All language subtitles for The Tribe - S04E02 - Episode 2 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,500 (light piano music) 2 00:00:06,630 --> 00:00:08,390 ♪ Look into the future ♪ 3 00:00:08,390 --> 00:00:12,030 ♪ What do you see ♪ 4 00:00:12,030 --> 00:00:13,840 ♪ I really need to know now ♪ 5 00:00:13,840 --> 00:00:17,110 ♪ Is there a place for me ♪ 6 00:00:17,110 --> 00:00:19,330 ♪ If we're gonna survive ♪ 7 00:00:19,330 --> 00:00:23,350 ♪ The dream must stay alive ♪ 8 00:00:23,350 --> 00:00:24,990 - Authorities are appealing for calm 9 00:00:24,990 --> 00:00:26,690 throughout the evacuation process. 10 00:00:30,660 --> 00:00:33,120 - Okay, Amber, breathe. 11 00:00:33,120 --> 00:00:34,170 Come on, come on, we'll do it together. 12 00:00:34,170 --> 00:00:35,560 Come on. 13 00:00:35,560 --> 00:00:37,560 (Amber straining) 14 00:00:37,560 --> 00:00:39,120 Okay, and when the feeling comes again, 15 00:00:39,120 --> 00:00:40,850 you gotta push. 16 00:00:40,850 --> 00:00:42,410 - I can't! 17 00:00:42,410 --> 00:00:44,160 - You gotta do this. 18 00:00:44,160 --> 00:00:45,960 There's no one else around. 19 00:00:45,960 --> 00:00:47,120 There is no help. 20 00:00:47,120 --> 00:00:49,680 If you don't, you're gonna die 21 00:00:49,680 --> 00:00:51,080 and your baby will die too. 22 00:00:51,080 --> 00:00:52,980 Do you understand what I'm saying? 23 00:00:53,860 --> 00:00:55,090 - Where's Bray? 24 00:00:56,070 --> 00:00:57,220 - I don't know. 25 00:00:58,300 --> 00:01:01,150 - Well, if you see him, tell him I hate him. 26 00:01:01,150 --> 00:01:02,850 - No, you tell him. 27 00:01:02,850 --> 00:01:04,650 You shout it out so he can hear it. 28 00:01:04,650 --> 00:01:06,390 Come on, let me hear it. 29 00:01:06,390 --> 00:01:07,640 - I hate him, I hate him! 30 00:01:08,930 --> 00:01:10,080 - And again! 31 00:01:10,080 --> 00:01:12,050 And push this time! 32 00:01:12,050 --> 00:01:14,960 (upbeat pop music) 33 00:01:17,800 --> 00:01:19,100 - Okay, about 20 of those. 34 00:01:21,580 --> 00:01:22,690 Six up on the wall. 35 00:01:22,690 --> 00:01:24,160 - Okay, it's under control? 36 00:01:24,160 --> 00:01:25,060 - Yes, definitely. 37 00:01:29,150 --> 00:01:31,210 - We're just gonna lie down and let this happen? 38 00:01:31,210 --> 00:01:32,790 - Well, what do you suggest? 39 00:01:32,790 --> 00:01:33,630 - What do you think? 40 00:01:33,630 --> 00:01:35,130 We go and get the others back! 41 00:01:35,130 --> 00:01:36,140 - Back from where? 42 00:01:36,140 --> 00:01:37,990 No one saw them leave. 43 00:01:37,990 --> 00:01:39,740 - Jack, these trucks. 44 00:01:39,740 --> 00:01:41,950 Well, could you tell which direction they were heading? 45 00:01:41,950 --> 00:01:42,980 - I don't know. 46 00:01:42,980 --> 00:01:44,970 Okay, I reckon they were going east. 47 00:01:44,970 --> 00:01:46,600 - Why east? 48 00:01:46,600 --> 00:01:47,430 - The air strip 49 00:01:47,430 --> 00:01:49,730 'cause it's probably near the planes 50 00:01:49,730 --> 00:01:50,600 for them to fly the prisoners out. 51 00:01:50,600 --> 00:01:51,880 - Don't say that. 52 00:01:51,880 --> 00:01:53,090 - Allie, I'm just guessing. 53 00:01:53,090 --> 00:01:53,920 - Well, don't! 54 00:01:55,440 --> 00:01:56,770 - Why not? 55 00:01:56,770 --> 00:01:58,770 - Because if Jack's right and Alice and the rest of them 56 00:01:58,770 --> 00:02:00,300 fly out of the city on that plane, 57 00:02:00,300 --> 00:02:02,530 we'll probably never see them again. 58 00:02:02,530 --> 00:02:03,580 - Great, Chloe. 59 00:02:03,580 --> 00:02:04,980 Thanks for clearing that up. 60 00:02:09,750 --> 00:02:11,670 - Look, what's going on? 61 00:02:11,670 --> 00:02:13,070 - It's pretty quiet out there, 62 00:02:13,070 --> 00:02:15,240 but I did see some kids getting loaded into a truck. 63 00:02:15,240 --> 00:02:16,820 - Well, couldn't you do something? 64 00:02:16,820 --> 00:02:18,030 - I was too late! 65 00:02:19,210 --> 00:02:21,840 Besides, they're surrendering. 66 00:02:21,840 --> 00:02:24,050 Looks like those scare tactics worked. 67 00:02:24,050 --> 00:02:25,660 - Well, I can't just sit here 68 00:02:25,660 --> 00:02:26,490 while our friends are in trouble. 69 00:02:26,490 --> 00:02:27,680 Who's with me? 70 00:02:27,680 --> 00:02:28,510 - [Ebony] We go on my order. 