Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,690 --> 00:00:03,110
(soft music)
2
00:00:06,070 --> 00:00:07,770
♪ Look into the future ♪
3
00:00:07,770 --> 00:00:11,560
♪ What do you see ♪
4
00:00:11,560 --> 00:00:13,370
♪ I really need to know now ♪
5
00:00:13,370 --> 00:00:16,280
♪ Is there a place for me ♪
6
00:00:16,280 --> 00:00:18,770
♪ If we're gonna survive ♪
7
00:00:18,770 --> 00:00:22,450
♪ The dream must stay alive ♪
8
00:00:22,450 --> 00:00:24,310
- Authorities are appealing for calm
9
00:00:24,310 --> 00:00:26,220
throughout the evacuation process.
10
00:00:27,270 --> 00:00:29,690
(soft music)
11
00:00:41,920 --> 00:00:43,220
- They're coming, Lex.
12
00:00:44,790 --> 00:00:46,690
The true bringers of power and chaos.
13
00:00:49,640 --> 00:00:52,720
- Salene?
14
00:00:52,720 --> 00:00:54,440
- It's okay, Lex, it's okay.
15
00:00:54,440 --> 00:00:56,730
It was just a dream.
16
00:00:56,730 --> 00:00:57,730
Don't worry.
17
00:01:03,310 --> 00:01:04,900
- I've got to find
Tai-San, Sal, I've got to.
18
00:01:04,900 --> 00:01:06,160
- Lex, you can't even move.
19
00:01:06,160 --> 00:01:07,430
You've gotta stay still.
20
00:01:11,220 --> 00:01:12,230
- She's gone, Sal.
21
00:01:13,290 --> 00:01:14,870
- What do you mean?
22
00:01:14,870 --> 00:01:16,270
- She's not in here anymore.
23
00:01:18,390 --> 00:01:19,770
- Just rest, Lex, okay?
24
00:01:21,000 --> 00:01:21,830
Just rest.
25
00:01:23,040 --> 00:01:25,460
(soft music)
26
00:01:31,730 --> 00:01:33,820
He's in a really bad way.
27
00:01:33,820 --> 00:01:36,180
- That weapon they used on him.
28
00:01:36,180 --> 00:01:37,840
I need to know what it does.
29
00:01:37,840 --> 00:01:38,670
- Why?
30
00:01:38,670 --> 00:01:40,100
- The whole city is buzzing with rumors
31
00:01:40,100 --> 00:01:42,200
about what these newcomers are capable of.
32
00:01:42,200 --> 00:01:44,060
You know people are
calling them the Technos.
33
00:01:45,160 --> 00:01:46,560
We need to find out what's myth
34
00:01:46,560 --> 00:01:47,930
and what's reality here,
35
00:01:47,930 --> 00:01:49,320
and we need to do it fast.
36
00:01:50,630 --> 00:01:51,860
Salene.
37
00:01:51,860 --> 00:01:54,240
If they can do what they did to Lex,
38
00:01:54,240 --> 00:01:56,160
what else can they do?
39
00:01:56,160 --> 00:01:58,910
(dramatic music)
40
00:02:09,980 --> 00:02:10,810
- Ram's awake.
41
00:02:11,800 --> 00:02:12,720
- Good for him.
42
00:02:12,720 --> 00:02:13,690
- He's having his protein juice
43
00:02:13,690 --> 00:02:15,070
and then he wants us to report.
44
00:02:16,020 --> 00:02:18,440
(soft music)
45
00:02:26,390 --> 00:02:27,220
- Where are you going?
46
00:02:27,220 --> 00:02:28,050
- To the farm.
47
00:02:28,050 --> 00:02:28,900
- What?
48
00:02:28,900 --> 00:02:30,200
Don't be stupid.
49
00:02:30,200 --> 00:02:31,610
You can't, it's too dangerous.
50
00:02:31,610 --> 00:02:32,490
- I have to go, Jack.
51
00:02:32,490 --> 00:02:33,680
I have to find Alice.
52
00:02:33,680 --> 00:02:34,960
- Listen to me--
- No, Jack.
53
00:02:34,960 --> 00:02:36,340
I can take care of myself.
54
00:02:47,660 --> 00:02:49,760
- No bugs, no glitches?
55
00:02:49,760 --> 00:02:50,710
- No.
56
00:02:50,710 --> 00:02:53,770
- So, you'd say phase one is about over.
57
00:02:53,770 --> 00:02:54,930
- Nearly.
58
00:02:54,930 --> 00:02:56,320
You've got the labor you need.
59
00:02:56,320 --> 00:02:58,130
And I'm not expecting trouble
60
00:02:58,130 --> 00:02:59,550
from the ones who are left.
61
00:02:59,550 --> 00:03:01,230
For awhile, anyway.
62
00:03:01,230 --> 00:03:02,720
Those were the objectives, right?
63
00:03:02,720 --> 00:03:04,740
- Jay, Jay, Jay, Jay, Jay.
64
00:03:04,740 --> 00:03:06,250
He's the coolest guy I know.
65
00:03:06,250 --> 00:03:09,290
He takes over a whole
city and then he just
66
00:03:09,290 --> 00:03:12,590
stands there like he's
eating low fat yogurt.
67
00:03:12,590 --> 00:03:14,380
(giggles)
68
00:03:14,380 --> 00:03:15,830
So, tell me about the verts.
69
00:03:15,830 --> 00:03:16,830
How are they taking it?
70
00:03:16,830 --> 00:03:18,140
- Badly.
71
00:03:18,140 --> 00:03:19,180
- Oh, verts.
