Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,500
(light piano music)
2
00:00:06,630 --> 00:00:08,390
♪ Look into the future ♪
3
00:00:08,390 --> 00:00:12,030
♪ What do you see ♪
4
00:00:12,030 --> 00:00:13,840
♪ I really need to know now ♪
5
00:00:13,840 --> 00:00:17,110
♪ Is there a place for me ♪
6
00:00:17,110 --> 00:00:19,330
♪ If we're gonna survive ♪
7
00:00:19,330 --> 00:00:23,350
♪ The dream must stay alive ♪
8
00:00:23,350 --> 00:00:24,990
- Authorities are appealing for calm
9
00:00:24,990 --> 00:00:26,690
throughout the evacuation process.
10
00:00:30,660 --> 00:00:33,120
- Okay, Amber, breathe.
11
00:00:33,120 --> 00:00:34,170
Come on, come on, we'll do it together.
12
00:00:34,170 --> 00:00:35,560
Come on.
13
00:00:35,560 --> 00:00:37,560
(Amber straining)
14
00:00:37,560 --> 00:00:39,120
Okay, and when the feeling comes again,
15
00:00:39,120 --> 00:00:40,850
you gotta push.
16
00:00:40,850 --> 00:00:42,410
- I can't!
17
00:00:42,410 --> 00:00:44,160
- You gotta do this.
18
00:00:44,160 --> 00:00:45,960
There's no one else around.
19
00:00:45,960 --> 00:00:47,120
There is no help.
20
00:00:47,120 --> 00:00:49,680
If you don't, you're gonna die
21
00:00:49,680 --> 00:00:51,080
and your baby will die too.
22
00:00:51,080 --> 00:00:52,980
Do you understand what I'm saying?
23
00:00:53,860 --> 00:00:55,090
- Where's Bray?
24
00:00:56,070 --> 00:00:57,220
- I don't know.
25
00:00:58,300 --> 00:01:01,150
- Well, if you see him,
tell him I hate him.
26
00:01:01,150 --> 00:01:02,850
- No, you tell him.
27
00:01:02,850 --> 00:01:04,650
You shout it out so he can hear it.
28
00:01:04,650 --> 00:01:06,390
Come on, let me hear it.
29
00:01:06,390 --> 00:01:07,640
- I hate him, I hate him!
30
00:01:08,930 --> 00:01:10,080
- And again!
31
00:01:10,080 --> 00:01:12,050
And push this time!
32
00:01:12,050 --> 00:01:14,960
(upbeat pop music)
33
00:01:17,800 --> 00:01:19,100
- Okay, about 20 of those.
34
00:01:21,580 --> 00:01:22,690
Six up on the wall.
35
00:01:22,690 --> 00:01:24,160
- Okay, it's under control?
36
00:01:24,160 --> 00:01:25,060
- Yes, definitely.
37
00:01:29,150 --> 00:01:31,210
- We're just gonna lie
down and let this happen?
38
00:01:31,210 --> 00:01:32,790
- Well, what do you suggest?
39
00:01:32,790 --> 00:01:33,630
- What do you think?
40
00:01:33,630 --> 00:01:35,130
We go and get the others back!
41
00:01:35,130 --> 00:01:36,140
- Back from where?
42
00:01:36,140 --> 00:01:37,990
No one saw them leave.
43
00:01:37,990 --> 00:01:39,740
- Jack, these trucks.
44
00:01:39,740 --> 00:01:41,950
Well, could you tell which
direction they were heading?
45
00:01:41,950 --> 00:01:42,980
- I don't know.
46
00:01:42,980 --> 00:01:44,970
Okay, I reckon they were going east.
47
00:01:44,970 --> 00:01:46,600
- Why east?
48
00:01:46,600 --> 00:01:47,430
- The air strip
49
00:01:47,430 --> 00:01:49,730
'cause it's probably near the planes
50
00:01:49,730 --> 00:01:50,600
for them to fly the prisoners out.
51
00:01:50,600 --> 00:01:51,880
- Don't say that.
52
00:01:51,880 --> 00:01:53,090
- Allie, I'm just guessing.
53
00:01:53,090 --> 00:01:53,920
- Well, don't!
54
00:01:55,440 --> 00:01:56,770
- Why not?
55
00:01:56,770 --> 00:01:58,770
- Because if Jack's right and
Alice and the rest of them
56
00:01:58,770 --> 00:02:00,300
fly out of the city on that plane,
57
00:02:00,300 --> 00:02:02,530
we'll probably never see them again.
58
00:02:02,530 --> 00:02:03,580
- Great, Chloe.
59
00:02:03,580 --> 00:02:04,980
Thanks for clearing that up.
60
00:02:09,750 --> 00:02:11,670
- Look, what's going on?
61
00:02:11,670 --> 00:02:13,070
- It's pretty quiet out there,
62
00:02:13,070 --> 00:02:15,240
but I did see some kids
getting loaded into a truck.
63
00:02:15,240 --> 00:02:16,820
- Well, couldn't you do something?
64
00:02:16,820 --> 00:02:18,030
- I was too late!
65
00:02:19,210 --> 00:02:21,840
Besides, they're surrendering.
66
00:02:21,840 --> 00:02:24,050
Looks like those scare tactics worked.
67
00:02:24,050 --> 00:02:25,660
- Well, I can't just sit here
68
00:02:25,660 --> 00:02:26,490
while our friends are in trouble.
69
00:02:26,490 --> 00:02:27,680
Who's with me?
70
00:02:27,680 --> 00:02:28,510
- [Ebony] We go on my order.
71
00:02:28,510 --> 00:02:29,740
- Then give it, we're wasting time.
