All language subtitles for The Six Million Dollar Man - S03E19 - The Golden Pharaoh.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,156 --> 00:00:47,755 Steve, good of you to come. There might be some trouble. 2 00:00:47,829 --> 00:00:50,208 Well, I haven't visited the Museum in awhile anyhow. What's the problem? 3 00:00:50,232 --> 00:00:53,202 Lot of rumors going around, the Department's kind of edgy. 4 00:00:53,268 --> 00:00:56,150 Afraid there might be an attempt made on this Golden Pharaoh Collection... 5 00:00:56,174 --> 00:00:57,938 before we return it to Levanta. 6 00:00:58,009 --> 00:01:00,638 Well, who's after it? Art thieves? Or is it political? 7 00:01:00,712 --> 00:01:02,271 Well, it could be either one. 8 00:01:02,347 --> 00:01:05,011 The reason the State is so worried is because our relationship... 9 00:01:05,086 --> 00:01:08,853 between Levanta and us are kind of, well... shaky. 10 00:01:08,923 --> 00:01:12,553 One more bad incident could cause a break in relationships. 11 00:01:12,961 --> 00:01:15,399 Come on, I'll show you something. 12 00:01:26,981 --> 00:01:29,212 Wow, this thing must be worth a fortune. 13 00:01:29,283 --> 00:01:30,649 More than a fortune. 14 00:01:30,718 --> 00:01:33,552 Solid gold. Precious gems. 15 00:01:33,621 --> 00:01:37,789 You can't put a price tag on an historic art treasure like this. 16 00:01:37,861 --> 00:01:41,628 That's why I want you personally to escort him back to Levanta... 17 00:01:41,698 --> 00:01:44,258 in case something should, well, happen along the way. 18 00:01:46,773 --> 00:01:49,368 If something should happen to a National Treasure like this... 19 00:01:50,477 --> 00:01:53,072 we'd have more trouble than we could take care of. 20 00:01:56,285 --> 00:01:58,948 Looks like you got trouble already, Oscar. 21 00:02:00,957 --> 00:02:04,052 Hey, wait a minute. Don't touch that. You might damage it! 22 00:02:04,127 --> 00:02:06,861 This gold is painted lead. 23 00:02:13,939 --> 00:02:16,104 The gems are made of paste. 24 00:02:17,613 --> 00:02:19,548 Oscar, this statue is a fake. 25 00:02:27,926 --> 00:02:29,170 It looks good at NASA One. 26 00:02:29,194 --> 00:02:30,194 Roger. 27 00:02:30,262 --> 00:02:31,662 BCS Arm switch is on. 28 00:02:31,730 --> 00:02:32,730 Okay, Victor. 29 00:02:32,798 --> 00:02:34,876 Landing Rocket Arm switch is on. Here comes the throttle. 30 00:02:34,900 --> 00:02:36,997 Circuit breakers in. 31 00:02:37,072 --> 00:02:38,112 We have separation. 32 00:02:38,206 --> 00:02:40,232 Inboard and outboards are on. 33 00:02:40,308 --> 00:02:42,243 I'm comin' forward with the side stick. 34 00:02:42,310 --> 00:02:43,369 Looks good. 35 00:02:43,678 --> 00:02:44,611 Ah, Roger. 36 00:02:44,679 --> 00:02:45,993 I've got a blowout in damper three. 37 00:02:46,017 --> 00:02:47,161 Get your pitch to zero. 38 00:02:47,185 --> 00:02:48,949 Pitch is out. I can't hold altitude! 39 00:02:49,020 --> 00:02:51,990 Correction. Alpha Hold is off. Threat selector is emergency. 40 00:02:52,056 --> 00:02:54,924 Flight Com. I can't hold it! She's breaking up! She's breaking... 41 00:03:02,870 --> 00:03:05,240 Steve Austin. Astronaut. 42 00:03:05,309 --> 00:03:07,744 A man barely alive. 43 00:03:09,913 --> 00:03:12,747 Gentlemen, we can rebuild him. 44 00:03:12,816 --> 00:03:15,653 We have the technology. 