Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:51,920 --> 00:01:54,000
Avignon, avignon.
4
00:01:54,160 --> 00:01:55,760
Two-minute stop.
5
00:01:57,800 --> 00:01:59,120
- May I, miss...?
- I can manage.
6
00:01:59,480 --> 00:02:00,840
No... you need...
7
00:02:01,040 --> 00:02:02,480
My stocking!
8
00:02:02,720 --> 00:02:04,560
Sure is heavy, isn't it!?
9
00:02:05,280 --> 00:02:07,000
I've got metal tips on my shoes.
10
00:02:07,160 --> 00:02:10,000
Mum put them on.
They're always catching people's stockings.
11
00:02:10,240 --> 00:02:12,160
No more, that's quite enough!
12
00:02:12,440 --> 00:02:15,160
I still have one stocking...
I want to keep it!
13
00:02:20,160 --> 00:02:21,360
I'm sorry, miss.
14
00:02:22,080 --> 00:02:24,000
He's cute!
15
00:02:25,800 --> 00:02:27,800
Those hangdog eyes!
16
00:02:29,360 --> 00:02:30,880
Was it a major film?
17
00:02:31,600 --> 00:02:35,520
A TV series on the American civil war.
18
00:02:35,600 --> 00:02:37,520
- Allow me, miss...
- Thank you.
19
00:02:37,720 --> 00:02:39,960
I played the nurse
of the northern general.
20
00:02:41,520 --> 00:02:44,360
- Were you filming in aix?
- In that area... in the country.
21
00:02:45,080 --> 00:02:47,080
It seems it looks like south Carolina.
22
00:02:47,240 --> 00:02:50,160
Miss... you have a lamp
above your pillow.
23
00:02:50,320 --> 00:02:51,960
Just above the pillow.
24
00:02:53,240 --> 00:02:54,720
Thank you, ma'am.
25
00:02:55,000 --> 00:02:56,440
I do theatre as well.
26
00:02:56,600 --> 00:02:59,240
Last, but not least,
radio plays...
27
00:02:59,800 --> 00:03:01,440
For Canadian radio...
28
00:03:02,160 --> 00:03:04,080
French Canadian radio.
29
00:03:04,880 --> 00:03:06,800
- That'd be good.
- Yes.
30
00:03:07,000 --> 00:03:09,880
You're reaching millions of people.
31
00:03:10,440 --> 00:03:12,360
Good evening... your tickets, please.
32
00:03:18,360 --> 00:03:19,360
Thank you.
33
00:03:35,000 --> 00:03:36,000
Thank you.
34
00:03:51,000 --> 00:03:52,600
Your tickets, please!
35
00:03:56,600 --> 00:03:58,240
Just leave me alone!
36
00:04:07,520 --> 00:04:08,720
You again?!
37
00:04:09,640 --> 00:04:12,320
I thought you were the ticket inspector.
What do you want?
38
00:04:12,360 --> 00:04:13,720
Is that your business?
39
00:04:13,880 --> 00:04:17,200
Don't stay there. Move away...
I don't have a ticket.
40
00:04:17,640 --> 00:04:19,000
You don't have a ticket?
41
00:04:19,480 --> 00:04:21,920
And you lock yourself in there?
Are you sick in the head?
42
00:04:22,040 --> 00:04:23,200
Not so loud!
43
00:04:23,480 --> 00:04:25,320
- I wasn't loud!
- You were!
44
00:04:27,160 --> 00:04:28,920
You were talking loudly!
45
00:04:29,760 --> 00:04:33,200
You think because you've got
a pretty face, you can play rough.
46
00:04:33,320 --> 00:04:35,480
- A pretty face?
- Yes, a pretty face.
47
00:04:37,800 --> 00:04:38,800
It only happens to me!
48
00:04:39,000 --> 00:04:40,760
If mum saw this, she'd faint.
49
00:04:40,920 --> 00:04:42,080
My brush?
50
00:04:45,760 --> 00:04:49,040
I wanted to go out on the step,
but with the suitcase...
51
00:04:49,800 --> 00:04:52,200
I was afraid
I couldn't open the door.
52
00:04:52,480 --> 00:04:54,880
And you travel like this
without a ticket?
53
00:04:55,240 --> 00:04:58,040
I was a boarder with the brothers
at Toulouse.
54
00:04:58,080 --> 00:05:00,640
I failed my matric because of maths,
so I chucked it all in.
55
00:05:00,760 --> 00:05:02,600
- I'm going to Paris.
- To do what?
56
00:05:02,800 --> 00:05:04,920
- Paris is something else!
- What else?
57
00:05:05,240 --> 00:05:06,320
Your tickets, please!
58
00:05:07,320 --> 00:05:08,720
Tickets!
59
00:05:10,800 --> 00:05:12,320
- Anyone in there?
- Yes!
60
00:05:12,720 --> 00:05:13,920
Get in there.
61
00:05:14,040 --> 00:05:16,040
Don't make a sound.
62
00:05:17,800 --> 00:05:19,760
- Your ticket, miss.
- You already saw it.
63
00:05:19,920 --> 00:05:21,040
Yes, that's right...
64
00:05:21,200 --> 00:05:23,800
I just needed to check.
65
00:05:24,040 --> 00:05:25,920
- You're in compartment 2?
- That's right.
66
00:05:26,240 --> 00:05:27,240
Thanks.
67
00:05:29,640 --> 00:05:31,000
Thanks, miss.
68
00:05:32,480 --> 00:05:34,760
There's a black Mark
on your cheek.
69
00:05:36,080 --> 00:05:38,200
On the other side as well.
70
00:05:38,520 --> 00:05:41,440
When I was little, I got a clean hanky
like that every day.
71
00:05:41,600 --> 00:05:44,880
And now that you're big?
Where will you sleep?
72
00:05:45,160 --> 00:05:47,920
For the last week,
I've slept wherever I could.
73
00:05:48,040 --> 00:05:49,760
In a truck...
74
00:05:49,920 --> 00:05:51,640
Or in a youth hostel...
75
00:05:51,760 --> 00:05:54,640
Under the stars, in a barn,
even a waiting-room.
76
00:05:55,320 --> 00:05:57,200
It's ok... you can go out.
77
00:05:57,480 --> 00:06:00,920
Depending on the train...
78
00:06:01,160 --> 00:06:02,760
The corridor's not too uncomfortable.
79
00:06:03,040 --> 00:06:05,080
There's an empty bunk
in my compartment.
80
00:06:05,240 --> 00:06:07,320
When everyone's asleep, come in.
81
00:06:07,520 --> 00:06:10,440
- What about my suitcase?
- Well, bring it with you.
82
00:06:25,080 --> 00:06:26,200
Come on.
83
00:06:28,720 --> 00:06:30,080
I got it wrong.
84
00:06:30,240 --> 00:06:32,720
I got the wrong compartment.
85
00:06:37,360 --> 00:06:39,800
The woman there thought...
Damn! My raincoat.
86
00:06:41,200 --> 00:06:42,200
Shit!
87
00:06:45,040 --> 00:06:46,760
Shit! Everything's everywhere.
88
00:07:00,760 --> 00:07:02,920
She thought I was a sex maniac...
89
00:07:03,080 --> 00:07:05,480
The woman in the other compartment.
90
00:07:13,720 --> 00:07:15,880
We'll be waking everyone up.
91
00:07:44,200 --> 00:07:47,040
Hey, miss...!
Miss, I'm going out.
92
00:07:47,200 --> 00:07:50,480
We'll meet up when we get there,
like we agreed.
93
00:08:49,680 --> 00:08:52,440
- I was doing TV in aix.
- Oh, great!
94
00:09:07,440 --> 00:09:09,640
There you are...!
What have you done with my bag?
95
00:09:09,680 --> 00:09:11,080
What are you talking about?
96
00:09:11,200 --> 00:09:13,840
- You didn't take my bag?
- Why would I take your bag?
97
00:09:14,200 --> 00:09:17,320
- We had an agreement!
- What agreement?
98
00:09:18,960 --> 00:09:20,320
That's a woman's scarf you've got!
99
00:09:20,440 --> 00:09:22,000
It was my mum's scarf.
100
00:09:22,280 --> 00:09:24,000
I explained it all to you...
101
00:09:24,200 --> 00:09:26,096
You were to take my bag...
Get two platform tickets,
102
00:09:26,120 --> 00:09:27,560
and we'd leave together.
103
00:09:28,440 --> 00:09:31,880
Go get the tickets,
I'll fetch the bag. Women!
104
00:09:32,320 --> 00:09:34,640
We never talked about that.
You've got a cheek!
105
00:09:35,520 --> 00:09:37,440
Well, shall we do as I said?
106
00:09:37,760 --> 00:09:40,400
- We'll do as you said.
- You won't leave?
107
00:09:40,440 --> 00:09:41,640
I won't leave.
108
00:10:05,640 --> 00:10:08,000
He also doesn't know
how to say thank you.
109
00:10:09,440 --> 00:10:11,200
What's up with you?
110
00:10:13,320 --> 00:10:14,440
I'm not pulling a long face.
111
00:10:14,640 --> 00:10:17,520
So that's how you always look?
Pardon me, then.
112
00:10:18,200 --> 00:10:19,680
Where's the cab rank?
113
00:10:19,880 --> 00:10:21,520
Opposite, miss.
114
00:10:25,400 --> 00:10:27,880
Well... goodbye then, miss.
115
00:10:28,280 --> 00:10:29,760
What are you going to do?
116
00:10:30,000 --> 00:10:32,960
- You needn't worry about me.
- Yes I do. Come on.
117
00:10:50,960 --> 00:10:52,000
So, are you coming?
118
00:10:52,120 --> 00:10:53,120
Where?
119
00:10:53,200 --> 00:10:54,320
We'll see.
120
00:10:54,520 --> 00:10:56,640
This is my first visit to Paris, too.
121
00:10:57,760 --> 00:11:00,400
I got a job as an executive secretary.
122
00:11:00,880 --> 00:11:02,200
No help from him, eh?!
123
00:11:02,400 --> 00:11:04,280
Here's the address.
124
00:11:04,560 --> 00:11:06,616
It's a studio flat of a cousin
of mine who got married.
125
00:11:06,640 --> 00:11:08,080
She's let me use it.
126
00:11:13,960 --> 00:11:16,760
Signs of flat strangulation
edged with a blackish swelling.
127
00:11:16,960 --> 00:11:19,000
The skin is purplish
and the black tapers off...
128
00:11:19,120 --> 00:11:21,560
As if a dirty belt had been used.
129
00:11:21,760 --> 00:11:25,200
He stood behind the victim,
with the object around her neck.
130
00:11:25,320 --> 00:11:28,000
The neck is not bruised.
131
00:11:28,200 --> 00:11:30,200
The cervical vertebrae
are not broken.
132
00:11:30,560 --> 00:11:31,640
Is he strong?
133
00:11:31,840 --> 00:11:34,680
The way he did it,
he didn't need to be.
134
00:11:35,520 --> 00:11:37,080
A woman could have done it
just as well.
135
00:11:37,200 --> 00:11:40,560
Yes... except that women
don't strangle.
136
00:11:40,640 --> 00:11:42,416
I'll see her again back at the institute.
Good luck.
137
00:11:42,440 --> 00:11:43,680
Thanks. Bye.
138
00:11:46,640 --> 00:11:48,080
I think I'm coming down
with the flu.
139
00:11:48,120 --> 00:11:51,080
That'll have to wait...
Someone needs to take this case.
140
00:11:51,760 --> 00:11:53,280
That's got to be you.
141
00:11:53,520 --> 00:11:56,280
Goddamn pearls all over the place!
142
00:11:56,680 --> 00:11:59,760
Lord...
I think I'm coming down with it too.
143
00:12:00,080 --> 00:12:02,000
You'd better get onto it right away.
144
00:12:02,120 --> 00:12:04,760
So, what've we got now...
The suitcase, the clothes.
145
00:12:06,840 --> 00:12:09,000
Secondly... where's she from?
What does she do?
146
00:12:09,200 --> 00:12:12,000
Where does she live, who does she know?
And the whole kit and caboodle.
147
00:12:12,320 --> 00:12:15,200
Thirdly... the reservation list
for the compartment.
148
00:12:16,000 --> 00:12:18,200
Report back by 7 this evening.
149
00:12:19,000 --> 00:12:21,280
A little less bullshit than usual
wouldn't go astray.
150
00:12:21,400 --> 00:12:24,080
Fregard's calling the shots.
It's to be wrapped up.
151
00:12:24,280 --> 00:12:27,440
Take a look at
the other compartments too.
152
00:12:27,560 --> 00:12:29,656
Even if there's nothing,
it looks better on the report.
153
00:12:29,680 --> 00:12:32,640
Make assumptions,
not conclusions.
154
00:12:33,080 --> 00:12:34,640
What do you want me to do, boss?
155
00:12:34,760 --> 00:12:37,000
Get all these pearls and count them.
156
00:12:38,440 --> 00:12:41,320
The train left marseilles
10.30 last night, Friday.
157
00:12:41,400 --> 00:12:43,760
Stops at avignon, valence,
Lyon, dijon.
158
00:12:43,960 --> 00:12:46,080
Only one ticket-inspection
during the trip.
159
00:12:46,200 --> 00:12:48,520
The inspector didn't notice
anything unusual.
160
00:12:48,640 --> 00:12:49,960
Here's his name and address.
161
00:12:50,080 --> 00:12:52,176
He doesn't remember the occupants
of that compartment.
162
00:12:52,200 --> 00:12:54,400
We can have a list of the occupants
for you in an hour.
163
00:12:54,680 --> 00:12:57,000
Good, thanks.
You go and pick it up.
164
00:13:01,760 --> 00:13:03,520
Fancy underwear.
165
00:13:03,680 --> 00:13:05,520
Fancy underwear.
166
00:13:08,560 --> 00:13:10,680
A sheet of paper with drawings.
167
00:13:11,960 --> 00:13:13,840
It has her initials all over.
168
00:13:14,080 --> 00:13:15,280
With abstract drawings...
169
00:13:15,560 --> 00:13:17,320
No, rather obscene.
170
00:13:18,320 --> 00:13:20,440
Written underneath... scram!
171
00:13:20,560 --> 00:13:22,560
If you're gonna get rough,
I'm off!
172
00:13:22,760 --> 00:13:24,440
Written underneath, "scram."
173
00:13:24,560 --> 00:13:25,880
No! Written underneath...
174
00:13:26,000 --> 00:13:29,680
"The big man with a long head, flops
onto the sofa and forces the crazy woman."
175
00:13:29,880 --> 00:13:32,640
The big man with a long head
flops onto what?
176
00:13:33,520 --> 00:13:35,976
There is nobody in the morning.
The concierge was an old cabaret act.
177
00:13:36,000 --> 00:13:38,960
Do not touch anything.
Just copy the address books.
178
00:13:39,280 --> 00:13:41,440
It's for that business
of the false communicants.
179
00:13:41,560 --> 00:13:44,000
I send them as cleaning women.
It's more discreet.
180
00:13:44,200 --> 00:13:45,440
You might say.
181
00:13:45,560 --> 00:13:46,760
Cute idea!
182
00:13:47,960 --> 00:13:49,960
My oh my... look at that face!
183
00:13:50,440 --> 00:13:52,120
I fear bad tidings!
184
00:13:52,960 --> 00:13:54,520
The fingerprints are bad.
185
00:13:54,760 --> 00:13:57,000
Her name's georgette Thomas,
age 30.
186
00:13:57,200 --> 00:13:58,840
Married at 20, divorced at 25.
187
00:13:59,000 --> 00:14:01,440
A sales rep for barlin
beauty products.
188
00:14:01,640 --> 00:14:05,120
Coming back from
a sales presentation in marseilles.
189
00:14:05,200 --> 00:14:06,760
Was staying at the Rex hotel.
190
00:14:06,880 --> 00:14:10,320
She earned
922.85 francs a month, clear.
191
00:14:10,760 --> 00:14:14,640
Cash in her purse...
342 francs and a Canadian dollar.
192
00:14:15,440 --> 00:14:16,440
Canadian...
193
00:14:16,640 --> 00:14:19,440
Theft does not appear to be
the motive for her murder.
194
00:14:20,000 --> 00:14:22,440
A slightly affectionate letter
starts "my little chick..."
