Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,090 --> 00:00:03,420
(gentle acoustic music)
2
00:00:06,190 --> 00:00:11,190
♪ Look into the future, what do you see ♪
3
00:00:11,750 --> 00:00:16,470
♪ I really need to know now
is there a place for me ♪
4
00:00:16,470 --> 00:00:18,790
♪ If we're gonna survive ♪
5
00:00:18,790 --> 00:00:22,570
♪ The dream must stay alive ♪
6
00:00:22,570 --> 00:00:24,430
- Authorities are appealing for calm
7
00:00:24,430 --> 00:00:27,260
throughout the evacuation process.
8
00:00:33,730 --> 00:00:36,400
(plane roaring)
9
00:00:39,080 --> 00:00:40,470
- It sounds like a plane.
10
00:00:40,470 --> 00:00:43,310
(plane whooshing)
11
00:00:50,070 --> 00:00:53,160
- Go!
12
00:00:53,160 --> 00:00:55,830
(ominous music)
13
00:01:02,010 --> 00:01:05,560
(Amber cries out)
14
00:01:05,560 --> 00:01:08,310
(ominous music)
15
00:01:24,360 --> 00:01:25,380
- Hey!
16
00:01:25,380 --> 00:01:26,250
What's going on?
17
00:01:26,250 --> 00:01:27,120
- Haven't you heard?
18
00:01:27,120 --> 00:01:28,410
The adults are back!
19
00:01:28,410 --> 00:01:30,200
They didn't die!
20
00:01:30,200 --> 00:01:32,860
(ominous music)
21
00:02:04,350 --> 00:02:05,680
- Guys who run the motherboard,
22
00:02:05,680 --> 00:02:06,510
do you copy?
23
00:02:06,510 --> 00:02:08,180
Come in motherboard.
24
00:02:09,200 --> 00:02:10,870
- Motherboard to cursor
one, receiving you.
25
00:02:10,870 --> 00:02:12,230
Over.
26
00:02:12,230 --> 00:02:14,180
- Round attack phase successful.
27
00:02:14,180 --> 00:02:16,050
Repeat, very successful.
28
00:02:16,050 --> 00:02:17,220
- We copy.
29
00:02:17,220 --> 00:02:19,700
(ominous music)
30
00:02:19,700 --> 00:02:23,030
(plane engines roaring)
31
00:02:39,880 --> 00:02:41,440
- Let's take it easy girls.
32
00:02:42,290 --> 00:02:43,450
One at a time.
33
00:02:44,890 --> 00:02:48,170
No girls, two at a time's cool.
34
00:02:58,630 --> 00:03:00,830
(grunting)
35
00:03:00,830 --> 00:03:01,660
No.
36
00:03:08,510 --> 00:03:11,290
- Lord Ram, I have news.
37
00:03:11,290 --> 00:03:12,290
- Yeah, so do I.
38
00:03:13,220 --> 00:03:15,640
Whoever's been programming
my personal program
39
00:03:15,640 --> 00:03:17,870
is out immediately.
40
00:03:17,870 --> 00:03:20,240
- And which one is that, my Lord.
41
00:03:20,240 --> 00:03:21,420
- Nothing to do with you.
42
00:03:21,420 --> 00:03:24,400
It's my personal program.
43
00:03:24,400 --> 00:03:27,200
- And whoever wrote it
forgot about the germs.
44
00:03:27,200 --> 00:03:28,470
- Yeah, and they won't forget again
45
00:03:28,470 --> 00:03:30,220
because they're out.
46
00:03:30,220 --> 00:03:31,110
You were saying.
47
00:03:31,110 --> 00:03:33,650
- The invasion forces have
landed, your Lordship.
48
00:03:33,650 --> 00:03:35,350
Everything went according to plan.
49
00:03:37,440 --> 00:03:40,770
(gentle acoustic music)
50
00:03:54,570 --> 00:03:57,820
(plane engine roaring)
51
00:04:01,010 --> 00:04:01,840
- Where are we going?
52
00:04:01,840 --> 00:04:02,670
- To the airstrip.
53
00:04:02,670 --> 00:04:03,500
Where'd you think?
54
00:04:03,500 --> 00:04:05,030
- That's miles out of town.
55
00:04:05,030 --> 00:04:06,070
- Well, we better get going.
56
00:04:06,070 --> 00:04:08,410
K.C. and the twins will
be halfway there by now.
57
00:04:08,410 --> 00:04:09,240
- He's already gone
58
00:04:09,240 --> 00:04:11,750
- Yeah, and he took my
good camera, little thief.
59
00:04:11,750 --> 00:04:12,830
- Well Ellie, no wait.
60
00:04:12,830 --> 00:04:15,270
I mean, we don't even know
if the plane's gonna land.
61
00:04:15,270 --> 00:04:16,530
I mean, how can it?
62
00:04:16,530 --> 00:04:18,550
The runway's been out
of use all this time.
63
00:04:18,550 --> 00:04:20,510
- Jack, it's been
circling for half an hour.
64
00:04:20,510 --> 00:04:23,270
It's either going to land or
run out of fuel and crash.
65
00:04:23,270 --> 00:04:24,470
Either way it's a pretty big story?
66
00:04:24,470 --> 00:04:25,320
Wouldn't you say?
67
00:04:26,200 --> 00:04:28,320
What is your problem?
68
00:04:28,320 --> 00:04:29,260
- I don't have a problem.
69
00:04:29,260 --> 00:04:30,090
You know.
70
00:04:30,090 --> 00:04:31,670
Just your own sister back there half crazy
71
00:04:31,670 --> 00:04:33,500
looks like she just wasted a guardian.
72
00:04:33,500 --> 00:04:34,440
- Hey, he had it coming.
73
00:04:34,440 --> 00:04:35,470
Didn't he?
74
00:04:35,470 --> 00:04:37,500
Besides, Ebony's already pardoned Alice.
75
00:04:37,500 --> 00:04:39,160
It's a page two story, Zack.
76
00:04:39,160 --> 00:04:40,120
It's history.