71 00:02:28,510 --> 00:02:29,740 - Then give it, we're wasting time. 72 00:02:29,740 --> 00:02:31,510 - I just wanna make sure before we leave 73 00:02:31,510 --> 00:02:33,070 that we're all agreed. 74 00:02:33,070 --> 00:02:35,590 One leader and one person calling the shots 75 00:02:35,590 --> 00:02:36,860 and that's me, okay? 76 00:02:36,860 --> 00:02:38,850 - Whatever, let's go. 77 00:02:38,850 --> 00:02:42,270 (melancholy piano music) 78 00:02:43,140 --> 00:02:45,730 (baby cooing) - Hey, Amber. 79 00:02:45,730 --> 00:02:46,640 It's a boy. 80 00:02:47,750 --> 00:02:50,410 (angelic music) 81 00:03:06,700 --> 00:03:07,530 - Careful. 82 00:03:07,530 --> 00:03:09,040 Make sure they all eat something. 83 00:03:09,040 --> 00:03:10,700 It's a long journey. 84 00:03:10,700 --> 00:03:13,150 - Hey, kid, where's the action? 85 00:03:13,150 --> 00:03:15,410 What do you say, you and me, kickboxing. 86 00:03:15,410 --> 00:03:16,240 To the end. 87 00:03:17,540 --> 00:03:19,690 Hey, one of you Verts gonna put on a fight? 88 00:03:20,610 --> 00:03:22,170 - (laughs) Careful what you wish for, Ved. 89 00:03:22,170 --> 00:03:23,440 Just might come true. 90 00:03:23,440 --> 00:03:25,000 - Not in this town, man. 91 00:03:25,000 --> 00:03:26,380 - So how are we doing? 92 00:03:26,380 --> 00:03:27,210 Give me the numbers. 93 00:03:27,210 --> 00:03:28,470 - We filled our quota twice over. 94 00:03:28,470 --> 00:03:30,880 They're practically queuing up to get on the bus. 95 00:03:30,880 --> 00:03:33,360 I say it's time we bring out the main man. 96 00:03:33,360 --> 00:03:34,460 - Not quite. 97 00:03:34,460 --> 00:03:35,730 - [Ved] Why not? 98 00:03:35,730 --> 00:03:38,680 - Because like you keep saying, it's too easy. 99 00:03:38,680 --> 00:03:40,730 No resistance, yet. 100 00:03:41,660 --> 00:03:42,670 Somewhere, they're still out there. 101 00:03:42,670 --> 00:03:43,500 Don't you worry. 102 00:03:44,970 --> 00:03:46,450 They're still out there. 103 00:03:48,260 --> 00:03:50,110 - This is your little cousin, Brandy. 104 00:03:51,390 --> 00:03:54,240 His daddy and your daddy are brothers. 105 00:03:54,240 --> 00:03:55,090 Say hello. 106 00:03:57,120 --> 00:03:58,280 Isn't he beautiful? 107 00:03:59,210 --> 00:04:01,420 He's perfect, Amber. 108 00:04:02,360 --> 00:04:05,460 (baby cooing) 109 00:04:05,460 --> 00:04:06,290 There you go. 110 00:04:07,340 --> 00:04:08,310 You rest now. 111 00:04:09,200 --> 00:04:10,150 It's gonna be okay. 112 00:04:11,920 --> 00:04:14,920 ("The Tribe Theme") 113 00:04:30,460 --> 00:04:32,120 Where are you, Bray? 114 00:04:39,250 --> 00:04:43,560 - This ring, my dad gave it to me. 115 00:04:54,230 --> 00:04:55,070 - Oh no. 116 00:05:00,450 --> 00:05:03,790 (truck wheels creaking) 117 00:05:12,870 --> 00:05:15,340 - You know, we used to be quite a tribe. 118 00:05:15,340 --> 00:05:16,170 Now look at us. 119 00:05:17,040 --> 00:05:18,760 Seven dwarves. 120 00:05:18,760 --> 00:05:19,790 - Well, I guess that makes you grumpy, then. 121 00:05:19,790 --> 00:05:21,200 Doesn't it, Jack? 122 00:05:21,200 --> 00:05:22,550 - Woman, can you blame me? 123 00:05:22,550 --> 00:05:23,590 I shouldn't even be here. 124 00:05:23,590 --> 00:05:25,490 I was gonna start a new life. 125 00:05:26,490 --> 00:05:27,980 - Well, don't let me stop you. 126 00:05:30,500 --> 00:05:31,840 I'm sorry. 127 00:05:31,840 --> 00:05:33,690 I didn't mean that in how it sounded. 128 00:05:34,540 --> 00:05:36,540 I am really glad that you're still here. 129 00:05:37,630 --> 00:05:40,220 - Yeah, I mean, try not to worry. 130 00:05:40,220 --> 00:05:41,860 We will find Alice and the rest 131 00:05:41,860 --> 00:05:44,080 and you know, we may even find too. 132 00:05:45,480 --> 00:05:47,460 - What makes you think I want him back? 133 00:05:47,460 --> 00:05:49,600 - Well, you know, I thought you loved him. 134 00:05:50,470 --> 00:05:52,000 - After what he did to me? 135 00:05:52,000 --> 00:05:53,790 Walking out on me like that? 136 00:05:53,790 --> 00:05:55,390 I don't need any men in my life. 137 00:05:56,590 --> 00:05:58,240 All they ever do is let you down. 138 00:06:02,080 --> 00:06:04,000 - I know you're all scared. 139 00:06:04,000 --> 00:06:07,270 I know you've lost friends, loved ones, 140 00:06:07,270 --> 00:06:09,750 but this new tribe haven't beaten us yet. 141 00:06:09,750 --> 00:06:11,670 If we keep our heads, we'll get through this. 142 00:06:11,670 --> 00:06:13,970 - If you're in charge, how can you allow this to happen? 