72
00:02:29,740 --> 00:02:31,510
- I just wanna make sure before we leave
73
00:02:31,510 --> 00:02:33,070
that we're all agreed.
74
00:02:33,070 --> 00:02:35,590
One leader and one
person calling the shots
75
00:02:35,590 --> 00:02:36,860
and that's me, okay?
76
00:02:36,860 --> 00:02:38,850
- Whatever, let's go.
77
00:02:38,850 --> 00:02:42,270
(melancholy piano music)
78
00:02:43,140 --> 00:02:45,730
(baby cooing)
- Hey, Amber.
79
00:02:45,730 --> 00:02:46,640
It's a boy.
80
00:02:47,750 --> 00:02:50,410
(angelic music)
81
00:03:06,700 --> 00:03:07,530
- Careful.
82
00:03:07,530 --> 00:03:09,040
Make sure they all eat something.
83
00:03:09,040 --> 00:03:10,700
It's a long journey.
84
00:03:10,700 --> 00:03:13,150
- Hey, kid, where's the action?
85
00:03:13,150 --> 00:03:15,410
What do you say, you and me, kickboxing.
86
00:03:15,410 --> 00:03:16,240
To the end.
87
00:03:17,540 --> 00:03:19,690
Hey, one of you Verts
gonna put on a fight?
88
00:03:20,610 --> 00:03:22,170
- (laughs) Careful what you wish for, Ved.
89
00:03:22,170 --> 00:03:23,440
Just might come true.
90
00:03:23,440 --> 00:03:25,000
- Not in this town, man.
91
00:03:25,000 --> 00:03:26,380
- So how are we doing?
92
00:03:26,380 --> 00:03:27,210
Give me the numbers.
93
00:03:27,210 --> 00:03:28,470
- We filled our quota twice over.
94
00:03:28,470 --> 00:03:30,880
They're practically queuing
up to get on the bus.
95
00:03:30,880 --> 00:03:33,360
I say it's time we bring out the main man.
96
00:03:33,360 --> 00:03:34,460
- Not quite.
97
00:03:34,460 --> 00:03:35,730
- [Ved] Why not?
98
00:03:35,730 --> 00:03:38,680
- Because like you keep
saying, it's too easy.
99
00:03:38,680 --> 00:03:40,730
No resistance, yet.
100
00:03:41,660 --> 00:03:42,670
Somewhere, they're still out there.
101
00:03:42,670 --> 00:03:43,500
Don't you worry.
102
00:03:44,970 --> 00:03:46,450
They're still out there.
103
00:03:48,260 --> 00:03:50,110
- This is your little cousin, Brandy.
104
00:03:51,390 --> 00:03:54,240
His daddy and your daddy are brothers.
105
00:03:54,240 --> 00:03:55,090
Say hello.
106
00:03:57,120 --> 00:03:58,280
Isn't he beautiful?
107
00:03:59,210 --> 00:04:01,420
He's perfect, Amber.
108
00:04:02,360 --> 00:04:05,460
(baby cooing)
109
00:04:05,460 --> 00:04:06,290
There you go.
110
00:04:07,340 --> 00:04:08,310
You rest now.
111
00:04:09,200 --> 00:04:10,150
It's gonna be okay.
112
00:04:11,920 --> 00:04:14,920
("The Tribe Theme")
113
00:04:30,460 --> 00:04:32,120
Where are you, Bray?
114
00:04:39,250 --> 00:04:43,560
- This ring, my dad gave it to me.
115
00:04:54,230 --> 00:04:55,070
- Oh no.
116
00:05:00,450 --> 00:05:03,790
(truck wheels creaking)
117
00:05:12,870 --> 00:05:15,340
- You know, we used to be quite a tribe.
118
00:05:15,340 --> 00:05:16,170
Now look at us.
119
00:05:17,040 --> 00:05:18,760
Seven dwarves.
120
00:05:18,760 --> 00:05:19,790
- Well, I guess that
makes you grumpy, then.
121
00:05:19,790 --> 00:05:21,200
Doesn't it, Jack?
122
00:05:21,200 --> 00:05:22,550
- Woman, can you blame me?
123
00:05:22,550 --> 00:05:23,590
I shouldn't even be here.
124
00:05:23,590 --> 00:05:25,490
I was gonna start a new life.
125
00:05:26,490 --> 00:05:27,980
- Well, don't let me stop you.
126
00:05:30,500 --> 00:05:31,840
I'm sorry.
127
00:05:31,840 --> 00:05:33,690
I didn't mean that in how it sounded.
128
00:05:34,540 --> 00:05:36,540
I am really glad that you're still here.
129
00:05:37,630 --> 00:05:40,220
- Yeah, I mean, try not to worry.
130
00:05:40,220 --> 00:05:41,860
We will find Alice and the rest
131
00:05:41,860 --> 00:05:44,080
and you know, we may even find too.
132
00:05:45,480 --> 00:05:47,460
- What makes you think I want him back?
133
00:05:47,460 --> 00:05:49,600
- Well, you know, I thought you loved him.
134
00:05:50,470 --> 00:05:52,000
- After what he did to me?
135
00:05:52,000 --> 00:05:53,790
Walking out on me like that?
136
00:05:53,790 --> 00:05:55,390
I don't need any men in my life.
137
00:05:56,590 --> 00:05:58,240
All they ever do is let you down.
138
00:06:02,080 --> 00:06:04,000
- I know you're all scared.
139
00:06:04,000 --> 00:06:07,270
I know you've lost friends, loved ones,
140
00:06:07,270 --> 00:06:09,750
but this new tribe haven't beaten us yet.
141
00:06:09,750 --> 00:06:11,670
If we keep our heads,
we'll get through this.