195
00:14:22,560 --> 00:14:24,000
There's no date or signature.
196
00:14:24,200 --> 00:14:25,200
That's it.
197
00:14:25,280 --> 00:14:27,000
Easy as pie!
198
00:14:27,200 --> 00:14:28,640
We have to get people to talk.
199
00:14:28,760 --> 00:14:31,840
Firstly, where she lived.
Secondly, at what's-its-name...
200
00:14:31,960 --> 00:14:34,520
- Barlin.
- Barlin, yeah. And thirdly...
201
00:14:34,760 --> 00:14:37,320
A close relative who'll come
and identify her.
202
00:14:37,520 --> 00:14:39,000
This is weird.
203
00:14:39,400 --> 00:14:41,000
- What do you make of it?
- Yeah...
204
00:14:41,200 --> 00:14:43,280
Well, I have to meet my son.
205
00:14:43,440 --> 00:14:44,520
Here...
206
00:14:44,880 --> 00:14:46,520
My son wants to do fine art.
207
00:14:46,640 --> 00:14:48,760
20 years old and nothing up top.
208
00:14:49,200 --> 00:14:52,080
Fine arts and his guitar
are all he's interested in.
209
00:14:52,320 --> 00:14:56,080
My son is a stupid little bastard...
Believe you me!
210
00:14:56,400 --> 00:15:00,080
Give me a hand. Unfortunately,
family sentiments still hold.
211
00:15:00,200 --> 00:15:02,080
I'll be back to see you this evening.
212
00:15:02,320 --> 00:15:05,280
And don't bother flooding the lab
with a pile of tests.
213
00:15:05,440 --> 00:15:07,960
Throttling a girl
isn't the work of a pro.
214
00:15:08,080 --> 00:15:09,640
Out of the blue...
215
00:15:09,760 --> 00:15:11,960
Some poor loser will
fall into your lap.
216
00:15:12,080 --> 00:15:15,880
“I loved her, etc etc etc..."
Enough to wrap it up for the judge.
217
00:15:16,640 --> 00:15:18,440
Or it's about a sex maniac.
218
00:15:18,680 --> 00:15:20,200
There's still the hoax.
219
00:15:20,280 --> 00:15:22,320
Forget about the false communicants.
220
00:15:22,520 --> 00:15:25,280
Have him do the perfume people
and you do the rest.
221
00:15:25,440 --> 00:15:27,760
Those in the compartment
and their berth numbers.
222
00:15:27,880 --> 00:15:30,320
Do me a diagram on the board.
223
00:15:32,640 --> 00:15:34,880
If you get it into tonight's edition...
224
00:15:35,080 --> 00:15:36,760
It may be a big help.
225
00:15:37,000 --> 00:15:39,520
We don't know
if they're men or women.
226
00:15:39,680 --> 00:15:41,120
The railway doesn't specify.
227
00:15:41,440 --> 00:15:44,960
The murderer has signed his crime...
He won't get away with it.
228
00:15:46,880 --> 00:15:49,840
You'll get photos of the victim
at the morgue.
229
00:15:50,000 --> 00:15:52,640
Include this list of passengers
in your article...
230
00:15:52,760 --> 00:15:54,200
And ask them to contact us.
231
00:15:54,840 --> 00:15:58,320
How can you ask a professional journalist
to include that sort of thing?
232
00:15:58,440 --> 00:16:00,560
I'll trust it to your talents.
233
00:16:00,840 --> 00:16:03,520
A sadistic crime
234
00:16:11,640 --> 00:16:14,560
The killer probably traveled
with the victim.
235
00:16:16,280 --> 00:16:18,080
It can't be possible!
236
00:16:18,320 --> 00:16:19,520
It's her!
237
00:16:52,880 --> 00:16:54,840
It was stifling on that train.
238
00:16:55,000 --> 00:16:57,120
It must have been the heating.
239
00:17:00,880 --> 00:17:02,320
The ladies...
240
00:17:03,560 --> 00:17:06,160
Men and women are mixed now.
241
00:17:07,160 --> 00:17:10,320
You never know if you'll have to
put up with perfume or a stink.
242
00:17:10,520 --> 00:17:12,040
But, in the end it's...
243
00:17:14,400 --> 00:17:17,680
Do you go to sleep dressed?
Or do you put on pyjamas?
244
00:17:17,880 --> 00:17:19,680
She showed no shame,
with her short skirt.
245
00:17:19,800 --> 00:17:22,160
Goddamn women.
246
00:17:23,040 --> 00:17:24,760
Why was she staring
at me like that?
247
00:17:24,880 --> 00:17:27,320
Is it because I'm badly dressed?
She smiles.
248
00:17:28,560 --> 00:17:30,080
I 'ii get into pyjamas.
249
00:17:32,560 --> 00:17:35,080
They're dirty.
I should've washed them earlier.
250
00:17:36,760 --> 00:17:37,800
I'd meant to.
251
00:17:38,040 --> 00:17:40,680
I could have done it,
I should have said it.
252
00:17:40,880 --> 00:17:42,400
Always in hindsight.
253
00:17:44,400 --> 00:17:46,800
40 years old...
I never manage to do the right thing.
254
00:17:46,880 --> 00:17:49,280
Always going weak at the knees
in front of a beautiful woman.
255
00:17:49,440 --> 00:17:50,520
40 years old...
256
00:17:50,680 --> 00:17:53,400
In a job I started at 18
and will be in for life.
257
00:17:53,560 --> 00:17:55,160
You end up hating everything...
258
00:17:55,320 --> 00:17:57,560
Doubting friendships, love.
259
00:17:58,920 --> 00:18:00,400
Why was she smiling at me?
260
00:18:00,560 --> 00:18:03,280
Is she laughing at the expression
on the face of a plodding employee?
261
00:18:03,400 --> 00:18:06,160
She gives me an eyeful
of her buttocks, the bitch!
262
00:18:09,680 --> 00:18:13,000
She's taunting me!
Up you get! You gotta talk to her..
263
00:18:13,280 --> 00:18:14,920
What am I going to say to her?
264
00:18:15,080 --> 00:18:17,680
"Isn't it a lovely day?"
"Isn't the train going fast!?"
265
00:18:18,000 --> 00:18:19,520
Maybe she will talk to me.
266
00:18:19,760 --> 00:18:21,920
No. The man has to speak first.
267
00:18:23,800 --> 00:18:26,160
Man proposes, woman...
268
00:18:27,560 --> 00:18:29,280
If it works, what am I going
to do about it?
269
00:18:29,320 --> 00:18:30,920
Go where? My place?
270
00:18:31,160 --> 00:18:33,000
I could never bring her here.
271
00:18:33,040 --> 00:18:34,800
Who could I bring here?
272
00:18:35,400 --> 00:18:37,040
Who would like it here?
273
00:18:37,280 --> 00:18:38,920
It would have to
have been her place.
274
00:18:39,680 --> 00:18:41,280
Her place would have been nice.
275
00:18:42,920 --> 00:18:44,280
She was very stylish.
276
00:18:44,440 --> 00:18:46,560
She had initials on her suitcase.
277
00:18:47,680 --> 00:18:49,880
She was obviously
wearing underwear.
278
00:18:50,800 --> 00:18:52,040
Forget it.
279
00:18:52,880 --> 00:18:54,680
It's useless to think about it.
280
00:18:55,200 --> 00:18:58,320
I should have.
Always in stupid hindsight!
281
00:18:59,800 --> 00:19:03,040
They should be ashamed...
Carrying on like that in public.
282
00:19:03,280 --> 00:19:05,920
"The occupants of the compartment...
Darres, rivolani...
283
00:19:06,160 --> 00:19:07,800
"Bombat, garaudy...
284
00:19:08,080 --> 00:19:09,080
"Cabourg...
285
00:19:09,160 --> 00:19:13,040
"Should contact inspector grazziani."
286
00:19:15,560 --> 00:19:17,040
Loveui
287
00:19:18,160 --> 00:19:19,400
need to phone.
288
00:19:19,880 --> 00:19:21,680
It may be a trap.
289
00:19:21,920 --> 00:19:23,280
No... it's the list of names.
290
00:19:27,640 --> 00:19:29,680
Will I be the first to call?
291
00:19:30,400 --> 00:19:31,680
I 'ii say that...
292
00:19:31,800 --> 00:19:34,280
No. Try not to think.
293
00:19:34,440 --> 00:19:37,000
I was a passenger on that train.
My name is cabourg.
294
00:19:37,320 --> 00:19:38,560
What do you want?
295
00:19:38,920 --> 00:19:40,640
I want to talk to commissioner grazziani.
296
00:19:40,680 --> 00:19:42,520
He's not a commissioner.
Hold the line..
297
00:19:42,680 --> 00:19:44,320
- What?
- Hold the line!
298
00:19:51,440 --> 00:19:52,640
Grazziani.
299
00:19:53,400 --> 00:19:54,680
My name's cabourg.
300
00:19:54,880 --> 00:19:57,560
Rene cabourg.
2, rue des abbesses. That you?
301
00:19:57,800 --> 00:19:59,760
How do you know that?
302
00:20:00,080 --> 00:20:03,040
You've forgotten already?
Two years ago, the incident in the bois.
303
00:20:03,400 --> 00:20:05,160
I didn't even touch her.
304
00:20:05,200 --> 00:20:07,880
Nevertheless you seem to turn up
in buttocks stories.
305
00:20:08,040 --> 00:20:09,800
I didn't know that person...
306
00:20:09,920 --> 00:20:12,040
That night in that compartment.
307
00:20:12,160 --> 00:20:15,560
I work full time at
"pogine, the future of your kitchen."
308
00:20:15,680 --> 00:20:16,920
I'm 40.
309
00:20:17,080 --> 00:20:18,080
Yes, I know.
310
00:20:18,800 --> 00:20:22,680
I was just in marseilles for two days
for my work.
311
00:20:22,800 --> 00:20:24,000
I get mixed up.
312
00:20:24,040 --> 00:20:27,000
I'm sure nobody's phoned.
They know nothing.
313
00:20:27,280 --> 00:20:29,240
They'll bring us all together
for a confrontation.
314
00:20:29,560 --> 00:20:31,160
I 'ii miss the start of the game.
315
00:20:31,440 --> 00:20:33,680
I don't know.
I didn't see anyone.
316
00:20:34,560 --> 00:20:37,320
Later on, somebody did come in.
317
00:20:37,560 --> 00:20:38,560
I heard their voice.
318
00:20:38,760 --> 00:20:40,560
The voice of that person?
319
00:20:40,880 --> 00:20:41,880
Well...
320
00:20:42,640 --> 00:20:44,920
I presume it was theirs.
321
00:20:45,080 --> 00:20:46,880
She had to talk to...
322
00:20:47,320 --> 00:20:49,800
To the girl who was beneath her.
323
00:20:49,920 --> 00:20:51,040
Why do you say "she"?
324
00:20:51,200 --> 00:20:53,160
I presume it was a woman.
325
00:20:53,320 --> 00:20:54,320
Why?
326
00:20:54,920 --> 00:20:58,440
The voice was soft.
Difficult to explain.
327
00:20:58,920 --> 00:21:00,280
I'm a light sleeper.
328
00:21:00,320 --> 00:21:01,880
I could feel her presence.
329
00:21:02,040 --> 00:21:05,080
Mr cabourg, come and see me
tomorrow, Sunday, at 9:30 am.
330
00:21:05,280 --> 00:21:06,560
You know where I am.
331
00:21:06,760 --> 00:21:09,640
Inspector grazziani,
office 303, 3rd floor. Good night.
332
00:21:12,000 --> 00:21:13,920
I should have talked to him
about the dispute.
333
00:21:15,520 --> 00:21:18,320
No. My name really is Bob.
334
00:21:18,680 --> 00:21:21,040
"Robert" is a pseudonym.
335
00:21:21,520 --> 00:21:24,000
My parents had some weird ideas.
336
00:21:24,440 --> 00:21:27,280
They killed themselves
together, 10 years ago.
337
00:21:28,560 --> 00:21:30,560
Georgette died at 30.
338
00:21:31,000 --> 00:21:34,000
The grief that I may or may not have
is no concern of yours, inspector.
339
00:21:34,160 --> 00:21:36,160
With all due respect,
cops disgust me...
340
00:21:36,400 --> 00:21:38,080
Or else make me want to laugh.
341
00:21:38,320 --> 00:21:40,800
Of the matter that concerns you,
I still know nothing.
342
00:21:41,080 --> 00:21:43,920
Category 2... not top priority.
343
00:21:44,160 --> 00:21:46,280
To imagine that georgette
had money...
344
00:21:46,400 --> 00:21:48,080
That is a laughing matter.
345
00:21:48,280 --> 00:21:51,160
And to imagine that her husband
was able to get on a train...
346
00:21:51,280 --> 00:21:53,800
In order to kill someone...
That really is a joke.
347
00:21:54,040 --> 00:21:55,920
Your wife's waiting for you.
This the lover?
348
00:21:56,040 --> 00:21:57,080
I was saying that...
349
00:21:57,160 --> 00:22:00,400
If you imagine that I, Bob,
would be so ridiculous as to...
350
00:22:00,520 --> 00:22:03,520
Not only commit a crime of passion,
but in 2nd class...
351
00:22:03,680 --> 00:22:05,000
Well, that's pathetic!
352
00:22:05,280 --> 00:22:09,200
No. I came here because it upset me so
to see the state...
353
00:22:09,280 --> 00:22:11,400
In which you left
georgette's apartment.
354
00:22:11,640 --> 00:22:14,520
If you're incapable of putting things
back where they belong...
355
00:22:14,560 --> 00:22:15,800
You shouldn't touch them.
356
00:22:15,880 --> 00:22:19,560
Insensitive cops should not have
been allowed into the force.
357
00:22:19,800 --> 00:22:21,800
Although at your age, inspector,
it's not serious.
358
00:22:22,000 --> 00:22:24,040
What are we expecting
to get out of this creep?
359
00:22:24,080 --> 00:22:25,880
Firstly, georgette was not robbed.
360
00:22:26,000 --> 00:22:27,880
Because there was nothing to steal.
361
00:22:28,200 --> 00:22:30,160
Also, she was too decent a girl...
362
00:22:30,880 --> 00:22:33,400
To know someone
nasty enough to kill her.
363
00:22:34,160 --> 00:22:36,000
Even a cop could understand that.
364
00:22:36,040 --> 00:22:40,040
Finally, if one can rely on
a bit of ignominious journalism...
365
00:22:40,440 --> 00:22:43,040
It took three minutes for georgette to die.
366
00:22:43,320 --> 00:22:46,480
And when I think about those three minutes,
I want to blow Paris to smithereens.
367
00:22:46,760 --> 00:22:49,920
One doesn't have to have attended
police-school evening classes...
368
00:22:50,160 --> 00:22:53,080
To understand that three minutes
is too long for a professional killer!
369
00:22:53,280 --> 00:22:56,160
The bastard who did this
is the worst sort of amateur!
370
00:22:56,280 --> 00:22:59,000
Just let's go,
before I punch him in the face!
371
00:22:59,160 --> 00:23:00,920
One more thing...
372
00:23:01,160 --> 00:23:03,920
In the corridor I saw the pitiful
and the abominable...
373
00:23:04,280 --> 00:23:06,400
Geogette's sister
and brother-in-law.
374
00:23:06,680 --> 00:23:08,320
With all due respect...
375
00:23:09,040 --> 00:23:12,680
To avoid any infantile acts by the cops
that cost the taxpayer dearly...
376
00:23:12,800 --> 00:23:13,920
They are the pits.
377
00:23:14,280 --> 00:23:16,880
The worst. Well-intentioned
and never shut up.
378
00:23:16,920 --> 00:23:19,560
Whatever they tell you will be
as true as the apocalypse.
379
00:23:20,560 --> 00:23:22,040
They didn't know georgette.
380
00:23:22,160 --> 00:23:24,280
You don't understand
people you don't love.
381
00:23:24,680 --> 00:23:26,920
They'll spout you a lot of hot air.
382
00:23:27,560 --> 00:23:28,680
Good night.
383
00:23:31,160 --> 00:23:32,880
And he walks out...
Just like that?!
384
00:23:33,320 --> 00:23:35,400
Constable! Grab that nutter...
385
00:23:35,560 --> 00:23:37,280
And hold him in the cells!