143 00:06:13,970 --> 00:06:15,120 - How are we supposed-- 144 00:06:17,470 --> 00:06:18,780 - You're right. 145 00:06:18,780 --> 00:06:20,690 I should have protected you. 146 00:06:20,690 --> 00:06:22,730 We let our guard down and as your leader, 147 00:06:22,730 --> 00:06:25,400 I accept full responsibility for that, 148 00:06:25,400 --> 00:06:27,270 but there's still time. 149 00:06:27,270 --> 00:06:28,710 We can get together the whole city 150 00:06:28,710 --> 00:06:30,580 and unite against this threat. 151 00:06:30,580 --> 00:06:32,870 - Why should we believe you? 152 00:06:32,870 --> 00:06:34,520 - Because I'm a Mall Rat. 153 00:06:36,570 --> 00:06:38,650 And you know what that means? 154 00:06:38,650 --> 00:06:40,840 We defeated the Locos. 155 00:06:40,840 --> 00:06:42,810 We found the antidote to the virus. 156 00:06:43,770 --> 00:06:45,210 We got rid of the Chosen. 157 00:06:46,360 --> 00:06:48,940 The Mall Rats have always taken care of you. 158 00:06:50,240 --> 00:06:51,740 And we always will. 159 00:06:53,270 --> 00:06:55,770 (light music) 160 00:06:59,620 --> 00:07:02,770 - So, you're a Mall Rat, Ebony. 161 00:07:02,770 --> 00:07:03,630 Since when? 162 00:07:03,630 --> 00:07:06,730 - Since before you came on the scene, tofu boy. 163 00:07:06,730 --> 00:07:08,160 What do you know about it? 164 00:07:08,160 --> 00:07:09,370 - Well, let me see. 165 00:07:10,520 --> 00:07:12,030 I know you left Amber on Eagle Mountain, 166 00:07:12,030 --> 00:07:13,800 pretended she was dead. 167 00:07:13,800 --> 00:07:15,540 I know you helped Ned keep her hostage 168 00:07:15,540 --> 00:07:18,040 and I know you banished her when she was pregnant. 169 00:07:19,000 --> 00:07:20,040 What else do I need to know? 170 00:07:20,040 --> 00:07:23,060 - Is it me or are you fixated on that woman? 171 00:07:23,060 --> 00:07:26,080 I told those kids what I had to tell them and it worked. 172 00:07:26,080 --> 00:07:27,860 Okay, I got them on our side. 173 00:07:27,860 --> 00:07:29,460 If they spread it around that we're the good guys, 174 00:07:29,460 --> 00:07:31,370 then maybe we stand a chance against these creeps. 175 00:07:31,370 --> 00:07:32,280 - Are we gonna stop arguing 176 00:07:32,280 --> 00:07:34,570 and try to figure out what we're gonna do? 177 00:07:34,570 --> 00:07:36,220 - Only one thing we can do. 178 00:07:36,220 --> 00:07:37,780 We take the fight to the enemy. 179 00:07:38,700 --> 00:07:40,100 Isn't that the Mall Rat way? 180 00:07:41,700 --> 00:07:44,180 We find them and we settle this thing. 181 00:07:46,070 --> 00:07:46,900 Are you happy? 182 00:07:52,030 --> 00:07:53,780 - Are you happy, Lex? 183 00:07:53,780 --> 00:07:56,280 Having a liar and a cheat for a leader? 184 00:07:56,280 --> 00:07:58,420 - To tell the truth, I don't care, Pride. 185 00:07:58,420 --> 00:08:00,720 I'll do whatever it takes to get Tai-San back. 186 00:08:01,900 --> 00:08:04,470 Don't you feel the same way about May? 187 00:08:04,470 --> 00:08:08,060 (intense orchestral music) 188 00:08:21,170 --> 00:08:22,000 - Hello. 189 00:08:23,710 --> 00:08:24,560 What's your name? 190 00:08:27,040 --> 00:08:28,700 It's okay, I'm a friend. 191 00:08:31,160 --> 00:08:32,190 You got a fever. 192 00:08:32,190 --> 00:08:34,020 We should get you inside. 193 00:08:34,020 --> 00:08:35,060 Are you alone? 194 00:08:35,060 --> 00:08:36,660 Is there somebody else with you? 195 00:08:39,770 --> 00:08:41,220 Don't feel like talking, huh? 196 00:08:43,140 --> 00:08:44,470 Listen. 197 00:08:44,470 --> 00:08:45,490 I'm gonna help you. 198 00:08:45,490 --> 00:08:47,360 Will you come with me? 199 00:08:47,360 --> 00:08:48,190 It's not far. 200 00:08:49,970 --> 00:08:50,800 Come on. 201 00:08:51,990 --> 00:08:54,490 (light music) 202 00:09:02,030 --> 00:09:04,280 (crashing) 203 00:09:08,520 --> 00:09:10,360 - Lord Ram, it's time. 204 00:09:11,490 --> 00:09:12,590 - Is it safe? 205 00:09:12,590 --> 00:09:14,110 - According to Commander Jay. 206 00:09:14,960 --> 00:09:16,680 - And he's never wrong, is he? 207 00:09:18,360 --> 00:09:20,180 - You would like us to alert the Escort Unit? 208 00:09:20,180 --> 00:09:22,300 - No need if it's safe, 209 00:09:22,300 --> 00:09:23,330 but you can never be sure 210 00:09:23,330 --> 00:09:26,060 so I want to send for the elite guard. 