142
00:06:11,670 --> 00:06:13,970
- If you're in charge, how
can you allow this to happen?
143
00:06:13,970 --> 00:06:15,120
- How are we supposed--
144
00:06:17,470 --> 00:06:18,780
- You're right.
145
00:06:18,780 --> 00:06:20,690
I should have protected you.
146
00:06:20,690 --> 00:06:22,730
We let our guard down and as your leader,
147
00:06:22,730 --> 00:06:25,400
I accept full responsibility for that,
148
00:06:25,400 --> 00:06:27,270
but there's still time.
149
00:06:27,270 --> 00:06:28,710
We can get together the whole city
150
00:06:28,710 --> 00:06:30,580
and unite against this threat.
151
00:06:30,580 --> 00:06:32,870
- Why should we believe you?
152
00:06:32,870 --> 00:06:34,520
- Because I'm a Mall Rat.
153
00:06:36,570 --> 00:06:38,650
And you know what that means?
154
00:06:38,650 --> 00:06:40,840
We defeated the Locos.
155
00:06:40,840 --> 00:06:42,810
We found the antidote to the virus.
156
00:06:43,770 --> 00:06:45,210
We got rid of the Chosen.
157
00:06:46,360 --> 00:06:48,940
The Mall Rats have
always taken care of you.
158
00:06:50,240 --> 00:06:51,740
And we always will.
159
00:06:53,270 --> 00:06:55,770
(light music)
160
00:06:59,620 --> 00:07:02,770
- So, you're a Mall Rat, Ebony.
161
00:07:02,770 --> 00:07:03,630
Since when?
162
00:07:03,630 --> 00:07:06,730
- Since before you came
on the scene, tofu boy.
163
00:07:06,730 --> 00:07:08,160
What do you know about it?
164
00:07:08,160 --> 00:07:09,370
- Well, let me see.
165
00:07:10,520 --> 00:07:12,030
I know you left Amber on Eagle Mountain,
166
00:07:12,030 --> 00:07:13,800
pretended she was dead.
167
00:07:13,800 --> 00:07:15,540
I know you helped Ned keep her hostage
168
00:07:15,540 --> 00:07:18,040
and I know you banished
her when she was pregnant.
169
00:07:19,000 --> 00:07:20,040
What else do I need to know?
170
00:07:20,040 --> 00:07:23,060
- Is it me or are you
fixated on that woman?
171
00:07:23,060 --> 00:07:26,080
I told those kids what I had
to tell them and it worked.
172
00:07:26,080 --> 00:07:27,860
Okay, I got them on our side.
173
00:07:27,860 --> 00:07:29,460
If they spread it around
that we're the good guys,
174
00:07:29,460 --> 00:07:31,370
then maybe we stand a
chance against these creeps.
175
00:07:31,370 --> 00:07:32,280
- Are we gonna stop arguing
176
00:07:32,280 --> 00:07:34,570
and try to figure out what we're gonna do?
177
00:07:34,570 --> 00:07:36,220
- Only one thing we can do.
178
00:07:36,220 --> 00:07:37,780
We take the fight to the enemy.
179
00:07:38,700 --> 00:07:40,100
Isn't that the Mall Rat way?
180
00:07:41,700 --> 00:07:44,180
We find them and we settle this thing.
181
00:07:46,070 --> 00:07:46,900
Are you happy?
182
00:07:52,030 --> 00:07:53,780
- Are you happy, Lex?
183
00:07:53,780 --> 00:07:56,280
Having a liar and a cheat for a leader?
184
00:07:56,280 --> 00:07:58,420
- To tell the truth, I don't care, Pride.
185
00:07:58,420 --> 00:08:00,720
I'll do whatever it takes
to get Tai-San back.
186
00:08:01,900 --> 00:08:04,470
Don't you feel the same way about May?
187
00:08:04,470 --> 00:08:08,060
(intense orchestral music)
188
00:08:21,170 --> 00:08:22,000
- Hello.
189
00:08:23,710 --> 00:08:24,560
What's your name?
190
00:08:27,040 --> 00:08:28,700
It's okay, I'm a friend.
191
00:08:31,160 --> 00:08:32,190
You got a fever.
192
00:08:32,190 --> 00:08:34,020
We should get you inside.
193
00:08:34,020 --> 00:08:35,060
Are you alone?
194
00:08:35,060 --> 00:08:36,660
Is there somebody else with you?
195
00:08:39,770 --> 00:08:41,220
Don't feel like talking, huh?
196
00:08:43,140 --> 00:08:44,470
Listen.
197
00:08:44,470 --> 00:08:45,490
I'm gonna help you.
198
00:08:45,490 --> 00:08:47,360
Will you come with me?
199
00:08:47,360 --> 00:08:48,190
It's not far.
200
00:08:49,970 --> 00:08:50,800
Come on.
201
00:08:51,990 --> 00:08:54,490
(light music)
202
00:09:02,030 --> 00:09:04,280
(crashing)
203
00:09:08,520 --> 00:09:10,360
- Lord Ram, it's time.
204
00:09:11,490 --> 00:09:12,590
- Is it safe?
205
00:09:12,590 --> 00:09:14,110
- According to Commander Jay.
206
00:09:14,960 --> 00:09:16,680
- And he's never wrong, is he?
207
00:09:18,360 --> 00:09:20,180
- You would like us to
alert the Escort Unit?
208
00:09:20,180 --> 00:09:22,300
- No need if it's safe,
209
00:09:22,300 --> 00:09:23,330
but you can never be sure
210
00:09:23,330 --> 00:09:26,060
so I want to send for the elite guard.
