with me? 310 00:12:40,750 --> 00:12:43,260 - Well, if it was just babysitting, sweetheart, nothing. 311 00:12:43,260 --> 00:12:45,660 But police work is a completely different matter. 312 00:12:45,660 --> 00:12:47,090 - I can handle myself. 313 00:12:48,670 --> 00:12:50,580 - Why are you doing this? 314 00:12:50,580 --> 00:12:51,680 Cooperation was one thing, 315 00:12:51,680 --> 00:12:53,590 but total surrender is something else. 316 00:12:55,390 --> 00:12:57,090 - Everything is quiet now, 317 00:12:57,090 --> 00:12:59,280 and we have to keep it that way. 318 00:12:59,280 --> 00:13:01,880 Okay, the Technos will destroy us if we cross them! 319 00:13:09,400 --> 00:13:11,580 I'm doing this for you, Lex. 320 00:13:11,580 --> 00:13:12,590 Okay, you're gonna need someone 321 00:13:12,590 --> 00:13:14,350 to watch your back, aren't you? 322 00:13:14,350 --> 00:13:16,850 (light music) 323 00:13:22,120 --> 00:13:24,470 (crashing) 324 00:13:24,470 --> 00:13:25,320 (laughing) 325 00:13:25,320 --> 00:13:26,150 - Stop that! 326 00:13:32,140 --> 00:13:34,640 This is getting beyond a joke. 327 00:13:40,280 --> 00:13:42,480 - [Cloe] Love of my life, I need you. 328 00:13:42,480 --> 00:13:44,480 More than words can say. 329 00:13:44,480 --> 00:13:46,830 Out of this life I lead you 330 00:13:46,830 --> 00:13:49,090 to our bright new shining day. 331 00:13:49,090 --> 00:13:49,920 Cloe. 332 00:13:50,870 --> 00:13:53,120 (laughing) 333 00:13:58,500 --> 00:14:01,060 - So, Ebony sent you to spy on me, is that it? 334 00:14:01,060 --> 00:14:02,410 - Do you need spying on? 335 00:14:02,410 --> 00:14:03,300 - No. 336 00:14:03,300 --> 00:14:04,920 That's not exactly what I heard. 337 00:14:06,850 --> 00:14:08,740 So what are we supposed to do? 338 00:14:08,740 --> 00:14:10,330 - Just do what I do. 339 00:14:10,330 --> 00:14:12,530 - You mean, I have to walk like that? 340 00:14:12,530 --> 00:14:13,360 - Like what? 341 00:14:17,150 --> 00:14:18,180 - Hey, you! 342 00:14:18,180 --> 00:14:19,400 Watch where you're going! 343 00:14:19,400 --> 00:14:20,410 - Me?! 344 00:14:20,410 --> 00:14:22,140 You watch where you're going! 345 00:14:22,140 --> 00:14:24,500 - Hey, it's the sheriff! - Oh no! 346 00:14:24,500 --> 00:14:26,260 Way too scary for me! 347 00:14:26,260 --> 00:14:28,520 - Hey, don't hurt us, please! 348 00:14:28,520 --> 00:14:32,010 - Hey, maybe meathead here wants to play Squirtiver. 349 00:14:32,010 --> 00:14:33,540 - There's no need for that. 350 00:14:33,540 --> 00:14:35,670 Our mistake. - Go direct traffic. 351 00:14:35,670 --> 00:14:37,170 - Fine, we were just going to do that. 352 00:14:37,170 --> 00:14:38,070 Right, Lex? 353 00:14:38,070 --> 00:14:39,850 - Wrong. - Come on, sheriff, 354 00:14:39,850 --> 00:14:40,860 duty calls. 355 00:14:40,860 --> 00:14:44,890 These guys are guests in our fair city, remember? 356 00:14:46,170 --> 00:14:48,160 - I'm not gonna take this from them! 357 00:14:48,160 --> 00:14:50,410 - Hey, come on, it's the law! - What law?! 358 00:14:50,410 --> 00:14:52,220 - The law called to Ebony. 359 00:14:52,220 --> 00:14:54,950 Besides, it's better than being zapped again, right? 360 00:14:57,510 --> 00:14:59,760 (laughing) 361 00:15:05,270 --> 00:15:06,270 - What are?! 362 00:15:07,100 --> 00:15:09,600 (light music) 363 00:15:17,550 --> 00:15:19,280 - Star or smooth? 364 00:15:22,260 --> 00:15:23,200 - Star. 365 00:15:28,710 --> 00:15:30,670 - Then I guess it's up to you, sis. 366 00:15:34,690 --> 00:15:36,690 (sighs) 367 00:15:37,560 --> 00:15:39,020 - Hey, Pride. 