386
00:23:38,000 --> 00:23:39,480
In the cells! Until tomorrow morning!
387
00:23:40,160 --> 00:23:41,400
Outta here!
388
00:23:42,280 --> 00:23:43,680
Worked it out?
389
00:23:44,400 --> 00:23:46,400
I'm almost done.
Two more customers.
390
00:23:46,560 --> 00:23:47,880
What are you on?
391
00:23:48,040 --> 00:23:50,400
- A woman strangled on a train.
- What about the boss?
392
00:23:50,640 --> 00:23:52,160
Tarquin can't take care of them?
393
00:23:52,320 --> 00:23:54,080
No.he's on some girl case.
394
00:23:54,280 --> 00:23:57,400
He doesn't like taking on something
he's not familiar with.
395
00:23:57,560 --> 00:24:00,160
If it goes smoothly, he covers it,
otherwise, I get to do it.
396
00:24:00,440 --> 00:24:03,320
As he's due for promotion in January,
he's not going to risk his chances.
397
00:24:03,520 --> 00:24:05,160
What have you been up to, cowboy?
398
00:24:05,320 --> 00:24:07,920
There's family outside,
and Thomas's ex husband.
399
00:24:08,280 --> 00:24:09,760
What's he like?
400
00:24:09,800 --> 00:24:12,760
Big guy, a bit clumsy, annoying type,
no record.
401
00:24:12,920 --> 00:24:15,160
He restores old American cars
in a garage.
402
00:24:15,320 --> 00:24:18,440
Small mustache, well dressed,
watertight alibi.
403
00:24:18,760 --> 00:24:21,040
Give him to Felix, I'll do the family.
I'll be back.
404
00:24:21,400 --> 00:24:24,320
Put him in the cells.
It'll refresh his memory.
405
00:24:24,640 --> 00:24:26,360
You're wasting your time
with these people..
406
00:24:26,440 --> 00:24:29,160
Firstly: You have to put yourself
in the girl's skin...
407
00:24:29,320 --> 00:24:31,000
To know her better
than she knew herself...
408
00:24:31,080 --> 00:24:35,080
In a sense become her double.
Understand from within.
409
00:24:35,160 --> 00:24:36,640
The relatives are waiting.
410
00:24:36,680 --> 00:24:38,800
From within, understand?
411
00:24:41,040 --> 00:24:42,560
I'll be right back.
412
00:24:46,520 --> 00:24:50,280
- You love your work, eh?
- Let's just say I don't hate it.
413
00:24:53,040 --> 00:24:55,280
Did you ever want to do
anything else?
414
00:24:55,920 --> 00:24:59,400
To travel, be a dancer...
But it seems I'm too tall.
415
00:25:00,520 --> 00:25:03,040
It was my father who wanted
to return from the colonies.
416
00:25:03,160 --> 00:25:04,760
He's an administration fusspot.
417
00:25:04,920 --> 00:25:07,680
And a stubborn fusspot.
To keep the peace, I obeyed.
418
00:25:08,080 --> 00:25:10,280
I had the luck to be seconded
to your husband.
419
00:25:10,400 --> 00:25:12,520
We get along well.
He lets me do all sorts of stuff.
420
00:25:12,760 --> 00:25:15,280
Two months ago we met georgette
with Bob vatsky.
421
00:25:15,440 --> 00:25:17,680
He's into painting, music...
422
00:25:17,800 --> 00:25:19,160
Painting... sort of bohemian.
423
00:25:20,920 --> 00:25:24,080
- He'd changed her a lot.
- He took her to concerts!
424
00:25:24,560 --> 00:25:26,560
It was jazz... with negroes.
425
00:25:26,680 --> 00:25:29,680
She was the prodigal daughter,
came to Paris at 18.
426
00:25:29,760 --> 00:25:31,760
Dad never wanted to see her again.
427
00:25:32,160 --> 00:25:34,680
I got married,
and we came to Paris.
428
00:25:36,400 --> 00:25:38,280
We've seen very little of her
since her divorce.
429
00:25:38,440 --> 00:25:40,680
Do you know of anyone
who could have done this?
430
00:25:41,440 --> 00:25:42,760
We've seen the body.
431
00:25:42,920 --> 00:25:45,160
We're the only family members
in Paris.
432
00:25:45,520 --> 00:25:48,280
It's the sex-offender pointed out to us
at the train station.
433
00:25:48,880 --> 00:25:49,880
Baujus!
434
00:25:50,760 --> 00:25:51,920
You carry on.
435
00:25:52,280 --> 00:25:54,760
- Our parents...
- Just a moment.
436
00:25:54,920 --> 00:25:58,280
Our parents live in dordogne,
on the road from perignac.
437
00:25:58,920 --> 00:26:02,440
- Anyway, in lot-et-garonne.
- Who's answering, you or me?
438
00:26:04,080 --> 00:26:05,800
He was walking around
in the station.
439
00:26:05,880 --> 00:26:07,400
Open your raincoat.
440
00:26:07,440 --> 00:26:09,440
I have the constable's report.
It's a classic!
441
00:26:10,680 --> 00:26:14,000
"And showed to passers-by
parts of his person...
442
00:26:14,160 --> 00:26:15,880
"Which are normally kept covered.
443
00:26:16,040 --> 00:26:18,320
"We immediately arrested him. Ii
444
00:26:21,440 --> 00:26:22,976
he was displaying all that
to the ladies.
445
00:26:23,000 --> 00:26:25,800
Come on, take this moron
down to the cells. Quick!
446
00:26:26,440 --> 00:26:28,040
Did you get on to marseilles?
447
00:26:28,160 --> 00:26:29,880
They're calling back.
448
00:26:30,040 --> 00:26:31,280
You're wasting time.
449
00:26:31,560 --> 00:26:34,160
You're floundering around.
All this is immaterial.
450
00:26:34,280 --> 00:26:37,040
You're giving him time to clear off.
451
00:26:37,400 --> 00:26:39,800
Picking up perverts isn't going
to get you anywhere.
452
00:26:39,880 --> 00:26:42,280
Firstly...
Was the girl strangled for something...
453
00:26:42,400 --> 00:26:44,680
That happened before
she left for marseilles?
454
00:26:44,800 --> 00:26:47,440
Secondly... for something
that happened in marseilles.
455
00:26:47,640 --> 00:26:51,280
Or thirdly... something
that happened on the train.
456
00:26:51,640 --> 00:26:54,440
The important thing is motive...
You'll see that it'll give you a lead.
457
00:26:54,560 --> 00:26:56,000
That's a bit simplistic.
458
00:26:56,040 --> 00:26:57,800
I don't think motive is...
459
00:26:58,160 --> 00:27:01,560
If you get a solution without motive,
let me in on it.
460
00:27:01,800 --> 00:27:04,280
I don't have a lot of schooling.
I trust my brain.
461
00:27:04,400 --> 00:27:06,800
If there's one thing I can do well,
it's to think hard.
462
00:27:06,920 --> 00:27:08,040
Anything new?
463
00:27:08,160 --> 00:27:10,920
Addresses. Having trouble
finding bombat's.
464
00:27:11,160 --> 00:27:12,496
- Goodbye, mrs graziani.
- Goodbye.
465
00:27:12,520 --> 00:27:16,640
It's 10.30... we're going to visit friends
who expected us at 8.
466
00:27:19,280 --> 00:27:22,080
Do you mind?
I was the star pupil!
467
00:27:22,400 --> 00:27:24,280
She never did anything.
468
00:27:24,320 --> 00:27:27,040
And dad was not surprised
that she wanted to do dec arts.
469
00:27:27,160 --> 00:27:29,080
Then, she made a money match.
470
00:27:51,320 --> 00:27:52,400
An argument.
471
00:27:53,080 --> 00:27:56,040
The passengers will each describe
the argument in their own way.
472
00:27:56,160 --> 00:27:57,440
They'll never believe me.
473
00:27:57,680 --> 00:28:00,920
Now I'm stuck with a police record
after that thing in the bois.
474
00:28:01,000 --> 00:28:02,160
They're such bastards!
475
00:28:02,400 --> 00:28:04,896
They'll never believe she smiled at me,
that she was taunting me...
476
00:28:04,920 --> 00:28:09,440
That it was because of her,
I wanted to have her for myself...
477
00:28:09,680 --> 00:28:10,920
To do like all the others...
478
00:28:11,040 --> 00:28:14,320
All those who had taken her
in their arms.
479
00:28:15,440 --> 00:28:17,440
All those men
with that relaxed smile...
480
00:28:17,680 --> 00:28:19,400
Which brings success in life...
481
00:28:19,640 --> 00:28:21,280
And success with women.
482
00:28:21,440 --> 00:28:24,560
How do they manage to have it all,
to succeed in everything?
483
00:28:24,760 --> 00:28:28,160
Leave me alone!
Who do you think you are?
484
00:28:34,040 --> 00:28:36,320
It's better that she's dead!
485
00:28:39,080 --> 00:28:40,920
Being insulted by women...
486
00:28:41,080 --> 00:28:43,680
Like that one in marseilles
who called me a loser.
487
00:28:44,160 --> 00:28:47,320
I suffered even though I 'd done nothing...
Like with the girl on the train.
488
00:28:47,560 --> 00:28:50,200
I'm quite sure
she was smiling at me...
489
00:28:50,400 --> 00:28:52,800
To try and engage
in conversation.
490
00:28:53,440 --> 00:28:55,400
Once again, I ruined everything.
491
00:28:55,920 --> 00:28:58,680
I finished up a loser, yet again.
492
00:28:59,680 --> 00:29:02,160
This mania for drinking
out of the tap, like a tramp...
493
00:29:02,280 --> 00:29:03,760
And if someone saw...
494
00:29:09,640 --> 00:29:10,640
No!
495
00:29:33,800 --> 00:29:36,400
Give me the towel
that's in the suitcase.
496
00:29:36,800 --> 00:29:38,880
There... in front of you.
497
00:29:39,920 --> 00:29:41,040
That's it.
498
00:29:41,520 --> 00:29:43,400
Do you ever take off
your raincoat?
499
00:29:43,920 --> 00:29:46,160
You've had it on all day.
500
00:29:47,400 --> 00:29:48,440
Thank you.
501
00:29:48,640 --> 00:29:51,016
Even in the restaurant,
with your collar raised and sad eyes.
502
00:29:51,040 --> 00:29:54,280
What is it since you left the station?
What do you want to do?
503
00:29:54,400 --> 00:29:56,520
Wouldn't you like a shower?
504
00:29:57,280 --> 00:29:59,040
You must be filthy...
505
00:29:59,200 --> 00:30:01,040
After staying with the salvos.
506
00:30:02,000 --> 00:30:03,040
Go on!
507
00:30:04,200 --> 00:30:05,880
I don't want fleas in my flat.
508
00:30:06,440 --> 00:30:08,400
And it'll give me time
to get dressed.
509
00:30:10,920 --> 00:30:13,920
I'll be looking for work
on Monday, you know.
510
00:30:14,520 --> 00:30:17,160
I'll pay you back
what you've spent on me.
511
00:30:17,320 --> 00:30:20,400
The restaurants, the taxi,
and all that.
512
00:30:20,560 --> 00:30:22,400
He must be as thin as a rake.
513
00:30:23,520 --> 00:30:25,280
What'll I do with him?
514
00:30:25,400 --> 00:30:29,000
If you like, I'll invite you to climb
to the 3rd level of the Eiffel Tower.
515
00:30:29,160 --> 00:30:32,560
I have to find a room.
My parents will find me at a hotel.
516
00:30:32,680 --> 00:30:33,880
Well...
517
00:30:36,000 --> 00:30:37,920
Didn't you pack any clean underwear?
518
00:30:38,080 --> 00:30:40,920
For the last week I haven't had
a chance to wash it.
519
00:30:41,320 --> 00:30:43,160
How do I come out?
520
00:30:53,400 --> 00:30:54,920
This yours?
521
00:31:03,160 --> 00:31:05,200
Is that the lady in the lower bunk?
522
00:31:08,160 --> 00:31:10,280
We'll have to give it
to the police in the morning.
523
00:31:12,280 --> 00:31:14,920
There was a dead woman
in the compartment.
524
00:31:15,080 --> 00:31:17,560
And I saw a guy running away.
525
00:31:17,800 --> 00:31:19,320
And you just happen
to mention it now!?
526
00:31:19,400 --> 00:31:21,760
Now... 15 hours later!
527
00:31:22,440 --> 00:31:24,520
We'll have two reasons
to go to the police.
528
00:31:24,680 --> 00:31:26,000
I don't want to go to the police.
529
00:31:26,080 --> 00:31:28,000
They'll tell my father,
and he'll come for me.
530
00:31:28,160 --> 00:31:29,800
You'd be in trouble
for helping me.
531
00:31:29,920 --> 00:31:32,000
And what about this?
532
00:31:32,160 --> 00:31:33,680
What'll I do with it?
533
00:31:35,000 --> 00:31:38,040
There's an address...
We can take it tomorrow.
534
00:31:38,160 --> 00:31:40,440
I don't want anything
to do with the police.
535
00:31:42,280 --> 00:31:44,280
It's sure to be some sort of
revenge killing.
536
00:31:45,000 --> 00:31:46,800
Can you give me a hand?
537
00:31:47,560 --> 00:31:50,000
What about your mother?
What would she say to all this?
538
00:31:50,160 --> 00:31:52,760
She wouldn't like being with
just any Joe blow.
539
00:31:52,920 --> 00:31:55,880
You'd have your name in the papers,
and everyone would talk about it.
540
00:31:56,040 --> 00:31:57,200
You'll sleep there.
541
00:31:58,680 --> 00:32:01,320
If mum saw this, she'd faint.
542
00:32:06,200 --> 00:32:08,280
- Morning, chief.
- How's it going?
543
00:32:08,760 --> 00:32:10,280
Morning.
544
00:32:10,560 --> 00:32:11,560
Hi, chief.
545
00:32:11,760 --> 00:32:12,760
Hello, you rascal!
546
00:32:12,880 --> 00:32:14,520
I've found three more of them.
547
00:32:14,680 --> 00:32:16,800
73 messages, 12 of them pests...
548
00:32:17,000 --> 00:32:18,640
Two crazies, one hysterical...
549
00:32:18,800 --> 00:32:22,320
And a greeting from a grocer
who starts at the markets at 4 am.
550
00:32:22,520 --> 00:32:24,000
Who'd you get?
551
00:32:24,160 --> 00:32:26,920
Darres. She's an actress.
552
00:32:28,880 --> 00:32:30,856
- She'll see us at her place this morning.
- And...?
553
00:32:30,880 --> 00:32:34,040
Rivolani. He'd been down south
visiting relatives.
554
00:32:34,200 --> 00:32:35,560
He didn't notice anything.
555
00:32:35,760 --> 00:32:38,520
As he works at night,
sundays are sacrosanct.
556
00:32:38,640 --> 00:32:40,320
He'll make a statement tomorrow.
557
00:32:40,520 --> 00:32:42,160
- Cabourg hasn't shown up?
- No.
558
00:32:42,320 --> 00:32:43,520
The third one?
559
00:32:44,280 --> 00:32:45,800
Garaudy. A woman.
560
00:32:47,880 --> 00:32:50,160
She's a woman and that bunk
was also occupied.
561
00:32:50,400 --> 00:32:51,920
Why “also occupied"?
562
00:32:52,200 --> 00:32:53,760
There was someone.
563
00:32:54,000 --> 00:32:57,080
Mrs garaudy.
There are many garaudys.
564
00:32:57,280 --> 00:32:59,560
Ours is married to
an electronics engineer,
565
00:32:59,680 --> 00:33:01,040
transferred to marseilles.
566
00:33:01,280 --> 00:33:04,160
It's funny, electronics...
I have a buddy who was into it.
567
00:33:04,400 --> 00:33:07,000
You could find all of mythology
stored on one machine.
568
00:33:07,440 --> 00:33:09,800
- That's a theory of his.
- And then?
569
00:33:10,040 --> 00:33:12,040
I had the girl herself
on the phone.
570
00:33:12,160 --> 00:33:13,520
Nice voice.
571
00:33:13,800 --> 00:33:16,880
Just for fun, I asked her
to describe herself.
572
00:33:17,040 --> 00:33:18,040
She should...
573
00:33:19,920 --> 00:33:21,160
Hey, not so loud!
