All language subtitles for The Tribe - S04E03 - Episode 3 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,690 --> 00:00:03,110 (soft music) 2 00:00:06,070 --> 00:00:07,770 ♪ Look into the future ♪ 3 00:00:07,770 --> 00:00:11,560 ♪ What do you see ♪ 4 00:00:11,560 --> 00:00:13,370 ♪ I really need to know now ♪ 5 00:00:13,370 --> 00:00:16,280 ♪ Is there a place for me ♪ 6 00:00:16,280 --> 00:00:18,770 ♪ If we're gonna survive ♪ 7 00:00:18,770 --> 00:00:22,450 ♪ The dream must stay alive ♪ 8 00:00:22,450 --> 00:00:24,310 - Authorities are appealing for calm 9 00:00:24,310 --> 00:00:26,220 throughout the evacuation process. 10 00:00:27,270 --> 00:00:29,690 (soft music) 11 00:00:41,920 --> 00:00:43,220 - They're coming, Lex. 12 00:00:44,790 --> 00:00:46,690 The true bringers of power and chaos. 13 00:00:49,640 --> 00:00:52,720 - Salene? 14 00:00:52,720 --> 00:00:54,440 - It's okay, Lex, it's okay. 15 00:00:54,440 --> 00:00:56,730 It was just a dream. 16 00:00:56,730 --> 00:00:57,730 Don't worry. 17 00:01:03,310 --> 00:01:04,900 - I've got to find Tai-San, Sal, I've got to. 18 00:01:04,900 --> 00:01:06,160 - Lex, you can't even move. 19 00:01:06,160 --> 00:01:07,430 You've gotta stay still. 20 00:01:11,220 --> 00:01:12,230 - She's gone, Sal. 21 00:01:13,290 --> 00:01:14,870 - What do you mean? 22 00:01:14,870 --> 00:01:16,270 - She's not in here anymore. 23 00:01:18,390 --> 00:01:19,770 - Just rest, Lex, okay? 24 00:01:21,000 --> 00:01:21,830 Just rest. 25 00:01:23,040 --> 00:01:25,460 (soft music) 26 00:01:31,730 --> 00:01:33,820 He's in a really bad way. 27 00:01:33,820 --> 00:01:36,180 - That weapon they used on him. 28 00:01:36,180 --> 00:01:37,840 I need to know what it does. 29 00:01:37,840 --> 00:01:38,670 - Why? 30 00:01:38,670 --> 00:01:40,100 - The whole city is buzzing with rumors 31 00:01:40,100 --> 00:01:42,200 about what these newcomers are capable of. 32 00:01:42,200 --> 00:01:44,060 You know people are calling them the Technos. 33 00:01:45,160 --> 00:01:46,560 We need to find out what's myth 34 00:01:46,560 --> 00:01:47,930 and what's reality here, 35 00:01:47,930 --> 00:01:49,320 and we need to do it fast. 36 00:01:50,630 --> 00:01:51,860 Salene. 37 00:01:51,860 --> 00:01:54,240 If they can do what they did to Lex, 38 00:01:54,240 --> 00:01:56,160 what else can they do? 39 00:01:56,160 --> 00:01:58,910 (dramatic music) 40 00:02:09,980 --> 00:02:10,810 - Ram's awake. 41 00:02:11,800 --> 00:02:12,720 - Good for him. 42 00:02:12,720 --> 00:02:13,690 - He's having his protein juice 43 00:02:13,690 --> 00:02:15,070 and then he wants us to report. 44 00:02:16,020 --> 00:02:18,440 (soft music) 45 00:02:26,390 --> 00:02:27,220 - Where are you going? 46 00:02:27,220 --> 00:02:28,050 - To the farm. 47 00:02:28,050 --> 00:02:28,900 - What? 48 00:02:28,900 --> 00:02:30,200 Don't be stupid. 49 00:02:30,200 --> 00:02:31,610 You can't, it's too dangerous. 50 00:02:31,610 --> 00:02:32,490 - I have to go, Jack. 51 00:02:32,490 --> 00:02:33,680 I have to find Alice. 52 00:02:33,680 --> 00:02:34,960 - Listen to me-- - No, Jack. 53 00:02:34,960 --> 00:02:36,340 I can take care of myself. 54 00:02:47,660 --> 00:02:49,760 - No bugs, no glitches? 55 00:02:49,760 --> 00:02:50,710 - No. 56 00:02:50,710 --> 00:02:53,770 - So, you'd say phase one is about over. 57 00:02:53,770 --> 00:02:54,930 - Nearly. 58 00:02:54,930 --> 00:02:56,320 You've got the labor you need. 59 00:02:56,320 --> 00:02:58,130 And I'm not expecting trouble 60 00:02:58,130 --> 00:02:59,550 from the ones who are left. 61 00:02:59,550 --> 00:03:01,230 For awhile, anyway. 62 00:03:01,230 --> 00:03:02,720 Those were the objectives, right? 63 00:03:02,720 --> 00:03:04,740 - Jay, Jay, Jay, Jay, Jay. 64 00:03:04,740 --> 00:03:06,250 He's the coolest guy I know. 65 00:03:06,250 --> 00:03:09,290 He takes over a whole city and then he just 66 00:03:09,290 --> 00:03:12,590 stands there like he's eating low fat yogurt. 67 00:03:12,590 --> 00:03:14,380 (giggles) 68 00:03:14,380 --> 00:03:15,830 So, tell me about the verts. 69 00:03:15,830 --> 00:03:16,830 How are they taking it? 70 00:03:16,830 --> 00:03:18,140 - Badly. 71 00:03:18,140 --> 00:03:19,180 - Oh, verts. 72 00:03:19,180 --> 00:03:21,080 Always getting so emotional. 