211
00:09:28,170 --> 00:09:30,670
(cat meowing)
212
00:09:33,930 --> 00:09:34,810
- Stick to night.
213
00:09:35,820 --> 00:09:37,070
You know the big stadium?
214
00:09:37,070 --> 00:09:38,090
That's where they are.
215
00:09:38,090 --> 00:09:39,230
- That's a good choice.
216
00:09:39,230 --> 00:09:40,850
They've got views of the
whole city from up there.
217
00:09:40,850 --> 00:09:42,870
- But how do we get to
them without being seen?
218
00:09:42,870 --> 00:09:44,680
- We can't hit them
with a surprise attack.
219
00:09:44,680 --> 00:09:47,130
We don't have that kind of muscle.
220
00:09:47,130 --> 00:09:49,170
- That means--
221
00:09:49,170 --> 00:09:50,000
- Well, we'll have to be getting
222
00:09:50,000 --> 00:09:52,520
some broad daylight and
politely ask them to leave?
223
00:09:52,520 --> 00:09:54,040
- Pretty much.
224
00:09:54,040 --> 00:09:55,550
Only not politely.
225
00:09:55,550 --> 00:09:57,110
- Suppose they don't wanna go?
226
00:09:57,110 --> 00:09:58,300
- What if we get captured?
227
00:09:58,300 --> 00:09:59,320
- What if they kill us?
228
00:09:59,320 --> 00:10:01,220
- I never said there wouldn't be risks.
229
00:10:01,220 --> 00:10:02,730
Our only chance is to bluff them.
230
00:10:02,730 --> 00:10:04,640
- With what?
231
00:10:04,640 --> 00:10:06,590
- They don't know how many
kids we have backing us up
232
00:10:06,590 --> 00:10:08,340
but they must know they're outnumbered.
233
00:10:08,340 --> 00:10:10,570
- Something tells me they're
not too worried about that.
234
00:10:10,570 --> 00:10:12,110
- Well, they should be.
235
00:10:12,110 --> 00:10:13,130
Okay, if they want the city,
236
00:10:13,130 --> 00:10:14,790
they're gonna have to fight for it.
237
00:10:16,200 --> 00:10:17,270
- It's good enough for me.
238
00:10:19,300 --> 00:10:20,580
- So are we all agreed?
239
00:10:22,880 --> 00:10:24,490
- Agreed.
240
00:10:24,490 --> 00:10:27,490
(light piano music)
241
00:10:35,660 --> 00:10:37,020
(baby cooing)
242
00:10:37,020 --> 00:10:38,170
- How you doing, Mom?
243
00:10:41,580 --> 00:10:43,080
- The baby?
244
00:10:43,080 --> 00:10:46,260
- Oh, he's fine.
245
00:10:46,260 --> 00:10:49,110
Just getting a little
hungry now, that's all.
246
00:10:50,160 --> 00:10:52,050
Do you think you're up to feeding him?
247
00:10:54,630 --> 00:10:55,470
- Bray?
248
00:10:56,490 --> 00:10:57,420
- Bray was here.
249
00:10:58,550 --> 00:11:01,340
But he left again to go and get help.
250
00:11:03,370 --> 00:11:05,610
He wanted me to tell you
251
00:11:06,710 --> 00:11:08,380
that he's very proud of you
252
00:11:09,490 --> 00:11:14,490
and the baby is the most
beautiful thing he's ever seen.
253
00:11:15,130 --> 00:11:17,790
(lullaby music)
254
00:11:20,920 --> 00:11:23,220
- Well, then, beautiful boy,
255
00:11:24,070 --> 00:11:24,930
come to mommy.
256
00:11:26,600 --> 00:11:29,100
(baby cooing)
257
00:11:38,130 --> 00:11:39,770
- You'll like it in this place.
258
00:11:39,770 --> 00:11:43,350
The people are friendly and it's warm.
259
00:11:43,350 --> 00:11:45,300
Have you sleeping it rough, is that it?
260
00:11:46,680 --> 00:11:48,180
That's why you've got a fever.
261
00:11:51,660 --> 00:11:52,970
What is it?
262
00:11:52,970 --> 00:11:54,300
What's wrong?
263
00:11:54,300 --> 00:11:55,850
Don't worry, nobody's there.
264
00:11:56,870 --> 00:11:59,210
It's okay, you're safe now.
265
00:11:59,210 --> 00:12:00,040
Let's go.
266
00:12:06,410 --> 00:12:07,460
- [Jay] Camera Three.
267
00:12:09,800 --> 00:12:10,630
Camera Five.
268
00:12:12,440 --> 00:12:13,270
Ved.
269
00:12:14,370 --> 00:12:15,820
Looks like you got your wish.
270
00:12:20,470 --> 00:12:21,500
- That's it?
271
00:12:22,800 --> 00:12:25,150
That's who we've been waiting for?
272
00:12:25,150 --> 00:12:26,550
The city leaders?
273
00:12:26,550 --> 00:12:27,380
- Looks like it.
274
00:12:29,230 --> 00:12:30,850
- Look at this guy.
275
00:12:30,850 --> 00:12:32,400
What's he come as?
276
00:12:32,400 --> 00:12:34,440
- Well, let's go ask him.
277
00:12:34,440 --> 00:12:37,990
And remember, scare tactics, that's all.
278
00:12:37,990 --> 00:12:39,560
- Sure, gotcha.
279
00:12:40,690 --> 00:12:43,060
- Right, so we're the elite.
280
00:12:43,060 --> 00:12:44,400
Is that it?
281
00:12:44,400 --> 00:12:45,950
No, no, no, hey.
282
00:12:45,950 --> 00:12:48,730
Just one call from us and
the whole city lights up.