574
00:33:21,320 --> 00:33:23,800
Forget it, Jean-Lou... let's go.
575
00:33:25,400 --> 00:33:26,920
She sounded great.
Fashion model type.
576
00:33:27,080 --> 00:33:28,640
With a come-hither voice.
577
00:33:30,920 --> 00:33:32,800
And you can kiss my...!
578
00:33:41,160 --> 00:33:44,280
She told me she was coming
to Paris for the weekend.
579
00:33:44,440 --> 00:33:46,440
- It's upstairs.
- It's the police.
580
00:33:46,640 --> 00:33:47,800
Come on!
581
00:33:48,040 --> 00:33:49,680
Come on, stop being stupid.
582
00:33:50,400 --> 00:33:51,400
Come on.
583
00:33:53,680 --> 00:33:55,440
I'm telling you,
it's the police.
584
00:33:55,560 --> 00:33:56,920
The police?
585
00:34:01,280 --> 00:34:02,280
Go ahead.
586
00:34:02,440 --> 00:34:04,040
She swears she hasn't strangled anyone.
587
00:34:04,200 --> 00:34:06,160
I told her we'd see about that.
588
00:34:08,360 --> 00:34:11,680
If you agree, chief,
I'll see her alone.
589
00:34:11,920 --> 00:34:13,320
We'll see about that.
590
00:34:13,880 --> 00:34:14,880
Who's there?
591
00:34:15,120 --> 00:34:16,760
Police, ma'am.
592
00:34:17,200 --> 00:34:18,400
Ouch! My stockings!
593
00:34:18,840 --> 00:34:20,080
Look...
594
00:34:22,680 --> 00:34:24,920
Sounds like she's getting rid of someone.
595
00:34:41,040 --> 00:34:43,880
Forgive me for receiving you like this.
I was expecting you later.
596
00:34:44,040 --> 00:34:46,360
- Mrs darres?
- Yes. Come in.
597
00:34:47,680 --> 00:34:49,096
In this wretched profession of mine...
598
00:34:49,120 --> 00:34:50,520
One so rarely has a chance...
599
00:34:50,600 --> 00:34:52,920
To spend time in one's own home.
600
00:34:53,920 --> 00:34:55,640
I'm amazed you police
were so quick...
601
00:34:55,840 --> 00:34:59,200
Especially as darres
is my professional name.
602
00:35:00,920 --> 00:35:02,800
You know why we're here?
603
00:35:02,920 --> 00:35:05,040
Yes indeed.
What a dreadful thing!
604
00:35:05,360 --> 00:35:06,520
Have a seat.
605
00:35:06,760 --> 00:35:08,400
Oh, not that one!
606
00:35:08,600 --> 00:35:09,640
It's worn out!
607
00:35:10,640 --> 00:35:12,360
We won't take up much of your time.
608
00:35:12,520 --> 00:35:14,520
That's nice of you.
I'm very busy.
609
00:35:14,640 --> 00:35:17,040
A radio show... dubbing a film...
610
00:35:17,160 --> 00:35:19,600
A huge boring script...
611
00:35:19,800 --> 00:35:22,760
That must be able to play
after the first reading.
612
00:35:22,880 --> 00:35:25,840
So I talk, talk, talk...
But this is about a murder.
613
00:35:26,040 --> 00:35:27,040
Indeed.
614
00:35:28,120 --> 00:35:30,440
- You're married, ma'am?
- I have been.
615
00:35:30,640 --> 00:35:32,440
An industrialist from puy-de-dome.
616
00:35:32,600 --> 00:35:35,520
A fine, cultivated gentleman.
617
00:35:35,800 --> 00:35:37,200
A collector in his spare time.
618
00:35:37,840 --> 00:35:39,920
I lost him some years ago.
619
00:35:40,120 --> 00:35:42,120
There was a big age difference
between us.
620
00:35:42,600 --> 00:35:45,080
So now I'm alone with Ophelia.
621
00:35:46,360 --> 00:35:47,520
I understand.
622
00:35:49,360 --> 00:35:51,800
You returned here, yesterday morning?
623
00:35:52,040 --> 00:35:53,280
I was coming back from aix...
624
00:35:53,360 --> 00:35:54,680
Where I'd been for a week...
625
00:35:54,840 --> 00:35:57,000
For the shooting of a TV series...
626
00:35:57,120 --> 00:35:59,400
On the American civil war.
627
00:35:59,600 --> 00:36:00,840
Not a really major role...
628
00:36:01,000 --> 00:36:04,320
But at least it was interesting
from the dramatic aspect.
629
00:36:04,560 --> 00:36:07,840
Do film stars have to travel
in a 2nd class sleeping car?
630
00:36:08,000 --> 00:36:09,560
Ah, yes... well...
631
00:36:09,800 --> 00:36:11,280
It's just that...
632
00:36:11,520 --> 00:36:13,360
How can I explain?
633
00:36:14,200 --> 00:36:16,600
Perhaps it's best
I tell you the truth.
634
00:36:16,680 --> 00:36:18,080
That would be wise.
635
00:36:19,040 --> 00:36:20,040
Well then...
636
00:36:20,120 --> 00:36:23,840
I could certainly afford
a first class sleeper...
637
00:36:24,000 --> 00:36:27,360
But a single woman
has to think of her future...
638
00:36:28,280 --> 00:36:32,120
And I preferred to save the difference.
There...
639
00:36:32,440 --> 00:36:33,560
That's all there is to it.
640
00:36:34,360 --> 00:36:36,080
I'm counting on your discretion!
641
00:36:36,160 --> 00:36:38,400
Goes without saying, ma'am.
642
00:36:39,840 --> 00:36:42,680
You're berth was the bottom one
on the right?
643
00:36:42,800 --> 00:36:44,920
Yes, I can't cope with being on top.
644
00:36:45,120 --> 00:36:46,160
You dream... fall...
645
00:36:48,880 --> 00:36:50,640
Yes. A civil servant.
646
00:36:50,680 --> 00:36:52,840
Civil servant?
Did he tell you that?
647
00:36:53,000 --> 00:36:54,400
No, but he looked like one.
648
00:36:54,640 --> 00:36:58,120
What makes someone
look like a civil servant?
649
00:36:59,320 --> 00:37:01,280
They look serious.
A bit miserable.
650
00:37:02,120 --> 00:37:04,360
Small gestures, facial movements...
651
00:37:04,520 --> 00:37:05,760
An ill-fitting suit...
652
00:37:06,600 --> 00:37:08,280
Of cheap material.
653
00:37:10,440 --> 00:37:11,440
So?
654
00:37:12,880 --> 00:37:14,680
There was one important thing,
I think...
655
00:37:14,760 --> 00:37:17,040
The argument he had
with the victim.
656
00:37:17,160 --> 00:37:18,440
The civil servant?
657
00:37:18,760 --> 00:37:21,920
Yes. And I don't think
they knew each other.
658
00:37:22,200 --> 00:37:25,880
But they were smoking together
in the corridor.
659
00:37:26,120 --> 00:37:28,360
The man must have made
an uncalled-for gesture.
660
00:37:28,600 --> 00:37:30,840
That often happens on trains.
661
00:37:31,600 --> 00:37:34,200
10 years of traveling
for the theatre...
662
00:37:34,400 --> 00:37:36,760
I could tell you
of an incident in brive!
663
00:37:37,600 --> 00:37:39,120
Finally, he became bolder.
664
00:37:39,280 --> 00:37:42,400
In the compartment, he'd been
giving her strange looks.
665
00:37:42,600 --> 00:37:44,000
They had an argument...
666
00:37:44,120 --> 00:37:46,680
And then the woman came back
alone into the compartment...
667
00:37:46,840 --> 00:37:48,880
And went to bed,
and I went to sleep.
668
00:37:51,320 --> 00:37:55,120
Do you think that cabourg,
the civil servant, was angry with her?
669
00:37:57,000 --> 00:38:01,120
No... he gave the impression
that he was ashamed.
670
00:38:01,440 --> 00:38:04,160
Besides, he was very quick to leave
the compartment when we arrived.
671
00:38:04,520 --> 00:38:07,080
So, cabourg was the first to get off?
672
00:38:07,160 --> 00:38:08,800
- And next?
- Oh, no, no...
673
00:38:08,880 --> 00:38:13,200
No, it was the young man
in the berth above who got off first.
674
00:38:13,520 --> 00:38:14,680
The young man?
675
00:38:15,280 --> 00:38:16,920
What do you mean...
"The young man"?
676
00:38:17,200 --> 00:38:19,280
What berth are you talking about?
677
00:38:19,560 --> 00:38:21,600
What did he look like?
678
00:38:21,880 --> 00:38:23,760
He was quite tall, slim.
679
00:38:24,120 --> 00:38:26,600
To tell the truth,
I hardly saw him.
680
00:38:31,120 --> 00:38:32,760
I must say, commissioner...
681
00:38:32,840 --> 00:38:34,880
- Inspector.
- Inspector.
682
00:38:36,880 --> 00:38:38,600
You don't look as though
you believe me.
683
00:38:39,600 --> 00:38:41,840
When I said that I hardly saw him...
684
00:38:41,880 --> 00:38:45,080
It's because he came in very late
and all the lights were out.
685
00:38:45,200 --> 00:38:46,840
You said you went to sleep.
686
00:38:46,880 --> 00:38:48,880
Yes I was sleeping. I was asleep.
687
00:38:50,040 --> 00:38:53,640
Only he stumbled somehow
and knocked my bag down. It spilled.
688
00:38:53,840 --> 00:38:55,480
I had to pick up my things
in the morning.
689
00:38:56,120 --> 00:38:57,920
Some papers went missing.
690
00:38:58,840 --> 00:39:01,360
So I was half woken up.
691
00:39:01,400 --> 00:39:05,080
It was a woman... we found her.
You were mistaken.
692
00:39:06,520 --> 00:39:07,320
I heard them talking...
693
00:39:07,440 --> 00:39:09,840
Him and the girl
in the bunk above.
694
00:39:10,040 --> 00:39:13,680
I can assure you,
it was a boy's voice.
695
00:39:14,120 --> 00:39:17,120
I can't explain, but I just know it.
696
00:39:17,600 --> 00:39:20,200
Cabourg heard
this young woman talking.
697
00:39:20,360 --> 00:39:22,080
You must have been mistaken
about the voice.
698
00:39:22,600 --> 00:39:24,560
Come to give evidence
tomorrow morning after 9 am.
699
00:39:24,640 --> 00:39:26,920
Room 303, 3rd floor.
Inspector grazziani.
700
00:39:27,800 --> 00:39:28,800
Until then, ma'am.
701
00:39:28,840 --> 00:39:30,360
I am not mistaken.
702
00:39:30,840 --> 00:39:32,360
I am not crazy.
703
00:39:32,400 --> 00:39:35,880
A woman who upsets your bag
and wakes you up, apologizes.
704
00:39:36,280 --> 00:39:38,320
She doesn't say bugger-all.
705
00:39:44,920 --> 00:39:46,120
It's ruined.
706
00:39:47,200 --> 00:39:49,800
I'm sorry I laddered your stocking.
707
00:39:55,840 --> 00:39:57,440
Can I stay all the same?
708
00:39:57,560 --> 00:39:59,120
Idiot!
709
00:40:01,120 --> 00:40:03,360
The hell with it...
I 'ii kiss him.
710
00:40:04,160 --> 00:40:07,280
Mum 'ii have even more reason to faint.
The hell with it.
711
00:40:08,440 --> 00:40:10,360
The hell with it.
712
00:40:10,520 --> 00:40:12,280
The hell with it.
713
00:40:22,160 --> 00:40:24,120
Have you done it before?
714
00:40:25,080 --> 00:40:27,680
- Done what?
- I dunno...
715
00:40:28,800 --> 00:40:32,080
Men have no nice words
to talk about these things.
716
00:40:34,280 --> 00:40:35,320
Never.
717
00:40:36,040 --> 00:40:37,360
Me neither.
718
00:40:40,360 --> 00:40:41,760
That's for you.
719
00:40:46,560 --> 00:40:49,600
But... you don't have any money.
720
00:40:49,840 --> 00:40:52,600
No. I took 5 francs out of
your bag this morning...
721
00:40:53,520 --> 00:40:55,160
When you were making
your breakfast.
722
00:40:55,760 --> 00:40:58,120
There's a love letter in the wallet.
723
00:40:58,280 --> 00:41:01,080
- A love letter?
- Yes, and there's an address.
724
00:41:01,360 --> 00:41:03,320
We'll take the wallet tomorrow.
725
00:41:08,800 --> 00:41:11,120
"Again I called you...
726
00:41:11,560 --> 00:41:12,840
"Jealous and crazy...
727
00:41:13,760 --> 00:41:15,160
"Sure that you're leaving me.
728
00:41:16,160 --> 00:41:18,120
"I have no desire for anything...
729
00:41:18,520 --> 00:41:19,880
"To see or see again.
730
00:41:23,600 --> 00:41:24,840
"I've no desire for anything...
731
00:41:25,600 --> 00:41:26,920
"Other than thinking of you.
732
00:41:27,160 --> 00:41:30,840
Iito think about how well
we started together."
733
00:41:31,040 --> 00:41:33,000
“When we met at vet school...
734
00:41:33,120 --> 00:41:36,200
"Will stay with me
as the most beautiful day of my life."
735
00:41:36,360 --> 00:41:38,000
That vet school...
736
00:41:38,120 --> 00:41:40,320
Which I would never have entered...
737
00:41:40,440 --> 00:41:44,280
If I hadn't been recommended
a specialist professor for Ophelia...
738
00:41:44,400 --> 00:41:46,400
Who was acting depressed.
739
00:41:47,920 --> 00:41:50,840
They took her from me
and I was left alone.
740
00:41:52,760 --> 00:41:54,360
Even more alone.
741
00:41:54,880 --> 00:41:57,880
I meant nothing
to the people there...
742
00:41:58,360 --> 00:42:00,800
And like a little girl, I fled.
743
00:42:01,560 --> 00:42:04,360
And I found myself lost
in this lecture theatre...
744
00:42:04,520 --> 00:42:06,760
It was large and empty.
745
00:42:09,360 --> 00:42:11,040
And you were there.
746
00:42:14,600 --> 00:42:17,160
You were there,
so near and yet so far.
747
00:42:19,160 --> 00:42:20,560
Like a Hamlet.
748
00:42:21,400 --> 00:42:22,920
Like a hyppolite.
749
00:42:23,600 --> 00:42:26,000
And my heart pounded.
750
00:42:26,760 --> 00:42:31,120
My tattered soul, teetering on the brink
of misery, uttered a cry of joy.
751
00:42:31,840 --> 00:42:36,160
I didn't know that the best part
of my life was about to begin.
752
00:42:36,440 --> 00:42:40,360
You said to me: "The waiting room
is over at the side."
753
00:43:00,440 --> 00:43:02,200
You were already
playing games with me.
754
00:43:02,680 --> 00:43:04,920
This luxury of unnecessary cruelty.
755
00:43:16,320 --> 00:43:18,280
And I, who was there for Ophelia...
756
00:43:19,040 --> 00:43:22,040
Almost forgot about her.
All I was focused on was you.
757
00:43:37,000 --> 00:43:38,760
But you were subtle.
758
00:43:39,600 --> 00:43:41,800
So wonderfully subtle.
759
00:43:42,920 --> 00:43:44,520
Poor Ophelia...
760
00:43:45,640 --> 00:43:49,120
Her prescription was an invitation
for me, to dinner.
761
00:43:51,520 --> 00:43:54,280
My head was spinning,
to think that in one minute...
762
00:43:55,000 --> 00:43:56,880
I believed I was starting a new life...
763
00:43:57,200 --> 00:43:59,320
Which was already
sliding downwards.
764
00:44:00,040 --> 00:44:03,600
And now I was experiencing a total,
frightening passion...
765
00:44:03,760 --> 00:44:06,360
In a milieu so...
So different from mine...
766
00:44:07,600 --> 00:44:10,560
And where I was filled
with happiness...
767
00:44:11,520 --> 00:44:12,840
And with torment.
768
00:44:15,040 --> 00:44:17,360
The disparity of our ages...
769
00:44:17,880 --> 00:44:20,440
The girls you found so attractive.