77
00:04:40,120 --> 00:04:41,950
Now, are you coming or not?
78
00:04:44,240 --> 00:04:46,910
(ominous music)
79
00:04:53,040 --> 00:04:55,820
- I want intelligence
reports from all sectors.
80
00:04:56,830 --> 00:04:57,660
Okay.
81
00:04:57,660 --> 00:05:00,780
I want to know who these people are
82
00:05:00,780 --> 00:05:02,320
and what they're doing here.
83
00:05:02,320 --> 00:05:03,250
- Yeah.
84
00:05:03,250 --> 00:05:04,080
- Sure.
85
00:05:04,080 --> 00:05:04,920
- Okay.
86
00:05:04,920 --> 00:05:05,750
- Their numbers.
87
00:05:05,750 --> 00:05:06,580
Okay.
88
00:05:06,580 --> 00:05:07,410
Their movements.
89
00:05:10,430 --> 00:05:11,260
Where's Moz?
90
00:05:13,610 --> 00:05:14,850
Well?
91
00:05:14,850 --> 00:05:15,680
- Don't know.
92
00:05:15,680 --> 00:05:17,460
- [Girl] Haven't seen her.
93
00:05:17,460 --> 00:05:18,290
- She's gone.
94
00:05:19,300 --> 00:05:21,360
- What do you mean she's gone?
95
00:05:21,360 --> 00:05:22,640
- To see the adults.
96
00:05:22,640 --> 00:05:24,870
- Oh, will you people get real?
97
00:05:24,870 --> 00:05:25,700
Okay.
98
00:05:25,700 --> 00:05:27,570
There are not adults, remember.
99
00:05:27,570 --> 00:05:28,930
- Who's flying that plane?
100
00:05:28,930 --> 00:05:29,790
- You tell me.
101
00:05:30,730 --> 00:05:32,170
What's going on out there?
102
00:05:32,170 --> 00:05:33,390
- All I know is whoever they are
103
00:05:33,390 --> 00:05:34,700
they're not just joy riding.
104
00:05:34,700 --> 00:05:36,020
They're organized.
105
00:05:36,020 --> 00:05:37,780
They're parachuting.
106
00:05:37,780 --> 00:05:38,650
- How many?
107
00:05:38,650 --> 00:05:39,580
- That's hard to say.
108
00:05:39,580 --> 00:05:41,030
- Well, that's not good enough.
109
00:05:41,030 --> 00:05:43,840
How are we gonna hit back if
we don't have hard information?
110
00:05:43,840 --> 00:05:46,800
- Moz said they have food and fresh water.
111
00:05:46,800 --> 00:05:47,630
- Oh, did she?
112
00:05:47,630 --> 00:05:49,650
Well, I bet you Salene's on an exchange
113
00:05:49,650 --> 00:05:50,740
for some right there.
114
00:05:50,740 --> 00:05:52,160
- What if they've come to save us?
115
00:05:52,160 --> 00:05:53,240
- Oh, listen to me all of you.
116
00:05:53,240 --> 00:05:54,280
- [Woman] We're out of here.
117
00:05:54,280 --> 00:05:55,110
- Look, we're under attack.
118
00:05:55,110 --> 00:05:55,940
Okay.
119
00:05:55,940 --> 00:05:58,410
This is our one chance to
get all the tribes together.
120
00:06:00,520 --> 00:06:01,540
Where do you think you're going?
121
00:06:01,540 --> 00:06:03,420
- We answer to Moz, not you.
122
00:06:04,790 --> 00:06:05,800
- [Lex] Hey, come back here.
123
00:06:05,800 --> 00:06:06,630
This is desertion.
124
00:06:06,630 --> 00:06:07,530
You're all under arrest.
125
00:06:07,530 --> 00:06:08,360
You hear me?
126
00:06:08,360 --> 00:06:09,270
- Oh, let them go.
127
00:06:09,270 --> 00:06:10,910
- Are you serious?
128
00:06:10,910 --> 00:06:12,670
We need all the help we can get.
129
00:06:12,670 --> 00:06:14,290
- Lex is there's something
you know about this
130
00:06:14,290 --> 00:06:16,340
well now would be a good time to tell me.
131
00:06:17,500 --> 00:06:18,800
- They're coming Lex,
132
00:06:19,960 --> 00:06:23,020
the true bringers of power and chaos.
133
00:06:23,020 --> 00:06:24,670
- It's just something the
Guardian has said to me.
134
00:06:24,670 --> 00:06:25,910
- Lexie, are you going soft on me?
135
00:06:25,910 --> 00:06:28,270
Come on, the Guardian was chained up.
136
00:06:28,270 --> 00:06:29,590
- He must've seen something out there
137
00:06:29,590 --> 00:06:31,500
when he was on his own
for those last few days.
138
00:06:31,500 --> 00:06:32,330
- So, he saw something.
139
00:06:32,330 --> 00:06:33,730
Yeah, so what?
140
00:06:35,320 --> 00:06:36,910
- One thing you can say
about that fruitcake
141
00:06:36,910 --> 00:06:38,110
is he didn't spook easy.
142
00:06:38,940 --> 00:06:41,120
I think there's something
out there that scared him.
143
00:06:41,120 --> 00:06:43,200
You can be guaranteed
it will scare us too.
144
00:06:44,180 --> 00:06:48,250
(gentle acoustic music)
145
00:06:48,250 --> 00:06:49,080
- Bray.
146
00:06:49,080 --> 00:06:50,000
Bray, the pain's...
147
00:06:51,140 --> 00:06:54,430
(gentle acoustic music)
148
00:06:54,430 --> 00:06:55,260
Bray.
149
00:06:57,560 --> 00:06:58,780
- That woman is evil.
150
00:06:58,780 --> 00:07:00,260
She's got to be stopped.
151
00:07:00,260 --> 00:07:02,100
- I think it's a little
late for that, Trudy.
152
00:07:02,100 --> 00:07:02,930
- What do you mean?
153
00:07:02,930 --> 00:07:04,080
- I mean, the election's over.
154
00:07:04,080 --> 00:07:05,980
It was a democratic vote, and Ebony won.