73 00:03:21,080 --> 00:03:22,640 Always trying to resist. 74 00:03:22,640 --> 00:03:23,780 But they will settle down 75 00:03:23,780 --> 00:03:26,490 once they realize it's pointless. 76 00:03:28,210 --> 00:03:29,990 You are getting that point across to them, 77 00:03:29,990 --> 00:03:30,820 Jay, aren't you? 78 00:03:33,650 --> 00:03:34,720 So, what about phase two? 79 00:03:34,720 --> 00:03:35,560 Where are we? 80 00:03:35,560 --> 00:03:38,190 - I want to finish reprogramming the communicators first. 81 00:03:38,190 --> 00:03:39,660 - Do you think that's necessary? 82 00:03:39,660 --> 00:03:41,050 - Yes. 83 00:03:41,050 --> 00:03:41,940 - Well if that's what you think, 84 00:03:41,940 --> 00:03:43,240 you go right ahead because 85 00:03:44,150 --> 00:03:46,200 I have complete confidence in my general. 86 00:03:47,150 --> 00:03:48,300 But just remember. 87 00:03:48,300 --> 00:03:50,810 Nothing gets in the way of the program. 88 00:03:52,290 --> 00:03:54,710 (soft music) 89 00:04:06,450 --> 00:04:08,000 - [Guard] Roger that, we have two long alleys 90 00:04:08,000 --> 00:04:09,350 to search in this quadrant. 91 00:04:13,930 --> 00:04:14,890 You, over there. 92 00:04:16,320 --> 00:04:18,740 (soft music) 93 00:04:25,970 --> 00:04:27,170 No, don't hear anything. 94 00:04:27,170 --> 00:04:28,330 - [Guard] Hey, what was that? 95 00:04:28,330 --> 00:04:29,420 Let's go. 96 00:04:29,420 --> 00:04:31,730 No, this way. 97 00:04:31,730 --> 00:04:34,150 (soft music) 98 00:04:39,460 --> 00:04:40,620 - Ellie, I wish you'd just come back. 99 00:04:40,620 --> 00:04:42,570 - No I told you, I'm going to the farm. 100 00:04:47,150 --> 00:04:49,150 (moans) 101 00:04:51,030 --> 00:04:52,130 - How are you feeling? 102 00:04:53,240 --> 00:04:54,070 - Yeah. 103 00:04:55,890 --> 00:04:57,710 (baby gurgling) 104 00:04:57,710 --> 00:04:58,850 Any sign of Bray? 105 00:05:03,380 --> 00:05:04,970 - You think you can walk? 106 00:05:06,160 --> 00:05:07,210 - Why? 107 00:05:07,210 --> 00:05:08,680 - That nightmare you had. 108 00:05:09,740 --> 00:05:11,480 When you saw the man in the mask. 109 00:05:13,210 --> 00:05:15,800 (gasps) 110 00:05:15,800 --> 00:05:17,670 It wasn't a nightmare. 111 00:05:17,670 --> 00:05:20,150 There's been some sort of invasion. 112 00:05:20,150 --> 00:05:21,480 - An invasion? 113 00:05:21,480 --> 00:05:22,920 What are you talking about? 114 00:05:22,920 --> 00:05:25,570 - I saw a truckload of kids being taken away. 115 00:05:25,570 --> 00:05:28,170 And they saw you here, Amber. 116 00:05:28,170 --> 00:05:29,960 We have to leave. 117 00:05:29,960 --> 00:05:32,390 - No, no we can't leave. 118 00:05:32,390 --> 00:05:33,650 Bray's gotta come back. 119 00:05:33,650 --> 00:05:35,600 What if he comes back and I'm not here? 120 00:05:37,190 --> 00:05:39,770 (baby gurgles) 121 00:05:41,250 --> 00:05:44,250 - Amber, what if they come back? 122 00:05:44,250 --> 00:05:45,980 You want them to take your baby too? 123 00:05:45,980 --> 00:05:48,390 We have to think about our children now. 124 00:05:53,270 --> 00:05:54,100 - It's for you. 125 00:05:56,450 --> 00:05:58,080 No, go on, look. 126 00:06:01,870 --> 00:06:02,700 It's good. 127 00:06:03,690 --> 00:06:05,090 - Help you? 128 00:06:05,090 --> 00:06:06,660 But you sent Bray and Amber away, Ebony. 129 00:06:06,660 --> 00:06:07,490 Why should I help you? 130 00:06:07,490 --> 00:06:08,620 - I don't have time for this. 131 00:06:08,620 --> 00:06:09,460 - Why? 132 00:06:09,460 --> 00:06:11,130 Aren't you counting them in the casualties list? 133 00:06:11,130 --> 00:06:12,210 - The Mall Rats aren't the only 134 00:06:12,210 --> 00:06:13,230 tribe to lose people. 135 00:06:13,230 --> 00:06:14,860 - Is that supposed to make us feel better? 136 00:06:14,860 --> 00:06:16,230 - Well, what do you suggest? 137 00:06:16,230 --> 00:06:18,260 You've seen these Technos, Pride. 138 00:06:18,260 --> 00:06:20,400 They can take us out at any time they want. 139 00:06:20,400 --> 00:06:21,840 We have to outthink them or get wiped out, 140 00:06:21,840 --> 00:06:22,750 so help me to do it. 141 00:06:22,750 --> 00:06:24,850 - That what this is about? 142 00:06:24,850 --> 00:06:27,690 Or is it that your little house of cards is falling down? 143 00:06:27,690 --> 00:06:28,970 Tell me, Ebony. 