72
00:03:19,180 --> 00:03:21,080
Always getting so emotional.
73
00:03:21,080 --> 00:03:22,640
Always trying to resist.
74
00:03:22,640 --> 00:03:23,780
But they will settle down
75
00:03:23,780 --> 00:03:26,490
once they realize it's pointless.
76
00:03:28,210 --> 00:03:29,990
You are getting that point across to them,
77
00:03:29,990 --> 00:03:30,820
Jay, aren't you?
78
00:03:33,650 --> 00:03:34,720
So, what about phase two?
79
00:03:34,720 --> 00:03:35,560
Where are we?
80
00:03:35,560 --> 00:03:38,190
- I want to finish reprogramming
the communicators first.
81
00:03:38,190 --> 00:03:39,660
- Do you think that's necessary?
82
00:03:39,660 --> 00:03:41,050
- Yes.
83
00:03:41,050 --> 00:03:41,940
- Well if that's what you think,
84
00:03:41,940 --> 00:03:43,240
you go right ahead because
85
00:03:44,150 --> 00:03:46,200
I have complete confidence in my general.
86
00:03:47,150 --> 00:03:48,300
But just remember.
87
00:03:48,300 --> 00:03:50,810
Nothing gets in the way of the program.
88
00:03:52,290 --> 00:03:54,710
(soft music)
89
00:04:06,450 --> 00:04:08,000
- [Guard] Roger that,
we have two long alleys
90
00:04:08,000 --> 00:04:09,350
to search in this quadrant.
91
00:04:13,930 --> 00:04:14,890
You, over there.
92
00:04:16,320 --> 00:04:18,740
(soft music)
93
00:04:25,970 --> 00:04:27,170
No, don't hear anything.
94
00:04:27,170 --> 00:04:28,330
- [Guard] Hey, what was that?
95
00:04:28,330 --> 00:04:29,420
Let's go.
96
00:04:29,420 --> 00:04:31,730
No, this way.
97
00:04:31,730 --> 00:04:34,150
(soft music)
98
00:04:39,460 --> 00:04:40,620
- Ellie, I wish you'd just come back.
99
00:04:40,620 --> 00:04:42,570
- No I told you, I'm going to the farm.
100
00:04:47,150 --> 00:04:49,150
(moans)
101
00:04:51,030 --> 00:04:52,130
- How are you feeling?
102
00:04:53,240 --> 00:04:54,070
- Yeah.
103
00:04:55,890 --> 00:04:57,710
(baby gurgling)
104
00:04:57,710 --> 00:04:58,850
Any sign of Bray?
105
00:05:03,380 --> 00:05:04,970
- You think you can walk?
106
00:05:06,160 --> 00:05:07,210
- Why?
107
00:05:07,210 --> 00:05:08,680
- That nightmare you had.
108
00:05:09,740 --> 00:05:11,480
When you saw the man in the mask.
109
00:05:13,210 --> 00:05:15,800
(gasps)
110
00:05:15,800 --> 00:05:17,670
It wasn't a nightmare.
111
00:05:17,670 --> 00:05:20,150
There's been some sort of invasion.
112
00:05:20,150 --> 00:05:21,480
- An invasion?
113
00:05:21,480 --> 00:05:22,920
What are you talking about?
114
00:05:22,920 --> 00:05:25,570
- I saw a truckload of
kids being taken away.
115
00:05:25,570 --> 00:05:28,170
And they saw you here, Amber.
116
00:05:28,170 --> 00:05:29,960
We have to leave.
117
00:05:29,960 --> 00:05:32,390
- No, no we can't leave.
118
00:05:32,390 --> 00:05:33,650
Bray's gotta come back.
119
00:05:33,650 --> 00:05:35,600
What if he comes back and I'm not here?
120
00:05:37,190 --> 00:05:39,770
(baby gurgles)
121
00:05:41,250 --> 00:05:44,250
- Amber, what if they come back?
122
00:05:44,250 --> 00:05:45,980
You want them to take your baby too?
123
00:05:45,980 --> 00:05:48,390
We have to think about our children now.
124
00:05:53,270 --> 00:05:54,100
- It's for you.
125
00:05:56,450 --> 00:05:58,080
No, go on, look.
126
00:06:01,870 --> 00:06:02,700
It's good.
127
00:06:03,690 --> 00:06:05,090
- Help you?
128
00:06:05,090 --> 00:06:06,660
But you sent Bray and Amber away, Ebony.
129
00:06:06,660 --> 00:06:07,490
Why should I help you?
130
00:06:07,490 --> 00:06:08,620
- I don't have time for this.
131
00:06:08,620 --> 00:06:09,460
- Why?
132
00:06:09,460 --> 00:06:11,130
Aren't you counting them
in the casualties list?
133
00:06:11,130 --> 00:06:12,210
- The Mall Rats aren't the only
134
00:06:12,210 --> 00:06:13,230
tribe to lose people.
135
00:06:13,230 --> 00:06:14,860
- Is that supposed to make us feel better?
136
00:06:14,860 --> 00:06:16,230
- Well, what do you suggest?
137
00:06:16,230 --> 00:06:18,260
You've seen these Technos, Pride.
138
00:06:18,260 --> 00:06:20,400
They can take us out
at any time they want.
139
00:06:20,400 --> 00:06:21,840
We have to outthink them or get wiped out,
140
00:06:21,840 --> 00:06:22,750
so help me to do it.
141
00:06:22,750 --> 00:06:24,850
- That what this is about?