155
00:07:05,980 --> 00:07:07,010
- Oh sure.
156
00:07:07,010 --> 00:07:08,510
And what's the first thing she does
157
00:07:08,510 --> 00:07:10,310
when she gets into office?
158
00:07:10,310 --> 00:07:13,690
Banishes Amber and Bray
for disagreeing with her.
159
00:07:13,690 --> 00:07:16,010
What's so democratic about that?
160
00:07:16,010 --> 00:07:17,750
If we don't move on this, Pride,
161
00:07:17,750 --> 00:07:19,330
we will be next on her list.
162
00:07:19,330 --> 00:07:20,330
You know that.
163
00:07:20,330 --> 00:07:21,990
- We can't put her on trial, not now.
164
00:07:21,990 --> 00:07:23,440
We've got no witnesses against her.
165
00:07:23,440 --> 00:07:24,960
- Who said anything about a trial?
166
00:07:24,960 --> 00:07:26,910
Do you think she'd grant me or you one?
167
00:07:27,940 --> 00:07:29,740
That was Amber's and Bray's mistake,
168
00:07:29,740 --> 00:07:32,220
always trying to play by the rules.
169
00:07:32,220 --> 00:07:33,160
- What do you want to do?
170
00:07:33,160 --> 00:07:36,240
- Well, first of all,
we've got to get them back.
171
00:07:36,240 --> 00:07:37,710
The baby's almost due.
172
00:07:37,710 --> 00:07:39,840
Amber needs looking after.
173
00:07:39,840 --> 00:07:42,480
And Bray's our real leader anyway.
174
00:07:42,480 --> 00:07:43,680
- What about this plane?
175
00:07:44,960 --> 00:07:47,750
- Well, if it really is the adults,
176
00:07:47,750 --> 00:07:50,010
then Ebony's reign is over anyway.
177
00:07:50,010 --> 00:07:51,690
Look, either way you look at it, Pride,
178
00:07:51,690 --> 00:07:54,500
this is the perfect time
for us to make our move.
179
00:07:55,530 --> 00:07:58,860
(gentle acoustic music)
180
00:08:05,190 --> 00:08:07,410
- Bray, thank goodness.
181
00:08:07,410 --> 00:08:09,080
Where did you go?
182
00:08:09,080 --> 00:08:12,470
(ominous music)
183
00:08:12,470 --> 00:08:14,300
Where's Bray?
184
00:08:14,300 --> 00:08:16,960
(ominous music)
185
00:08:23,730 --> 00:08:25,710
- Cursor one to all field commanders,
186
00:08:25,710 --> 00:08:27,260
abort progress and coordinates.
187
00:08:30,470 --> 00:08:35,070
- They're gonna take us
back to live in our homes.
188
00:08:35,070 --> 00:08:37,070
We won't be staying at the Mall anymore.
189
00:08:37,950 --> 00:08:40,460
We'll have clean sheets on the bed,
190
00:08:40,460 --> 00:08:44,150
proper food, and we'll go
to school just like before.
191
00:08:45,610 --> 00:08:47,460
We've got a lot of catching up to do.
192
00:08:49,490 --> 00:08:50,990
I'm gonna miss it here though.
193
00:08:51,890 --> 00:08:54,460
I'm really gonna miss this place.
194
00:08:54,460 --> 00:08:55,460
- I'm Amber.
195
00:08:55,460 --> 00:08:57,060
This is Dal.
196
00:08:57,060 --> 00:08:58,160
We're friends.
197
00:08:58,160 --> 00:08:59,480
Do you have anyone?
198
00:08:59,480 --> 00:09:01,050
Family, brothers and sisters?
199
00:09:07,980 --> 00:09:08,850
- [Jack] Look, even if they are adults,
200
00:09:08,850 --> 00:09:10,820
I mean why should they be friendly?
201
00:09:10,820 --> 00:09:11,660
Did you think of that?
202
00:09:11,660 --> 00:09:12,490
- Well, what are they gonna do, Jack?
203
00:09:12,490 --> 00:09:13,390
Throw us all in jail.
204
00:09:13,390 --> 00:09:14,260
- Yeah, probably.
205
00:09:14,260 --> 00:09:15,220
Starting with Alice.
206
00:09:15,220 --> 00:09:16,280
- Jack!
207
00:09:16,280 --> 00:09:17,110
- I mean it.
208
00:09:17,110 --> 00:09:17,940
I think if she wasted the Guardian.
209
00:09:17,940 --> 00:09:18,870
- We don't know that,
210
00:09:18,870 --> 00:09:20,900
and anyway habeus corpus.
211
00:09:20,900 --> 00:09:21,730
- Habeas what?
212
00:09:21,730 --> 00:09:22,560
- It's a legal thing.
213
00:09:22,560 --> 00:09:23,390
I looked it up.
214
00:09:23,390 --> 00:09:24,230
It means you have to show the body
215
00:09:24,230 --> 00:09:26,070
and the Guardian disappeared.
216
00:09:26,070 --> 00:09:27,030
- Okay.
217
00:09:27,030 --> 00:09:28,510
The point is if the old folks are back,
218
00:09:28,510 --> 00:09:30,080
and then they brought
the old laws with them.
219
00:09:30,080 --> 00:09:31,490
- Why are you such a pessimist?
220
00:09:31,490 --> 00:09:32,330
- I don't know.
221
00:09:32,330 --> 00:09:33,160
Maybe because bad stuff
keeps happening to me.
222
00:09:33,160 --> 00:09:34,560
- Yeah, that'll do it.
223
00:09:36,200 --> 00:09:37,030
Jack.
224
00:09:37,030 --> 00:09:37,900
Jack.
225
00:09:37,900 --> 00:09:40,560
(ominous music)
226
00:09:46,810 --> 00:09:48,060
- Who are they?
227
00:09:50,020 --> 00:09:50,850
- Let's go find out.
228
00:09:50,850 --> 00:09:51,850
- No, keep down.
229
00:09:51,850 --> 00:09:52,690
- Why?