45 00:03:15,722 --> 00:03:19,921 We have the capability to make the world's first bionic man. 46 00:03:23,730 --> 00:03:27,636 Steve Austin will be that man. 47 00:03:27,704 --> 00:03:30,264 Better than he was before. 48 00:03:31,074 --> 00:03:35,538 Better, stronger, faster. 49 00:04:28,716 --> 00:04:31,515 Yes, sir, I understand. 50 00:04:31,586 --> 00:04:33,987 I understand, sir! 51 00:04:35,359 --> 00:04:37,385 Thank you. 52 00:04:44,168 --> 00:04:47,005 Well, gentlemen, we're in great shape. 53 00:04:47,074 --> 00:04:48,872 The White House has gotten word... 54 00:04:48,942 --> 00:04:51,878 rumors are spreading all over the Middle East. 55 00:04:51,945 --> 00:04:53,971 Levanta is sending an expert over here... 56 00:04:54,047 --> 00:04:56,884 to check the Golden Pharaoh Collection before we return it to them. 57 00:04:56,953 --> 00:04:59,365 If we're gonna save face, we're gonna have to make an announcement... 58 00:04:59,389 --> 00:05:03,417 before their expert discovers that the real pharaoh has been stolen. 59 00:05:04,094 --> 00:05:05,326 When is their expert due? 60 00:05:05,398 --> 00:05:06,627 I don't know. 61 00:05:06,699 --> 00:05:10,067 It'll turn into an international incident. I just know it. 62 00:05:10,136 --> 00:05:13,334 Maybe the statue was stolen before it ever started its U.S. tour. 63 00:05:13,406 --> 00:05:16,004 It's a good idea, Steve, but it doesn't hold water. 64 00:05:16,078 --> 00:05:18,707 When the Republic of Kalny trans-shipped the collection... 65 00:05:18,781 --> 00:05:20,113 we checked it over thoroughly. 66 00:05:20,182 --> 00:05:22,742 That's right, a spectroscope exam. 67 00:05:22,818 --> 00:05:26,189 I was at the Kalny Embassy the day that we did the tests. 68 00:05:26,258 --> 00:05:28,420 Boy, what a day that was... 69 00:05:28,494 --> 00:05:29,223 What do you mean? 70 00:05:29,295 --> 00:05:32,424 Well, no sooner had we finished the spectroscope test... 71 00:05:32,498 --> 00:05:36,461 then the Vice-Consul got a call that there was a bomb gonna go off in the embassy. 72 00:05:36,538 --> 00:05:38,632 We all ran out into the street. 73 00:05:38,707 --> 00:05:41,472 But it turned out to be a false alarm, thank goodness. 74 00:05:41,543 --> 00:05:42,987 Well, that could have been the diversion. 75 00:05:43,011 --> 00:05:46,178 Five'll get you ten, that's when the switch was made. 76 00:05:46,251 --> 00:05:48,963 Oscar, do we have a gold-sensor device handy anywhere around Washington? 77 00:05:48,987 --> 00:05:49,784 Yeah, we might have. 78 00:05:49,854 --> 00:05:52,517 We can't just walk into the Kalny Embassy, Steve. 79 00:05:52,590 --> 00:05:53,853 But we can sure go around it. 80 00:05:53,925 --> 00:05:56,864 Let's put the gold sensor device in a van full of electronic equipment. 81 00:05:58,800 --> 00:05:59,859 Excuse me, Mr. Goldman. 82 00:05:59,934 --> 00:06:02,130 This just came in on the teletype. It's marked urgent. 83 00:06:02,203 --> 00:06:04,229 Thank you, Linda. 84 00:06:07,378 --> 00:06:09,938 Boys, it just keeps getting better and better. 85 00:06:10,014 --> 00:06:13,416 The top Egyptologist of the world is coming over here... 86 00:06:13,484 --> 00:06:15,115 to examine the Golden Pharaoh personally. 87 00:06:15,189 --> 00:06:16,714 When? 88 00:06:16,790 --> 00:06:19,385 Professor Mashaad will be here on Friday. 