211 00:09:28,170 --> 00:09:30,670 (cat meowing) 212 00:09:33,930 --> 00:09:34,810 - Stick to night. 213 00:09:35,820 --> 00:09:37,070 You know the big stadium? 214 00:09:37,070 --> 00:09:38,090 That's where they are. 215 00:09:38,090 --> 00:09:39,230 - That's a good choice. 216 00:09:39,230 --> 00:09:40,850 They've got views of the whole city from up there. 217 00:09:40,850 --> 00:09:42,870 - But how do we get to them without being seen? 218 00:09:42,870 --> 00:09:44,680 - We can't hit them with a surprise attack. 219 00:09:44,680 --> 00:09:47,130 We don't have that kind of muscle. 220 00:09:47,130 --> 00:09:49,170 - That means-- 221 00:09:49,170 --> 00:09:50,000 - Well, we'll have to be getting 222 00:09:50,000 --> 00:09:52,520 some broad daylight and politely ask them to leave? 223 00:09:52,520 --> 00:09:54,040 - Pretty much. 224 00:09:54,040 --> 00:09:55,550 Only not politely. 225 00:09:55,550 --> 00:09:57,110 - Suppose they don't wanna go? 226 00:09:57,110 --> 00:09:58,300 - What if we get captured? 227 00:09:58,300 --> 00:09:59,320 - What if they kill us? 228 00:09:59,320 --> 00:10:01,220 - I never said there wouldn't be risks. 229 00:10:01,220 --> 00:10:02,730 Our only chance is to bluff them. 230 00:10:02,730 --> 00:10:04,640 - With what? 231 00:10:04,640 --> 00:10:06,590 - They don't know how many kids we have backing us up 232 00:10:06,590 --> 00:10:08,340 but they must know they're outnumbered. 233 00:10:08,340 --> 00:10:10,570 - Something tells me they're not too worried about that. 234 00:10:10,570 --> 00:10:12,110 - Well, they should be. 235 00:10:12,110 --> 00:10:13,130 Okay, if they want the city, 236 00:10:13,130 --> 00:10:14,790 they're gonna have to fight for it. 237 00:10:16,200 --> 00:10:17,270 - It's good enough for me. 238 00:10:19,300 --> 00:10:20,580 - So are we all agreed? 239 00:10:22,880 --> 00:10:24,490 - Agreed. 240 00:10:24,490 --> 00:10:27,490 (light piano music) 241 00:10:35,660 --> 00:10:37,020 (baby cooing) 242 00:10:37,020 --> 00:10:38,170 - How you doing, Mom? 243 00:10:41,580 --> 00:10:43,080 - The baby? 244 00:10:43,080 --> 00:10:46,260 - Oh, he's fine. 245 00:10:46,260 --> 00:10:49,110 Just getting a little hungry now, that's all. 246 00:10:50,160 --> 00:10:52,050 Do you think you're up to feeding him? 247 00:10:54,630 --> 00:10:55,470 - Bray? 248 00:10:56,490 --> 00:10:57,420 - Bray was here. 249 00:10:58,550 --> 00:11:01,340 But he left again to go and get help. 250 00:11:03,370 --> 00:11:05,610 He wanted me to tell you 251 00:11:06,710 --> 00:11:08,380 that he's very proud of you 252 00:11:09,490 --> 00:11:14,490 and the baby is the most beautiful thing he's ever seen. 253 00:11:15,130 --> 00:11:17,790 (lullaby music) 254 00:11:20,920 --> 00:11:23,220 - Well, then, beautiful boy, 255 00:11:24,070 --> 00:11:24,930 come to mommy. 256 00:11:26,600 --> 00:11:29,100 (baby cooing) 257 00:11:38,130 --> 00:11:39,770 - You'll like it in this place. 258 00:11:39,770 --> 00:11:43,350 The people are friendly and it's warm. 259 00:11:43,350 --> 00:11:45,300 Have you sleeping it rough, is that it? 260 00:11:46,680 --> 00:11:48,180 That's why you've got a fever. 261 00:11:51,660 --> 00:11:52,970 What is it? 262 00:11:52,970 --> 00:11:54,300 What's wrong? 263 00:11:54,300 --> 00:11:55,850 Don't worry, nobody's there. 264 00:11:56,870 --> 00:11:59,210 It's okay, you're safe now. 265 00:11:59,210 --> 00:12:00,040 Let's go. 266 00:12:06,410 --> 00:12:07,460 - [Jay] Camera Three. 267 00:12:09,800 --> 00:12:10,630 Camera Five. 268 00:12:12,440 --> 00:12:13,270 Ved. 269 00:12:14,370 --> 00:12:15,820 Looks like you got your wish. 270 00:12:20,470 --> 00:12:21,500 - That's it? 271 00:12:22,800 --> 00:12:25,150 That's who we've been waiting for? 272 00:12:25,150 --> 00:12:26,550 The city leaders? 273 00:12:26,550 --> 00:12:27,380 - Looks like it. 274 00:12:29,230 --> 00:12:30,850 - Look at this guy. 275 00:12:30,850 --> 00:12:32,400 What's he come as? 276 00:12:32,400 --> 00:12:34,440 - Well, let's go ask him. 277 00:12:34,440 --> 00:12:37,990 And remember, scare tactics, that's all. 278 00:12:37,990 --> 00:12:39,560 - Sure, gotcha. 279 00:12:40,690 --> 00:12:43,060 - Right, so we're the elite. 