230
00:09:52,690 --> 00:09:53,880
- It's too dangerous.
231
00:09:53,880 --> 00:09:56,540
(ominous music)
232
00:09:59,240 --> 00:10:00,400
- Who are you?
233
00:10:04,670 --> 00:10:05,920
Have you come to help us?
234
00:10:10,290 --> 00:10:11,730
- [Ellie] What are they saying?
235
00:10:11,730 --> 00:10:13,230
- I don't know,
236
00:10:13,230 --> 00:10:15,200
but I don't like the look of this, Ellie.
237
00:10:15,200 --> 00:10:16,920
- We're the mosquitoes.
238
00:10:16,920 --> 00:10:18,580
- What's that, little lady?
239
00:10:18,580 --> 00:10:19,870
A Rock band?
240
00:10:19,870 --> 00:10:21,350
- No.
241
00:10:21,350 --> 00:10:22,270
A tribe.
242
00:10:22,270 --> 00:10:23,800
- A tribe, huh.
243
00:10:23,800 --> 00:10:24,640
I like that.
244
00:10:25,960 --> 00:10:28,330
- That was pretty cool flying that plane.
245
00:10:28,330 --> 00:10:30,230
How did you do that?
246
00:10:30,230 --> 00:10:31,280
- You're a Mosquito, aren't you?
247
00:10:31,280 --> 00:10:33,130
You should know all about flying.
248
00:10:33,130 --> 00:10:35,360
(laughing)
249
00:10:35,360 --> 00:10:36,520
- Who are you?
250
00:10:38,510 --> 00:10:40,550
- Anyone we want to be.
251
00:10:42,770 --> 00:10:43,600
Get 'em.
252
00:10:43,600 --> 00:10:45,940
(screaming)
253
00:10:48,480 --> 00:10:49,550
- Well, there's the Demon Dogz.
254
00:10:49,550 --> 00:10:51,360
They're always up for a fight.
255
00:10:51,360 --> 00:10:53,280
- Only when they're fighting us.
256
00:10:53,280 --> 00:10:54,830
- The Jackals then.
257
00:10:54,830 --> 00:10:56,430
- Too much bad blood.
258
00:10:56,430 --> 00:10:58,900
We need to run up some
of the smaller tribes.
259
00:10:58,900 --> 00:11:00,640
Kids are that don't know us so well.
260
00:11:01,580 --> 00:11:03,590
- What's that supposed to mean?
261
00:11:03,590 --> 00:11:05,290
- You know, just in case the rumors
262
00:11:05,290 --> 00:11:06,660
damaged your reputation.
263
00:11:06,660 --> 00:11:09,490
- What rumors are we talking about, Lex?
264
00:11:09,490 --> 00:11:11,150
- Let's see.
265
00:11:11,150 --> 00:11:13,120
There's the one about
you fixing the election.
266
00:11:13,120 --> 00:11:14,760
How did that go?
267
00:11:14,760 --> 00:11:18,620
Oh yeah, you helped Ned With
Amber and Trudy's kidnapping
268
00:11:18,620 --> 00:11:20,820
and then turned up just
in time to save her.
269
00:11:22,240 --> 00:11:24,530
Not that I believe a word of it of course.
270
00:11:24,530 --> 00:11:25,890
That was the Guardian's story,
271
00:11:25,890 --> 00:11:27,680
and he was crazier than Zoot.
272
00:11:28,730 --> 00:11:29,560
Right?
273
00:11:30,740 --> 00:11:32,630
- Ebony, we need to talk.
274
00:11:32,630 --> 00:11:33,820
Get your hands off me.
275
00:11:34,910 --> 00:11:35,860
- Let him go, boys.
276
00:11:37,730 --> 00:11:39,660
I'm kind of busy right now, Pride.
277
00:11:39,660 --> 00:11:40,920
- What has the crisis brought out the need
278
00:11:40,920 --> 00:11:42,540
for additional protection, Ebony.
279
00:11:42,540 --> 00:11:44,080
- Time's have changed.
280
00:11:44,080 --> 00:11:45,400
- We want Bray and Amber back.
281
00:11:45,400 --> 00:11:47,600
It wasn't right you sending them away.
282
00:11:47,600 --> 00:11:50,130
As I said I'm busy.
283
00:11:50,130 --> 00:11:52,720
- I don't think you understand, Ebony.
284
00:11:52,720 --> 00:11:54,720
We don't recognize your right to lead us.
285
00:11:54,720 --> 00:11:55,580
- Well fine.
286
00:11:55,580 --> 00:11:57,470
So run against me in the next election.
287
00:11:57,470 --> 00:11:58,920
- When will that be?
288
00:11:58,920 --> 00:12:00,600
- Well tomorrow maybe,
289
00:12:00,600 --> 00:12:02,830
but than again, oh, maybe never.
290
00:12:02,830 --> 00:12:04,240
- What about Bray and Amber?
291
00:12:04,240 --> 00:12:05,940
- They were badmouthing me, Pride.
292
00:12:05,940 --> 00:12:06,920
Okay.
293
00:12:06,920 --> 00:12:08,230
I had no choice, but to get rid of them.
294
00:12:08,230 --> 00:12:10,500
You know, I could've done a lot worst.
295
00:12:10,500 --> 00:12:11,590
- Amber's pregnant, Ebony.
296
00:12:11,590 --> 00:12:12,660
- So what?
297
00:12:12,660 --> 00:12:13,490
She's got Bray.
298
00:12:13,490 --> 00:12:14,320
Hasn't she?
299
00:12:14,320 --> 00:12:15,960
And their both out of the city safe.
300
00:12:18,940 --> 00:12:19,770
Get rid of him.
301
00:12:21,150 --> 00:12:23,820
(ominous music)
302
00:12:26,830 --> 00:12:27,660
- May?
303
00:12:28,510 --> 00:12:30,020
Alice?
304
00:12:30,020 --> 00:12:31,640
Where is everyone?
305
00:12:31,640 --> 00:12:34,600
(ominous music)
306
00:12:34,600 --> 00:12:35,430
(screaming)
307
00:12:35,430 --> 00:12:36,260
- What was that?