89 00:06:19,460 --> 00:06:23,192 Friday... that's just 48 hours from now! 90 00:06:23,263 --> 00:06:24,356 All right. 91 00:06:24,431 --> 00:06:27,529 We've got 48 hours to find that statue... 92 00:06:27,604 --> 00:06:30,096 and get it back where it belongs. 93 00:06:55,374 --> 00:06:58,344 I'll be right back, Oscar. 94 00:07:11,060 --> 00:07:13,772 Well, I guess we ought to open the man hole cover to make it look good. 95 00:07:13,796 --> 00:07:15,643 I don't think we brought the hooks to lift it with. 96 00:07:15,667 --> 00:07:17,295 Yeah, well. Check the van. 97 00:07:49,343 --> 00:07:50,572 No hooks. 98 00:07:50,644 --> 00:07:52,613 Oh, it's okay. It wasn't as heavy as I thought. 99 00:07:52,680 --> 00:07:56,415 I just turned this thing on. The needle just took a big jump. 100 00:07:56,487 --> 00:08:00,083 The sensors shows there's a mass of gold somewhere in the middle of the embassy. 101 00:08:00,157 --> 00:08:01,968 Could be gold artifacts from the homeland. 102 00:08:01,992 --> 00:08:03,051 With 30 pounds of it? 103 00:08:03,127 --> 00:08:06,032 Well, how are we gonna get in there? 104 00:08:07,634 --> 00:08:10,832 It looks like they got a hot reception waiting for anyone who tries to break in. 105 00:08:14,808 --> 00:08:15,938 Look who's coming out. 106 00:08:16,012 --> 00:08:20,416 Gustav Tokar, he's the Vice-Consul. 107 00:08:23,186 --> 00:08:25,681 He looks like a fox in the hen house. 108 00:08:26,826 --> 00:08:28,727 And here comes his larger shadow. 109 00:08:28,794 --> 00:08:32,561 Skorvic, so-called aide. 110 00:08:33,833 --> 00:08:37,034 He's not known to be a dog-lover. 111 00:08:41,410 --> 00:08:42,776 Wait a minute, Oscar. Who's that? 112 00:08:44,914 --> 00:08:48,649 That's the young lady that recently became engaged to the Vice-Consul. 113 00:08:51,390 --> 00:08:52,500 But I don't know her name, though. 114 00:08:52,524 --> 00:08:53,753 Don't bother to look. 115 00:08:53,825 --> 00:08:57,697 It's 'Trish Hollander. Age, 25. Address, variable. 116 00:08:57,766 --> 00:08:59,758 Occupation, spending money. 117 00:08:59,834 --> 00:09:01,846 I take it you know the young lady, Mr. Austin? 118 00:09:01,870 --> 00:09:05,537 Let's just say, I found our passport into that embassy. 119 00:09:33,544 --> 00:09:35,413 Well, as I live and breathe... 120 00:09:35,482 --> 00:09:38,077 And nobody does it prettier than you, Trish. 121 00:09:38,151 --> 00:09:39,585 Thank you, Captain Austin. 122 00:09:39,653 --> 00:09:41,144 Or is it General by now? 123 00:09:41,221 --> 00:09:43,053 Just Mister. 124 00:09:43,123 --> 00:09:45,891 Am I invited in or out? 125 00:09:46,730 --> 00:09:51,134 In. But just for a minute, I'll be leaving for dinner soon. 126 00:09:56,709 --> 00:09:58,354 I don't know why you think I'm going to welcome you... 127 00:09:58,378 --> 00:10:01,678 after the way you left me back in Los Angeles. 128 00:10:01,748 --> 00:10:05,048 Come on, Trish, who left who? I seem to recall you saying that... 129 00:10:05,119 --> 00:10:07,613 a would-be astronaut would never make enough money for you? 130 00:10:07,690 --> 00:10:11,286 Well, why'd you have to take me so literally? 131 00:10:11,360 --> 00:10:13,693 Besides, you went off with that gambler. What was his name? 132 00:10:13,763 --> 00:10:15,530 Wheel Jackson. 133 00:10:15,601 --> 00:10:17,092 Not much of a painter, either. 