144 00:06:28,970 --> 00:06:30,110 What does it feel like to know 145 00:06:30,110 --> 00:06:31,710 that if the strangers don't throw you 146 00:06:31,710 --> 00:06:33,800 in the dust, the city will? 147 00:06:33,800 --> 00:06:35,260 - You know, I thought you were the one man 148 00:06:35,260 --> 00:06:36,630 who'd have a clear mind in all of this. 149 00:06:36,630 --> 00:06:39,090 But you're not even starting to think. 150 00:06:39,090 --> 00:06:40,490 What is it really? 151 00:06:40,490 --> 00:06:43,330 Oh, are you feeling guilty about two-timing May? 152 00:06:43,330 --> 00:06:44,780 Or is that old Amber colored flame 153 00:06:44,780 --> 00:06:46,350 that just won't die down? 154 00:06:46,350 --> 00:06:47,750 - Shut up! 155 00:06:47,750 --> 00:06:49,490 Can't you just shut up? 156 00:06:51,280 --> 00:06:52,770 - You're finished, you know that? 157 00:06:52,770 --> 00:06:53,600 - Oh, you think so? 158 00:06:53,600 --> 00:06:55,060 - Stop it, both of you. 159 00:06:55,060 --> 00:06:56,880 This isn't helping anyone. 160 00:06:58,120 --> 00:07:00,210 - If no one else does it, Ebony, 161 00:07:00,210 --> 00:07:01,310 I swear I will. 162 00:07:09,400 --> 00:07:10,230 - Alice! 163 00:07:12,070 --> 00:07:13,730 Alice! 164 00:07:13,730 --> 00:07:16,070 Alice! 165 00:07:16,070 --> 00:07:18,220 - Ellie, there's no one here. 166 00:07:18,220 --> 00:07:19,890 - Well then, maybe she's in the city. 167 00:07:19,890 --> 00:07:20,850 She's somewhere in the city. 168 00:07:20,850 --> 00:07:22,180 Come on, we're going back. 169 00:07:22,180 --> 00:07:25,220 - Ellie, I'm not sure I am. 170 00:07:27,530 --> 00:07:28,880 - What? 171 00:07:28,880 --> 00:07:31,550 - I said, I'm not sure if I want to go back. 172 00:07:32,820 --> 00:07:33,810 - Is this Luke? 173 00:07:33,810 --> 00:07:35,100 Are you still upset about me and Luke? 174 00:07:35,100 --> 00:07:37,630 Because if you hadn't noticed, Jack, he's gone. 175 00:07:37,630 --> 00:07:39,610 Like everyone else. 176 00:07:39,610 --> 00:07:41,440 But I guess you're glad about that. 177 00:07:41,440 --> 00:07:43,750 - Ellie, no, I'm not glad. 178 00:07:43,750 --> 00:07:46,390 But the reason I came here back, that's, 179 00:07:46,390 --> 00:07:48,070 that's gone too, hasn't it? 180 00:07:48,070 --> 00:07:50,490 - So you're gonna leave everyone behind? 181 00:07:50,490 --> 00:07:51,320 - Get off my back, Ellie. 182 00:07:51,320 --> 00:07:52,710 I mean, there's hardly anyone left. 183 00:07:52,710 --> 00:07:54,500 - Oh what, so time to go then, eh? 184 00:07:54,500 --> 00:07:55,530 - Look, you've made it quite clear 185 00:07:55,530 --> 00:07:57,220 that I've got no chance here, okay, 186 00:07:57,220 --> 00:07:58,790 so just back off. 187 00:07:58,790 --> 00:08:00,520 Because you've got no right to tell me 188 00:08:00,520 --> 00:08:01,350 where I should be. 189 00:08:01,350 --> 00:08:02,800 - Then go ahead. 190 00:08:02,800 --> 00:08:03,630 Go on, leave us. 191 00:08:03,630 --> 00:08:06,530 It's what you do, Jack, so go do what you do best. 192 00:08:06,530 --> 00:08:07,450 Go on, now! 193 00:08:08,290 --> 00:08:09,450 - Okay then. 194 00:08:09,450 --> 00:08:10,280 I will. 195 00:08:17,750 --> 00:08:20,130 - You're not gonna leave us, are you? 196 00:08:20,130 --> 00:08:22,490 - No Cloe, I'm just going out for a bit. 197 00:08:22,490 --> 00:08:23,750 - Why? 198 00:08:23,750 --> 00:08:25,510 - We should know what's happening out there. 199 00:08:25,510 --> 00:08:26,370 - When they get rid of her, 200 00:08:26,370 --> 00:08:28,230 you have to be the leader, Pride. 201 00:08:28,230 --> 00:08:29,190 - What? 202 00:08:29,190 --> 00:08:30,590 - There's no one else. 203 00:08:30,590 --> 00:08:32,430 And I'll fight by your side. 204 00:08:32,430 --> 00:08:34,310 Against Ebony, I mean. 205 00:08:34,310 --> 00:08:37,290 Or against anybody, if that's what you want. 206 00:08:37,290 --> 00:08:38,120 - I don't think we should be 207 00:08:38,120 --> 00:08:40,300 fighting amongst ourselves right now, Cloe. 208 00:08:40,300 --> 00:08:41,130 - But I thought-- 209 00:08:41,130 --> 00:08:42,470 - No, Ebony's right. 210 00:08:42,470 --> 00:08:43,570 I've stopped thinking. 