308
00:12:36,260 --> 00:12:37,090
- Go.
309
00:12:37,090 --> 00:12:37,930
Come on.
310
00:12:39,400 --> 00:12:42,000
- Anytime you have a problem
the door's always open.
311
00:12:42,930 --> 00:12:45,000
- How does it feel to
be Ebony's lapdog, Lex.
312
00:12:45,000 --> 00:12:46,940
- Right now she's the
best chance we've got.
313
00:12:46,940 --> 00:12:48,610
- Against what?
314
00:12:48,610 --> 00:12:49,740
Who are these people?
315
00:12:49,740 --> 00:12:51,100
What do they want?
316
00:12:51,100 --> 00:12:53,050
- Your guess is as good as mine.
317
00:12:53,050 --> 00:12:54,370
Just because they fall from the sky
318
00:12:54,370 --> 00:12:55,200
doesn't make them angels.
319
00:12:55,200 --> 00:12:56,030
Okay.
320
00:12:56,030 --> 00:12:58,410
- All the more reason to
bring Bray and Amber back.
321
00:12:58,410 --> 00:12:59,240
- Forget it.
322
00:12:59,240 --> 00:13:00,490
They could be anywhere by now.
323
00:13:01,410 --> 00:13:02,240
- Hey.
324
00:13:02,240 --> 00:13:03,070
Don't tell me you didn't feel bad
325
00:13:03,070 --> 00:13:04,090
about taking them away.
326
00:13:09,270 --> 00:13:10,560
- [Ellie] She's alive.
327
00:13:10,560 --> 00:13:11,540
- Did you see what happened?
328
00:13:11,540 --> 00:13:13,540
- One of them pointed some
kind of weapon at her.
329
00:13:13,540 --> 00:13:15,630
I can't see any wounds though.
330
00:13:15,630 --> 00:13:18,360
- Come on, let's get her out of here.
331
00:13:18,360 --> 00:13:21,030
(ominous music)
332
00:13:24,190 --> 00:13:25,020
- Are you okay?
333
00:13:25,020 --> 00:13:25,860
Are you hurt?
334
00:13:25,860 --> 00:13:26,690
- I know you.
335
00:13:27,690 --> 00:13:29,110
You're Mall Rats.
336
00:13:29,110 --> 00:13:30,510
- I'm Ellie, and this is Jack.
337
00:13:30,510 --> 00:13:32,030
What's your name?
338
00:13:32,030 --> 00:13:32,870
- Dee.
339
00:13:32,870 --> 00:13:33,700
- Come on.
340
00:13:33,700 --> 00:13:35,650
We've gotta get you back to the Mall.
341
00:13:35,650 --> 00:13:38,320
(ominous music)
342
00:13:41,440 --> 00:13:43,340
- Got the whole area secured.
343
00:13:43,340 --> 00:13:46,720
I need one more little brat
to fill my quota, just one.
344
00:13:47,750 --> 00:13:48,920
Closing in on her now.
345
00:13:50,270 --> 00:13:51,700
- A noise was heard outside.
346
00:13:51,700 --> 00:13:52,590
She's probably out already.
347
00:13:52,590 --> 00:13:53,680
Are you coming?
348
00:14:00,960 --> 00:14:01,790
- Go ahead.
349
00:14:01,790 --> 00:14:02,620
Bite me.
350
00:14:02,620 --> 00:14:03,620
You know you want to.
351
00:14:07,070 --> 00:14:09,950
It's supposed to kill all flying insects.
352
00:14:09,950 --> 00:14:11,100
- Get them out of here.
353
00:14:13,440 --> 00:14:15,130
- This is too easy, Jay.
354
00:14:15,130 --> 00:14:16,320
It's no fun when they don't fight back.
355
00:14:16,320 --> 00:14:18,070
- We're not meant to have fun.
356
00:14:18,070 --> 00:14:19,080
- That's your philosophy in life.
357
00:14:19,080 --> 00:14:19,910
You know that?
358
00:14:20,970 --> 00:14:22,240
- Cursor one to all units,
359
00:14:22,240 --> 00:14:23,680
we're pretty much done here.
360
00:14:23,680 --> 00:14:25,220
Give me some sound and fury.
361
00:14:25,220 --> 00:14:26,160
I want to whole place wide.
362
00:14:26,160 --> 00:14:27,450
We go on my signal.
363
00:14:27,450 --> 00:14:29,560
And don't skim from the powder.
364
00:14:29,560 --> 00:14:31,850
I want it loud and
dangerous, off the scale.
365
00:14:33,810 --> 00:14:35,230
- What's the matter with you?
366
00:14:35,230 --> 00:14:37,490
- Do we always have to do that
music and light show thing?
367
00:14:37,490 --> 00:14:39,880
- I thought you liked music, Ved.
368
00:14:39,880 --> 00:14:41,290
- It sends them underground.
369
00:14:41,290 --> 00:14:42,640
Verts they're like rats.
370
00:14:42,640 --> 00:14:43,480
They hide when they're scared.
371
00:14:43,480 --> 00:14:44,570
- That's the point.
372
00:14:44,570 --> 00:14:45,840
- To make them hide.
373
00:14:45,840 --> 00:14:48,440
- To make them scared, so
they don't come out fighting.
374
00:14:48,440 --> 00:14:49,480
- But we don't get to chase them.
375
00:14:49,480 --> 00:14:52,600
Why do you always have
to stick to the program?
376
00:14:52,600 --> 00:14:55,860
- Because little brother
I wrote the program.
377
00:14:55,860 --> 00:14:57,380
Let's go.
378
00:14:57,380 --> 00:15:00,710
(gentle acoustic music)
379
00:15:02,530 --> 00:15:03,530
- Where is everyone?
380
00:15:04,650 --> 00:15:05,640
- They're probably at the hotel
381
00:15:05,640 --> 00:15:07,730
trying to figure out what to do next.
382
00:15:08,690 --> 00:15:09,790
- How are you feeling?
383
00:15:10,800 --> 00:15:11,630
- I'm okay.