142
00:06:24,850 --> 00:06:27,690
Or is it that your little
house of cards is falling down?
143
00:06:27,690 --> 00:06:28,970
Tell me, Ebony.
144
00:06:28,970 --> 00:06:30,110
What does it feel like to know
145
00:06:30,110 --> 00:06:31,710
that if the strangers don't throw you
146
00:06:31,710 --> 00:06:33,800
in the dust, the city will?
147
00:06:33,800 --> 00:06:35,260
- You know, I thought you were the one man
148
00:06:35,260 --> 00:06:36,630
who'd have a clear mind in all of this.
149
00:06:36,630 --> 00:06:39,090
But you're not even starting to think.
150
00:06:39,090 --> 00:06:40,490
What is it really?
151
00:06:40,490 --> 00:06:43,330
Oh, are you feeling guilty
about two-timing May?
152
00:06:43,330 --> 00:06:44,780
Or is that old Amber colored flame
153
00:06:44,780 --> 00:06:46,350
that just won't die down?
154
00:06:46,350 --> 00:06:47,750
- Shut up!
155
00:06:47,750 --> 00:06:49,490
Can't you just shut up?
156
00:06:51,280 --> 00:06:52,770
- You're finished, you know that?
157
00:06:52,770 --> 00:06:53,600
- Oh, you think so?
158
00:06:53,600 --> 00:06:55,060
- Stop it, both of you.
159
00:06:55,060 --> 00:06:56,880
This isn't helping anyone.
160
00:06:58,120 --> 00:07:00,210
- If no one else does it, Ebony,
161
00:07:00,210 --> 00:07:01,310
I swear I will.
162
00:07:09,400 --> 00:07:10,230
- Alice!
163
00:07:12,070 --> 00:07:13,730
Alice!
164
00:07:13,730 --> 00:07:16,070
Alice!
165
00:07:16,070 --> 00:07:18,220
- Ellie, there's no one here.
166
00:07:18,220 --> 00:07:19,890
- Well then, maybe she's in the city.
167
00:07:19,890 --> 00:07:20,850
She's somewhere in the city.
168
00:07:20,850 --> 00:07:22,180
Come on, we're going back.
169
00:07:22,180 --> 00:07:25,220
- Ellie, I'm not sure I am.
170
00:07:27,530 --> 00:07:28,880
- What?
171
00:07:28,880 --> 00:07:31,550
- I said, I'm not sure
if I want to go back.
172
00:07:32,820 --> 00:07:33,810
- Is this Luke?
173
00:07:33,810 --> 00:07:35,100
Are you still upset about me and Luke?
174
00:07:35,100 --> 00:07:37,630
Because if you hadn't
noticed, Jack, he's gone.
175
00:07:37,630 --> 00:07:39,610
Like everyone else.
176
00:07:39,610 --> 00:07:41,440
But I guess you're glad about that.
177
00:07:41,440 --> 00:07:43,750
- Ellie, no, I'm not glad.
178
00:07:43,750 --> 00:07:46,390
But the reason I came here back, that's,
179
00:07:46,390 --> 00:07:48,070
that's gone too, hasn't it?
180
00:07:48,070 --> 00:07:50,490
- So you're gonna leave everyone behind?
181
00:07:50,490 --> 00:07:51,320
- Get off my back, Ellie.
182
00:07:51,320 --> 00:07:52,710
I mean, there's hardly anyone left.
183
00:07:52,710 --> 00:07:54,500
- Oh what, so time to go then, eh?
184
00:07:54,500 --> 00:07:55,530
- Look, you've made it quite clear
185
00:07:55,530 --> 00:07:57,220
that I've got no chance here, okay,
186
00:07:57,220 --> 00:07:58,790
so just back off.
187
00:07:58,790 --> 00:08:00,520
Because you've got no right to tell me
188
00:08:00,520 --> 00:08:01,350
where I should be.
189
00:08:01,350 --> 00:08:02,800
- Then go ahead.
190
00:08:02,800 --> 00:08:03,630
Go on, leave us.
191
00:08:03,630 --> 00:08:06,530
It's what you do, Jack,
so go do what you do best.
192
00:08:06,530 --> 00:08:07,450
Go on, now!
193
00:08:08,290 --> 00:08:09,450
- Okay then.
194
00:08:09,450 --> 00:08:10,280
I will.
195
00:08:17,750 --> 00:08:20,130
- You're not gonna leave us, are you?
196
00:08:20,130 --> 00:08:22,490
- No Cloe, I'm just going out for a bit.
197
00:08:22,490 --> 00:08:23,750
- Why?
198
00:08:23,750 --> 00:08:25,510
- We should know what's
happening out there.
199
00:08:25,510 --> 00:08:26,370
- When they get rid of her,
200
00:08:26,370 --> 00:08:28,230
you have to be the leader, Pride.
201
00:08:28,230 --> 00:08:29,190
- What?
202
00:08:29,190 --> 00:08:30,590
- There's no one else.
203
00:08:30,590 --> 00:08:32,430
And I'll fight by your side.
204
00:08:32,430 --> 00:08:34,310
Against Ebony, I mean.
205
00:08:34,310 --> 00:08:37,290
Or against anybody, if
that's what you want.
206
00:08:37,290 --> 00:08:38,120
- I don't think we should be
207
00:08:38,120 --> 00:08:40,300
fighting amongst
ourselves right now, Cloe.
208
00:08:40,300 --> 00:08:41,130
- But I thought--
209
00:08:41,130 --> 00:08:42,470
- No, Ebony's right.
210
00:08:42,470 --> 00:08:43,570
I've stopped thinking.