134 00:10:17,169 --> 00:10:18,480 You still losing your money to him? 135 00:10:18,504 --> 00:10:20,439 Who me? 136 00:10:20,506 --> 00:10:23,908 I gave up gamblers and gambling a long time ago. 137 00:10:23,976 --> 00:10:27,006 It was Vica, wasn't it? 138 00:10:29,351 --> 00:10:32,321 It's a very nice place you got here. 139 00:10:32,387 --> 00:10:34,322 Very nice. 140 00:10:34,990 --> 00:10:37,224 Makes me wonder just how much in debt you are right now. 141 00:10:37,295 --> 00:10:40,788 In debt? That's really funny, Steve. 142 00:10:40,865 --> 00:10:43,733 What do you think all this is? Poverty? 143 00:10:43,802 --> 00:10:47,037 Besides, I happen to be engaged to marry an important diplomat... 144 00:10:47,108 --> 00:10:50,078 who just happens to have millions and jillions stashed away. 145 00:10:52,647 --> 00:10:56,553 I know. Vice-Consul Gustav Tokar. 146 00:10:56,620 --> 00:10:59,055 Your minute's just about up. 147 00:10:59,123 --> 00:11:00,682 He's the reason I came to see you. 148 00:11:00,758 --> 00:11:04,957 Why? Because you're jealous? 149 00:11:05,029 --> 00:11:06,330 No, I need help. 150 00:11:06,400 --> 00:11:09,063 Of course. You've always needed help. 151 00:11:09,136 --> 00:11:10,263 But I need your help. 152 00:11:10,337 --> 00:11:11,896 That's what I mean. 153 00:11:18,014 --> 00:11:21,416 Steve, I've had a lot of thoughts about you lately. 154 00:11:21,485 --> 00:11:23,249 Mostly bad. 155 00:11:29,662 --> 00:11:32,188 But not all bad. 156 00:11:32,265 --> 00:11:34,427 Maybe not all bad. 157 00:11:43,079 --> 00:11:47,486 You know, Trish, I... 158 00:11:47,553 --> 00:11:52,355 I'd like you to help me get something from the Embassy of the Kalny Republic. 159 00:11:52,425 --> 00:11:54,758 Steve Austin... a thief? 160 00:11:54,827 --> 00:11:57,527 What's the world coming to? 161 00:11:57,599 --> 00:12:02,435 Well, if you help me I'll make sure that all your debts are wiped out. 162 00:12:02,504 --> 00:12:04,063 Just like that. 163 00:12:04,139 --> 00:12:07,237 It's nice to have you kissing on my neck... 164 00:12:07,312 --> 00:12:10,407 but you're wasting your time, Steve. 165 00:12:10,482 --> 00:12:14,886 I'm not in debt, and money is no concern to me now. 166 00:12:14,953 --> 00:12:17,892 I don't even go near dice or roulette any more... 167 00:12:17,959 --> 00:12:20,224 and I wouldn't do anything against dear Gustav. 168 00:12:20,295 --> 00:12:22,093 He's the sweetest man I know... 169 00:12:22,163 --> 00:12:25,796 and I wouldn't betray him for a jillion more dollars. 170 00:12:28,573 --> 00:12:31,008 Oh, that's my chauffeur and I'm not ready yet. 171 00:12:31,075 --> 00:12:32,202 Come in, Reginald. 172 00:12:34,979 --> 00:12:38,475 Oh, I'm sorry, I'll be ready in about five minutes. 173 00:12:38,552 --> 00:12:41,716 I'm sorry, madam, but we can't go anywhere. 174 00:12:41,789 --> 00:12:42,449 What? 175 00:12:42,523 --> 00:12:46,088 Well, two gentlemen from the finance company just repossessed your Bentley. 176 00:12:48,298 --> 00:12:51,291 And, madam, I would like to be paid for my three hours before I leave. 177 00:12:51,368 --> 00:12:53,803 Uh... just put it on my bill, shall we? 178 00:12:53,871 --> 00:12:55,866 No, madam. 179 00:12:55,942 --> 00:12:56,942 I'm sorry. 180 00:12:57,010 --> 00:13:00,742 Okay, put it on Mr. Tokar's bill. I'll explain it later. 