384
00:15:12,470 --> 00:15:15,360
Listen, thanks both of you.
385
00:15:16,260 --> 00:15:18,370
You saved my neck out there.
386
00:15:18,370 --> 00:15:20,120
I'd had been rounded up for sure.
387
00:15:20,120 --> 00:15:20,950
- Look, no sweat.
388
00:15:20,950 --> 00:15:23,780
Anyone's who's a friend of
Ebony's a friend of ours.
389
00:15:23,780 --> 00:15:26,220
- We're not all friends of Ebony.
390
00:15:26,220 --> 00:15:28,560
- Then why are you
acting as her bodyguards?
391
00:15:28,560 --> 00:15:30,970
- That was Moz's idea
to get close to power.
392
00:15:32,370 --> 00:15:33,740
We played along.
393
00:15:33,740 --> 00:15:35,730
- And was it worth it, Dee?
394
00:15:35,730 --> 00:15:37,190
- Ebony.
395
00:15:37,190 --> 00:15:38,410
- But then you didn't get close to power.
396
00:15:38,410 --> 00:15:39,310
Did you?
397
00:15:39,310 --> 00:15:40,650
When your boss sold
you out to someone else
398
00:15:40,650 --> 00:15:41,900
at the first opportunity.
399
00:15:43,310 --> 00:15:45,590
- What if Moz sold us out to those creeps.
400
00:15:45,590 --> 00:15:47,370
- She'll have been captured.
401
00:15:47,370 --> 00:15:50,010
K.C., Andy and Tally too.
402
00:15:50,010 --> 00:15:53,620
- And you escaped, but there's no justice.
403
00:15:53,620 --> 00:15:55,960
- Thanks to Dee we found out
some valuable information.
404
00:15:55,960 --> 00:15:57,180
- Oh yeah.
405
00:15:57,180 --> 00:15:58,210
Like what?
406
00:15:58,210 --> 00:15:59,970
- Like they're not adults,
and they're not friendly.
407
00:15:59,970 --> 00:16:01,430
- That's what I've been saying all along.
408
00:16:01,430 --> 00:16:03,300
- The question is what
are we gonna do about it?
409
00:16:03,300 --> 00:16:04,130
- Well, we hit 'em back.
410
00:16:04,130 --> 00:16:05,090
What else?
411
00:16:05,090 --> 00:16:08,120
Actually, that's why I came
here to round up you guys.
412
00:16:08,120 --> 00:16:09,110
Where is everyone?
413
00:16:09,110 --> 00:16:10,280
- Who?
414
00:16:10,280 --> 00:16:11,950
- Well, Alice and the rest.
415
00:16:11,950 --> 00:16:13,790
- We thought they were with you.
416
00:16:13,790 --> 00:16:14,630
- No, no.
417
00:16:14,630 --> 00:16:15,830
Alice, Alice.
418
00:16:15,830 --> 00:16:16,880
Alice, where are you?
419
00:16:17,930 --> 00:16:20,870
(gentle acoustic music)
420
00:16:20,870 --> 00:16:22,290
- I'm pissed off.
421
00:16:28,590 --> 00:16:30,680
- Communications are set up
on the frontline, Lord Ram,
422
00:16:30,680 --> 00:16:33,110
so if you'd like to view the progress.
423
00:16:33,110 --> 00:16:35,090
- I want this room to be cleaned.
424
00:16:36,150 --> 00:16:39,530
I just found dust.
425
00:16:39,530 --> 00:16:41,930
Next I'll find bacteria
and this whole place
426
00:16:41,930 --> 00:16:44,340
will be infested with the virus
427
00:16:44,340 --> 00:16:47,850
that will leave all of our
computer programs obsolete,
428
00:16:49,030 --> 00:16:50,070
including mine.
429
00:16:54,000 --> 00:16:58,110
- We'll ensure everyone has
a reminder keep things clean.
430
00:16:58,110 --> 00:16:59,190
- Yes.
431
00:16:59,190 --> 00:17:00,130
(mumbles)
432
00:17:00,130 --> 00:17:03,660
We've got to make sure everything
is cleaned and sterile.
433
00:17:04,960 --> 00:17:06,320
You were saying.
434
00:17:06,320 --> 00:17:08,010
- Commander Jay has
reported his light show's
435
00:17:08,010 --> 00:17:10,660
about to take place, and
we know how much you enjoy
436
00:17:10,660 --> 00:17:11,910
that type of activity.
437
00:17:13,170 --> 00:17:14,410
- Yeah, I'll check it out.
438
00:17:14,410 --> 00:17:15,240
Just give me a minute
439
00:17:15,240 --> 00:17:18,950
to make sure everything
is clean and sterile.
440
00:17:22,790 --> 00:17:23,840
- You might be lucky.
441
00:17:25,020 --> 00:17:26,720
I don't suppose they got very far.
442
00:17:28,000 --> 00:17:30,930
Bray was kind of carrying them.
443
00:17:32,210 --> 00:17:34,120
- I don't whether to thank you
444
00:17:34,120 --> 00:17:35,750
or punch your lights out.
445
00:17:35,750 --> 00:17:37,170
- Don't you ever get dizzy living up there
446
00:17:37,170 --> 00:17:38,920
on that moral high ground of yours.
447
00:17:38,920 --> 00:17:40,170
- Look, come on Pride.
448
00:17:40,170 --> 00:17:41,570
At least he helped us.
449
00:17:42,820 --> 00:17:44,390
Take care of yourself, Lex.
450
00:17:45,750 --> 00:17:46,580
- Oh, you too.
451
00:17:47,840 --> 00:17:49,010
(firecrackers banging)
452
00:17:49,010 --> 00:17:50,260
- What's that?
453
00:17:50,260 --> 00:17:52,260
- It's coming from the city.
454
00:17:52,260 --> 00:17:53,580
- Bombs.
455
00:17:53,580 --> 00:17:55,480
- More like firecrackers.
456
00:17:55,480 --> 00:17:56,480
- What does it mean?
457
00:17:57,560 --> 00:17:59,700
- It means they're invading.