211
00:08:45,030 --> 00:08:47,210
And she was right about May, too.
212
00:08:47,210 --> 00:08:49,700
I didn't mean to hurt her.
213
00:08:49,700 --> 00:08:53,220
I just needed someone.
214
00:08:55,120 --> 00:08:57,290
But then I let her think that I loved her.
215
00:08:58,350 --> 00:09:00,250
And I didn't.
216
00:09:00,250 --> 00:09:01,330
- You didn't.
217
00:09:03,750 --> 00:09:05,480
Do you think she's alive?
218
00:09:05,480 --> 00:09:06,930
Do you think any of them are?
219
00:09:07,920 --> 00:09:09,830
- I don't know.
220
00:09:09,830 --> 00:09:11,120
- Pride.
221
00:09:11,120 --> 00:09:13,010
I'm not a little girl anymore.
222
00:09:13,010 --> 00:09:14,000
Give me something to do.
223
00:09:14,000 --> 00:09:15,450
Something I can help with.
224
00:09:15,450 --> 00:09:16,500
I won't let you down.
225
00:09:19,430 --> 00:09:20,890
- Ebony around?
226
00:09:20,890 --> 00:09:22,170
- Why?
227
00:09:22,170 --> 00:09:23,660
- The tribe leaders have called a meeting.
228
00:09:27,890 --> 00:09:30,800
- Amber, we need to talk
about what we should do.
229
00:09:30,800 --> 00:09:33,150
I think we should find a safe haven
230
00:09:33,150 --> 00:09:34,760
and rest until we--
- No, no, no.
231
00:09:34,760 --> 00:09:36,670
We stay here, near the barn.
232
00:09:36,670 --> 00:09:39,050
We wait for Bray.
233
00:09:39,050 --> 00:09:41,630
(baby gurgles)
234
00:09:49,410 --> 00:09:50,240
- I don't think
235
00:09:51,890 --> 00:09:53,140
that Bray is coming back.
236
00:09:55,130 --> 00:09:56,080
- What do you mean?
237
00:09:57,070 --> 00:09:59,240
(sobbing)
238
00:10:01,290 --> 00:10:02,540
- I found this.
239
00:10:05,500 --> 00:10:06,610
Outside the barn.
240
00:10:07,650 --> 00:10:08,930
They must've taken him.
241
00:10:10,390 --> 00:10:11,370
- This ring.
242
00:10:12,800 --> 00:10:14,570
My dad gave it to me.
243
00:10:18,580 --> 00:10:19,410
No.
244
00:10:20,490 --> 00:10:21,590
- I'm so sorry.
- No.
245
00:10:23,970 --> 00:10:24,870
Maybe he got away.
246
00:10:28,960 --> 00:10:30,040
Oh, Trudy.
247
00:10:30,040 --> 00:10:31,440
- I'm so sorry.
248
00:10:32,490 --> 00:10:34,650
(sobbing)
249
00:10:37,550 --> 00:10:39,190
- They want me to come to their meeting?
250
00:10:39,190 --> 00:10:40,020
- [Dee] Yes.
251
00:10:40,020 --> 00:10:42,150
- You listen to me, you little upstart.
252
00:10:42,150 --> 00:10:45,040
If anybody calls a meeting
around here, it's me.
253
00:10:45,040 --> 00:10:47,010
- Hey, I'm on your side.
254
00:10:47,010 --> 00:10:48,400
I'm just the messenger.
255
00:10:48,400 --> 00:10:49,480
- What did you think?
256
00:10:49,480 --> 00:10:51,150
You'd collect a few brownie
points from the others
257
00:10:51,150 --> 00:10:53,030
by being the one to come here?
258
00:10:53,030 --> 00:10:54,670
Look, if you want to be a messenger,
259
00:10:54,670 --> 00:10:55,780
then you go back and tell them,
260
00:10:55,780 --> 00:10:57,570
if they want a meeting, then they see me.
261
00:10:57,570 --> 00:10:58,530
Here.
262
00:10:58,530 --> 00:11:00,190
And then you can get out of my sight.
263
00:11:00,190 --> 00:11:01,370
You got that?
264
00:11:01,370 --> 00:11:02,970
- Okay, okay, I'll go tell them.
265
00:11:04,470 --> 00:11:06,060
Oh, and Ebony?
266
00:11:07,000 --> 00:11:09,170
They want to get rid of you.
267
00:11:09,170 --> 00:11:10,000
- Do they?
268
00:11:11,280 --> 00:11:13,700
(soft music)
269
00:11:34,230 --> 00:11:37,050
- You're hacking Ram's personal program.
270
00:11:37,050 --> 00:11:39,930
Come on, Ved, man.
271
00:11:39,930 --> 00:11:42,510
- Imagine taking one of those girls on.
272
00:11:42,510 --> 00:11:44,550
Or maybe even both of them together.
273
00:11:44,550 --> 00:11:45,440
- Forget it, man.
274
00:11:45,440 --> 00:11:47,190
They're Ram's property.
275
00:11:47,190 --> 00:11:48,640
Come on, it's your turn.
276
00:11:55,270 --> 00:11:56,390
- Man, I'm bored.
277
00:11:56,390 --> 00:11:57,970
When are they gonna let us outta here?
278
00:12:01,380 --> 00:12:02,650
Hey, Java.
279
00:12:02,650 --> 00:12:03,750
You want to play?
280
00:12:03,750 --> 00:12:04,960
- You're good, aren't you?
281
00:12:04,960 --> 00:12:05,790
- The best.