280 00:12:43,060 --> 00:12:44,400 Is that it? 281 00:12:44,400 --> 00:12:45,950 No, no, no, hey. 282 00:12:45,950 --> 00:12:48,730 Just one call from us and the whole city lights up. 283 00:12:48,730 --> 00:12:50,250 - Jack, shut up, okay? 284 00:12:50,250 --> 00:12:51,210 You're making me nervous. 285 00:12:51,210 --> 00:12:54,110 - Sorry, I'm just trying to get the story straight. 286 00:12:54,110 --> 00:12:54,950 In case they ask. 287 00:12:54,950 --> 00:12:57,740 - Yeah, well, if they ask, you say nothing. 288 00:12:57,740 --> 00:13:01,860 (gate creaking) (daunting music) 289 00:13:01,860 --> 00:13:02,860 I'll do the talking. 290 00:13:06,610 --> 00:13:07,810 - Is anyone thinking maybe 291 00:13:07,810 --> 00:13:09,900 this wasn't such a good idea? 292 00:13:09,900 --> 00:13:12,350 - Ebony, watch out for the one on the right. 293 00:13:13,230 --> 00:13:14,860 He's dangerous. 294 00:13:14,860 --> 00:13:17,770 - Okay, so, which are the friendly ones? 295 00:13:19,770 --> 00:13:22,270 - I take you're the law around these parts. 296 00:13:22,270 --> 00:13:23,750 - Who wants to know? 297 00:13:23,750 --> 00:13:24,690 - Just a hunch. 298 00:13:25,560 --> 00:13:27,450 Can't place your tribe, Sheriff. 299 00:13:27,450 --> 00:13:31,160 What have we got here, Cowboys, Indians? 300 00:13:31,160 --> 00:13:33,730 Looks like you guys couldn't make up your minds. 301 00:13:33,730 --> 00:13:35,670 What do you think, Ved? 302 00:13:35,670 --> 00:13:37,810 - Saddest looking posse I ever saw. 303 00:13:37,810 --> 00:13:39,340 Hardly need to fight 'em. 304 00:13:39,340 --> 00:13:41,130 They'll blow away like tumbleweed. 305 00:13:41,130 --> 00:13:41,960 - Try it. 306 00:13:41,960 --> 00:13:42,790 - Lex! 307 00:13:42,790 --> 00:13:46,760 - Ah, the power behind the badge. 308 00:13:46,760 --> 00:13:48,880 Well then, let's hear it. 309 00:13:50,950 --> 00:13:52,580 - I don't know who you are or what you're doing here 310 00:13:52,580 --> 00:13:54,170 and I don't care. 311 00:13:54,170 --> 00:13:55,760 Okay, but this is our city. 312 00:13:55,760 --> 00:13:57,860 If you give us back our people and get the hell out of here 313 00:13:57,860 --> 00:13:59,410 we might just leave it at that. 314 00:14:00,290 --> 00:14:01,430 - (laughs) And if not? 315 00:14:03,770 --> 00:14:05,400 What did you say your name was? 316 00:14:05,400 --> 00:14:06,670 - I didn't. 317 00:14:06,670 --> 00:14:08,500 - You look familiar. 318 00:14:08,500 --> 00:14:09,910 Have we met before? 319 00:14:09,910 --> 00:14:11,890 - If that's your usual opening line, 320 00:14:11,890 --> 00:14:13,320 I suggest you work on it. 321 00:14:14,410 --> 00:14:15,590 - Let's just cut to the chase. 322 00:14:15,590 --> 00:14:16,420 Where are they? 323 00:14:17,570 --> 00:14:18,640 - Your friends? 324 00:14:18,640 --> 00:14:19,470 They're safe enough. 325 00:14:19,470 --> 00:14:21,440 - If you've laid a single finger on anyone of them-- 326 00:14:21,440 --> 00:14:23,690 - Look, you've got us all wrong. 327 00:14:23,690 --> 00:14:25,550 We are not violent. 328 00:14:25,550 --> 00:14:27,450 At least only in self defense. 329 00:14:27,450 --> 00:14:30,370 As to where your friends are, that's easy. 330 00:14:30,370 --> 00:14:31,870 You see that truck over there? 331 00:14:32,990 --> 00:14:34,970 It's leaving in 10 minutes. 332 00:14:34,970 --> 00:14:36,620 If you wanna see them, get on it. 333 00:14:37,590 --> 00:14:40,500 (melancholy music) 334 00:14:41,740 --> 00:14:42,760 - Anyone here? 335 00:14:43,940 --> 00:14:44,780 Hello? 336 00:14:47,720 --> 00:14:50,470 I guess they must be out looking for food or something. 337 00:14:54,200 --> 00:14:56,030 Why don't you speak? 338 00:14:56,030 --> 00:14:57,320 I know you understand me. 339 00:14:58,860 --> 00:15:00,650 If you understand me, nod your head. 340 00:15:02,190 --> 00:15:05,180 (gate clicking) 341 00:15:05,180 --> 00:15:07,090 Who is it, who's there? 342 00:15:07,090 --> 00:15:08,340 Casey, is that you? 343 00:15:09,470 --> 00:15:10,650 Stop fooling around. 344 00:15:12,070 --> 00:15:13,770 - Go back to wherever you came from. 345 00:15:13,770 --> 00:15:15,540 Get on with your lives. 346 00:15:15,540 --> 00:15:17,290 If you don't interfere, then we'll leave you alone. 347 00:15:17,290 --> 00:15:18,330 Is that understood? 