458
00:17:59,700 --> 00:18:00,750
Tai-San's back there.
459
00:18:05,860 --> 00:18:06,800
- And so is May.
460
00:18:07,810 --> 00:18:08,960
- I should go with Lex.
461
00:18:10,360 --> 00:18:11,190
Good luck.
462
00:18:13,200 --> 00:18:14,030
- Be careful.
463
00:18:21,440 --> 00:18:23,940
(baby crying)
464
00:18:27,280 --> 00:18:28,530
- Please somebody help.
465
00:18:35,810 --> 00:18:40,810
- [Man] Surrender to the
(muffled by fireworks).
466
00:18:40,860 --> 00:18:43,360
Feel the power of the Technos.
467
00:18:45,180 --> 00:18:47,610
Reality has arrived.
468
00:18:47,610 --> 00:18:49,940
Surrender to the technology.
469
00:18:50,830 --> 00:18:53,110
(muffled by fireworks)
470
00:18:53,110 --> 00:18:54,360
Feel the power.
471
00:18:55,650 --> 00:18:58,320
(ominous music)
472
00:19:05,230 --> 00:19:07,560
(screaming)
473
00:19:09,600 --> 00:19:10,500
- Come on.
474
00:19:10,500 --> 00:19:12,000
Give me some more.
475
00:19:13,090 --> 00:19:14,340
And catch this.
476
00:19:15,300 --> 00:19:17,540
(screaming)
477
00:19:17,540 --> 00:19:18,690
Catch this.
478
00:19:18,690 --> 00:19:21,850
- [Man] Feel the power of the Technos.
479
00:19:29,930 --> 00:19:31,620
- God, what is that noise?
480
00:19:31,620 --> 00:19:33,000
Will somebody make it stop?
481
00:19:33,000 --> 00:19:35,210
- Will you get a grip, girl?
482
00:19:35,210 --> 00:19:36,340
They're trying to frighten us.
483
00:19:36,340 --> 00:19:37,910
- Yeah, well they're succeeding.
484
00:19:37,910 --> 00:19:38,760
- We beat the Chosen.
485
00:19:38,760 --> 00:19:41,470
We can beat these guys
too, whoever they are.
486
00:19:41,470 --> 00:19:43,650
We just have to keep calm.
487
00:19:43,650 --> 00:19:44,480
- Calm.
488
00:19:44,480 --> 00:19:45,810
For all we know Alice is dead.
489
00:19:45,810 --> 00:19:48,350
- For all we know Alice
can be alive and well.
490
00:19:48,350 --> 00:19:49,800
- Tai-San!
491
00:19:49,800 --> 00:19:51,250
Tai-San, babe, where are you?
492
00:19:53,700 --> 00:19:56,760
- Lex, she's not here.
493
00:19:56,760 --> 00:19:57,600
- What do you mean?
494
00:19:57,600 --> 00:19:58,430
Where is she?
495
00:19:58,430 --> 00:19:59,920
- We've looked everywhere.
496
00:19:59,920 --> 00:20:01,370
They're gone.
497
00:20:01,370 --> 00:20:02,310
- Yeah.
498
00:20:02,310 --> 00:20:03,320
We think they've been taken.
499
00:20:03,320 --> 00:20:04,580
- Taken!
500
00:20:04,580 --> 00:20:05,540
- Pride, thank God.
501
00:20:05,540 --> 00:20:07,310
We thought they got you too.
502
00:20:07,310 --> 00:20:08,770
- What's happening?
503
00:20:08,770 --> 00:20:10,290
- Tell him what's happening.
504
00:20:10,290 --> 00:20:11,880
Thanks to you I've lost my girl.
505
00:20:11,880 --> 00:20:13,850
- Lex, knock it off.
506
00:20:13,850 --> 00:20:15,000
He's lost his girl too.
507
00:20:16,690 --> 00:20:18,100
- May.
508
00:20:18,100 --> 00:20:21,550
- They were kidnapped by these crazies.
509
00:20:21,550 --> 00:20:22,640
- Who else?
510
00:20:22,640 --> 00:20:25,460
- May, Cloe, Alice, Trudy and the baby.
511
00:20:25,460 --> 00:20:26,290
- Trudy's okay.
512
00:20:26,290 --> 00:20:27,490
She's gone to find Amber and the baby.
513
00:20:27,490 --> 00:20:28,320
- She did what?
514
00:20:28,320 --> 00:20:30,310
- Well, so I don't believe any of this.
515
00:20:30,310 --> 00:20:31,500
They'll be hiding out somewhere.
516
00:20:31,500 --> 00:20:33,760
If this place was attacked
they would've gone underground.
517
00:20:33,760 --> 00:20:35,600
- I've searched through
the whole mall, okay.
518
00:20:35,600 --> 00:20:36,430
They're gone.
519
00:20:38,140 --> 00:20:38,970
- Tai-San!
520
00:20:41,150 --> 00:20:42,400
- Pride, they took Alice.
521
00:20:43,240 --> 00:20:44,390
They've got my sister.
522
00:20:51,940 --> 00:20:52,770
- Tai-San!
523
00:20:55,170 --> 00:20:56,000
Tai-San!
524
00:20:59,130 --> 00:20:59,970
No!
525
00:21:04,450 --> 00:21:06,480
(screaming)
526
00:21:06,480 --> 00:21:08,900
(ominous music)
527
00:21:08,900 --> 00:21:12,710
- [Man] Feel the power of the Technos.
528
00:21:12,710 --> 00:21:14,120
- Feel the power.
529
00:21:18,800 --> 00:21:20,170
- Bray!
530
00:21:20,170 --> 00:21:21,010
Amber!
531
00:21:27,930 --> 00:21:28,760
Amber!
532
00:21:30,450 --> 00:21:31,830
Amber.
533
00:21:31,830 --> 00:21:32,970
Amber.
534
00:21:32,970 --> 00:21:34,170
It's gonna be okay.
535
00:21:34,170 --> 00:21:35,000
I'm here now.
536
00:21:35,000 --> 00:21:35,830
It's gonna be okay.