211 00:08:45,030 --> 00:08:47,210 And she was right about May, too. 212 00:08:47,210 --> 00:08:49,700 I didn't mean to hurt her. 213 00:08:49,700 --> 00:08:53,220 I just needed someone. 214 00:08:55,120 --> 00:08:57,290 But then I let her think that I loved her. 215 00:08:58,350 --> 00:09:00,250 And I didn't. 216 00:09:00,250 --> 00:09:01,330 - You didn't. 217 00:09:03,750 --> 00:09:05,480 Do you think she's alive? 218 00:09:05,480 --> 00:09:06,930 Do you think any of them are? 219 00:09:07,920 --> 00:09:09,830 - I don't know. 220 00:09:09,830 --> 00:09:11,120 - Pride. 221 00:09:11,120 --> 00:09:13,010 I'm not a little girl anymore. 222 00:09:13,010 --> 00:09:14,000 Give me something to do. 223 00:09:14,000 --> 00:09:15,450 Something I can help with. 224 00:09:15,450 --> 00:09:16,500 I won't let you down. 225 00:09:19,430 --> 00:09:20,890 - Ebony around? 226 00:09:20,890 --> 00:09:22,170 - Why? 227 00:09:22,170 --> 00:09:23,660 - The tribe leaders have called a meeting. 228 00:09:27,890 --> 00:09:30,800 - Amber, we need to talk about what we should do. 229 00:09:30,800 --> 00:09:33,150 I think we should find a safe haven 230 00:09:33,150 --> 00:09:34,760 and rest until we-- - No, no, no. 231 00:09:34,760 --> 00:09:36,670 We stay here, near the barn. 232 00:09:36,670 --> 00:09:39,050 We wait for Bray. 233 00:09:39,050 --> 00:09:41,630 (baby gurgles) 234 00:09:49,410 --> 00:09:50,240 - I don't think 235 00:09:51,890 --> 00:09:53,140 that Bray is coming back. 236 00:09:55,130 --> 00:09:56,080 - What do you mean? 237 00:09:57,070 --> 00:09:59,240 (sobbing) 238 00:10:01,290 --> 00:10:02,540 - I found this. 239 00:10:05,500 --> 00:10:06,610 Outside the barn. 240 00:10:07,650 --> 00:10:08,930 They must've taken him. 241 00:10:10,390 --> 00:10:11,370 - This ring. 242 00:10:12,800 --> 00:10:14,570 My dad gave it to me. 243 00:10:18,580 --> 00:10:19,410 No. 244 00:10:20,490 --> 00:10:21,590 - I'm so sorry. - No. 245 00:10:23,970 --> 00:10:24,870 Maybe he got away. 246 00:10:28,960 --> 00:10:30,040 Oh, Trudy. 247 00:10:30,040 --> 00:10:31,440 - I'm so sorry. 248 00:10:32,490 --> 00:10:34,650 (sobbing) 249 00:10:37,550 --> 00:10:39,190 - They want me to come to their meeting? 250 00:10:39,190 --> 00:10:40,020 - [Dee] Yes. 251 00:10:40,020 --> 00:10:42,150 - You listen to me, you little upstart. 252 00:10:42,150 --> 00:10:45,040 If anybody calls a meeting around here, it's me. 253 00:10:45,040 --> 00:10:47,010 - Hey, I'm on your side. 254 00:10:47,010 --> 00:10:48,400 I'm just the messenger. 255 00:10:48,400 --> 00:10:49,480 - What did you think? 256 00:10:49,480 --> 00:10:51,150 You'd collect a few brownie points from the others 257 00:10:51,150 --> 00:10:53,030 by being the one to come here? 258 00:10:53,030 --> 00:10:54,670 Look, if you want to be a messenger, 259 00:10:54,670 --> 00:10:55,780 then you go back and tell them, 260 00:10:55,780 --> 00:10:57,570 if they want a meeting, then they see me. 261 00:10:57,570 --> 00:10:58,530 Here. 262 00:10:58,530 --> 00:11:00,190 And then you can get out of my sight. 263 00:11:00,190 --> 00:11:01,370 You got that? 264 00:11:01,370 --> 00:11:02,970 - Okay, okay, I'll go tell them. 265 00:11:04,470 --> 00:11:06,060 Oh, and Ebony? 266 00:11:07,000 --> 00:11:09,170 They want to get rid of you. 267 00:11:09,170 --> 00:11:10,000 - Do they? 268 00:11:11,280 --> 00:11:13,700 (soft music) 269 00:11:34,230 --> 00:11:37,050 - You're hacking Ram's personal program. 270 00:11:37,050 --> 00:11:39,930 Come on, Ved, man. 271 00:11:39,930 --> 00:11:42,510 - Imagine taking one of those girls on. 272 00:11:42,510 --> 00:11:44,550 Or maybe even both of them together. 273 00:11:44,550 --> 00:11:45,440 - Forget it, man. 274 00:11:45,440 --> 00:11:47,190 They're Ram's property. 275 00:11:47,190 --> 00:11:48,640 Come on, it's your turn. 276 00:11:55,270 --> 00:11:56,390 - Man, I'm bored. 277 00:11:56,390 --> 00:11:57,970 When are they gonna let us outta here? 278 00:12:01,380 --> 00:12:02,650 Hey, Java. 279 00:12:02,650 --> 00:12:03,750 You want to play? 280 00:12:03,750 --> 00:12:04,960 - You're good, aren't you? 281 00:12:04,960 --> 00:12:05,790 - The best. 282 00:12:05,790 --> 00:12:06,620 - Sorry, kid. 283 00:12:06,620 --> 00:12:09,120 I don't play little boys' games. 