181 00:13:07,824 --> 00:13:10,885 How much are you in debt, really? 182 00:13:10,960 --> 00:13:12,690 Really really? 183 00:13:12,762 --> 00:13:14,754 Really really. 184 00:13:14,831 --> 00:13:19,829 Well, let me see. There's $1,100 for this apartment. 185 00:13:20,206 --> 00:13:23,404 And $3,000 in car payments. 186 00:13:23,476 --> 00:13:27,439 And $900 due to my loan shark. 187 00:13:27,516 --> 00:13:28,627 Well that's not bad, it's... 188 00:13:28,651 --> 00:13:31,450 Uh, let me see, there's one more item. 189 00:13:31,520 --> 00:13:35,517 More than $10,000 to the aforementioned gentleman... Wheel Jackson. 190 00:13:35,594 --> 00:13:38,792 Uh... how much more than $10,000? 191 00:13:38,864 --> 00:13:43,199 Oh, $15,000 more than $10,000. 192 00:13:43,268 --> 00:13:45,331 You owe Wheel Jackson $25,000? 193 00:13:45,407 --> 00:13:49,777 Oh, Steve, I just can't help myself. 194 00:13:49,844 --> 00:13:54,009 I started gambling when I was sixteen because it got me off the farm. 195 00:13:54,082 --> 00:13:57,715 It's just been one big toss of the dice ever since. 196 00:14:02,460 --> 00:14:04,725 Now, Trish... 197 00:14:04,796 --> 00:14:07,826 suppose I see to it that your slate is wiped clean. 198 00:14:07,902 --> 00:14:10,030 And all your debts paid off. 199 00:14:10,104 --> 00:14:13,597 You must want that something from the embassy awfully bad. 200 00:14:13,674 --> 00:14:15,373 And then you'll help me? 201 00:14:15,446 --> 00:14:16,914 Of course I will. 202 00:14:16,981 --> 00:14:20,918 Especially when you throw in that $20,000 bonus. 203 00:14:20,985 --> 00:14:22,783 Uh-uh. No bonus. 204 00:14:22,853 --> 00:14:25,119 Well even $10.000 will get me to Monte Carlo. 205 00:14:25,191 --> 00:14:26,888 Zero. 206 00:14:26,960 --> 00:14:31,898 Is that zero for sure? Or zero sort of? 207 00:14:31,965 --> 00:14:36,099 That's absolutely zero. 208 00:14:36,172 --> 00:14:39,939 Meet me at this address in the morning, all right? 209 00:14:40,010 --> 00:14:43,242 Okay... oh, um... 210 00:14:43,313 --> 00:14:45,911 could you loan me some money for a taxi? 211 00:14:45,985 --> 00:14:47,476 Well... 212 00:15:02,171 --> 00:15:06,111 If this is what Steve Austin's come to, he's fallen pretty far out of orbit. 213 00:15:06,178 --> 00:15:09,171 Let's just call it my down-to-earth sideline. 214 00:15:09,248 --> 00:15:11,080 Trish, I'm expecting two things from you. 215 00:15:11,150 --> 00:15:12,914 I'm just expecting one from you. 216 00:15:12,985 --> 00:15:14,647 You promised to wipe out my debts. 217 00:15:14,720 --> 00:15:16,191 Right. That was the agreement. 218 00:15:16,258 --> 00:15:18,727 I told my partner to take care of it immediately. 219 00:15:18,794 --> 00:15:21,320 Are you sure you can afford it? 220 00:15:21,396 --> 00:15:24,264 Look, a bond was posted to get your car out of hock, wasn't it? 221 00:15:24,332 --> 00:15:25,894 True. 222 00:15:25,970 --> 00:15:27,982 Listen, this thing that you want me to help you steal... 223 00:15:28,006 --> 00:15:29,804 I really think you should tell me what it is. 224 00:15:29,874 --> 00:15:31,206 Well, I really think I shouldn't. 225 00:15:31,276 --> 00:15:32,039 Oh. 226 00:15:32,110 --> 00:15:33,954 First thing I want you to do is get to Tokar's desk. 227 00:15:33,978 --> 00:15:38,715 Take out the address card for Globe Alarm Systems' repairs, substitute this one. 228 00:15:42,990 --> 00:15:45,428 Novel way of drumming up business. 