348 00:15:18,330 --> 00:15:20,620 - Do you really think you're gonna get away with this? 349 00:15:20,620 --> 00:15:22,540 - Believe me, it's better this way. 350 00:15:23,430 --> 00:15:25,330 - Your friends are better off too. 351 00:15:25,330 --> 00:15:27,150 Especially the women. 352 00:15:27,150 --> 00:15:28,540 - What's that supposed to mean? 353 00:15:28,540 --> 00:15:30,040 - They get looked after. 354 00:15:30,040 --> 00:15:30,950 - Ved. 355 00:15:30,950 --> 00:15:32,630 - We put the men to work, 356 00:15:32,630 --> 00:15:35,010 but the women live in luxury on our harems. 357 00:15:35,010 --> 00:15:37,700 And don't worry, there's no shortage of company. 358 00:15:37,700 --> 00:15:39,150 There's three guys to every chick. 359 00:15:39,150 --> 00:15:39,980 - You-- 360 00:15:41,140 --> 00:15:42,360 (groaning) 361 00:15:42,360 --> 00:15:43,440 - [Ebony] No! 362 00:15:49,440 --> 00:15:50,920 - I know you're there. 363 00:15:50,920 --> 00:15:53,490 Whoever you are, I'm not afraid of you. 364 00:15:53,490 --> 00:15:56,570 (smooth piano music) 365 00:15:59,530 --> 00:16:00,360 I'm Salene. 366 00:16:01,430 --> 00:16:03,080 Don't worry, I'm not gonna hurt you. 367 00:16:03,080 --> 00:16:03,910 Who are you? 368 00:16:04,970 --> 00:16:05,800 A Mall Rat? 369 00:16:07,020 --> 00:16:08,820 Don't tell me you don't talk either. 370 00:16:11,270 --> 00:16:12,900 (laughs) No. 371 00:16:13,920 --> 00:16:15,770 You've been following us. 372 00:16:15,770 --> 00:16:17,780 Do you think I'm gonna hurt your little friend? 373 00:16:27,850 --> 00:16:28,800 You're not friends. 374 00:16:29,790 --> 00:16:31,090 You're brother and sister. 375 00:16:37,620 --> 00:16:40,050 - Thought we were gonna lose you back there. 376 00:16:40,050 --> 00:16:42,340 - Oh, I'd have gladly died. 377 00:16:42,340 --> 00:16:43,770 Would have been a relief. 378 00:16:43,770 --> 00:16:44,920 - But you came through. 379 00:16:46,030 --> 00:16:47,930 - We came through. 380 00:16:47,930 --> 00:16:48,900 Thanks, Trudy. 381 00:16:49,800 --> 00:16:51,070 (baby cooing) 382 00:16:51,070 --> 00:16:53,380 No thanks to your daddy, huh, sweetheart? 383 00:16:53,380 --> 00:16:55,590 He picked a fine time to go walk about. 384 00:16:56,590 --> 00:16:59,520 (laughs nervously) 385 00:16:59,520 --> 00:17:00,950 How long has he been gone? 386 00:17:00,950 --> 00:17:03,000 I've got no sense of time. 387 00:17:03,000 --> 00:17:04,990 - Me neither. 388 00:17:07,870 --> 00:17:08,700 - Oh no. 389 00:17:10,230 --> 00:17:11,430 - What? 390 00:17:11,430 --> 00:17:13,800 - Oh, this dream I had. 391 00:17:13,800 --> 00:17:15,920 It was terrifying. 392 00:17:15,920 --> 00:17:18,140 I must have been delirious. 393 00:17:18,140 --> 00:17:20,620 - What was it? 394 00:17:21,610 --> 00:17:24,800 - This robot thing, 395 00:17:24,800 --> 00:17:28,430 sort of like a man but with a metal face. 396 00:17:28,430 --> 00:17:30,830 I thought he was gonna hurt me. 397 00:17:30,830 --> 00:17:32,560 - What happened? 398 00:17:33,400 --> 00:17:34,670 - Nothing. 399 00:17:34,670 --> 00:17:36,710 He just went away. 400 00:17:40,900 --> 00:17:42,410 - Um, Amber? 401 00:17:43,970 --> 00:17:45,550 I'm gonna leave you for a little while. 402 00:17:45,550 --> 00:17:47,080 Will you be okay? 403 00:17:47,080 --> 00:17:48,180 - Where are you going? 404 00:17:49,050 --> 00:17:51,550 - Well, just out to look around. 405 00:17:51,550 --> 00:17:52,790 I won't be long. 406 00:17:53,690 --> 00:17:56,140 Besides, you've got your son to keep you company. 407 00:17:57,560 --> 00:17:58,480 - My son. 408 00:18:00,910 --> 00:18:01,740 Yeah. 409 00:18:02,670 --> 00:18:03,600 My son. 410 00:18:04,770 --> 00:18:06,400 - I'll be right back. 411 00:18:06,400 --> 00:18:08,540 (melancholy piano music) 412 00:18:08,540 --> 00:18:12,190 - Come on, sweetie. (baby cooing) 413 00:18:12,190 --> 00:18:13,020 Bye. 414 00:18:16,270 --> 00:18:18,070 - Your fever is coming down already. 415 00:18:21,270 --> 00:18:22,850 What about you? 416 00:18:22,850 --> 00:18:24,010 You must be hungry. 417 00:18:24,010 --> 00:18:25,190 Do you wanna get something to eat? 418 00:18:27,390 --> 00:18:30,060 (ominous music) 419 00:18:33,820 --> 00:18:34,650 - [Cursor] Clear. 420 00:18:34,650 --> 00:18:35,480 - Copy. 421 00:18:36,490 --> 00:18:39,240 (chair whirring) 422 00:18:40,210 --> 00:18:41,650 - Ram, it's all right. 423 00:18:41,650 --> 00:18:42,530 It's all right. 