368 00:15:39,020 --> 00:15:40,930 Why don't you say hello to my new deputy? 369 00:15:40,930 --> 00:15:42,330 Ebony talked me into it. 370 00:15:42,330 --> 00:15:44,880 - Thanks, Lex, I love you too. 371 00:15:44,880 --> 00:15:46,210 - Congratulations. 372 00:15:46,210 --> 00:15:48,230 - Not that we actually have much to do. 373 00:15:48,230 --> 00:15:49,270 Apart from standby 374 00:15:49,270 --> 00:15:51,750 and watch the Technos walk all over us. 375 00:15:51,750 --> 00:15:53,950 - Anyway, I kept him out of trouble. 376 00:15:53,950 --> 00:15:55,470 So far. 377 00:15:55,470 --> 00:15:56,490 - You call that trouble? 378 00:15:56,490 --> 00:15:58,460 - [Dee] Those guys would've zapped you for sure. 379 00:16:00,130 --> 00:16:02,330 - Did either of you guys see Ellie out there? 380 00:16:03,590 --> 00:16:04,810 - No, not since this morning. 381 00:16:04,810 --> 00:16:06,020 I saw her in the marketplace. 382 00:16:06,020 --> 00:16:07,530 She was acting a bit strange. 383 00:16:07,530 --> 00:16:09,160 I couldn't quite figure it out. 384 00:16:09,160 --> 00:16:10,110 - What's happened to her? 385 00:16:10,110 --> 00:16:11,500 - I don't know. 386 00:16:11,500 --> 00:16:15,470 - You don't think maybe the Technos have got her? 387 00:16:15,470 --> 00:16:16,730 - Well, maybe. 388 00:16:16,730 --> 00:16:17,560 They can do whatever they like, 389 00:16:17,560 --> 00:16:19,230 now it's part of Ebony's new deal. 390 00:16:20,110 --> 00:16:20,940 - Oh no! 391 00:16:23,260 --> 00:16:24,230 (sighs) 392 00:16:24,230 --> 00:16:26,730 (light music) 393 00:16:29,640 --> 00:16:30,470 Look at this! 394 00:16:30,470 --> 00:16:32,080 Look at what these kids have done! 395 00:16:32,080 --> 00:16:33,220 - Settle down, Cloe. 396 00:16:33,220 --> 00:16:34,450 - Why should I, Salene? 397 00:16:34,450 --> 00:16:35,560 You're the one who brought them here! 398 00:16:35,560 --> 00:16:36,900 This is all your fault. 399 00:16:36,900 --> 00:16:38,160 - You don't know it was them. 400 00:16:38,160 --> 00:16:39,660 - Of course it was them. 401 00:16:39,660 --> 00:16:41,100 Who else would it be? 402 00:16:41,100 --> 00:16:42,570 - Well, why don't you start clearing up, 403 00:16:42,570 --> 00:16:43,630 and I'll go get Ellie. 404 00:16:43,630 --> 00:16:44,640 - Do it yourself. 405 00:16:44,640 --> 00:16:47,160 - Cloe, it's okay, they're just playing around. 406 00:16:47,160 --> 00:16:48,630 - No one cares. 407 00:16:48,630 --> 00:16:51,230 They don't care what gets broken and neither do you! 408 00:16:53,320 --> 00:16:54,910 - What's up with her? 409 00:16:54,910 --> 00:16:56,640 There's nothing broken. 410 00:16:57,860 --> 00:16:58,840 - Maybe there is. 411 00:17:01,830 --> 00:17:04,330 (funky music) 412 00:17:23,670 --> 00:17:25,420 - Pride, you're here! 413 00:17:26,420 --> 00:17:28,090 - I've been looking for you. 414 00:17:28,090 --> 00:17:30,100 - So, you did get my note? 415 00:17:31,220 --> 00:17:32,170 - Yeah, I found it. 416 00:17:34,750 --> 00:17:37,250 (funky music) 417 00:17:53,690 --> 00:17:55,150 The kids were playing with it. 418 00:17:55,150 --> 00:17:56,850 They made a paper plane out of it. 419 00:18:02,260 --> 00:18:03,830 So. 420 00:18:03,830 --> 00:18:04,850 - Did you like it? 421 00:18:05,750 --> 00:18:07,440 - Yes, yes, I did. 422 00:18:07,440 --> 00:18:09,390 - I had to try and tell you what I feel. 423 00:18:09,390 --> 00:18:10,750 - I know. 424 00:18:10,750 --> 00:18:12,450 I appreciate it. 425 00:18:12,450 --> 00:18:14,600 - So, what's your answer? 