283
00:12:48,730 --> 00:12:50,250
- Jack, shut up, okay?
284
00:12:50,250 --> 00:12:51,210
You're making me nervous.
285
00:12:51,210 --> 00:12:54,110
- Sorry, I'm just trying
to get the story straight.
286
00:12:54,110 --> 00:12:54,950
In case they ask.
287
00:12:54,950 --> 00:12:57,740
- Yeah, well, if they
ask, you say nothing.
288
00:12:57,740 --> 00:13:01,860
(gate creaking)
(daunting music)
289
00:13:01,860 --> 00:13:02,860
I'll do the talking.
290
00:13:06,610 --> 00:13:07,810
- Is anyone thinking maybe
291
00:13:07,810 --> 00:13:09,900
this wasn't such a good idea?
292
00:13:09,900 --> 00:13:12,350
- Ebony, watch out for
the one on the right.
293
00:13:13,230 --> 00:13:14,860
He's dangerous.
294
00:13:14,860 --> 00:13:17,770
- Okay, so, which are the friendly ones?
295
00:13:19,770 --> 00:13:22,270
- I take you're the
law around these parts.
296
00:13:22,270 --> 00:13:23,750
- Who wants to know?
297
00:13:23,750 --> 00:13:24,690
- Just a hunch.
298
00:13:25,560 --> 00:13:27,450
Can't place your tribe, Sheriff.
299
00:13:27,450 --> 00:13:31,160
What have we got here, Cowboys, Indians?
300
00:13:31,160 --> 00:13:33,730
Looks like you guys
couldn't make up your minds.
301
00:13:33,730 --> 00:13:35,670
What do you think, Ved?
302
00:13:35,670 --> 00:13:37,810
- Saddest looking posse I ever saw.
303
00:13:37,810 --> 00:13:39,340
Hardly need to fight 'em.
304
00:13:39,340 --> 00:13:41,130
They'll blow away like tumbleweed.
305
00:13:41,130 --> 00:13:41,960
- Try it.
306
00:13:41,960 --> 00:13:42,790
- Lex!
307
00:13:42,790 --> 00:13:46,760
- Ah, the power behind the badge.
308
00:13:46,760 --> 00:13:48,880
Well then, let's hear it.
309
00:13:50,950 --> 00:13:52,580
- I don't know who you are
or what you're doing here
310
00:13:52,580 --> 00:13:54,170
and I don't care.
311
00:13:54,170 --> 00:13:55,760
Okay, but this is our city.
312
00:13:55,760 --> 00:13:57,860
If you give us back our people
and get the hell out of here
313
00:13:57,860 --> 00:13:59,410
we might just leave it at that.
314
00:14:00,290 --> 00:14:01,430
- (laughs) And if not?
315
00:14:03,770 --> 00:14:05,400
What did you say your name was?
316
00:14:05,400 --> 00:14:06,670
- I didn't.
317
00:14:06,670 --> 00:14:08,500
- You look familiar.
318
00:14:08,500 --> 00:14:09,910
Have we met before?
319
00:14:09,910 --> 00:14:11,890
- If that's your usual opening line,
320
00:14:11,890 --> 00:14:13,320
I suggest you work on it.
321
00:14:14,410 --> 00:14:15,590
- Let's just cut to the chase.
322
00:14:15,590 --> 00:14:16,420
Where are they?
323
00:14:17,570 --> 00:14:18,640
- Your friends?
324
00:14:18,640 --> 00:14:19,470
They're safe enough.
325
00:14:19,470 --> 00:14:21,440
- If you've laid a single
finger on anyone of them--
326
00:14:21,440 --> 00:14:23,690
- Look, you've got us all wrong.
327
00:14:23,690 --> 00:14:25,550
We are not violent.
328
00:14:25,550 --> 00:14:27,450
At least only in self defense.
329
00:14:27,450 --> 00:14:30,370
As to where your friends are, that's easy.
330
00:14:30,370 --> 00:14:31,870
You see that truck over there?
331
00:14:32,990 --> 00:14:34,970
It's leaving in 10 minutes.
332
00:14:34,970 --> 00:14:36,620
If you wanna see them, get on it.
333
00:14:37,590 --> 00:14:40,500
(melancholy music)
334
00:14:41,740 --> 00:14:42,760
- Anyone here?
335
00:14:43,940 --> 00:14:44,780
Hello?
336
00:14:47,720 --> 00:14:50,470
I guess they must be out
looking for food or something.
337
00:14:54,200 --> 00:14:56,030
Why don't you speak?
338
00:14:56,030 --> 00:14:57,320
I know you understand me.
339
00:14:58,860 --> 00:15:00,650
If you understand me, nod your head.
340
00:15:02,190 --> 00:15:05,180
(gate clicking)
341
00:15:05,180 --> 00:15:07,090
Who is it, who's there?
342
00:15:07,090 --> 00:15:08,340
Casey, is that you?
343
00:15:09,470 --> 00:15:10,650
Stop fooling around.
344
00:15:12,070 --> 00:15:13,770
- Go back to wherever you came from.
345
00:15:13,770 --> 00:15:15,540
Get on with your lives.
346
00:15:15,540 --> 00:15:17,290
If you don't interfere,
then we'll leave you alone.
347
00:15:17,290 --> 00:15:18,330
Is that understood?
348
00:15:18,330 --> 00:15:20,620
- Do you really think you're
gonna get away with this?
349
00:15:20,620 --> 00:15:22,540
- Believe me, it's better this way.
350
00:15:23,430 --> 00:15:25,330
- Your friends are better off too.
351
00:15:25,330 --> 00:15:27,150
Especially the women.