424 00:18:42,530 --> 00:18:43,680 - [Ram] Don't touch me. 425 00:18:47,490 --> 00:18:50,520 It's just, any contact brings germs, 426 00:18:50,520 --> 00:18:52,450 bacteria, virus, 427 00:18:52,450 --> 00:18:56,170 especially in the wide open spaces, let alone the city. 428 00:18:57,140 --> 00:18:58,540 - [Java] It's safe, my lord. 429 00:19:03,860 --> 00:19:05,200 (birds chirping) 430 00:19:05,200 --> 00:19:06,150 - Don't you see? 431 00:19:06,150 --> 00:19:08,070 I need to keep them sweet, Ved, 432 00:19:08,070 --> 00:19:10,430 and preferably in one piece. 433 00:19:10,430 --> 00:19:12,240 We can't be waging war the whole time. 434 00:19:12,240 --> 00:19:13,490 - [Ved] I don't get it. 435 00:19:13,490 --> 00:19:15,090 - Try to understand. 436 00:19:15,090 --> 00:19:16,330 There's a lot of kids out there. 437 00:19:16,330 --> 00:19:18,130 - They're Verts, Jay, what does it matter? 438 00:19:18,130 --> 00:19:20,070 - Even Verts need leaders 439 00:19:20,070 --> 00:19:21,330 or the whole thing falls apart. 440 00:19:21,330 --> 00:19:22,810 - So you let the trouble-makers go. 441 00:19:22,810 --> 00:19:24,390 It doesn't make any sense. 442 00:19:24,390 --> 00:19:26,860 - Well, as it turned out, we didn't let them go, exactly, 443 00:19:26,860 --> 00:19:28,320 did we? 444 00:19:28,320 --> 00:19:30,450 Anyway, what was that about a harem? 445 00:19:30,450 --> 00:19:32,150 - Oh, did you like that? 446 00:19:32,150 --> 00:19:34,190 I thought it would make a nice touch. 447 00:19:34,190 --> 00:19:36,020 - The cowboy fell pretty hard. 448 00:19:36,020 --> 00:19:37,140 What setting are you on? 449 00:19:37,140 --> 00:19:37,970 - About seven. 450 00:19:38,840 --> 00:19:39,930 - Are you kidding? 451 00:19:39,930 --> 00:19:41,920 That's enough to stun a buffalo! 452 00:19:41,920 --> 00:19:43,360 What if you wasted him? 453 00:19:43,360 --> 00:19:44,960 - Teach them a lesson, won't it? 454 00:19:46,890 --> 00:19:48,250 - [Ebony] Gently. 455 00:19:48,250 --> 00:19:49,630 - [Jack] Is he breathing? 456 00:19:49,630 --> 00:19:50,620 - Yeah, he's okay, I think. 457 00:19:50,620 --> 00:19:51,460 Just out cold. 458 00:19:51,460 --> 00:19:52,980 What was that think they fired on him? 459 00:19:52,980 --> 00:19:54,550 - [Ebony] They used it on Dee as well. 460 00:19:54,550 --> 00:19:55,810 - Yeah, it's horrible. 461 00:19:55,810 --> 00:19:58,490 There's like this noise inside your head, 462 00:19:58,490 --> 00:20:01,890 a vibration, and then you black out. 463 00:20:01,890 --> 00:20:03,600 - Concentrated sound waves somehow. 464 00:20:03,600 --> 00:20:05,210 - Well, don't you need a lot of power for that? 465 00:20:05,210 --> 00:20:06,160 - Say so, yeah. 466 00:20:07,320 --> 00:20:09,360 - Hey, everyone, what's going on? 467 00:20:09,360 --> 00:20:10,190 - Salene? 468 00:20:10,190 --> 00:20:11,030 - Hey! 469 00:20:11,030 --> 00:20:12,020 - [Chloe] Salene, you're back. 470 00:20:12,020 --> 00:20:12,850 - Hey! 471 00:20:12,850 --> 00:20:15,170 I didn't expect to see you here. 472 00:20:15,170 --> 00:20:16,920 I've got a couple of friends 473 00:20:16,920 --> 00:20:18,620 that I brought back with me. 474 00:20:18,620 --> 00:20:20,480 They're upstairs having a rest. 475 00:20:22,250 --> 00:20:23,920 What's wrong with Lex? 476 00:20:25,600 --> 00:20:29,160 And where's everyone else? 477 00:20:29,160 --> 00:20:32,580 (melancholy piano music) 478 00:20:36,940 --> 00:20:39,440 (baby cooing) 479 00:20:44,220 --> 00:20:46,970 (daunting music) 480 00:20:59,320 --> 00:21:00,530 - It was his own fault. 481 00:21:00,530 --> 00:21:02,040 He lost his temper. 482 00:21:02,040 --> 00:21:04,440 - Lex? I can't believe it. 483 00:21:04,440 --> 00:21:05,830 - It's not a joke, Salene. 484 00:21:05,830 --> 00:21:06,660 - Am I laughing? 485 00:21:07,970 --> 00:21:09,840 Did they say what they wanted? 486 00:21:09,840 --> 00:21:12,810 - Just another bunch of crazy out to rule the world. 487 00:21:12,810 --> 00:21:14,540 - I don't think so. 488 00:21:14,540 --> 00:21:15,870 I mean, they're obviously capable 489 00:21:15,870 --> 00:21:17,240 of wasting us all if they wanted to, 490 00:21:17,240 --> 00:21:19,270 or taking us prisoner. 491 00:21:19,270 --> 00:21:20,100 But they didn't. 492 00:21:21,030 --> 00:21:22,390 Why? 493 00:21:22,390 --> 00:21:23,980 - The one who was looking for me, 494 00:21:23,980 --> 00:21:25,980 he said something about quotas. 