426 00:18:16,130 --> 00:18:17,950 - Cloe, stop. 427 00:18:19,750 --> 00:18:20,790 I can't lie to you. 428 00:18:21,710 --> 00:18:24,370 I don't have those kinds of feelings for you. 429 00:18:24,370 --> 00:18:26,290 - Because you think I'm a child. 430 00:18:26,290 --> 00:18:28,090 - No, no, that's not it, really. 431 00:18:28,090 --> 00:18:30,440 - That's the reason, I don't care what you say. 432 00:18:32,490 --> 00:18:34,640 (sighs) 433 00:18:34,640 --> 00:18:35,470 - Listen. 434 00:18:37,270 --> 00:18:39,800 You remember what I told you about May? 435 00:18:39,800 --> 00:18:41,990 About how I didn't really love her? 436 00:18:44,300 --> 00:18:46,460 Well, I ended up hurting her. 437 00:18:47,320 --> 00:18:49,570 Much more than if we'd never gotten together. 438 00:18:51,720 --> 00:18:54,730 So, you see, Cloe, I can't do that to you. 439 00:18:54,730 --> 00:18:55,710 I don't love you. 440 00:18:56,800 --> 00:18:58,990 And I'm not going to lie to you. 441 00:18:59,840 --> 00:19:02,150 - But you don't know. 442 00:19:02,150 --> 00:19:03,700 - I want you to take this back. 443 00:19:04,690 --> 00:19:05,520 It's not for me. 444 00:19:06,570 --> 00:19:09,070 (light music) 445 00:19:11,230 --> 00:19:12,540 - Get away from me! 446 00:19:21,490 --> 00:19:24,490 (suspenseful music) 447 00:19:45,840 --> 00:19:46,990 - Ellie, are you there? 448 00:19:48,140 --> 00:19:49,730 Ellie? 449 00:19:49,730 --> 00:19:51,830 (sobbing) 450 00:19:51,830 --> 00:19:54,330 (light music) 451 00:19:55,630 --> 00:19:57,380 I've got you. 452 00:19:57,380 --> 00:19:59,080 I've got you, Ellie, it's okay. 453 00:19:59,960 --> 00:20:02,390 You're safe now, we'll keep you safe. 454 00:20:03,980 --> 00:20:05,580 You're gonna be okay, I promise. 455 00:20:11,390 --> 00:20:13,890 (funky music) 456 00:20:21,160 --> 00:20:23,560 (yells) 457 00:20:23,560 --> 00:20:26,640 - Well, well, if it isn't Little Miss Tin Face. 458 00:20:26,640 --> 00:20:28,390 Why are you following me? - I wasn't! 459 00:20:28,390 --> 00:20:30,530 - If this is Ram's idea of some kind of a joke. 460 00:20:30,530 --> 00:20:32,180 - No, I swear! 461 00:20:33,430 --> 00:20:36,180 - What do you want from me? 462 00:20:36,180 --> 00:20:38,070 Free makeup tips? 463 00:20:38,070 --> 00:20:39,740 A more natural look? 464 00:20:40,590 --> 00:20:43,640 Okay, let's check out your skin problem. 465 00:20:43,640 --> 00:20:45,290 Let's see who you are. - No! 466 00:20:46,370 --> 00:20:47,860 This is for you. 467 00:20:47,860 --> 00:20:49,350 It's from Jay. 468 00:20:49,350 --> 00:20:51,290 He wants you to meet him. 469 00:20:51,290 --> 00:20:52,680 - Does he now? 470 00:20:52,680 --> 00:20:54,890 Well, why didn't you say so? 471 00:20:54,890 --> 00:20:58,140 Next time, just call by the office. 472 00:21:09,290 --> 00:21:11,790 (owl hooting) 473 00:21:14,200 --> 00:21:16,910 (fire crackling) 474 00:21:16,910 --> 00:21:19,410 (light music) 475 00:21:26,470 --> 00:21:28,250 - I can't believe this connection. 476 00:21:28,250 --> 00:21:29,810 - It's my amulet. 477 00:21:29,810 --> 00:21:30,910 It's bringing me luck. 478 00:21:31,960 --> 00:21:32,790 - And me? 479 00:21:39,260 --> 00:21:40,210 (sobbing) 480 00:21:40,210 --> 00:21:42,750 - I have to pay for what I've done. 481 00:21:42,750 --> 00:21:43,920 But you don't. 482 00:21:44,810 --> 00:21:46,870 - What are you saying? 483 00:21:46,870 --> 00:21:47,700 - I mean. 484 00:21:49,370 --> 00:21:51,100 This isn't right, Ellie. 