352
00:15:27,150 --> 00:15:28,540
- What's that supposed to mean?
353
00:15:28,540 --> 00:15:30,040
- They get looked after.
354
00:15:30,040 --> 00:15:30,950
- Ved.
355
00:15:30,950 --> 00:15:32,630
- We put the men to work,
356
00:15:32,630 --> 00:15:35,010
but the women live in
luxury on our harems.
357
00:15:35,010 --> 00:15:37,700
And don't worry, there's
no shortage of company.
358
00:15:37,700 --> 00:15:39,150
There's three guys to every chick.
359
00:15:39,150 --> 00:15:39,980
- You--
360
00:15:41,140 --> 00:15:42,360
(groaning)
361
00:15:42,360 --> 00:15:43,440
- [Ebony] No!
362
00:15:49,440 --> 00:15:50,920
- I know you're there.
363
00:15:50,920 --> 00:15:53,490
Whoever you are, I'm not afraid of you.
364
00:15:53,490 --> 00:15:56,570
(smooth piano music)
365
00:15:59,530 --> 00:16:00,360
I'm Salene.
366
00:16:01,430 --> 00:16:03,080
Don't worry, I'm not gonna hurt you.
367
00:16:03,080 --> 00:16:03,910
Who are you?
368
00:16:04,970 --> 00:16:05,800
A Mall Rat?
369
00:16:07,020 --> 00:16:08,820
Don't tell me you don't talk either.
370
00:16:11,270 --> 00:16:12,900
(laughs) No.
371
00:16:13,920 --> 00:16:15,770
You've been following us.
372
00:16:15,770 --> 00:16:17,780
Do you think I'm gonna
hurt your little friend?
373
00:16:27,850 --> 00:16:28,800
You're not friends.
374
00:16:29,790 --> 00:16:31,090
You're brother and sister.
375
00:16:37,620 --> 00:16:40,050
- Thought we were gonna
lose you back there.
376
00:16:40,050 --> 00:16:42,340
- Oh, I'd have gladly died.
377
00:16:42,340 --> 00:16:43,770
Would have been a relief.
378
00:16:43,770 --> 00:16:44,920
- But you came through.
379
00:16:46,030 --> 00:16:47,930
- We came through.
380
00:16:47,930 --> 00:16:48,900
Thanks, Trudy.
381
00:16:49,800 --> 00:16:51,070
(baby cooing)
382
00:16:51,070 --> 00:16:53,380
No thanks to your daddy, huh, sweetheart?
383
00:16:53,380 --> 00:16:55,590
He picked a fine time to go walk about.
384
00:16:56,590 --> 00:16:59,520
(laughs nervously)
385
00:16:59,520 --> 00:17:00,950
How long has he been gone?
386
00:17:00,950 --> 00:17:03,000
I've got no sense of time.
387
00:17:03,000 --> 00:17:04,990
- Me neither.
388
00:17:07,870 --> 00:17:08,700
- Oh no.
389
00:17:10,230 --> 00:17:11,430
- What?
390
00:17:11,430 --> 00:17:13,800
- Oh, this dream I had.
391
00:17:13,800 --> 00:17:15,920
It was terrifying.
392
00:17:15,920 --> 00:17:18,140
I must have been delirious.
393
00:17:18,140 --> 00:17:20,620
- What was it?
394
00:17:21,610 --> 00:17:24,800
- This robot thing,
395
00:17:24,800 --> 00:17:28,430
sort of like a man but with a metal face.
396
00:17:28,430 --> 00:17:30,830
I thought he was gonna hurt me.
397
00:17:30,830 --> 00:17:32,560
- What happened?
398
00:17:33,400 --> 00:17:34,670
- Nothing.
399
00:17:34,670 --> 00:17:36,710
He just went away.
400
00:17:40,900 --> 00:17:42,410
- Um, Amber?
401
00:17:43,970 --> 00:17:45,550
I'm gonna leave you for a little while.
402
00:17:45,550 --> 00:17:47,080
Will you be okay?
403
00:17:47,080 --> 00:17:48,180
- Where are you going?
404
00:17:49,050 --> 00:17:51,550
- Well, just out to look around.
405
00:17:51,550 --> 00:17:52,790
I won't be long.
406
00:17:53,690 --> 00:17:56,140
Besides, you've got your
son to keep you company.
407
00:17:57,560 --> 00:17:58,480
- My son.
408
00:18:00,910 --> 00:18:01,740
Yeah.
409
00:18:02,670 --> 00:18:03,600
My son.
410
00:18:04,770 --> 00:18:06,400
- I'll be right back.
411
00:18:06,400 --> 00:18:08,540
(melancholy piano music)
412
00:18:08,540 --> 00:18:12,190
- Come on, sweetie.
(baby cooing)
413
00:18:12,190 --> 00:18:13,020
Bye.
414
00:18:16,270 --> 00:18:18,070
- Your fever is coming down already.
415
00:18:21,270 --> 00:18:22,850
What about you?
416
00:18:22,850 --> 00:18:24,010
You must be hungry.
417
00:18:24,010 --> 00:18:25,190
Do you wanna get something to eat?
418
00:18:27,390 --> 00:18:30,060
(ominous music)
419
00:18:33,820 --> 00:18:34,650
- [Cursor] Clear.
420
00:18:34,650 --> 00:18:35,480
- Copy.
421
00:18:36,490 --> 00:18:39,240
(chair whirring)
422
00:18:40,210 --> 00:18:41,650
- Ram, it's all right.
423
00:18:41,650 --> 00:18:42,530
It's all right.
424
00:18:42,530 --> 00:18:43,680
- [Ram] Don't touch me.