284 00:12:09,120 --> 00:12:12,050 - Well then, how about you and I go into town? 285 00:12:12,050 --> 00:12:13,660 - Ved. 286 00:12:13,660 --> 00:12:14,490 - What? 287 00:12:14,490 --> 00:12:15,890 Scared to break the rules? 288 00:12:15,890 --> 00:12:18,420 Come on, we could have some fun with the verts. 289 00:12:22,120 --> 00:12:22,950 Hey! 290 00:12:22,950 --> 00:12:24,560 - You used your power ration up yesterday, Ved. 291 00:12:24,560 --> 00:12:25,960 - I'm on the unlimited list. 292 00:12:27,580 --> 00:12:29,930 Ram put me on there for special projects. 293 00:12:29,930 --> 00:12:31,630 - Well you still don't go into town, Ved. 294 00:12:31,630 --> 00:12:32,700 No one does. 295 00:12:32,700 --> 00:12:34,360 Not until the city is properly secured 296 00:12:34,360 --> 00:12:35,880 and the matrix is up and running. 297 00:12:35,880 --> 00:12:36,710 You got that? 298 00:12:38,500 --> 00:12:40,890 I said, have you got that? 299 00:12:40,890 --> 00:12:41,750 - Yeah, sure. 300 00:12:45,410 --> 00:12:47,780 Do you even believe that that guy's my brother? 301 00:12:47,780 --> 00:12:51,370 - Oh, I'd say there's a certain family resemblance. 302 00:12:51,370 --> 00:12:52,780 Except he's a man. 303 00:12:56,770 --> 00:12:59,510 - So, who's in for going into town then? 304 00:12:59,510 --> 00:13:00,340 - Ved. 305 00:13:00,340 --> 00:13:01,930 - Forget him. 306 00:13:01,930 --> 00:13:03,560 He just doesn't know how to party. 307 00:13:04,650 --> 00:13:07,070 (soft music) 308 00:13:17,880 --> 00:13:18,710 - Hi. 309 00:13:20,440 --> 00:13:22,940 I guess I can't seem to make up my mind. 310 00:13:24,130 --> 00:13:26,880 (birds chirping) 311 00:13:30,960 --> 00:13:32,920 Or you reckon that maybe, 312 00:13:32,920 --> 00:13:35,480 maybe I should take the petals of a flower, 313 00:13:35,480 --> 00:13:36,310 you know, one by one, 314 00:13:36,310 --> 00:13:39,550 and see what that says. 315 00:13:39,550 --> 00:13:40,880 Either stay, go. 316 00:13:42,110 --> 00:13:42,940 Stay, go. 317 00:13:46,100 --> 00:13:47,910 You know, you sure know how to be, 318 00:13:47,910 --> 00:13:50,510 you know, mean sometimes, you know that? 319 00:13:50,510 --> 00:13:51,340 - Yeah. 320 00:13:52,290 --> 00:13:54,700 (soft music) 321 00:14:08,700 --> 00:14:10,770 - Who are they? 322 00:14:10,770 --> 00:14:13,190 - [Salene] Lex, you should be resting. 323 00:14:13,190 --> 00:14:14,890 - I've had enough rest. 324 00:14:14,890 --> 00:14:17,430 - They're just a couple of kids I found on the street. 325 00:14:17,430 --> 00:14:18,620 - So you brought them here? 326 00:14:18,620 --> 00:14:20,090 - Well, somebody had to look after them. 327 00:14:20,090 --> 00:14:21,560 - And you chose us. 328 00:14:21,560 --> 00:14:22,910 - It's what we do, Lex. 329 00:14:22,910 --> 00:14:25,070 Remember, we're the Mall Rats. 330 00:14:25,070 --> 00:14:26,890 - Yeah, what's left of us. 331 00:14:26,890 --> 00:14:28,850 Look at them. 332 00:14:28,850 --> 00:14:30,660 They don't even look house trained. 333 00:14:30,660 --> 00:14:32,270 Take them back where you got them, Salene. 334 00:14:32,270 --> 00:14:33,480 - They're staying, okay? 335 00:14:33,480 --> 00:14:35,370 - Well then keep them out of my way. 336 00:14:36,650 --> 00:14:38,450 (yelling) 337 00:14:38,450 --> 00:14:39,780 What's going on? 338 00:14:39,780 --> 00:14:40,650 - Just a meeting. 339 00:14:40,650 --> 00:14:42,620 Ebony and the tribal leaders. 340 00:14:42,620 --> 00:14:44,260 - And nobody told me. 341 00:14:44,260 --> 00:14:46,710 - Lex, you're still too weak. 342 00:14:46,710 --> 00:14:47,540 - I've gotta go. 343 00:14:47,540 --> 00:14:48,800 Someone's gotta tell those losers. 344 00:14:51,470 --> 00:14:53,690 - Just stay out of my way, she said. 345 00:14:55,520 --> 00:14:56,390 Like I'm the one who called 346 00:14:56,390 --> 00:14:59,210 the meeting in the first place. 347 00:14:59,210 --> 00:15:01,460 (laughing) 348 00:15:03,140 --> 00:15:05,090 - Hey, what you looking at, stare eyes? 349 00:15:06,670 --> 00:15:07,500 Boo. 350 00:15:08,840 --> 00:15:11,210 Hey, where do you think you're going? 351 00:15:11,210 --> 00:15:13,380 (beeping) 352 00:15:14,910 --> 00:15:15,820 Okay. 353 00:15:16,670 --> 00:15:18,650 Let's just get one thing clear. 