770
00:44:22,760 --> 00:44:24,520
And who were so attractive.
771
00:44:28,400 --> 00:44:30,360
And when I came home,
and found you there...
772
00:44:30,840 --> 00:44:33,000
I started to like my home again.
773
00:44:37,600 --> 00:44:41,160
I wanted you to look at me
like those beautiful girls.
774
00:44:44,080 --> 00:44:47,640
And you did look at me
like those beautiful girls.
775
00:44:48,520 --> 00:44:50,120
To be 20 years younger!
776
00:44:52,880 --> 00:44:55,640
To have 20 years
that I could give to you.
777
00:45:02,160 --> 00:45:04,320
You didn't let me out.
778
00:45:08,000 --> 00:45:11,760
You made me miss all
my professional appointments.
779
00:45:12,800 --> 00:45:17,360
You made me miss a dress rehearsal for
mogador that I promised to attend.
780
00:45:19,440 --> 00:45:21,920
You wanted me to drop everything.
781
00:45:27,120 --> 00:45:28,880
And I dropped everything.
782
00:45:32,080 --> 00:45:34,360
And I would have liked to shout at you
like the poet...
783
00:45:35,000 --> 00:45:36,120
"Love me!
784
00:45:36,760 --> 00:45:39,400
"Without you can nothing be...
785
00:45:40,280 --> 00:45:42,440
"Is nothing... me."
786
00:45:44,040 --> 00:45:46,440
You wanted me the way I 'd been...
787
00:45:47,840 --> 00:45:51,120
You wanted me without artifice,
without makeup.
788
00:45:52,560 --> 00:45:54,360
You wanted me au naturel.
789
00:45:55,800 --> 00:45:59,040
You used to say...
Pleasure comes from what is natural...
790
00:45:59,120 --> 00:46:02,080
And displeasure
from what we've created.
791
00:46:06,360 --> 00:46:07,360
The other way!
792
00:46:07,640 --> 00:46:09,280
- Yes, the other way!
- No, no!
793
00:46:09,400 --> 00:46:10,680
- No, no, no.
- The other way!
794
00:46:11,440 --> 00:46:14,120
Then you changed.
You became sad.
795
00:46:14,600 --> 00:46:16,440
I think that I'm your only one.
796
00:46:17,840 --> 00:46:21,080
I'm looking for you and I know
that I'm annoying you...
797
00:46:21,520 --> 00:46:24,000
And that I only widen
the Gulf between us.
798
00:46:25,360 --> 00:46:27,920
What am I to do? Go find you?
799
00:46:28,920 --> 00:46:31,360
How do I bear your hateful, empty gaze...
800
00:46:31,520 --> 00:46:33,920
Like that little inspector
this morning?
801
00:46:34,320 --> 00:46:38,120
The empty gaze of men who no longer
regard you as a woman.
802
00:46:38,440 --> 00:46:40,280
I'm going to find him.
803
00:46:41,760 --> 00:46:43,120
I shouldn't do it.
804
00:46:43,880 --> 00:46:45,200
Ishouldn't, I...
805
00:46:45,840 --> 00:46:48,040
I'm just gong to annoy him
even more.
806
00:46:49,600 --> 00:46:51,040
I shouldn't go there.
807
00:46:52,040 --> 00:46:53,440
I shouldn't.
808
00:46:54,120 --> 00:46:56,320
He's going to think I'm crazy.
809
00:46:57,000 --> 00:46:59,840
A woman clutching at his youth.
810
00:47:00,520 --> 00:47:03,800
The middle-aged hag
who buys herself a good time...
811
00:47:04,280 --> 00:47:06,680
While old-age watches and waits.
812
00:47:07,680 --> 00:47:11,640
Another four or five years and youth
will have vanished forever.
813
00:47:12,400 --> 00:47:14,040
That'll be it.
814
00:47:14,600 --> 00:47:16,840
No more sunny days.
815
00:47:17,520 --> 00:47:19,520
Never again a new desire.
816
00:47:19,560 --> 00:47:22,600
Never again to look up
into the eyes of a man.
817
00:48:18,600 --> 00:48:20,600
It was his birthday next week...
818
00:48:20,800 --> 00:48:22,920
I'd bought him fleece-lined boots...
819
00:48:23,120 --> 00:48:25,920
To keep out the cold
when he was working at night.
820
00:48:26,120 --> 00:48:28,120
What shall I do with them now?
821
00:48:28,840 --> 00:48:30,520
What shall I do with them?
822
00:48:30,640 --> 00:48:32,120
A bad business.
823
00:48:32,200 --> 00:48:34,000
But it's nothing compared to his wife.
824
00:48:34,040 --> 00:48:37,120
She looks at you as if you could
give her husband back.
825
00:48:41,640 --> 00:48:43,920
What'll become of me?
And the children?
826
00:48:44,320 --> 00:48:47,120
He wanted to take us
to see something cheerful...
827
00:48:47,320 --> 00:48:49,096
Because of the horrible thing
about the train.
828
00:48:49,120 --> 00:48:52,840
Six bullets were fired,
including two at close range.
829
00:48:54,120 --> 00:48:56,080
He took the first one there...
830
00:48:56,520 --> 00:48:58,600
The bullets were crossed,
even hollowed out.
831
00:48:58,760 --> 00:49:00,520
They flatten out on impact...
832
00:49:00,640 --> 00:49:02,840
Backed by 700 kilos of thrust...
833
00:49:03,040 --> 00:49:05,120
It makes like a funnel upside down.
834
00:49:06,120 --> 00:49:08,360
The second hit him in the chest.
835
00:49:09,080 --> 00:49:10,200
Nobody heard anything?
836
00:49:10,320 --> 00:49:12,760
Nothing, until the woman discovers him
and shouts for help.
837
00:49:12,880 --> 00:49:15,080
He wanted to celebrate
his birthday with his family.
838
00:49:15,200 --> 00:49:17,680
But I didn't get to show him
the fleece-lined boots...
839
00:49:17,840 --> 00:49:21,840
That I bought for him
to keep out the cold at night.
840
00:49:22,840 --> 00:49:24,000
What now?
841
00:49:29,880 --> 00:49:32,400
How stupid was I to ever let myself
be dragged onto this case.
842
00:49:32,600 --> 00:49:36,520
I should've learned by now...
Here's the other one coming.
843
00:49:36,600 --> 00:49:39,000
Let this be a lesson to you.
844
00:49:45,680 --> 00:49:47,880
They've eliminated him
with a big gun.
845
00:49:48,080 --> 00:49:49,360
Why "eliminated"?
846
00:49:49,520 --> 00:49:51,000
Just telling it the way it is.
847
00:49:51,080 --> 00:49:54,920
They didn't wait to thank him
for sleeping during the trip.
848
00:49:55,160 --> 00:49:58,040
A weapon like that
has been tampered with.
849
00:49:58,680 --> 00:50:01,440
The owner of a .45
is not your average street criminal.
850
00:50:02,320 --> 00:50:04,880
I want a list of all .45 owners.
851
00:50:05,080 --> 00:50:06,440
You can remove him.
852
00:50:06,640 --> 00:50:09,120
The bastard who tampered
with those bullets is no pro.
853
00:50:09,280 --> 00:50:10,560
Hello, mr tarquin?
854
00:50:10,680 --> 00:50:13,600
If you find a lot of gangsters
who let themselves go...
855
00:50:13,840 --> 00:50:15,040
Tarquin speaking.
856
00:50:15,160 --> 00:50:18,280
Inspector Felix.
Darres was found in her lift.
857
00:50:18,360 --> 00:50:21,800
A bullet in the chest.
Some incredible sort of gun.
858
00:50:22,000 --> 00:50:23,120
We're on our way.
859
00:50:23,200 --> 00:50:26,080
- Come on.
- Take the car.
860
00:50:26,600 --> 00:50:28,320
You'd better get cracking, grazziani.
861
00:50:28,560 --> 00:50:32,200
- This bastard finds witnesses before you.
- Embarrassing witnesses, obviously.
862
00:50:32,360 --> 00:50:35,360
How does he find them so fast?
Had we questioned those two?
863
00:50:35,520 --> 00:50:38,120
The darres woman, yes.
Rivolani was still to come.
864
00:50:38,200 --> 00:50:39,520
Well, you'd better get cracking.
865
00:50:39,640 --> 00:50:42,760
We're all in this together,
but I'm the one who'll cop the flak.
866
00:50:42,840 --> 00:50:44,520
He found them fast.
867
00:50:45,280 --> 00:50:46,600
Much too fast.
868
00:51:21,080 --> 00:51:22,400
You scared me.
869
00:51:22,440 --> 00:51:23,600
What's this?
870
00:51:23,760 --> 00:51:25,560
I pulled it a bit too hard.
871
00:51:26,880 --> 00:51:29,000
There's no way
to turn off the water.
872
00:51:29,320 --> 00:51:31,520
The water needs to be turned off.
873
00:51:32,160 --> 00:51:34,560
You have to go
to your work. It's late.
874
00:51:37,120 --> 00:51:38,600
Just a sec...
875
00:51:50,120 --> 00:51:51,400
You worked it out?
876
00:51:52,200 --> 00:51:55,600
I break everything I touch.
It was the same at home.
877
00:51:56,000 --> 00:51:58,600
Dad says that I use my arms
like bludgeons.
878
00:51:58,920 --> 00:52:01,280
A regular blight
on a respectable family.
879
00:52:02,200 --> 00:52:05,080
Here's my telephone number
at the office.
880
00:52:05,360 --> 00:52:07,360
I'll come with you to work.
881
00:52:07,520 --> 00:52:10,680
- Then, I'll drop off that wallet.
- Do you love me a little bit?
882
00:52:15,920 --> 00:52:17,880
Another pair buggered!
883
00:52:18,120 --> 00:52:20,120
Shit... I'm cursed!
884
00:52:20,520 --> 00:52:24,040
With you, I'm going to
have to buy long boots!
885
00:52:25,880 --> 00:52:27,560
Reminds me of notre-dame.
886
00:52:27,840 --> 00:52:29,400
It's like sacred heart church.
887
00:52:29,600 --> 00:52:31,440
It's called "flamboyant gothic".
888
00:52:32,360 --> 00:52:34,120
It's like it, anyway.
889
00:52:40,120 --> 00:52:41,280
Antoine?
890
00:52:42,040 --> 00:52:43,680
Everyone needs to be
rounded up for me.
891
00:52:43,760 --> 00:52:46,520
Relatives, friends, lovers, neighbours,
of the three victims.
892
00:52:46,600 --> 00:52:47,920
That'll be a helluva job.
893
00:52:48,000 --> 00:52:49,080
So?
894
00:52:50,400 --> 00:52:52,640
- You know him?
- Yes, that's her boyfriend.
895
00:52:52,760 --> 00:52:55,280
She used to say
she was nuts about him, but I'd say...
896
00:52:55,360 --> 00:52:56,520
Alright.
897
00:52:57,040 --> 00:53:00,680
Look... I'll also want
the victim's bank accounts.
898
00:53:01,520 --> 00:53:04,320
No, gentlemen, not in the street.
Come and see me at my office.
899
00:53:04,520 --> 00:53:06,280
No, gents, not on the street!
900
00:53:06,400 --> 00:53:07,600
Come to my office.
901
00:53:07,840 --> 00:53:10,640
I'll need all available officers
for this evening.
902
00:53:12,800 --> 00:53:14,120
It's a maniac.
903
00:53:14,400 --> 00:53:16,816
I've got to find the other three...
Cabourg, bombat and garaudy.
904
00:53:16,840 --> 00:53:19,040
If he finds them first...
Bye bye berthe.
905
00:53:19,360 --> 00:53:20,840
Yes, I agree.
906
00:53:21,160 --> 00:53:23,120
The gutter press smells fresh meat.
907
00:53:23,320 --> 00:53:26,360
Then they become greedy.
I'll go see the judge.
908
00:53:27,560 --> 00:53:29,880
How about a guard of uniformed cops
around garaudy's place?
909
00:53:29,920 --> 00:53:31,640
That's right... advertise ourselves!
910
00:53:31,840 --> 00:53:34,360
I want to catch this nutter,
not scare him off.
911
00:53:34,640 --> 00:53:38,120
Find me cabourg and bombat by tonight,
or I'll put someone else on the job.
912
00:53:38,320 --> 00:53:41,760
I will go and see this one
before he's heard the news.
913
00:53:42,200 --> 00:53:44,600
Eric grandin.
36, rue du pas-de-ia-mule.
914
00:53:48,680 --> 00:53:49,680
Do you mind?
915
00:53:55,160 --> 00:53:57,600
I was at la coupole with friends,
til very late.
916
00:53:58,880 --> 00:54:00,160
We'll check.
917
00:54:00,400 --> 00:54:02,680
I'm making tea... want a cup?
918
00:54:02,880 --> 00:54:04,040
No thanks.
919
00:54:04,320 --> 00:54:07,600
Eliane gave it to me
for my 3rd year finals.
920
00:54:07,800 --> 00:54:09,120
I'm doing veterinary science.
921
00:54:09,200 --> 00:54:11,600
I hope one day to devote myself
to research...
922
00:54:11,840 --> 00:54:13,520
On a big farm in normandy.
923
00:54:14,000 --> 00:54:17,200
A kind of laboratory-clinic
where I'll raise cross-breeds.
924
00:54:17,320 --> 00:54:19,760
Or I'll go to South Africa,
if I can afford it..
925
00:54:19,880 --> 00:54:21,760
Labour is dirt cheap there.
926
00:54:21,840 --> 00:54:24,760
But it costs a lot to set up.
927
00:54:25,000 --> 00:54:26,360
Am I boring you?
928
00:54:29,640 --> 00:54:31,080
No, no. I'm learning.
929
00:54:31,160 --> 00:54:34,040
The danger and the amusement,
in this kind of research...
930
00:54:34,200 --> 00:54:37,360
Is that we can create
new breeds of animals...
931
00:54:37,560 --> 00:54:38,600
Or monsters.
932
00:54:38,760 --> 00:54:39,760
Yeah...
933
00:54:40,560 --> 00:54:42,280
Sort of sorcerer's apprentice, eh?
934
00:54:42,600 --> 00:54:44,080
A bit like that.
935
00:54:45,440 --> 00:54:47,320
Nice place you've got here.
936
00:54:47,560 --> 00:54:49,640
Did you know her long?
937
00:54:50,000 --> 00:54:51,280
Six months.
938
00:54:52,200 --> 00:54:54,600
Things had not been
going well, lately.
939
00:54:54,640 --> 00:54:56,120
She was becoming demanding.
940
00:54:57,600 --> 00:55:01,640
She was someone who liked to
stir up the fire with a poker...
941
00:55:01,840 --> 00:55:04,920
Till there were only ashes left.
942
00:55:06,800 --> 00:55:09,080
You know what I mean?
943
00:55:09,760 --> 00:55:12,080
No, not really, but go on.
944
00:55:12,440 --> 00:55:13,680
That's it.
945
00:55:14,120 --> 00:55:17,120
Did she ever mention the name rivolani?
946
00:55:23,600 --> 00:55:25,560
It's an electronic sculpture.
947
00:55:26,600 --> 00:55:29,400
Can you see anyone
wanting her dead?
948
00:55:30,040 --> 00:55:31,880
On any day, during your life...
949
00:55:32,080 --> 00:55:34,120
There are people
who could want you dead.
950
00:55:34,760 --> 00:55:37,080
Like all those on the subway
who think you're in their way.
951
00:55:38,280 --> 00:55:42,000
All those who see you have an apartment,
and they don't.
952
00:55:42,600 --> 00:55:44,560
Your children, all those who...
953
00:55:44,600 --> 00:55:47,840
Enough. See me in my office
this afternoon.
954
00:55:48,160 --> 00:55:49,360
Inspector grazziani.
955
00:55:49,560 --> 00:55:51,560
Room 303, 3rd floor.
956
00:55:52,000 --> 00:55:55,520
We'll go through it from the beginning,
without the incidentals.
957
00:55:56,200 --> 00:55:57,760
Very well.
958
00:56:11,800 --> 00:56:13,840
A producer who worked with darres.
959
00:56:15,320 --> 00:56:16,320
Can you imagine?
960
00:56:16,360 --> 00:56:19,440
Going to marseilles
without even telling us!
961
00:56:19,600 --> 00:56:22,000
Rene cabourg's sister.