425
00:18:47,490 --> 00:18:50,520
It's just, any contact brings germs,
426
00:18:50,520 --> 00:18:52,450
bacteria, virus,
427
00:18:52,450 --> 00:18:56,170
especially in the wide open
spaces, let alone the city.
428
00:18:57,140 --> 00:18:58,540
- [Java] It's safe, my lord.
429
00:19:03,860 --> 00:19:05,200
(birds chirping)
430
00:19:05,200 --> 00:19:06,150
- Don't you see?
431
00:19:06,150 --> 00:19:08,070
I need to keep them sweet, Ved,
432
00:19:08,070 --> 00:19:10,430
and preferably in one piece.
433
00:19:10,430 --> 00:19:12,240
We can't be waging war the whole time.
434
00:19:12,240 --> 00:19:13,490
- [Ved] I don't get it.
435
00:19:13,490 --> 00:19:15,090
- Try to understand.
436
00:19:15,090 --> 00:19:16,330
There's a lot of kids out there.
437
00:19:16,330 --> 00:19:18,130
- They're Verts, Jay, what does it matter?
438
00:19:18,130 --> 00:19:20,070
- Even Verts need leaders
439
00:19:20,070 --> 00:19:21,330
or the whole thing falls apart.
440
00:19:21,330 --> 00:19:22,810
- So you let the trouble-makers go.
441
00:19:22,810 --> 00:19:24,390
It doesn't make any sense.
442
00:19:24,390 --> 00:19:26,860
- Well, as it turned out, we
didn't let them go, exactly,
443
00:19:26,860 --> 00:19:28,320
did we?
444
00:19:28,320 --> 00:19:30,450
Anyway, what was that about a harem?
445
00:19:30,450 --> 00:19:32,150
- Oh, did you like that?
446
00:19:32,150 --> 00:19:34,190
I thought it would make a nice touch.
447
00:19:34,190 --> 00:19:36,020
- The cowboy fell pretty hard.
448
00:19:36,020 --> 00:19:37,140
What setting are you on?
449
00:19:37,140 --> 00:19:37,970
- About seven.
450
00:19:38,840 --> 00:19:39,930
- Are you kidding?
451
00:19:39,930 --> 00:19:41,920
That's enough to stun a buffalo!
452
00:19:41,920 --> 00:19:43,360
What if you wasted him?
453
00:19:43,360 --> 00:19:44,960
- Teach them a lesson, won't it?
454
00:19:46,890 --> 00:19:48,250
- [Ebony] Gently.
455
00:19:48,250 --> 00:19:49,630
- [Jack] Is he breathing?
456
00:19:49,630 --> 00:19:50,620
- Yeah, he's okay, I think.
457
00:19:50,620 --> 00:19:51,460
Just out cold.
458
00:19:51,460 --> 00:19:52,980
What was that think they fired on him?
459
00:19:52,980 --> 00:19:54,550
- [Ebony] They used it on Dee as well.
460
00:19:54,550 --> 00:19:55,810
- Yeah, it's horrible.
461
00:19:55,810 --> 00:19:58,490
There's like this noise inside your head,
462
00:19:58,490 --> 00:20:01,890
a vibration, and then you black out.
463
00:20:01,890 --> 00:20:03,600
- Concentrated sound waves somehow.
464
00:20:03,600 --> 00:20:05,210
- Well, don't you need
a lot of power for that?
465
00:20:05,210 --> 00:20:06,160
- Say so, yeah.
466
00:20:07,320 --> 00:20:09,360
- Hey, everyone, what's going on?
467
00:20:09,360 --> 00:20:10,190
- Salene?
468
00:20:10,190 --> 00:20:11,030
- Hey!
469
00:20:11,030 --> 00:20:12,020
- [Chloe] Salene, you're back.
470
00:20:12,020 --> 00:20:12,850
- Hey!
471
00:20:12,850 --> 00:20:15,170
I didn't expect to see you here.
472
00:20:15,170 --> 00:20:16,920
I've got a couple of friends
473
00:20:16,920 --> 00:20:18,620
that I brought back with me.
474
00:20:18,620 --> 00:20:20,480
They're upstairs having a rest.
475
00:20:22,250 --> 00:20:23,920
What's wrong with Lex?
476
00:20:25,600 --> 00:20:29,160
And where's everyone else?
477
00:20:29,160 --> 00:20:32,580
(melancholy piano music)
478
00:20:36,940 --> 00:20:39,440
(baby cooing)
479
00:20:44,220 --> 00:20:46,970
(daunting music)
480
00:20:59,320 --> 00:21:00,530
- It was his own fault.
481
00:21:00,530 --> 00:21:02,040
He lost his temper.
482
00:21:02,040 --> 00:21:04,440
- Lex? I can't believe it.
483
00:21:04,440 --> 00:21:05,830
- It's not a joke, Salene.
484
00:21:05,830 --> 00:21:06,660
- Am I laughing?
485
00:21:07,970 --> 00:21:09,840
Did they say what they wanted?
486
00:21:09,840 --> 00:21:12,810
- Just another bunch of
crazy out to rule the world.
487
00:21:12,810 --> 00:21:14,540
- I don't think so.
488
00:21:14,540 --> 00:21:15,870
I mean, they're obviously capable
489
00:21:15,870 --> 00:21:17,240
of wasting us all if they wanted to,
490
00:21:17,240 --> 00:21:19,270
or taking us prisoner.
491
00:21:19,270 --> 00:21:20,100
But they didn't.
492
00:21:21,030 --> 00:21:22,390
Why?
493
00:21:22,390 --> 00:21:23,980
- The one who was looking for me,
494
00:21:23,980 --> 00:21:25,980
he said something about quotas.