354 00:15:18,650 --> 00:15:21,020 You are a vert. 355 00:15:21,910 --> 00:15:24,770 In fact, you're all verts. 356 00:15:24,770 --> 00:15:26,790 You know what that means? 357 00:15:26,790 --> 00:15:29,040 Means that you're virtuals. 358 00:15:29,040 --> 00:15:30,880 You're half alive. 359 00:15:30,880 --> 00:15:33,340 Whereas me and the boys, 360 00:15:33,340 --> 00:15:34,490 and this little weapon, 361 00:15:35,800 --> 00:15:36,850 we're the real thing. 362 00:15:38,070 --> 00:15:39,610 Got that? 363 00:15:39,610 --> 00:15:40,990 Good. 364 00:15:40,990 --> 00:15:42,520 Because it works out like this. 365 00:15:43,670 --> 00:15:46,200 We matter and you don't. 366 00:15:47,700 --> 00:15:48,570 So, vert. 367 00:15:49,850 --> 00:15:50,750 Where's the party? 368 00:15:54,110 --> 00:15:55,360 - Time to get outta here. 369 00:15:56,530 --> 00:15:58,140 - Hey, you. 370 00:15:58,140 --> 00:15:59,440 Did I say you could leave? 371 00:16:02,650 --> 00:16:03,710 - I'm not letting my people 372 00:16:03,710 --> 00:16:05,690 fight with you on our flag. 373 00:16:05,690 --> 00:16:06,970 You're cowards, the whole lot of you. 374 00:16:06,970 --> 00:16:08,580 - Come over here and say that. 375 00:16:08,580 --> 00:16:10,570 - See you've got it all under control, Ebony. 376 00:16:10,570 --> 00:16:11,950 - I don't remember inviting you. 377 00:16:11,950 --> 00:16:13,030 - You didn't. 378 00:16:13,950 --> 00:16:15,210 Listen up! 379 00:16:15,210 --> 00:16:17,370 (yelling) 380 00:16:20,170 --> 00:16:22,420 (whistles) 381 00:16:24,040 --> 00:16:25,230 They've got my wife. 382 00:16:26,270 --> 00:16:28,190 Probably your wives. 383 00:16:29,660 --> 00:16:30,960 And possibly your men too. 384 00:16:32,800 --> 00:16:35,630 So I say we find out where they've taken them 385 00:16:35,630 --> 00:16:36,770 and get them back. 386 00:16:36,770 --> 00:16:39,450 (cheering) 387 00:16:39,450 --> 00:16:40,410 - What with? 388 00:16:40,410 --> 00:16:41,820 - With whatever it takes. 389 00:16:41,820 --> 00:16:43,970 - She's saying we shouldn't attack, Lex. 390 00:16:43,970 --> 00:16:44,800 - Is she really? 391 00:16:44,800 --> 00:16:46,110 - Stay out of this. 392 00:16:46,110 --> 00:16:47,190 - If you don't want to lead us, Ebony, 393 00:16:47,190 --> 00:16:48,600 you can always stand down. 394 00:16:48,600 --> 00:16:50,170 - Yeah, stand down. 395 00:16:50,170 --> 00:16:52,420 (chanting) 396 00:16:57,400 --> 00:16:58,540 - Look. 397 00:16:58,540 --> 00:17:00,390 A nice shiny bracelet. 398 00:17:01,960 --> 00:17:03,630 You'd like a bracelet, wouldn't you? 399 00:17:06,390 --> 00:17:07,960 Ah, there we are. 400 00:17:07,960 --> 00:17:10,100 You're a virtual beauty now. 401 00:17:10,100 --> 00:17:11,750 Oh, I'm sorry. 402 00:17:11,750 --> 00:17:15,170 Does the vert want to go after her friend? 403 00:17:15,170 --> 00:17:16,170 Go on, then. 404 00:17:22,930 --> 00:17:25,210 - Please, stop it, please. 405 00:17:25,210 --> 00:17:27,430 - Test, sorry. 406 00:17:27,430 --> 00:17:29,110 Forgot to mention. 407 00:17:29,110 --> 00:17:30,560 You see, it's a tagging device. 408 00:17:30,560 --> 00:17:31,470 And when you run off like that, 409 00:17:31,470 --> 00:17:32,920 there's not much I can do about it. 410 00:17:33,830 --> 00:17:35,660 I guess you have to stay close to me. 411 00:17:39,010 --> 00:17:41,330 What are you doing, she's mine. 412 00:17:41,330 --> 00:17:42,690 - Think you'd better come back with us, Ved. 413 00:17:42,690 --> 00:17:43,520 - Who says? 414 00:17:45,820 --> 00:17:48,760 - I could put this on you right now. 415 00:17:49,810 --> 00:17:52,060 But I don't think you'd like the humiliation. 416 00:17:53,160 --> 00:17:54,870 Not in front of all these verts. 417 00:17:56,310 --> 00:17:57,400 What's it to be? 418 00:18:02,560 --> 00:18:04,050 - Whatever. 419 00:18:04,050 --> 00:18:05,760 It was getting boring anyway. 420 00:18:05,760 --> 00:18:06,660 Get out of my way. 421 00:18:12,630 --> 00:18:14,880 (mumbling) 422 00:18:17,430 --> 00:18:19,090 - Order! 