282
00:12:05,790 --> 00:12:06,620
- Sorry, kid.
283
00:12:06,620 --> 00:12:09,120
I don't play little boys' games.
284
00:12:09,120 --> 00:12:12,050
- Well then, how about
you and I go into town?
285
00:12:12,050 --> 00:12:13,660
- Ved.
286
00:12:13,660 --> 00:12:14,490
- What?
287
00:12:14,490 --> 00:12:15,890
Scared to break the rules?
288
00:12:15,890 --> 00:12:18,420
Come on, we could have
some fun with the verts.
289
00:12:22,120 --> 00:12:22,950
Hey!
290
00:12:22,950 --> 00:12:24,560
- You used your power
ration up yesterday, Ved.
291
00:12:24,560 --> 00:12:25,960
- I'm on the unlimited list.
292
00:12:27,580 --> 00:12:29,930
Ram put me on there for special projects.
293
00:12:29,930 --> 00:12:31,630
- Well you still don't go into town, Ved.
294
00:12:31,630 --> 00:12:32,700
No one does.
295
00:12:32,700 --> 00:12:34,360
Not until the city is properly secured
296
00:12:34,360 --> 00:12:35,880
and the matrix is up and running.
297
00:12:35,880 --> 00:12:36,710
You got that?
298
00:12:38,500 --> 00:12:40,890
I said, have you got that?
299
00:12:40,890 --> 00:12:41,750
- Yeah, sure.
300
00:12:45,410 --> 00:12:47,780
Do you even believe that
that guy's my brother?
301
00:12:47,780 --> 00:12:51,370
- Oh, I'd say there's a
certain family resemblance.
302
00:12:51,370 --> 00:12:52,780
Except he's a man.
303
00:12:56,770 --> 00:12:59,510
- So, who's in for going into town then?
304
00:12:59,510 --> 00:13:00,340
- Ved.
305
00:13:00,340 --> 00:13:01,930
- Forget him.
306
00:13:01,930 --> 00:13:03,560
He just doesn't know how to party.
307
00:13:04,650 --> 00:13:07,070
(soft music)
308
00:13:17,880 --> 00:13:18,710
- Hi.
309
00:13:20,440 --> 00:13:22,940
I guess I can't seem to make up my mind.
310
00:13:24,130 --> 00:13:26,880
(birds chirping)
311
00:13:30,960 --> 00:13:32,920
Or you reckon that maybe,
312
00:13:32,920 --> 00:13:35,480
maybe I should take
the petals of a flower,
313
00:13:35,480 --> 00:13:36,310
you know, one by one,
314
00:13:36,310 --> 00:13:39,550
and see what that says.
315
00:13:39,550 --> 00:13:40,880
Either stay, go.
316
00:13:42,110 --> 00:13:42,940
Stay, go.
317
00:13:46,100 --> 00:13:47,910
You know, you sure know how to be,
318
00:13:47,910 --> 00:13:50,510
you know, mean sometimes, you know that?
319
00:13:50,510 --> 00:13:51,340
- Yeah.
320
00:13:52,290 --> 00:13:54,700
(soft music)
321
00:14:08,700 --> 00:14:10,770
- Who are they?
322
00:14:10,770 --> 00:14:13,190
- [Salene] Lex, you should be resting.
323
00:14:13,190 --> 00:14:14,890
- I've had enough rest.
324
00:14:14,890 --> 00:14:17,430
- They're just a couple of
kids I found on the street.
325
00:14:17,430 --> 00:14:18,620
- So you brought them here?
326
00:14:18,620 --> 00:14:20,090
- Well, somebody had to look after them.
327
00:14:20,090 --> 00:14:21,560
- And you chose us.
328
00:14:21,560 --> 00:14:22,910
- It's what we do, Lex.
329
00:14:22,910 --> 00:14:25,070
Remember, we're the Mall Rats.
330
00:14:25,070 --> 00:14:26,890
- Yeah, what's left of us.
331
00:14:26,890 --> 00:14:28,850
Look at them.
332
00:14:28,850 --> 00:14:30,660
They don't even look house trained.
333
00:14:30,660 --> 00:14:32,270
Take them back where you got them, Salene.
334
00:14:32,270 --> 00:14:33,480
- They're staying, okay?
335
00:14:33,480 --> 00:14:35,370
- Well then keep them out of my way.
336
00:14:36,650 --> 00:14:38,450
(yelling)
337
00:14:38,450 --> 00:14:39,780
What's going on?
338
00:14:39,780 --> 00:14:40,650
- Just a meeting.
339
00:14:40,650 --> 00:14:42,620
Ebony and the tribal leaders.
340
00:14:42,620 --> 00:14:44,260
- And nobody told me.
341
00:14:44,260 --> 00:14:46,710
- Lex, you're still too weak.
342
00:14:46,710 --> 00:14:47,540
- I've gotta go.
343
00:14:47,540 --> 00:14:48,800
Someone's gotta tell those losers.
344
00:14:51,470 --> 00:14:53,690
- Just stay out of my way, she said.
345
00:14:55,520 --> 00:14:56,390
Like I'm the one who called
346
00:14:56,390 --> 00:14:59,210
the meeting in the first place.
347
00:14:59,210 --> 00:15:01,460
(laughing)
348
00:15:03,140 --> 00:15:05,090
- Hey, what you looking at, stare eyes?
349
00:15:06,670 --> 00:15:07,500
Boo.
350
00:15:08,840 --> 00:15:11,210
Hey, where do you think you're going?
351
00:15:11,210 --> 00:15:13,380
(beeping)
352
00:15:14,910 --> 00:15:15,820
Okay.