495
00:21:25,980 --> 00:21:28,160
He said he'd nearly filled his quota.
496
00:21:28,160 --> 00:21:30,640
- Okay, so they've got
all the slaves they need.
497
00:21:30,640 --> 00:21:32,030
Now maybe they'll leave us alone.
498
00:21:32,030 --> 00:21:33,430
- Well, what about the Mall Rats?
499
00:21:33,430 --> 00:21:35,600
Do we just forget about our friends?
500
00:21:35,600 --> 00:21:37,250
- But what else can we do?
501
00:21:37,250 --> 00:21:38,850
- Fight back, of course.
502
00:21:38,850 --> 00:21:41,210
- Like you did against the Chosen?
503
00:21:41,210 --> 00:21:42,800
- That's not fair, Ebony.
504
00:21:42,800 --> 00:21:44,860
- It's okay, she's right.
505
00:21:44,860 --> 00:21:47,250
- Salene, did you find Ryan?
506
00:21:49,910 --> 00:21:52,180
- Look, we have a situation here.
507
00:21:52,180 --> 00:21:54,680
We need ideas and we need them fast.
508
00:21:55,600 --> 00:21:56,430
Jack,
509
00:21:58,370 --> 00:22:00,460
can we knock out their power source?
510
00:22:00,460 --> 00:22:01,720
- We don't know what it is.
511
00:22:01,720 --> 00:22:03,750
- It's gotta be oil-based, right?
512
00:22:03,750 --> 00:22:05,980
I mean, the Chosen had those generators.
513
00:22:05,980 --> 00:22:07,550
- These guys are something else.
514
00:22:07,550 --> 00:22:09,130
They're like nothing we have seen before.
515
00:22:09,130 --> 00:22:10,610
I mean, they fly planes.
516
00:22:10,610 --> 00:22:12,540
They shoot electronic guns.
517
00:22:12,540 --> 00:22:13,950
I'm sorry but there's no way
518
00:22:13,950 --> 00:22:16,100
we can fight against that type of power.
519
00:22:16,100 --> 00:22:16,930
- Yes, there is.
520
00:22:16,930 --> 00:22:18,020
There's got to be!
521
00:22:19,680 --> 00:22:21,350
Okay, I didn't find Ryan out there
522
00:22:21,350 --> 00:22:24,040
but I found a whole lot of other things.
523
00:22:24,040 --> 00:22:26,940
I guess I found myself.
524
00:22:26,940 --> 00:22:29,220
Ever since the virus, I've
been looking for a home,
525
00:22:29,220 --> 00:22:31,130
looking for something real,
526
00:22:31,130 --> 00:22:33,160
and you know what I finally figured out?
527
00:22:33,160 --> 00:22:35,060
It's here with you guys.
528
00:22:35,060 --> 00:22:38,300
And I'm not letting some
gang that did this to Lex
529
00:22:38,300 --> 00:22:40,180
take that away from me.
530
00:22:40,180 --> 00:22:41,150
(dramatic orchestral music)
531
00:22:41,150 --> 00:22:42,180
We've faced danger before.
532
00:22:42,180 --> 00:22:44,350
We can do it again.
533
00:22:44,350 --> 00:22:46,970
I say we fight back with
everything we've got.
534
00:22:52,120 --> 00:22:55,140
(birds chirping)
535
00:22:55,140 --> 00:23:00,140
(motorcycle engines purring)
(ominous music)
536
00:23:13,330 --> 00:23:15,880
- [Cursor] Cursor one
to Ram, Ram do you copy?
537
00:23:15,880 --> 00:23:18,290
- Commander Jay wishes to report.
538
00:23:18,290 --> 00:23:19,120
- Jay.
539
00:23:19,120 --> 00:23:20,700
- The city is ours.
540
00:23:20,700 --> 00:23:21,650
It's safe to enter.
541
00:23:23,040 --> 00:23:24,920
All opposition crushed.
542
00:23:24,920 --> 00:23:27,400
- Now the game begins.
543
00:23:27,400 --> 00:23:30,830
(ominous music)
544
00:23:30,830 --> 00:23:35,320
♪ Listen to the wind blow ♪
545
00:23:35,320 --> 00:23:39,300
♪ Look inside, what does it show ♪
546
00:23:39,300 --> 00:23:42,830
♪ Time passing so very slow ♪
547
00:23:42,830 --> 00:23:47,160
♪ I see ♪
548
00:23:47,160 --> 00:23:50,890
♪ Dark clouds across the sky ♪
549
00:23:50,890 --> 00:23:54,920
♪ Children asking why ♪
550
00:23:54,920 --> 00:23:59,920
♪ Is there hope above for me ♪
551
00:24:03,280 --> 00:24:08,280
♪ Where is our blood ♪
552
00:24:11,190 --> 00:24:15,620
♪ Light in the life, let it be ♪
553
00:24:15,620 --> 00:24:19,450
(singing in foreign language)
554
00:24:31,250 --> 00:24:34,900
♪ The dawn of a new day ♪
555
00:24:34,900 --> 00:24:39,050
♪ The child is born, who will pray ♪
556
00:24:39,050 --> 00:24:44,050
♪ For hope, we send
love, what do they say ♪
557
00:24:44,370 --> 00:24:46,410
♪ Spirit of the tribe ♪
558
00:24:46,410 --> 00:24:48,270
♪ Is yours and mine ♪
559
00:24:48,270 --> 00:24:50,260
♪ The spirit of the tribe ♪
560
00:24:50,260 --> 00:24:53,770
♪ Is yours and mine ♪
561
00:24:53,770 --> 00:24:56,940
(serene choral music)
37467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.