She hasn't seen him since...
962
00:56:22,080 --> 00:56:25,040
I told him that my brother
never comes to see us.
963
00:56:25,520 --> 00:56:27,360
I had no idea he was away
on a trip.
964
00:56:27,560 --> 00:56:29,680
But he had become strange lately.
965
00:56:29,840 --> 00:56:31,840
You were just saying
you never saw him.
966
00:56:32,000 --> 00:56:35,160
If I, Bob vatsky, who doesn't believe
in god, could say a prayer...
967
00:56:35,360 --> 00:56:38,080
I'd pray that the taxpayer
to whom you cost so much...
968
00:56:38,200 --> 00:56:40,000
Does not fall into your clutches.
969
00:56:40,120 --> 00:56:41,440
A proverb says,
970
00:56:41,560 --> 00:56:45,040
"beware of the donkey from behind
and the monk from in front."
971
00:56:45,280 --> 00:56:48,280
I'd add to that...
"And the cop from all sides.“
972
00:56:48,440 --> 00:56:51,320
he talks to me as if I were
at a meeting in a public hall.
973
00:56:51,440 --> 00:56:53,120
Can I fuck off, or not?
974
00:56:53,280 --> 00:56:56,440
Your colleague looks like
a sad parrot with the flu.
975
00:56:56,600 --> 00:57:00,360
It's impossible to imagine a cop
getting undressed, going to bed...
976
00:57:00,520 --> 00:57:03,080
To make babies with his wife.
977
00:57:03,600 --> 00:57:06,360
I thought of you like that too,
with all due respect.
978
00:57:06,600 --> 00:57:09,000
You are the ideal employee.
979
00:57:09,120 --> 00:57:10,160
Good listener...
980
00:57:10,520 --> 00:57:12,600
Endowed with extraordinary Patience...
981
00:57:13,040 --> 00:57:15,160
And equally capable of silence.
982
00:57:15,280 --> 00:57:17,400
I am sure, without having
seen you at work...
983
00:57:17,600 --> 00:57:21,400
That you are able to burst out laughing
at will, at the right time.
984
00:57:24,280 --> 00:57:26,136
I think I may have pushed that
a little hard, eh?
985
00:57:26,160 --> 00:57:27,840
Why us?
986
00:57:28,160 --> 00:57:29,840
At home, whenever he laughed...
987
00:57:30,000 --> 00:57:32,320
It was like springtime,
everyone was happy.
988
00:57:32,640 --> 00:57:35,440
Now it's all over,
he'll never laugh again.
989
00:57:35,600 --> 00:57:37,880
He was so gentle with the children.
990
00:57:38,360 --> 00:57:40,600
But why do this to me?
991
00:57:40,880 --> 00:57:42,120
Why this?
992
00:57:42,760 --> 00:57:44,600
- Why this?
- Calm yourself, ma'am...
993
00:57:44,680 --> 00:57:46,600
It won't help you to dwell on it.
994
00:57:48,040 --> 00:57:49,120
How are you finding it?
995
00:57:49,160 --> 00:57:50,920
Well... who's that guy?
996
00:57:51,360 --> 00:57:53,360
A friend of the husband, he said.
997
00:57:55,160 --> 00:57:56,920
Yes. Follow me closely.
998
00:57:57,040 --> 00:58:00,440
With darres, I've seen producers and actors
who didn't know her, or not very well.
999
00:58:00,680 --> 00:58:03,680
Her specialties were sorrowful mothers,
dramatic nurses.
1000
00:58:03,840 --> 00:58:06,040
Moutard's questioning her brother.
1001
00:58:06,120 --> 00:58:09,520
Recently, she had an affair...
The sort we criticize maliciously...
1002
00:58:09,880 --> 00:58:12,280
But like to think we could have
at her age.
1003
00:58:12,520 --> 00:58:13,760
It bothers me to talk about it.
1004
00:58:13,880 --> 00:58:17,320
It's hard to talk properly
about other people's affections...
1005
00:58:17,520 --> 00:58:21,360
The gut-feelings we have
about matters of the heart.
1006
00:58:21,560 --> 00:58:23,200
Do you know Eric grandin?
1007
00:58:23,320 --> 00:58:25,400
She told me about it, herself.
1008
00:58:25,560 --> 00:58:26,920
She was over the moon.
1009
00:58:27,040 --> 00:58:28,880
She felt like she was 20 again.
1010
00:58:29,080 --> 00:58:33,040
She was mistress, mother,
sister, all at once.
1011
00:58:33,120 --> 00:58:34,656
You should've heard the way
she talked about him.
1012
00:58:34,680 --> 00:58:36,840
"He's a child.
He has ideas about everything...
1013
00:58:37,040 --> 00:58:38,920
"About people, about animals.
1014
00:58:39,120 --> 00:58:41,560
"He's good at talking about things
he knows nothing about.
1015
00:58:41,840 --> 00:58:45,560
"Like all young people who've done nothing,
yet have opinions about everything."
1016
00:58:45,840 --> 00:58:46,880
I don't understand.
1017
00:58:47,000 --> 00:58:49,520
- That doesn't surprise me.
- Please go on.
1018
00:58:49,680 --> 00:58:52,360
Six months ago, she came
to ask me for a loan...
1019
00:58:52,560 --> 00:58:55,920
For this thing about a laboratory
in South Africa.
1020
00:58:56,120 --> 00:58:59,800
She had no sense of reality,
poor girl.
1021
00:59:00,000 --> 00:59:03,040
She wanted to leave with him,
with her savings.
1022
00:59:03,120 --> 00:59:05,840
The loan was sufficient
for them to begin.
1023
00:59:05,880 --> 00:59:07,120
Can you believe it?
1024
00:59:07,280 --> 00:59:10,000
A research farm in South Africa.
1025
00:59:10,200 --> 00:59:12,760
She talked like it was
a country house in melun.
1026
00:59:13,120 --> 00:59:16,400
Do you think there's any connection
with your sister's death?
1027
00:59:17,200 --> 00:59:18,640
The research farm?
1028
00:59:18,840 --> 00:59:20,120
No, with Eric grandin.
1029
00:59:20,760 --> 00:59:23,840
- No real leads?
- Still nothing... although Eric grandin...
1030
00:59:23,920 --> 00:59:26,360
- Grazzi, telephone!
- At his age?
1031
00:59:26,520 --> 00:59:29,280
They are capable of big plans.
Like mine.
1032
00:59:29,400 --> 00:59:32,600
He has no more brains
than he had at birth.
1033
00:59:32,640 --> 00:59:33,880
We're all the same.
1034
00:59:34,080 --> 00:59:38,120
You're interested in fine art
and a farm in South Africa?
1035
00:59:38,160 --> 00:59:39,880
And you want your girlfriend
to come along?
1036
00:59:39,920 --> 00:59:43,160
While the other covers the noise
with his electric guitar?
1037
00:59:43,360 --> 00:59:44,400
Hello, is that you?
1038
00:59:44,600 --> 00:59:46,160
This is me. This is marseilles.
1039
00:59:46,640 --> 00:59:48,680
Thomas was going out
with a guy here.
1040
00:59:49,200 --> 00:59:51,080
One in every port,
like a sailor.
1041
00:59:51,440 --> 00:59:54,840
She told him she was happy
because her lottery ticket had won...
1042
00:59:55,040 --> 00:59:58,280
But she wouldn't show it to him.
Did you find it on her?
1043
00:59:59,840 --> 01:00:01,880
We 're looking for the guy
and we 'ii call you back.
1044
01:00:02,600 --> 01:00:04,200
The file on the revolvers.
1045
01:00:05,840 --> 01:00:07,120
Garaudy is there.
1046
01:00:16,120 --> 01:00:17,680
The girl from avignon?
1047
01:00:17,840 --> 01:00:20,560
Nothing. There's still the taxis.
I'll go now.
1048
01:00:20,640 --> 01:00:22,800
We'll send someone else...
I need you here.
1049
01:00:23,000 --> 01:00:24,280
That's not nice!
1050
01:00:24,440 --> 01:00:25,840
I'm sure we'll get him.
1051
01:00:26,080 --> 01:00:27,200
We must, you realise?
1052
01:00:27,360 --> 01:00:29,920
He's a maniac. He won't stop.
1053
01:00:30,120 --> 01:00:31,360
No worries, chief...
1054
01:00:31,440 --> 01:00:34,000
Every patrolman in Paris
is on the lookout.
1055
01:00:35,160 --> 01:00:37,760
The report on thefts
and losses of revolvers.
1056
01:00:37,840 --> 01:00:40,560
It's crazy, the number of guns
that can disappear.
1057
01:00:41,280 --> 01:00:44,360
In February we locked up a gangster
who'd pinched one off an orderly.
1058
01:00:44,800 --> 01:00:46,920
Mallet wants to use the office
to question garaudy.
1059
01:00:47,920 --> 01:00:49,080
Garaudy?
1060
01:00:52,160 --> 01:00:53,160
About time.
1061
01:00:55,600 --> 01:00:56,840
Go in there.
1062
01:01:05,000 --> 01:01:08,240
The gun with the hollow-point bullets and
the girl on the train don't go together.
1063
01:01:08,320 --> 01:01:10,600
They can if we agree
he's a sick man.
1064
01:01:11,400 --> 01:01:13,120
How has he been able
to find them before us?
1065
01:01:13,320 --> 01:01:15,360
They bug him
because they saw something.
1066
01:01:17,280 --> 01:01:20,160
- Is that you?
- No. It's not him. Marseilles.
1067
01:01:20,760 --> 01:01:22,120
I have more information.
1068
01:01:22,280 --> 01:01:24,320
At the bar where she met her boyfriend...
1069
01:01:24,440 --> 01:01:28,280
Thomas bought a lottery ticket
that won 700 grand.
1070
01:01:28,440 --> 01:01:29,840
Call Antoine.
1071
01:01:30,040 --> 01:01:31,440
The boyfriend can't be found.
1072
01:01:31,800 --> 01:01:34,520
The ticket number is 13233,
2nd group.
1073
01:01:34,600 --> 01:01:36,080
What number?
1074
01:01:36,160 --> 01:01:38,760
13233, 2nd group.
1075
01:01:40,360 --> 01:01:41,800
Warn the lottery people.
1076
01:01:41,880 --> 01:01:45,080
I need to get hold of the person
who presents that ticket.
1077
01:01:45,160 --> 01:01:47,200
Circulate this information
to all police stations.
1078
01:01:47,560 --> 01:01:50,400
That's less than 250,000 per body.
Nobody would kill for that.
1079
01:01:50,600 --> 01:01:52,000
Thanks, I'll hold.
1080
01:01:52,120 --> 01:01:54,640
People can be killed
for a pack of gitanes.
1081
01:01:54,840 --> 01:01:57,200
Interesting development.
Move it!
1082
01:01:57,320 --> 01:01:59,520
We need to take stock before
going off on this new lead.
1083
01:01:59,840 --> 01:02:02,320
Isn't it a pretty big lead, though?
1084
01:02:03,440 --> 01:02:08,400
Hollow-point bullets and a murderer
who finds his victims faster than us...
1085
01:02:08,520 --> 01:02:09,960
In a town he may not know at all.
1086
01:02:10,000 --> 01:02:11,760
Or maybe knows very well.
1087
01:02:11,880 --> 01:02:14,840
She bought the ticket,
but it wasn't found on her.
1088
01:02:15,000 --> 01:02:16,320
Make sense?
1089
01:02:16,840 --> 01:02:22,000
She's dining with her guy and sees on TV
or reads in the paper, the lottery results.
1090
01:02:22,200 --> 01:02:23,040
Then?
1091
01:02:23,120 --> 01:02:26,120
She remembers the number.
Chicks have good memories.
1092
01:02:26,320 --> 01:02:28,880
And that, as you know,
is the abc of our trade.
1093
01:02:29,040 --> 01:02:29,760
So?
1094
01:02:29,840 --> 01:02:33,560
She tells him her ticket has won,
but she doesn't show it to him.
1095
01:02:34,120 --> 01:02:36,320
Then that got him thinking.
1096
01:02:36,400 --> 01:02:40,560
He takes the same train as her,
strangles her, and takes her ticket.
1097
01:02:41,040 --> 01:02:45,280
He doesn't know if it's worth 700,000
or 7 million... she didn't say.
1098
01:02:45,360 --> 01:02:48,160
- Why hadn't she told him?
- I knew you'd ask that...
1099
01:02:48,320 --> 01:02:51,120
With your expertise
in behavioral psychology.
1100
01:02:51,160 --> 01:02:52,760
Initials on the linen.
1101
01:02:52,840 --> 01:02:54,360
Initials on the car doors.
1102
01:02:54,640 --> 01:02:55,880
Ultra egotism.
1103
01:02:56,000 --> 01:02:58,160
Eh? And anyway, why tell him?
1104
01:02:58,640 --> 01:03:01,120
Okay, let's take stock.
Where are you at?
1105
01:03:01,320 --> 01:03:04,080
The possibilities were: Crime of passion...
1106
01:03:04,600 --> 01:03:06,760
Nothing? Crime of a madman?
1107
01:03:06,840 --> 01:03:09,280
Nothing? Then? Crime for money?
1108
01:03:09,400 --> 01:03:10,200
- Cabourg?
- Nothing new.
1109
01:03:10,320 --> 01:03:12,280
We've looked everywhere.
1110
01:03:12,360 --> 01:03:14,320
- Rivolani?
- He has debts.
1111
01:03:14,400 --> 01:03:15,600
So do I.
1112
01:03:15,760 --> 01:03:17,600
- Darres?
- Nothing in particular.
1113
01:03:17,640 --> 01:03:18,640
Regarding her finances...
1114
01:03:20,400 --> 01:03:23,120
She had about 3,000 new francs
in her account.
1115
01:03:24,080 --> 01:03:26,200
- I'll do the taxis.
- That wraps it up for tonight.
1116
01:03:26,360 --> 01:03:28,680
The only lead remaining,
is that of the ticket.
1117
01:03:29,000 --> 01:03:30,520
- Boss?
- Yes?
1118
01:03:31,800 --> 01:03:33,320
Grazzi, here. You too, boss.
1119
01:03:33,400 --> 01:03:36,840
We mustn't trust a woman
who says her age.
1120
01:03:37,360 --> 01:03:38,576
- In short?
- The garaudy woman has sworn.
1121
01:03:38,600 --> 01:03:39,600
Sworn what?
1122
01:03:39,760 --> 01:03:41,840
She told all.
1123
01:03:41,880 --> 01:03:43,880
- Swore what?
- She wasn't on the train.
1124
01:03:43,920 --> 01:03:45,520
- What?
- Not at all.
1125
01:03:45,560 --> 01:03:48,040
He place was booked,
but she came on the midday train.
1126
01:03:48,120 --> 01:03:49,600
A tale of a rascal.
1127
01:03:49,760 --> 01:03:53,200
Her husband worked on Friday,
so she took the earlier noon train.
1128
01:03:53,360 --> 01:03:55,160
Arrived in Paris, met a guy...
1129
01:03:55,320 --> 01:03:57,320
A friend of her husband.
I have the address.
1130
01:03:57,400 --> 01:03:59,520
She spent the night with him
in a hotel.
1131
01:03:59,680 --> 01:04:01,920
Saturday morning
she went to the station...
1132
01:04:02,120 --> 01:04:05,040
And she came out with the passengers
from marseilles.
1133
01:04:05,440 --> 01:04:07,040
The mother-in-law was waiting for her.
1134
01:04:07,120 --> 01:04:08,800
That's all I need know.
1135
01:04:09,400 --> 01:04:10,880
Marseilles for mr tarquin.
1136
01:04:11,320 --> 01:04:12,160
Yes?
1137
01:04:12,200 --> 01:04:15,200
We found Thomas's boyfriend.
He's in the perfume business.
1138
01:04:15,560 --> 01:04:17,320
He confirmed the ticket story.
1139
01:04:17,440 --> 01:04:20,600
She bought it last Tuesday
when she arrived.
1140
01:04:20,760 --> 01:04:23,040
In regard to his movements,
he has not left marseilles.
1141
01:04:23,160 --> 01:04:24,160
Shit!
1142
01:04:24,200 --> 01:04:28,440
Grazzi! The ticket was paid out
in Paris at the lottery head office.