537
00:21:36,730 --> 00:21:38,090
It's me, Trudy.
538
00:21:40,880 --> 00:21:41,710
Okay.
539
00:21:41,710 --> 00:21:42,540
So, what do we do?
540
00:21:42,540 --> 00:21:43,370
What do we do?
541
00:21:44,340 --> 00:21:45,250
We improvise.
542
00:21:45,250 --> 00:21:46,180
Okay.
543
00:21:46,180 --> 00:21:48,500
Amber, how quickly are
the contractions coming?
544
00:21:48,500 --> 00:21:50,500
- Trudy, Trudy, there's something wrong.
545
00:21:51,640 --> 00:21:53,870
- Amber, Amber, it's fine.
546
00:21:53,870 --> 00:21:54,990
I can see the baby's head.
547
00:21:54,990 --> 00:21:56,740
It wants to be born, but you gotta help.
548
00:21:56,740 --> 00:21:58,320
You gotta push really really hard.
549
00:21:58,320 --> 00:21:59,670
- No, I can't.
550
00:21:59,670 --> 00:22:01,350
- We're gonna do this together.
551
00:22:01,350 --> 00:22:02,430
Come on.
552
00:22:02,430 --> 00:22:03,260
Come on.
553
00:22:03,260 --> 00:22:04,340
Say we're gonna do it.
554
00:22:04,340 --> 00:22:05,580
- No.
555
00:22:05,580 --> 00:22:06,410
- Come on.
556
00:22:06,410 --> 00:22:07,240
Come on.
557
00:22:07,240 --> 00:22:08,070
Say it.
558
00:22:08,070 --> 00:22:08,910
We're gonna do this, Amber.
559
00:22:08,910 --> 00:22:09,750
We're gonna do it.
560
00:22:11,990 --> 00:22:13,320
- We can do it.
561
00:22:13,320 --> 00:22:14,300
- That a girl.
562
00:22:14,300 --> 00:22:15,810
Now push.
563
00:22:15,810 --> 00:22:17,130
- They're not so tough.
564
00:22:17,130 --> 00:22:19,280
These guys come in here
and drag off Cloe and May.
565
00:22:19,280 --> 00:22:20,420
How hard could that have been?
566
00:22:20,420 --> 00:22:21,960
- Ebony, this isn't happening in the mall.
567
00:22:21,960 --> 00:22:23,610
I mean, this is happening everywhere.
568
00:22:23,610 --> 00:22:25,730
We only just made it back ourselves.
569
00:22:25,730 --> 00:22:28,160
- Pride's found somebody.
570
00:22:28,160 --> 00:22:29,050
- Who?
571
00:22:29,050 --> 00:22:30,200
- One of the Mall Rats.
572
00:22:34,450 --> 00:22:35,440
- They nearly caught me.
573
00:22:35,440 --> 00:22:36,280
- But they didn't.
574
00:22:36,280 --> 00:22:37,190
You're safe now.
575
00:22:38,930 --> 00:22:39,960
- It wasn't the adults.
576
00:22:39,960 --> 00:22:40,790
Was it?
577
00:22:41,760 --> 00:22:42,590
- I guess not.
578
00:22:46,270 --> 00:22:48,330
- [Cloe] I really hated them, you know.
579
00:22:48,330 --> 00:22:49,360
- Who?
580
00:22:49,360 --> 00:22:51,150
- The adults for leaving us.
581
00:22:51,150 --> 00:22:52,320
- [Jack] Cloe.
582
00:22:53,390 --> 00:22:54,230
- Shh.
583
00:22:58,530 --> 00:23:00,400
We are the adults now?
584
00:23:00,400 --> 00:23:02,430
We don't need anyone to take care of us.
585
00:23:02,430 --> 00:23:03,480
We've got each other.
586
00:23:06,380 --> 00:23:07,610
- Listen.
587
00:23:07,610 --> 00:23:08,440
- It stopped.
588
00:23:09,490 --> 00:23:10,620
- What does that mean?
589
00:23:10,620 --> 00:23:12,420
- Are they going to attack?
590
00:23:12,420 --> 00:23:13,900
- I don't know what these
people are doing here
591
00:23:13,900 --> 00:23:15,200
or what they want from us,
592
00:23:16,120 --> 00:23:18,820
but whatever it is they won't defeat us.
593
00:23:18,820 --> 00:23:22,360
The first thing we have to
do is accept what's happened.
594
00:23:22,360 --> 00:23:23,410
Our friends are gone.
595
00:23:24,520 --> 00:23:25,770
We have to face up to it.
596
00:23:27,400 --> 00:23:28,650
We're on our own now.
597
00:23:31,160 --> 00:23:35,350
♪ Listen to the wind blow ♪
598
00:23:35,350 --> 00:23:38,970
♪ Look inside, what does it show ♪
599
00:23:38,970 --> 00:23:42,580
♪ Time passing so very slow ♪
600
00:23:42,580 --> 00:23:46,670
♪ I see ♪
601
00:23:46,670 --> 00:23:51,110
♪ Dark clouds across the sky ♪
602
00:23:51,110 --> 00:23:55,280
♪ Children asking why ♪
603
00:23:55,280 --> 00:24:00,280
♪ Is there hope above for me ♪
604
00:24:03,340 --> 00:24:08,340
♪ Where is our love ♪
605
00:24:11,440 --> 00:24:15,190
♪ Lighten my life, let it be ♪
606
00:24:18,290 --> 00:24:20,880
(upbeat music)
607
00:24:30,940 --> 00:24:34,810
♪ The dawn of a new day ♪
608
00:24:34,810 --> 00:24:38,830
♪ A child is born, who will pray ♪
609
00:24:38,830 --> 00:24:40,620
♪ For hope, peace and love ♪
610
00:24:40,620 --> 00:24:44,250
♪ What do they say? ♪
611
00:24:44,250 --> 00:24:48,070
♪ The spirit of the
tribe is yours and mine ♪
612
00:24:48,070 --> 00:24:53,070
♪ The spirit of the
tribe is yours and mine ♪
39982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.