495 00:21:25,980 --> 00:21:28,160 He said he'd nearly filled his quota. 496 00:21:28,160 --> 00:21:30,640 - Okay, so they've got all the slaves they need. 497 00:21:30,640 --> 00:21:32,030 Now maybe they'll leave us alone. 498 00:21:32,030 --> 00:21:33,430 - Well, what about the Mall Rats? 499 00:21:33,430 --> 00:21:35,600 Do we just forget about our friends? 500 00:21:35,600 --> 00:21:37,250 - But what else can we do? 501 00:21:37,250 --> 00:21:38,850 - Fight back, of course. 502 00:21:38,850 --> 00:21:41,210 - Like you did against the Chosen? 503 00:21:41,210 --> 00:21:42,800 - That's not fair, Ebony. 504 00:21:42,800 --> 00:21:44,860 - It's okay, she's right. 505 00:21:44,860 --> 00:21:47,250 - Salene, did you find Ryan? 506 00:21:49,910 --> 00:21:52,180 - Look, we have a situation here. 507 00:21:52,180 --> 00:21:54,680 We need ideas and we need them fast. 508 00:21:55,600 --> 00:21:56,430 Jack, 509 00:21:58,370 --> 00:22:00,460 can we knock out their power source? 510 00:22:00,460 --> 00:22:01,720 - We don't know what it is. 511 00:22:01,720 --> 00:22:03,750 - It's gotta be oil-based, right? 512 00:22:03,750 --> 00:22:05,980 I mean, the Chosen had those generators. 513 00:22:05,980 --> 00:22:07,550 - These guys are something else. 514 00:22:07,550 --> 00:22:09,130 They're like nothing we have seen before. 515 00:22:09,130 --> 00:22:10,610 I mean, they fly planes. 516 00:22:10,610 --> 00:22:12,540 They shoot electronic guns. 517 00:22:12,540 --> 00:22:13,950 I'm sorry but there's no way 518 00:22:13,950 --> 00:22:16,100 we can fight against that type of power. 519 00:22:16,100 --> 00:22:16,930 - Yes, there is. 520 00:22:16,930 --> 00:22:18,020 There's got to be! 521 00:22:19,680 --> 00:22:21,350 Okay, I didn't find Ryan out there 522 00:22:21,350 --> 00:22:24,040 but I found a whole lot of other things. 523 00:22:24,040 --> 00:22:26,940 I guess I found myself. 524 00:22:26,940 --> 00:22:29,220 Ever since the virus, I've been looking for a home, 525 00:22:29,220 --> 00:22:31,130 looking for something real, 526 00:22:31,130 --> 00:22:33,160 and you know what I finally figured out? 527 00:22:33,160 --> 00:22:35,060 It's here with you guys. 528 00:22:35,060 --> 00:22:38,300 And I'm not letting some gang that did this to Lex 529 00:22:38,300 --> 00:22:40,180 take that away from me. 530 00:22:40,180 --> 00:22:41,150 (dramatic orchestral music) 531 00:22:41,150 --> 00:22:42,180 We've faced danger before. 532 00:22:42,180 --> 00:22:44,350 We can do it again. 533 00:22:44,350 --> 00:22:46,970 I say we fight back with everything we've got. 534 00:22:52,120 --> 00:22:55,140 (birds chirping) 535 00:22:55,140 --> 00:23:00,140 (motorcycle engines purring) (ominous music) 536 00:23:13,330 --> 00:23:15,880 - [Cursor] Cursor one to Ram, Ram do you copy? 537 00:23:15,880 --> 00:23:18,290 - Commander Jay wishes to report. 538 00:23:18,290 --> 00:23:19,120 - Jay. 539 00:23:19,120 --> 00:23:20,700 - The city is ours. 540 00:23:20,700 --> 00:23:21,650 It's safe to enter. 541 00:23:23,040 --> 00:23:24,920 All opposition crushed. 542 00:23:24,920 --> 00:23:27,400 - Now the game begins. 543 00:23:27,400 --> 00:23:30,830 (ominous music) 544 00:23:30,830 --> 00:23:35,320 ♪ Listen to the wind blow ♪ 545 00:23:35,320 --> 00:23:39,300 ♪ Look inside, what does it show ♪ 546 00:23:39,300 --> 00:23:42,830 ♪ Time passing so very slow ♪ 547 00:23:42,830 --> 00:23:47,160 ♪ I see ♪ 548 00:23:47,160 --> 00:23:50,890 ♪ Dark clouds across the sky ♪ 549 00:23:50,890 --> 00:23:54,920 ♪ Children asking why ♪ 550 00:23:54,920 --> 00:23:59,920 ♪ Is there hope above for me ♪ 551 00:24:03,280 --> 00:24:08,280 ♪ Where is our blood ♪ 552 00:24:11,190 --> 00:24:15,620 ♪ Light in the life, let it be ♪ 553 00:24:15,620 --> 00:24:19,450 (singing in foreign language) 554 00:24:31,250 --> 00:24:34,900 ♪ The dawn of a new day ♪ 555 00:24:34,900 --> 00:24:39,050 ♪ The child is born, who will pray ♪ 556 00:24:39,050 --> 00:24:44,050 ♪ For hope, we send love, what do they say ♪ 557 00:24:44,370 --> 00:24:46,410 ♪ Spirit of the tribe ♪ 558 00:24:46,410 --> 00:24:48,270 ♪ Is yours and mine ♪ 559 00:24:48,270 --> 00:24:50,260 ♪ The spirit of the tribe ♪ 560 00:24:50,260 --> 00:24:53,770 ♪ Is yours and mine ♪ 561 00:24:53,770 --> 00:24:56,940 (serene choral music) 37467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.