1143
01:04:28,600 --> 01:04:29,360
Shit!
1144
01:04:29,440 --> 01:04:31,880
From the employee who paid:
1145
01:04:32,000 --> 01:04:33,376
30, 35 years old, dark hair,
angular face.
1146
01:04:33,400 --> 01:04:37,160
He talked a lot.
Peculiar sort, not polite.
1147
01:04:37,320 --> 01:04:38,600
I can see him now.
1148
01:04:40,120 --> 01:04:41,840
I tell you what he told me.
1149
01:04:45,520 --> 01:04:47,040
- He was here 10 minutes ago!
- Who?
1150
01:04:47,120 --> 01:04:48,840
- Bob vatsky!
- I let him go.
1151
01:04:48,880 --> 01:04:50,680
He has to be brought back.
1152
01:04:51,040 --> 01:04:53,520
Drop everything else.
I must have him here this evening.
1153
01:04:53,640 --> 01:04:55,520
And I mean "this evening“!
1154
01:04:55,640 --> 01:04:56,800
Understood?
1155
01:04:57,360 --> 01:04:59,160
She lives here,
but she wouldn't be home.
1156
01:04:59,360 --> 01:05:01,400
When the police find her...
1157
01:05:01,880 --> 01:05:03,760
Don't you think four is enough?
1158
01:05:04,200 --> 01:05:06,040
It's wiping the slate clean.
1159
01:05:06,200 --> 01:05:07,400
Leave it! You're crazy.
1160
01:05:07,600 --> 01:05:12,160
It's just that she and garaudy
are well guarded, but I 'ii get there.
1161
01:05:12,360 --> 01:05:15,440
And if the wallet in the box
is a police trap?
1162
01:05:15,600 --> 01:05:17,120
No, someone has found it.
1163
01:05:17,360 --> 01:05:20,000
I tell you, the police
are completely lost.
1164
01:05:22,600 --> 01:05:25,520
That's nice.
Nice to think of everything.
1165
01:05:31,880 --> 01:05:33,680
She lives in studio 5.
1166
01:05:33,840 --> 01:05:35,360
It'll be very easy.
1167
01:05:44,080 --> 01:05:47,160
No! Not when I'm here!
1168
01:05:52,520 --> 01:05:54,160
You see, nobody there.
1169
01:05:54,320 --> 01:05:56,120
She's at work.
1170
01:05:58,160 --> 01:06:00,680
I 'ii hide here
and wait for her.
1171
01:06:03,840 --> 01:06:05,800
She left the key.
1172
01:06:16,520 --> 01:06:17,560
Locked.
1173
01:06:18,640 --> 01:06:20,600
I 'ii try to catch her at work.
1174
01:06:20,760 --> 01:06:22,160
It's a quiet neighborhood.
1175
01:06:22,640 --> 01:06:23,840
Go to the café opposite.
1176
01:06:24,000 --> 01:06:26,600
If I miss her, she 'ii arrive,
and you'll call me.
1177
01:06:26,760 --> 01:06:28,400
Otherwise, I 'ii call you.
1178
01:06:45,880 --> 01:06:47,680
I'm summoned by the police.
1179
01:06:47,920 --> 01:06:50,440
I 'ii see you later,
when I've finished with her.
1180
01:07:00,880 --> 01:07:01,880
The police may...
1181
01:07:02,080 --> 01:07:03,360
The police are lost.
1182
01:07:03,840 --> 01:07:05,840
And we must continue.
1183
01:07:36,120 --> 01:07:37,520
Waiter...
1184
01:07:44,200 --> 01:07:45,800
One phone token.
1185
01:07:45,880 --> 01:07:47,440
No tokens.
1186
01:07:48,560 --> 01:07:49,840
So that's...?
1187
01:07:49,920 --> 01:07:51,360
Pay after.
1188
01:08:11,880 --> 01:08:12,600
May I speak to miss Bambi...?
1189
01:08:12,800 --> 01:08:15,920
- Sorry... benjamine bombat.
- Hold the line.
1190
01:08:17,320 --> 01:08:19,560
Tell your friends
not to call you here.
1191
01:08:19,840 --> 01:08:20,560
Yes, ma'am.
1192
01:08:20,720 --> 01:08:22,920
Hello, Bambi? Listen carefully.
1193
01:08:23,600 --> 01:08:26,240
Do what I tell you.
Leave your office immediately...
1194
01:08:26,440 --> 01:08:28,160
And rent a hotel room.
1195
01:08:28,280 --> 01:08:30,560
There's one just opposite
your office.
1196
01:08:30,840 --> 01:08:32,160
You'll give them my name.
1197
01:08:32,240 --> 01:08:34,040
Stay there until I arrive arrive.
1198
01:08:34,560 --> 01:08:36,200
This is important.
Do you understand?
1199
01:08:36,760 --> 01:08:38,120
What's happened?
1200
01:08:38,240 --> 01:08:40,520
The guy on the train...
He's looking for you too.
1201
01:08:40,680 --> 01:08:42,600
We have to call the police!
1202
01:08:43,720 --> 01:08:45,440
If you don't call the police, I shall!
1203
01:08:46,240 --> 01:08:47,360
- What?
- The police!
1204
01:08:47,720 --> 01:08:49,160
You will go there, won't you?
1205
01:08:50,000 --> 01:08:51,760
I'll contact the police afterwards.
1206
01:08:52,040 --> 01:08:53,240
Alright... I'm going.
1207
01:08:57,200 --> 01:08:59,520
Miss bombat, where are you going?
1208
01:08:59,800 --> 01:09:00,800
I have to leave.
1209
01:09:00,920 --> 01:09:02,120
It's not 6 o'clock.
1210
01:09:02,240 --> 01:09:03,560
I simply have to go.
1211
01:09:03,880 --> 01:09:05,760
Without good reason,
you'll be dismissed.
1212
01:09:05,880 --> 01:09:08,120
There's certainly good reason.
1213
01:09:12,200 --> 01:09:13,400
- It's yours.
- Thanks.
1214
01:09:13,600 --> 01:09:15,800
- Another call.
- After that guy.
1215
01:09:16,280 --> 01:09:18,400
While you're waiting,
what will you have?
1216
01:09:18,600 --> 01:09:22,000
Nothing... ok, a small coffee.
1217
01:09:27,840 --> 01:09:30,160
New developments...
Your boss is looking for you.
1218
01:09:32,200 --> 01:09:34,520
For you, boss,
a guy just phoned...
1219
01:09:34,680 --> 01:09:36,360
Said he was the sixth passenger...
1220
01:09:36,560 --> 01:09:39,360
That he knows all about the murderer
and that he has bombat in hiding.
1221
01:09:39,560 --> 01:09:42,280
He can't call back
as he has no money at all.
1222
01:09:42,520 --> 01:09:45,520
He'll only talk to inspector grazzi
and nobody else.
1223
01:09:45,720 --> 01:09:47,520
Got to be a nutcase.
1224
01:09:51,760 --> 01:09:53,080
Mr grazziani?
1225
01:09:53,320 --> 01:09:55,360
Yes, who are you?
1226
01:09:55,840 --> 01:09:58,280
Daniel. I can't give you
my real name.
1227
01:09:58,720 --> 01:10:00,520
What can you tell me?
1228
01:10:01,200 --> 01:10:02,600
You'll promise me that...
1229
01:10:02,720 --> 01:10:05,720
Anything you want,
if you can really help us.
1230
01:10:06,920 --> 01:10:09,040
I'm in a bar on place de rungis.
1231
01:10:09,200 --> 01:10:10,720
One of the killers is here.
1232
01:10:10,880 --> 01:10:13,240
He's waiting for bombat
who lives opposite.
1233
01:10:13,360 --> 01:10:14,520
But she won't be coming home.
1234
01:10:14,680 --> 01:10:16,520
I don't know this guy...
1235
01:10:16,600 --> 01:10:18,600
But I think he may be
that friend of mrs darres.
1236
01:10:18,720 --> 01:10:21,680
- You knew bombat?
- I got to know her on the train.
1237
01:10:21,800 --> 01:10:23,200
They want to kill her too.
1238
01:10:23,880 --> 01:10:24,880
So...
1239
01:10:25,720 --> 01:10:27,920
I told her to hide in a hotel.
1240
01:10:28,120 --> 01:10:29,160
Which hotel?
1241
01:10:29,280 --> 01:10:30,920
Hotel Arizona, rue de moscou.
1242
01:10:34,200 --> 01:10:36,880
I haven't come to the police,
because...
1243
01:10:37,120 --> 01:10:39,240
I didn't know
if you'd let me go.
1244
01:10:39,360 --> 01:10:41,920
And now, I don't know how
I'm going to leave here...
1245
01:10:42,120 --> 01:10:44,080
Because I've nothing
to pay for the phone with.
1246
01:10:44,160 --> 01:10:45,840
Don't budge...
We 'ii come and get you.
1247
01:10:46,560 --> 01:10:48,520
How will we recognise you?
1248
01:10:48,800 --> 01:10:50,720
I'll stay in the phone booth.
1249
01:10:50,880 --> 01:10:52,440
Fine, we 're on our way.
1250
01:10:53,000 --> 01:10:54,280
What about Bambi?
1251
01:11:05,160 --> 01:11:06,280
Hello?
1252
01:11:06,720 --> 01:11:08,120
Mr Eric!
1253
01:11:28,720 --> 01:11:30,640
Bye, sir. Thanks.
1254
01:11:33,160 --> 01:11:35,040
Note... vatsky, nothing on record.
1255
01:11:35,200 --> 01:11:36,720
Okay. Here, I've finished.
1256
01:11:38,320 --> 01:11:41,160
There was nobody at vatsky's,
but some photos were found.
1257
01:11:41,600 --> 01:11:43,720
Two officers are waiting there.
1258
01:11:44,280 --> 01:11:47,040
If you saw inside his place...
It's just incredible.
1259
01:11:48,000 --> 01:11:49,760
Telex from darres' bank.
1260
01:11:50,000 --> 01:11:53,400
It's confirmation
of Jean-Lou's phone call.
1261
01:11:54,560 --> 01:11:56,200
Take this down for dissemination.
1262
01:11:59,400 --> 01:12:02,600
"We are confirming in writing
the information given by telephone...
1263
01:12:02,720 --> 01:12:04,840
"Concerning the
account of eliane darres.
1264
01:12:05,080 --> 01:12:07,840
"A cheque for 60,000 francs..."
That's 60 grand...
1265
01:12:08,040 --> 01:12:11,520
"Was payable to rahis,
driving licence: 7517312...
1266
01:12:11,680 --> 01:12:12,840
"Cashed Friday 13..."
1267
01:12:13,040 --> 01:12:14,720
What are you talking about?
1268
01:12:14,880 --> 01:12:16,360
I'm telling you what it says.
1269
01:12:19,640 --> 01:12:21,240
My god, it's true...
1270
01:12:22,120 --> 01:12:23,320
Get me Jean-Lou.
1271
01:12:23,520 --> 01:12:25,800
Get rahis in here
and see if he's on record.
1272
01:12:26,000 --> 01:12:27,256
The flaw in this whole affair is here.
1273
01:12:27,280 --> 01:12:29,320
- Guess who's been found.
- Cabourg.
1274
01:12:29,600 --> 01:12:31,240
In person. And in the morgue.
1275
01:12:31,440 --> 01:12:33,640
He was killed on Saturday
in the stadium toilets...
1276
01:12:33,760 --> 01:12:37,000
He was found yesterday, Sunday,
during the afternoon match.
1277
01:12:37,080 --> 01:12:39,336
The officers thought it was
some sort of gangland killing.
1278
01:12:39,360 --> 01:12:42,240
He was identified by his prints.
It's cabourg.
1279
01:12:42,800 --> 01:12:44,000
Yes, the one I suspected.
1280
01:12:44,160 --> 01:12:47,120
Two bullets in the neck, silencer,
the whole production.
1281
01:12:47,240 --> 01:12:49,360
That makes number 4.
1282
01:12:50,240 --> 01:12:53,280
He'll kill them all.
He has to find bombat and the...
1283
01:12:53,360 --> 01:12:54,920
Whom he may have found already...
1284
01:12:55,320 --> 01:12:56,760
Before we did, of course.
1285
01:12:57,240 --> 01:12:59,520
And the sixth man who phoned,
you got him?
1286
01:12:59,680 --> 01:13:00,720
What man?
1287
01:13:00,880 --> 01:13:03,240
Some know-it-all
who wanted to talk to you.
1288
01:13:03,440 --> 01:13:04,560
I passed the call to...
1289
01:13:04,680 --> 01:13:08,040
Alphonse rahis who cashed that cheque...
1290
01:13:08,200 --> 01:13:10,080
Died in hospital six months ago.
1291
01:13:10,240 --> 01:13:12,240
Fraud and liver cancer.
1292
01:13:15,720 --> 01:13:19,600
Jean-Lou raced off
after making a phone call.
1293
01:13:19,720 --> 01:13:21,360
He went to find the sixth man.
1294
01:13:21,560 --> 01:13:23,720
Are you breaking my balls
with this sixth man?!
1295
01:13:23,880 --> 01:13:27,200
It's a guy who said he was
the sixth person in the compartment.
1296
01:13:27,800 --> 01:13:28,720
Where is he?
1297
01:13:28,800 --> 01:13:32,080
I gave the phone to Jean-Lou.
The guy wanted to talk to you.
1298
01:13:32,240 --> 01:13:35,040
He was in a bar with the killer.
He was a nutcase.
1299
01:13:35,200 --> 01:13:36,240
What else?
1300
01:13:36,400 --> 01:13:38,680
That he had no money
to pay for the phone call...
1301
01:13:38,800 --> 01:13:41,400
That he had hidden bombat,
and his name was Daniel.
1302
01:13:41,560 --> 01:13:43,440
And you didn't find that interesting?
1303
01:13:43,640 --> 01:13:45,680
Listen, I was sure it was just a nutter.
1304
01:13:45,800 --> 01:13:49,720
You call a guy a nutter who seems
to know as much as we do?
1305
01:13:49,840 --> 01:13:52,720
A guy we're looking for everywhere?
1306
01:13:53,080 --> 01:13:54,520
You don't think that's interesting?
1307
01:13:54,680 --> 01:13:56,840
Do you have any idea
what you're saying?
1308
01:13:57,840 --> 01:13:59,120
Fucking idiot!
1309
01:14:01,160 --> 01:14:03,760
- The phone number!
- I gave it to Jean-Lou.
1310
01:14:05,800 --> 01:14:07,520
And Jean-Lou left.
1311
01:14:08,120 --> 01:14:10,720
Leave us.
Stop everything that's going on.
1312
01:14:11,040 --> 01:14:12,760
- Listen...
- Clear off!
1313
01:14:13,240 --> 01:14:15,000
What's gotten into you?
1314
01:14:15,800 --> 01:14:17,320
You don't see what this can mean?
1315
01:14:17,520 --> 01:14:18,640
Not really, no.
1316
01:14:19,760 --> 01:14:21,720
I've got the goods for you, chief...
1317
01:14:22,000 --> 01:14:24,240
Say goodbye to your promotion.
1318
01:14:24,440 --> 01:14:26,880
All joking aside...
What do you mean?
1319
01:14:27,120 --> 01:14:29,400
We've been looking outside
for what was inside.
1320
01:14:29,680 --> 01:14:31,400
- Yes?
- Hello...
1321
01:14:31,640 --> 01:14:32,720
Miss...
1322
01:14:32,880 --> 01:14:35,760
10 minutes ago, Jean-Lou gabert
asked you for a number.
1323
01:14:35,920 --> 01:14:37,240
Can you give it to me?
1324
01:14:37,320 --> 01:14:40,640
There are lots of calls here.
I can't remember everything.
1325
01:14:40,920 --> 01:14:42,520
It's gobelins 0516.
1326
01:14:42,720 --> 01:14:45,440
Connect me, quick.
And find out who it belongs to.
1327
01:14:45,640 --> 01:14:48,440
I'm taking absolute priority
over all calls.
1328
01:14:51,600 --> 01:14:54,680
Could I speak to
mr Daniel, please?
1329
01:14:54,800 --> 01:14:55,800
Speaking.
1330
01:14:56,040 --> 01:14:58,200
Daniel... this is inspector grazziani.
1331
01:14:58,400 --> 01:15:00,520
No. I've just spoken with him.