353
00:15:16,670 --> 00:15:18,650
Let's just get one thing clear.
354
00:15:18,650 --> 00:15:21,020
You are a vert.
355
00:15:21,910 --> 00:15:24,770
In fact, you're all verts.
356
00:15:24,770 --> 00:15:26,790
You know what that means?
357
00:15:26,790 --> 00:15:29,040
Means that you're virtuals.
358
00:15:29,040 --> 00:15:30,880
You're half alive.
359
00:15:30,880 --> 00:15:33,340
Whereas me and the boys,
360
00:15:33,340 --> 00:15:34,490
and this little weapon,
361
00:15:35,800 --> 00:15:36,850
we're the real thing.
362
00:15:38,070 --> 00:15:39,610
Got that?
363
00:15:39,610 --> 00:15:40,990
Good.
364
00:15:40,990 --> 00:15:42,520
Because it works out like this.
365
00:15:43,670 --> 00:15:46,200
We matter and you don't.
366
00:15:47,700 --> 00:15:48,570
So, vert.
367
00:15:49,850 --> 00:15:50,750
Where's the party?
368
00:15:54,110 --> 00:15:55,360
- Time to get outta here.
369
00:15:56,530 --> 00:15:58,140
- Hey, you.
370
00:15:58,140 --> 00:15:59,440
Did I say you could leave?
371
00:16:02,650 --> 00:16:03,710
- I'm not letting my people
372
00:16:03,710 --> 00:16:05,690
fight with you on our flag.
373
00:16:05,690 --> 00:16:06,970
You're cowards, the whole lot of you.
374
00:16:06,970 --> 00:16:08,580
- Come over here and say that.
375
00:16:08,580 --> 00:16:10,570
- See you've got it all
under control, Ebony.
376
00:16:10,570 --> 00:16:11,950
- I don't remember inviting you.
377
00:16:11,950 --> 00:16:13,030
- You didn't.
378
00:16:13,950 --> 00:16:15,210
Listen up!
379
00:16:15,210 --> 00:16:17,370
(yelling)
380
00:16:20,170 --> 00:16:22,420
(whistles)
381
00:16:24,040 --> 00:16:25,230
They've got my wife.
382
00:16:26,270 --> 00:16:28,190
Probably your wives.
383
00:16:29,660 --> 00:16:30,960
And possibly your men too.
384
00:16:32,800 --> 00:16:35,630
So I say we find out
where they've taken them
385
00:16:35,630 --> 00:16:36,770
and get them back.
386
00:16:36,770 --> 00:16:39,450
(cheering)
387
00:16:39,450 --> 00:16:40,410
- What with?
388
00:16:40,410 --> 00:16:41,820
- With whatever it takes.
389
00:16:41,820 --> 00:16:43,970
- She's saying we shouldn't attack, Lex.
390
00:16:43,970 --> 00:16:44,800
- Is she really?
391
00:16:44,800 --> 00:16:46,110
- Stay out of this.
392
00:16:46,110 --> 00:16:47,190
- If you don't want to lead us, Ebony,
393
00:16:47,190 --> 00:16:48,600
you can always stand down.
394
00:16:48,600 --> 00:16:50,170
- Yeah, stand down.
395
00:16:50,170 --> 00:16:52,420
(chanting)
396
00:16:57,400 --> 00:16:58,540
- Look.
397
00:16:58,540 --> 00:17:00,390
A nice shiny bracelet.
398
00:17:01,960 --> 00:17:03,630
You'd like a bracelet, wouldn't you?
399
00:17:06,390 --> 00:17:07,960
Ah, there we are.
400
00:17:07,960 --> 00:17:10,100
You're a virtual beauty now.
401
00:17:10,100 --> 00:17:11,750
Oh, I'm sorry.
402
00:17:11,750 --> 00:17:15,170
Does the vert want to go after her friend?
403
00:17:15,170 --> 00:17:16,170
Go on, then.
404
00:17:22,930 --> 00:17:25,210
- Please, stop it, please.
405
00:17:25,210 --> 00:17:27,430
- Test, sorry.
406
00:17:27,430 --> 00:17:29,110
Forgot to mention.
407
00:17:29,110 --> 00:17:30,560
You see, it's a tagging device.
408
00:17:30,560 --> 00:17:31,470
And when you run off like that,
409
00:17:31,470 --> 00:17:32,920
there's not much I can do about it.
410
00:17:33,830 --> 00:17:35,660
I guess you have to stay close to me.
411
00:17:39,010 --> 00:17:41,330
What are you doing, she's mine.
412
00:17:41,330 --> 00:17:42,690
- Think you'd better
come back with us, Ved.
413
00:17:42,690 --> 00:17:43,520
- Who says?
414
00:17:45,820 --> 00:17:48,760
- I could put this on you right now.
415
00:17:49,810 --> 00:17:52,060
But I don't think you'd
like the humiliation.
416
00:17:53,160 --> 00:17:54,870
Not in front of all these verts.
417
00:17:56,310 --> 00:17:57,400
What's it to be?
418
00:18:02,560 --> 00:18:04,050
- Whatever.
419
00:18:04,050 --> 00:18:05,760
It was getting boring anyway.
420
00:18:05,760 --> 00:18:06,660
Get out of my way.
421
00:18:12,630 --> 00:18:14,880
(mumbling)
422
00:18:17,430 --> 00:18:19,090
- Order!
423
00:18:19,090 --> 00:18:21,750
- Who do you think you are?