423 00:18:19,090 --> 00:18:21,750 - Who do you think you are? 424 00:18:21,750 --> 00:18:23,180 (whistles) 425 00:18:23,180 --> 00:18:25,080 - [Crowd] Stand down, stand down. 426 00:18:25,080 --> 00:18:26,210 - I gotta hand it to you, Lex. 427 00:18:26,210 --> 00:18:27,400 You know, you got rid of me 428 00:18:27,400 --> 00:18:29,660 and created a well coordinated rebel 429 00:18:29,660 --> 00:18:31,380 all at the same time. 430 00:18:31,380 --> 00:18:33,630 (mumbling) 431 00:18:35,860 --> 00:18:38,110 (clanging) 432 00:18:41,140 --> 00:18:43,180 - Look, you've heard Lex. 433 00:18:43,180 --> 00:18:45,020 You've heard he wants to fight the strangers, 434 00:18:45,020 --> 00:18:46,760 and you've heard why. 435 00:18:46,760 --> 00:18:47,910 Now hear Ebony. 436 00:18:54,140 --> 00:18:55,920 - You want Lex to lead you? 437 00:18:55,920 --> 00:18:57,930 Go, help yourself. 438 00:18:57,930 --> 00:18:58,950 But please just take a look 439 00:18:58,950 --> 00:19:00,780 at what you're getting first. 440 00:19:00,780 --> 00:19:02,890 Okay, one Techno with one weapon 441 00:19:02,890 --> 00:19:06,240 nearly killed our Lex just by pressing a button. 442 00:19:09,560 --> 00:19:11,230 You know, as far as we know, 443 00:19:11,230 --> 00:19:13,840 each of their warriors carries the same weapon. 444 00:19:13,840 --> 00:19:15,470 But this is an enemy none of us 445 00:19:15,470 --> 00:19:17,190 have ever faced before. 446 00:19:17,190 --> 00:19:19,430 And even if you could agree among yourselves, 447 00:19:19,430 --> 00:19:21,210 which I doubt, 448 00:19:21,210 --> 00:19:22,880 they'd mow you down like grass. 449 00:19:22,880 --> 00:19:24,220 Each and every one of you. 450 00:19:24,220 --> 00:19:25,890 Before you've got anywhere near them. 451 00:19:25,890 --> 00:19:27,000 - Then what should we do? 452 00:19:27,000 --> 00:19:28,330 - Survive. 453 00:19:28,330 --> 00:19:29,770 (mumbling) 454 00:19:29,770 --> 00:19:30,620 - Must be joking. 455 00:19:32,050 --> 00:19:34,770 - Oh, was that not sexy enough for you? 456 00:19:34,770 --> 00:19:37,210 What, do you want a more futile gesture? 457 00:19:37,210 --> 00:19:38,230 More losses? 458 00:19:39,480 --> 00:19:40,900 But I'm telling you. 459 00:19:40,900 --> 00:19:42,990 Our business is to survive. 460 00:19:43,830 --> 00:19:46,700 Until we've worked out how to defeat them. 461 00:19:46,700 --> 00:19:48,470 - Yeah, you know she's right. 462 00:19:49,300 --> 00:19:50,140 - Right? 463 00:19:50,140 --> 00:19:51,080 She doesn't even-- 464 00:19:51,080 --> 00:19:52,200 - Shut up, Lex. 465 00:19:54,490 --> 00:19:56,310 Then what's your plan? 466 00:19:56,310 --> 00:19:57,360 - Okay right now, it doesn't look like 467 00:19:57,360 --> 00:19:59,400 they're taking any more people. 468 00:19:59,400 --> 00:20:02,740 There's a window of opportunity so we use it. 469 00:20:02,740 --> 00:20:04,100 Okay, we wait. 470 00:20:04,100 --> 00:20:06,630 We organize, we watch, we spy. 471 00:20:07,750 --> 00:20:09,950 Okay, we have to find out where they're weak 472 00:20:10,880 --> 00:20:12,110 and how to exploit it. 473 00:20:15,800 --> 00:20:16,690 Any questions? 474 00:20:19,030 --> 00:20:20,330 Then this meeting is over. 475 00:20:22,520 --> 00:20:25,270 (birds chirping) 476 00:20:28,640 --> 00:20:29,470 - Hey, Trudy? 477 00:20:32,670 --> 00:20:33,500 You're right. 478 00:20:34,840 --> 00:20:37,680 We should move off and get right away from here. 479 00:20:40,260 --> 00:20:41,410 Before we leave though, 480 00:20:42,930 --> 00:20:44,600 there's something I'd like to do. 481 00:20:46,560 --> 00:20:47,870 Will you help me? 482 00:20:49,140 --> 00:20:50,490 - Of course. 483 00:20:53,490 --> 00:20:55,950 - So, what happened at the meeting? 484 00:20:55,950 --> 00:20:57,270 - Nothing. 485 00:20:57,270 --> 00:20:58,700 No fighting. 486 00:20:58,700 --> 00:21:00,520 We wait. 487 00:21:00,520 --> 00:21:01,690 - So, she won. 488 00:21:01,690 --> 00:21:04,860 - But they've got Alice, Tai-San, everyone. 489 00:21:04,860 --> 00:21:06,670 We have to do something. 490 00:21:06,670 --> 00:21:08,460 - You tell me what and I'll do it. 491 00:21:09,810 --> 00:21:11,280 - Pride, you could do it. 492 00:21:11,280 --> 00:21:13,160 You could get through, they'd never see you. 493 00:21:13,160 --> 00:21:15,300 - They've got security cameras, Ellie. 