1332
01:15:01,000 --> 01:15:02,200
It's a kid.
1333
01:15:02,440 --> 01:15:03,880
Listen to me carefully, my boy...
1334
01:15:04,160 --> 01:15:07,160
Know you spoke to someone else,
but I'm grazziani.
1335
01:15:07,280 --> 01:15:09,200
Tell me what you said to him.
1336
01:15:09,320 --> 01:15:11,640
If you're grazziani,
where were you this morning?
1337
01:15:11,840 --> 01:15:13,280
At Eric grandin's place.
You know it?
1338
01:15:13,560 --> 01:15:16,200
I was there, too.
He's one of the two killers.
1339
01:15:16,440 --> 01:15:17,760
- There are two?
- Two.
1340
01:15:17,880 --> 01:15:20,880
They want to eliminate bombat,
to wipe the slate clean.
1341
01:15:21,120 --> 01:15:22,280
How do you know all this?
1342
01:15:22,520 --> 01:15:23,880
Do you know bombat as well?
1343
01:15:24,360 --> 01:15:25,400
I heard them speaking.
1344
01:15:25,640 --> 01:15:28,720
One of them is in the bar where I am,
but I don't know him.
1345
01:15:28,760 --> 01:15:31,880
He's waiting for bombat to come home.
The other one left to wait at her work.
1346
01:15:32,200 --> 01:15:32,880
Where's that?
1347
01:15:32,920 --> 01:15:35,280
Don't worry, I phoned her.
1348
01:15:35,440 --> 01:15:38,240
She's in a hotel.
I explained all that!
1349
01:15:38,400 --> 01:15:40,880
- Name of the hotel, quick!
- Hotel Arizona, rue de moscou.
1350
01:15:43,000 --> 01:15:46,000
Closest police station
to rue de moscou.
1351
01:15:46,920 --> 01:15:49,600
Tell me, did you give the address
to the other guy?
1352
01:15:49,720 --> 01:15:50,720
Sure.
1353
01:15:51,640 --> 01:15:53,200
A radio-car.
1354
01:15:53,680 --> 01:15:55,240
The other one's where you are?
1355
01:15:56,720 --> 01:15:59,240
Look out for a young man
of medium height...
1356
01:15:59,400 --> 01:16:01,040
Short Chestnut hair...
1357
01:16:01,240 --> 01:16:03,240
Between 20 and 25 years old.
Nice-looking boy.
1358
01:16:04,040 --> 01:16:05,800
- Shit!
- What?
1359
01:16:06,000 --> 01:16:07,400
He just left.
1360
01:16:07,560 --> 01:16:09,200
Get a car, we're going down.
1361
01:16:09,320 --> 01:16:12,560
What else did you tell that guy?
One moment.
1362
01:16:14,240 --> 01:16:16,800
- Commissioner zuffi.
- Inspector grazziani.
1363
01:16:17,000 --> 01:16:19,320
You have a hotel Arizona
in your area.
1364
01:16:19,520 --> 01:16:22,920
Take a squad. You'll find a young girl
by the name of bombat.
1365
01:16:23,160 --> 01:16:26,240
Take her into protective custody
and arrest anyone who turns up.
1366
01:16:26,440 --> 01:16:27,600
We're on our way.
1367
01:16:28,720 --> 01:16:32,520
Did you tell him you were the sixth person
in the compartment?
1368
01:16:32,920 --> 01:16:35,000
- Sure did.
- Don't leave.
1369
01:16:36,840 --> 01:16:39,720
The police station closest to the bar
I was just connected to.
1370
01:16:41,240 --> 01:16:43,560
Tell me, my boy, how old are you?
1371
01:16:44,000 --> 01:16:46,240
- Are you very brave?
- Average.
1372
01:16:46,680 --> 01:16:48,840
I've a proposition.
1373
01:16:49,160 --> 01:16:50,600
You can accept or refuse.
1374
01:16:50,800 --> 01:16:53,120
But if you accept,
you'll be helping us a lot.
1375
01:16:53,240 --> 01:16:54,240
Keep talking.
1376
01:16:54,400 --> 01:16:56,400
The guy that you spoke to
on the phone...
1377
01:16:56,680 --> 01:16:58,200
He's going to come looking for you.
1378
01:16:58,680 --> 01:17:01,920
We want you to stay where you are
to wait for him.
1379
01:17:02,120 --> 01:17:05,640
In effect you'll be
a bit of bait. Get it?
1380
01:17:05,800 --> 01:17:06,800
Oh, very well.
1381
01:17:07,680 --> 01:17:11,280
I'm the goat tied to a stake
to catch the tiger.
1382
01:17:12,360 --> 01:17:14,040
It's not quite as serious as that.
1383
01:17:15,160 --> 01:17:16,360
The car's ready.
1384
01:17:16,560 --> 01:17:18,920
Don't leave... don't budge...
We're on our way.
1385
01:17:19,080 --> 01:17:20,280
Grab my stuff.
1386
01:17:20,440 --> 01:17:23,800
Keep me informed
on the car radio.
1387
01:17:30,520 --> 01:17:31,760
He's still there?
1388
01:17:31,920 --> 01:17:35,360
Thomas posted the lottery ticket
from marseilles. Here's her letter.
1389
01:17:35,880 --> 01:17:37,160
It was to buy a piano.
1390
01:17:37,280 --> 01:17:40,040
You know, those machines
that make music?
1391
01:17:40,360 --> 01:17:42,440
The rest is entirely personal.
1392
01:17:43,200 --> 01:17:45,320
Forget it... we've no time.
1393
01:17:45,520 --> 01:17:46,560
Let him go.
1394
01:17:46,720 --> 01:17:48,200
Take the 'cuffs off.
1395
01:17:48,320 --> 01:17:51,560
You have to be bastards
even when I'm trying to help.
1396
01:17:51,720 --> 01:17:53,800
- What?
- I was talking about my efforts.
1397
01:17:54,000 --> 01:17:55,560
You wouldn't understand.
1398
01:17:59,320 --> 01:18:00,840
Can you hear me, Daniel?
1399
01:18:01,040 --> 01:18:03,200
I'm on my way to the hotel.
1400
01:18:03,360 --> 01:18:05,640
Operator, don't cut us off!
1401
01:18:08,560 --> 01:18:09,760
Are you still there?
1402
01:18:09,800 --> 01:18:12,280
Yes... I'm still here.
1403
01:18:12,880 --> 01:18:14,560
I'm on my way to bombat's hotel.
1404
01:18:14,720 --> 01:18:17,400
Two officers are coming
to where you are.
1405
01:18:17,600 --> 01:18:19,520
They'll sit down
like two customers.
1406
01:18:19,680 --> 01:18:22,200
Don't leave the phone,
and tell me what happens.
1407
01:18:29,320 --> 01:18:31,240
Hello, can you hear me?
1408
01:18:31,400 --> 01:18:35,080
Two guys just walked in.
They could be killers.
1409
01:18:35,240 --> 01:18:36,240
Describe them.
1410
01:18:36,400 --> 01:18:40,560
One in a black oilskin and black hat,
and the other in a clear plastic raincoat.
1411
01:18:42,240 --> 01:18:43,560
It's okay, it's them.
1412
01:18:43,720 --> 01:18:46,040
No... it's two officers
from the local station.
1413
01:18:49,240 --> 01:18:51,576
Inspector, there's no guest at the hotel
in the name of bombat.
1414
01:18:51,600 --> 01:18:52,600
Search everywhere.
1415
01:18:52,640 --> 01:18:54,840
- We don't have a warrant.
- Hang on.
1416
01:18:55,760 --> 01:18:58,040
- You're sure about the hotel?
- Absolutely.
1417
01:18:58,200 --> 01:18:59,520
Forget the warrant.
1418
01:18:59,640 --> 01:19:01,040
She's there in my name.
1419
01:19:01,120 --> 01:19:03,360
- This isn't legal.
- So what?
1420
01:19:03,560 --> 01:19:05,240
What are you doing?
1421
01:19:05,400 --> 01:19:08,040
I told you, there's no bombat
staying here!
1422
01:19:10,560 --> 01:19:12,120
Search everywhere.
1423
01:19:15,880 --> 01:19:17,240
Second floor, quick.
1424
01:19:18,880 --> 01:19:21,040
That's the manager's flat!
1425
01:19:21,880 --> 01:19:24,120
You'll upset all the guests!
It's our busy time.
1426
01:19:24,280 --> 01:19:26,640
- Are you finished?!
- No, I'm not finished!
1427
01:19:26,760 --> 01:19:28,040
Police!
1428
01:19:28,280 --> 01:19:29,760
- Your ID.
- What ID?
1429
01:19:29,920 --> 01:19:31,600
I don't have it on me
in the bathroom!
1430
01:19:33,520 --> 01:19:35,320
No one here!
1431
01:19:35,520 --> 01:19:36,640
Force the door!
1432
01:19:40,160 --> 01:19:41,880
What a way to behave!
1433
01:19:42,120 --> 01:19:43,720
- Miss bombat?
- Yes, who are you?
1434
01:19:43,840 --> 01:19:46,000
It's her.
Check the other guests.
1435
01:19:46,160 --> 01:19:47,440
- It's her?
- Yes, it's her.
1436
01:19:47,640 --> 01:19:50,440
Her name's not bombat!
They're going to break everything!
1437
01:19:51,080 --> 01:19:53,200
- What a bitch!
- In you go, Henri!
1438
01:19:56,920 --> 01:19:58,720
He was hiding in there.
1439
01:20:01,440 --> 01:20:02,880
Hey, who is that?
1440
01:20:04,200 --> 01:20:06,720
- Did you kill eliane darres?
- I haven't killed anyone.
1441
01:20:06,920 --> 01:20:08,600
Whose idea was it?
1442
01:20:11,120 --> 01:20:14,280
He couldn't stand eliane.
He was jealous.
1443
01:20:15,560 --> 01:20:18,360
When she agreed to help me,
he became furious.
1444
01:20:18,560 --> 01:20:21,360
I was getting tired of her.
I preferred to go with him.
1445
01:20:21,560 --> 01:20:23,280
But without her,
there was no money.
1446
01:20:23,440 --> 01:20:25,880
- So you decided...
- He decided... him.
1447
01:20:26,880 --> 01:20:30,720
He said the only perfect crime
was the one with no motive.
1448
01:20:30,880 --> 01:20:32,920
We knew eliane was coming
from marseilles.
1449
01:20:33,160 --> 01:20:36,160
So we'd kill someone
in her compartment.
1450
01:20:36,280 --> 01:20:38,080
An investigation begins
into the murder...
1451
01:20:38,240 --> 01:20:41,400
And we eliminate two others,
including eliane.
1452
01:20:41,640 --> 01:20:44,440
He said the police investigating
the first crime...
1453
01:20:44,640 --> 01:20:48,520
Would regard the other victims
as witnesses being disposed of.
1454
01:20:49,320 --> 01:20:50,840
So darres was the only real motive?
1455
01:20:51,000 --> 01:20:52,680
Obviously.
1456
01:20:52,880 --> 01:20:54,560
All that for 60 grand?
1457
01:20:54,840 --> 01:20:58,440
How long would it take you
to make that? Four, five years?
1458
01:21:00,240 --> 01:21:01,760
You rotten bastard!
1459
01:21:02,000 --> 01:21:03,240
Who signed the cheque?
1460
01:21:07,000 --> 01:21:08,720
That was taken
from police archives.
1461
01:21:08,840 --> 01:21:10,240
We just changed the photo.
1462
01:21:10,400 --> 01:21:12,880
And you were supposed to get rid of bombat?
1463
01:21:13,120 --> 01:21:15,000
I'm no killer.
1464
01:21:15,200 --> 01:21:16,720
I just had to watch her...
1465
01:21:16,840 --> 01:21:19,160
He was to finish with the one
who could identify me.
1466
01:21:19,360 --> 01:21:22,200
Then he had to pick me up
at the hotel.
1467
01:21:22,520 --> 01:21:24,320
And you talk like it was nothing.
1468
01:21:24,560 --> 01:21:26,040
He wants to talk to you.
1469
01:21:26,720 --> 01:21:27,720
Daniel?
1470
01:21:28,640 --> 01:21:30,560
A third officer has arrived.
1471
01:21:30,840 --> 01:21:32,080
What's he look like?
1472
01:21:32,360 --> 01:21:35,240
Tall, young...
He was with you at darres' place.
1473
01:21:35,440 --> 01:21:38,240
He'll kill him and tell you
that he was the killer.
1474
01:21:38,440 --> 01:21:40,000
What's he doing?
1475
01:21:45,080 --> 01:21:46,720
In the phone booth.
1476
01:21:47,600 --> 01:21:49,240
You two get out... I'll stay.
1477
01:21:50,200 --> 01:21:51,520
He's told the other two to leave.
1478
01:21:51,720 --> 01:21:52,720
Don't move.
1479
01:21:53,080 --> 01:21:55,400
You must do exactly as I say.
1480
01:21:55,640 --> 01:21:56,920
Which is what?
1481
01:21:57,840 --> 01:21:59,240
Don't take any risks now.
1482
01:22:02,160 --> 01:22:04,360
You understand? What's he doing?
1483
01:22:06,280 --> 01:22:07,920
- Hello!
- He's coming towards me.
1484
01:22:08,160 --> 01:22:09,440
Don't be afraid.
1485
01:22:09,600 --> 01:22:11,880
Does the door open outwards
or inwards?
1486
01:22:12,080 --> 01:22:13,080
Outwards.
1487
01:22:13,280 --> 01:22:14,920
Good... listen..
1488
01:22:15,560 --> 01:22:17,240
What's happening?
1489
01:22:18,120 --> 01:22:19,360
He's in front of the booth.
1490
01:22:19,640 --> 01:22:20,560
Listen now...
1491
01:22:20,600 --> 01:22:21,640
When he goes to open it...
1492
01:22:21,760 --> 01:22:22,760
Smash the door into him!
1493
01:22:25,000 --> 01:22:26,000
Stop him!
1494
01:22:32,120 --> 01:22:33,400
Stop him!
1495
01:22:33,800 --> 01:22:34,920
Daniel!
1496
01:22:36,360 --> 01:22:39,040
You two, with me... quick...
1497
01:22:41,120 --> 01:22:42,160
Jean-Lou!
1498
01:22:42,400 --> 01:22:43,400
Drop it!
1499
01:22:48,320 --> 01:22:50,040
There... that door!
1500
01:22:57,720 --> 01:22:59,120
He jumped out the window!
1501
01:22:59,160 --> 01:23:01,080
Block the street... quick!
1502
01:23:01,200 --> 01:23:02,720
Go, go, go!
1503
01:23:06,680 --> 01:23:09,000
Shoot, for god's sake!
Shoot the tires!
1504
01:23:09,160 --> 01:23:10,240
Shoofl
1505
01:23:10,560 --> 01:23:12,400
shoot the tires! Shoot!
1506
01:23:14,000 --> 01:23:16,040
- Take him out.
- He has a sub-machine gun.
1507
01:23:16,200 --> 01:23:17,400
Give me that.
1508
01:23:17,600 --> 01:23:19,440
This is family business!
1509
01:23:23,120 --> 01:23:24,800
We'll give you a hand.
1510
01:23:25,160 --> 01:23:27,280
- You bet! We'll see it all.
- Let's go!
1511
01:23:27,560 --> 01:23:30,400
A biker gang running after the police!
1512
01:23:30,600 --> 01:23:32,720
Get everyone away from here!
1513
01:23:46,080 --> 01:23:47,880
Follow us, kiddo!
1514
01:23:58,880 --> 01:24:01,760
He's heading towards mid-city...
Warn all patrols.
1515
01:24:01,920 --> 01:24:03,240
His roof-light's still flashing.
1516
01:25:58,080 --> 01:26:01,040
Block the riverside road.
I think he went that way.
1517
01:26:01,200 --> 01:26:02,560
We 're there!
1518
01:26:02,600 --> 01:26:05,440
Watch out, here he is!
I'm going to corner him!
1519
01:26:42,320 --> 01:26:43,640
Don't be an idiot, Jean-Lou.
1520
01:27:09,320 --> 01:27:11,320
Will somebody get me out of here!
1521
01:28:35,800 --> 01:28:38,040
Subtitles by fatplank for kg
107674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.