424
00:18:21,750 --> 00:18:23,180
(whistles)
425
00:18:23,180 --> 00:18:25,080
- [Crowd] Stand down, stand down.
426
00:18:25,080 --> 00:18:26,210
- I gotta hand it to you, Lex.
427
00:18:26,210 --> 00:18:27,400
You know, you got rid of me
428
00:18:27,400 --> 00:18:29,660
and created a well coordinated rebel
429
00:18:29,660 --> 00:18:31,380
all at the same time.
430
00:18:31,380 --> 00:18:33,630
(mumbling)
431
00:18:35,860 --> 00:18:38,110
(clanging)
432
00:18:41,140 --> 00:18:43,180
- Look, you've heard Lex.
433
00:18:43,180 --> 00:18:45,020
You've heard he wants
to fight the strangers,
434
00:18:45,020 --> 00:18:46,760
and you've heard why.
435
00:18:46,760 --> 00:18:47,910
Now hear Ebony.
436
00:18:54,140 --> 00:18:55,920
- You want Lex to lead you?
437
00:18:55,920 --> 00:18:57,930
Go, help yourself.
438
00:18:57,930 --> 00:18:58,950
But please just take a look
439
00:18:58,950 --> 00:19:00,780
at what you're getting first.
440
00:19:00,780 --> 00:19:02,890
Okay, one Techno with one weapon
441
00:19:02,890 --> 00:19:06,240
nearly killed our Lex
just by pressing a button.
442
00:19:09,560 --> 00:19:11,230
You know, as far as we know,
443
00:19:11,230 --> 00:19:13,840
each of their warriors
carries the same weapon.
444
00:19:13,840 --> 00:19:15,470
But this is an enemy none of us
445
00:19:15,470 --> 00:19:17,190
have ever faced before.
446
00:19:17,190 --> 00:19:19,430
And even if you could
agree among yourselves,
447
00:19:19,430 --> 00:19:21,210
which I doubt,
448
00:19:21,210 --> 00:19:22,880
they'd mow you down like grass.
449
00:19:22,880 --> 00:19:24,220
Each and every one of you.
450
00:19:24,220 --> 00:19:25,890
Before you've got anywhere near them.
451
00:19:25,890 --> 00:19:27,000
- Then what should we do?
452
00:19:27,000 --> 00:19:28,330
- Survive.
453
00:19:28,330 --> 00:19:29,770
(mumbling)
454
00:19:29,770 --> 00:19:30,620
- Must be joking.
455
00:19:32,050 --> 00:19:34,770
- Oh, was that not sexy enough for you?
456
00:19:34,770 --> 00:19:37,210
What, do you want a more futile gesture?
457
00:19:37,210 --> 00:19:38,230
More losses?
458
00:19:39,480 --> 00:19:40,900
But I'm telling you.
459
00:19:40,900 --> 00:19:42,990
Our business is to survive.
460
00:19:43,830 --> 00:19:46,700
Until we've worked out how to defeat them.
461
00:19:46,700 --> 00:19:48,470
- Yeah, you know she's right.
462
00:19:49,300 --> 00:19:50,140
- Right?
463
00:19:50,140 --> 00:19:51,080
She doesn't even--
464
00:19:51,080 --> 00:19:52,200
- Shut up, Lex.
465
00:19:54,490 --> 00:19:56,310
Then what's your plan?
466
00:19:56,310 --> 00:19:57,360
- Okay right now, it doesn't look like
467
00:19:57,360 --> 00:19:59,400
they're taking any more people.
468
00:19:59,400 --> 00:20:02,740
There's a window of
opportunity so we use it.
469
00:20:02,740 --> 00:20:04,100
Okay, we wait.
470
00:20:04,100 --> 00:20:06,630
We organize, we watch, we spy.
471
00:20:07,750 --> 00:20:09,950
Okay, we have to find
out where they're weak
472
00:20:10,880 --> 00:20:12,110
and how to exploit it.
473
00:20:15,800 --> 00:20:16,690
Any questions?
474
00:20:19,030 --> 00:20:20,330
Then this meeting is over.
475
00:20:22,520 --> 00:20:25,270
(birds chirping)
476
00:20:28,640 --> 00:20:29,470
- Hey, Trudy?
477
00:20:32,670 --> 00:20:33,500
You're right.
478
00:20:34,840 --> 00:20:37,680
We should move off and
get right away from here.
479
00:20:40,260 --> 00:20:41,410
Before we leave though,
480
00:20:42,930 --> 00:20:44,600
there's something I'd like to do.
481
00:20:46,560 --> 00:20:47,870
Will you help me?
482
00:20:49,140 --> 00:20:50,490
- Of course.
483
00:20:53,490 --> 00:20:55,950
- So, what happened at the meeting?
484
00:20:55,950 --> 00:20:57,270
- Nothing.
485
00:20:57,270 --> 00:20:58,700
No fighting.
486
00:20:58,700 --> 00:21:00,520
We wait.
487
00:21:00,520 --> 00:21:01,690
- So, she won.
488
00:21:01,690 --> 00:21:04,860
- But they've got Alice,
Tai-San, everyone.
489
00:21:04,860 --> 00:21:06,670
We have to do something.
490
00:21:06,670 --> 00:21:08,460
- You tell me what and I'll do it.
491
00:21:09,810 --> 00:21:11,280
- Pride, you could do it.
492
00:21:11,280 --> 00:21:13,160
You could get through,
they'd never see you.
493
00:21:13,160 --> 00:21:15,300
- They've got security cameras, Ellie.
494
00:21:15,300 --> 00:21:17,050
All around their base.