494 00:21:15,300 --> 00:21:17,050 All around their base. 495 00:21:17,050 --> 00:21:18,400 - What are you doing here? 496 00:21:18,400 --> 00:21:19,450 You're not one of us. 497 00:21:19,450 --> 00:21:22,300 If you don't want to fight, you should just go home. 498 00:21:22,300 --> 00:21:24,330 - Yeah, go home. 499 00:21:24,330 --> 00:21:26,000 - Don't listen to them, Pride. 500 00:21:26,000 --> 00:21:27,360 You are one of us. 501 00:21:29,700 --> 00:21:30,750 - I'm sorry. 502 00:21:30,750 --> 00:21:31,760 I don't know why I said that. 503 00:21:31,760 --> 00:21:32,860 You didn't deserve it. 504 00:21:33,860 --> 00:21:34,710 - It's all right. 505 00:21:35,700 --> 00:21:37,000 I'm not one of you, Ellie. 506 00:21:38,490 --> 00:21:39,610 But if it's all the same to you, 507 00:21:39,610 --> 00:21:40,740 there's a few people I'd like to see 508 00:21:40,740 --> 00:21:43,140 back safe and well before I go. 509 00:21:43,140 --> 00:21:45,560 (soft music) 510 00:21:51,080 --> 00:21:52,480 - Which one does it go with? 511 00:21:52,480 --> 00:21:54,560 That one or that one? 512 00:21:58,120 --> 00:22:00,690 - I want to thank you. 513 00:22:00,690 --> 00:22:01,720 - For what? 514 00:22:01,720 --> 00:22:02,920 - For what you did. 515 00:22:02,920 --> 00:22:04,370 - You think I did it for you? 516 00:22:05,220 --> 00:22:08,270 Ebony, I'd no more have you as a leader than the Guardian. 517 00:22:08,270 --> 00:22:10,390 But right now you're all we've got. 518 00:22:10,390 --> 00:22:13,410 And if the tribes don't unite under one leader then 519 00:22:13,410 --> 00:22:15,110 we don't have a hope, do we? 520 00:22:15,110 --> 00:22:16,610 - So, what, you think we should 521 00:22:16,610 --> 00:22:18,410 hit them with an all out attack too? 522 00:22:20,830 --> 00:22:21,660 Look, I thought I told you-- 523 00:22:21,660 --> 00:22:24,490 - I've got something you want to see. 524 00:22:24,490 --> 00:22:26,160 Really want to see. 525 00:22:27,820 --> 00:22:29,270 In private. 526 00:22:34,800 --> 00:22:37,220 (soft music) 527 00:22:39,630 --> 00:22:43,230 - I wish for you a fine bright world to grow up in. 528 00:22:43,230 --> 00:22:45,060 And a future for you to believe in. 529 00:22:46,740 --> 00:22:48,790 But you'll need a name to be known by. 530 00:22:50,580 --> 00:22:52,350 And I can't think of any name 531 00:22:52,350 --> 00:22:53,660 better than your father's. 532 00:22:56,340 --> 00:22:57,820 So Bray, my little son, 533 00:23:00,200 --> 00:23:01,250 welcome to the world. 534 00:23:07,430 --> 00:23:08,970 - Food, we need to find food. 535 00:23:11,460 --> 00:23:12,340 - What's this about, Dee? 536 00:23:12,340 --> 00:23:14,500 - I had a little trouble with the Technos. 537 00:23:14,500 --> 00:23:16,800 One vicious little creep in particular. 538 00:23:16,800 --> 00:23:17,630 - And? 539 00:23:17,630 --> 00:23:19,140 - And I fished this out of the little 540 00:23:19,140 --> 00:23:21,260 creep's pocket when he wasn't looking. 541 00:23:21,260 --> 00:23:22,960 I think it's one of their communicators. 542 00:23:23,980 --> 00:23:26,280 So, did I do good? 543 00:23:26,280 --> 00:23:27,880 - Sure you did, honey. 544 00:23:27,880 --> 00:23:29,250 You did real good. 545 00:23:31,360 --> 00:23:34,650 ♪ Listen to the wind blow ♪ 546 00:23:34,650 --> 00:23:38,840 ♪ Look inside what doesn't show ♪ 547 00:23:38,840 --> 00:23:42,380 ♪ Time passing so very slow ♪ 548 00:23:42,380 --> 00:23:46,800 ♪ I see ♪ 549 00:23:46,800 --> 00:23:50,860 ♪ Don't pass across the sky ♪ 550 00:23:50,860 --> 00:23:55,080 ♪ Children asking why ♪ 551 00:23:55,080 --> 00:24:00,080 ♪ Is there hope above for me ♪ 552 00:24:02,980 --> 00:24:07,980 ♪ Where is all the love ♪ 553 00:24:10,960 --> 00:24:13,340 ♪ Flooded by life ♪ 554 00:24:13,340 --> 00:24:15,670 ♪ Let it be ♪ 555 00:24:18,080 --> 00:24:22,330 (upbeat music in foreign language) 556 00:24:30,880 --> 00:24:34,640 ♪ The dawn of a new day ♪ 557 00:24:34,640 --> 00:24:38,780 ♪ The child is for who we pray ♪ 558 00:24:38,780 --> 00:24:40,580 ♪ For hope we say love ♪ 559 00:24:40,580 --> 00:24:44,440 ♪ What do they say ♪ 560 00:24:44,440 --> 00:24:47,950 ♪ Spirit of the tribe is yours and mine ♪ 561 00:24:47,950 --> 00:24:52,720 ♪ Spirit of the tribe is yours and mine ♪ 562 00:24:52,720 --> 00:24:55,220 (soft jingle) 36639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.