485 00:21:51,100 --> 00:21:54,050 You and me, we have to-- - No, no, no! 486 00:21:54,050 --> 00:21:56,820 I love you, and we're gonna make this work, we're going to. 487 00:21:56,820 --> 00:21:59,610 Why does love have to be so complicated? 488 00:21:59,610 --> 00:22:01,600 Why couldn't I have just stayed loving Jack 489 00:22:01,600 --> 00:22:04,290 and lived happily ever after? 490 00:22:04,290 --> 00:22:05,790 Why did things have to change? 491 00:22:08,450 --> 00:22:10,580 (sobbing) 492 00:22:10,580 --> 00:22:11,880 I never meant to hurt you. 493 00:22:13,260 --> 00:22:14,630 - No, but you did. 494 00:22:16,100 --> 00:22:17,150 - I tried not to. 495 00:22:18,600 --> 00:22:19,430 I'm so sorry. 496 00:22:20,590 --> 00:22:21,970 Please just say that you forgive me 497 00:22:21,970 --> 00:22:23,880 and we can still be friends? 498 00:22:26,610 --> 00:22:28,780 (sobbing) 499 00:22:38,350 --> 00:22:39,680 - I don't exactly know what Lex is up to, 500 00:22:39,680 --> 00:22:42,280 but he's definitely up to something. 501 00:22:42,280 --> 00:22:45,120 - So, tell me something I don't already know. 502 00:22:45,120 --> 00:22:47,180 - Well, you told me to keep an eye on him 503 00:22:47,180 --> 00:22:48,080 and report to you. 504 00:22:49,730 --> 00:22:51,260 - Sure. 505 00:22:51,260 --> 00:22:52,960 When you got something to report. 506 00:22:56,430 --> 00:22:58,430 - Well, for starters, he's not obeying 507 00:22:58,430 --> 00:23:00,610 your orders about the Technos. 508 00:23:00,610 --> 00:23:01,440 - Like how? 509 00:23:01,440 --> 00:23:02,850 - Like mixing it with them! 510 00:23:02,850 --> 00:23:04,130 He's starting in on these two guys. 511 00:23:04,130 --> 00:23:05,480 I mean, if I hadn't have been there. 512 00:23:05,480 --> 00:23:06,820 - Right. 513 00:23:06,820 --> 00:23:08,390 (clicking tongue) 514 00:23:08,390 --> 00:23:10,880 Oh, what did you do? 515 00:23:10,880 --> 00:23:12,680 - Oh, I reminded him about what you said. 516 00:23:12,680 --> 00:23:14,140 - And that stopped him? 517 00:23:14,140 --> 00:23:15,340 Lex? 518 00:23:15,340 --> 00:23:16,170 - Sure. 519 00:23:17,960 --> 00:23:19,610 He wasn't happy, mind. 520 00:23:19,610 --> 00:23:20,440 - No. 521 00:23:21,660 --> 00:23:23,290 - You going somewhere special? 522 00:23:24,280 --> 00:23:25,570 - That's my business. 523 00:23:26,520 --> 00:23:29,020 (light music) 524 00:23:31,170 --> 00:23:35,160 ♪ Listen to the wind blow ♪ 525 00:23:35,160 --> 00:23:39,160 ♪ Look inside what does it show ♪ 526 00:23:39,160 --> 00:23:42,690 ♪ And time passing so very slow ♪ 527 00:23:42,690 --> 00:23:47,080 ♪ I see ♪ 528 00:23:47,080 --> 00:23:51,170 ♪ Dark clouds across the skies ♪ 529 00:23:51,170 --> 00:23:55,180 ♪ Children asking why ♪ 530 00:23:55,180 --> 00:24:00,180 ♪ Is there hope above for me ♪ 531 00:24:03,400 --> 00:24:08,400 ♪ Where is our love ♪ 532 00:24:11,170 --> 00:24:13,680 ♪ Lighten my life ♪ 533 00:24:13,680 --> 00:24:16,020 ♪ Let it be ♪ 534 00:24:18,910 --> 00:24:22,740 (singing in foreign language) 535 00:24:31,140 --> 00:24:35,110 ♪ The dawn of a new day ♪ 536 00:24:35,110 --> 00:24:39,000 ♪ The child is born who will pray ♪ 537 00:24:39,000 --> 00:24:41,010 ♪ For hope, peace and love ♪ 538 00:24:41,010 --> 00:24:44,360 ♪ What do they say ♪ 539 00:24:44,360 --> 00:24:48,170 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 540 00:24:48,170 --> 00:24:53,170 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 541 00:24:53,690 --> 00:24:56,440 (monks chanting) 36053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.