495
00:21:17,050 --> 00:21:18,400
- What are you doing here?
496
00:21:18,400 --> 00:21:19,450
You're not one of us.
497
00:21:19,450 --> 00:21:22,300
If you don't want to fight,
you should just go home.
498
00:21:22,300 --> 00:21:24,330
- Yeah, go home.
499
00:21:24,330 --> 00:21:26,000
- Don't listen to them, Pride.
500
00:21:26,000 --> 00:21:27,360
You are one of us.
501
00:21:29,700 --> 00:21:30,750
- I'm sorry.
502
00:21:30,750 --> 00:21:31,760
I don't know why I said that.
503
00:21:31,760 --> 00:21:32,860
You didn't deserve it.
504
00:21:33,860 --> 00:21:34,710
- It's all right.
505
00:21:35,700 --> 00:21:37,000
I'm not one of you, Ellie.
506
00:21:38,490 --> 00:21:39,610
But if it's all the same to you,
507
00:21:39,610 --> 00:21:40,740
there's a few people I'd like to see
508
00:21:40,740 --> 00:21:43,140
back safe and well before I go.
509
00:21:43,140 --> 00:21:45,560
(soft music)
510
00:21:51,080 --> 00:21:52,480
- Which one does it go with?
511
00:21:52,480 --> 00:21:54,560
That one or that one?
512
00:21:58,120 --> 00:22:00,690
- I want to thank you.
513
00:22:00,690 --> 00:22:01,720
- For what?
514
00:22:01,720 --> 00:22:02,920
- For what you did.
515
00:22:02,920 --> 00:22:04,370
- You think I did it for you?
516
00:22:05,220 --> 00:22:08,270
Ebony, I'd no more have you
as a leader than the Guardian.
517
00:22:08,270 --> 00:22:10,390
But right now you're all we've got.
518
00:22:10,390 --> 00:22:13,410
And if the tribes don't
unite under one leader then
519
00:22:13,410 --> 00:22:15,110
we don't have a hope, do we?
520
00:22:15,110 --> 00:22:16,610
- So, what, you think we should
521
00:22:16,610 --> 00:22:18,410
hit them with an all out attack too?
522
00:22:20,830 --> 00:22:21,660
Look, I thought I told you--
523
00:22:21,660 --> 00:22:24,490
- I've got something you want to see.
524
00:22:24,490 --> 00:22:26,160
Really want to see.
525
00:22:27,820 --> 00:22:29,270
In private.
526
00:22:34,800 --> 00:22:37,220
(soft music)
527
00:22:39,630 --> 00:22:43,230
- I wish for you a fine
bright world to grow up in.
528
00:22:43,230 --> 00:22:45,060
And a future for you to believe in.
529
00:22:46,740 --> 00:22:48,790
But you'll need a name to be known by.
530
00:22:50,580 --> 00:22:52,350
And I can't think of any name
531
00:22:52,350 --> 00:22:53,660
better than your father's.
532
00:22:56,340 --> 00:22:57,820
So Bray, my little son,
533
00:23:00,200 --> 00:23:01,250
welcome to the world.
534
00:23:07,430 --> 00:23:08,970
- Food, we need to find food.
535
00:23:11,460 --> 00:23:12,340
- What's this about, Dee?
536
00:23:12,340 --> 00:23:14,500
- I had a little trouble with the Technos.
537
00:23:14,500 --> 00:23:16,800
One vicious little creep in particular.
538
00:23:16,800 --> 00:23:17,630
- And?
539
00:23:17,630 --> 00:23:19,140
- And I fished this out of the little
540
00:23:19,140 --> 00:23:21,260
creep's pocket when he wasn't looking.
541
00:23:21,260 --> 00:23:22,960
I think it's one of their communicators.
542
00:23:23,980 --> 00:23:26,280
So, did I do good?
543
00:23:26,280 --> 00:23:27,880
- Sure you did, honey.
544
00:23:27,880 --> 00:23:29,250
You did real good.
545
00:23:31,360 --> 00:23:34,650
♪ Listen to the wind blow ♪
546
00:23:34,650 --> 00:23:38,840
♪ Look inside what doesn't show ♪
547
00:23:38,840 --> 00:23:42,380
♪ Time passing so very slow ♪
548
00:23:42,380 --> 00:23:46,800
♪ I see ♪
549
00:23:46,800 --> 00:23:50,860
♪ Don't pass across the sky ♪
550
00:23:50,860 --> 00:23:55,080
♪ Children asking why ♪
551
00:23:55,080 --> 00:24:00,080
♪ Is there hope above for me ♪
552
00:24:02,980 --> 00:24:07,980
♪ Where is all the love ♪
553
00:24:10,960 --> 00:24:13,340
♪ Flooded by life ♪
554
00:24:13,340 --> 00:24:15,670
♪ Let it be ♪
555
00:24:18,080 --> 00:24:22,330
(upbeat music in foreign language)
556
00:24:30,880 --> 00:24:34,640
♪ The dawn of a new day ♪
557
00:24:34,640 --> 00:24:38,780
♪ The child is for who we pray ♪
558
00:24:38,780 --> 00:24:40,580
♪ For hope we say love ♪
559
00:24:40,580 --> 00:24:44,440
♪ What do they say ♪
560
00:24:44,440 --> 00:24:47,950
♪ Spirit of the tribe is yours and mine ♪
561
00:24:47,950 --> 00:24:52,720
♪ Spirit of the tribe is yours and mine ♪
562
00:24:52,720 --> 00:24:55,220
(soft jingle)
36639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.