229 00:15:47,398 --> 00:15:49,765 Then I want you to get into the embassy museum. 230 00:15:49,834 --> 00:15:52,929 Plant this device anywhere, it'll stick to anything, just get it out of sight. 231 00:15:54,338 --> 00:15:55,239 What's it for? 232 00:15:55,309 --> 00:15:58,021 When we activate it, it'll set off the burglar alarms in the embassy. 233 00:15:58,045 --> 00:16:01,641 Oh, so then they'll call the Globe Alarm Repair to fix it. 234 00:16:01,715 --> 00:16:04,275 Good-bye, Trish. 235 00:16:04,351 --> 00:16:07,119 Oh, listen, Steve. Do you have the spread on tonight's game? 236 00:16:07,190 --> 00:16:09,489 It's six points, now will you get going? 237 00:16:09,559 --> 00:16:10,720 Thanks. 238 00:16:32,522 --> 00:16:34,150 There she goes. 239 00:16:34,223 --> 00:16:35,888 We should be able to activate pretty soon. 240 00:16:46,008 --> 00:16:47,237 Yes? 241 00:16:47,309 --> 00:16:49,301 Ah, send her in, please. 242 00:16:54,316 --> 00:16:56,720 Ah, my dear lovely Trish. 243 00:16:59,791 --> 00:17:01,521 I was just thinking of you. 244 00:17:01,593 --> 00:17:03,084 With warm thoughts, I hope. 245 00:17:03,161 --> 00:17:04,527 Oh, very warm. 246 00:17:04,596 --> 00:17:06,795 One might even say heated. 247 00:17:06,868 --> 00:17:08,803 Oh, you don't mind my dropping in. 248 00:17:08,870 --> 00:17:12,398 What's to mind? You bring such loveliness into this office? 249 00:17:12,473 --> 00:17:15,969 And such large, large bills... 250 00:17:16,480 --> 00:17:19,575 I seem constantly to be paying for your hired help... 251 00:17:19,650 --> 00:17:22,176 not to mention your hairdresser and... 252 00:17:24,222 --> 00:17:27,821 And how does one say it, your horse race bookie? 253 00:17:29,530 --> 00:17:33,729 Oh, I'm so terrible at details, and you're so good at them, Gustav. 254 00:17:34,902 --> 00:17:38,637 And anyway there's something else I want to talk to you about. 255 00:17:40,510 --> 00:17:42,809 The embassy museum. 256 00:17:42,880 --> 00:17:43,973 The embassy museum? 257 00:17:44,047 --> 00:17:45,071 That's right. 258 00:17:45,149 --> 00:17:48,087 Do you know you've never even taken the trouble to show it to me? 259 00:17:49,089 --> 00:17:51,752 Well, my dear, it's hardly the sort of thing that you... 260 00:17:51,825 --> 00:17:56,061 I mean, it's just some ceramics and wood carvings from Kalny. 261 00:17:59,636 --> 00:18:02,868 Why suddenly are you so interested in our museum? 262 00:18:02,939 --> 00:18:05,377 Because I'd like to know what's in there... 263 00:18:05,444 --> 00:18:08,437 that someone's so anxious to steal. 264 00:18:26,305 --> 00:18:28,206 Nothing yet. 265 00:18:28,273 --> 00:18:31,710 And just why do you think someone would want to steal something from our museum? 266 00:18:31,777 --> 00:18:34,941 Why? Simply because of all the care you're taking. 267 00:18:35,013 --> 00:18:37,952 That man Skorvic always hanging around there... 268 00:18:38,019 --> 00:18:39,510 extra guards posted... 269 00:18:39,587 --> 00:18:41,317 new burglar alarms installed. 270 00:18:42,824 --> 00:18:44,793 Those are your only reasons? 271 00:18:44,859 --> 00:18:48,526 Anyone can see there's something else going on there. 272 00:18:48,599 --> 00:18:51,398 Look at how you're acting right now. 273 00:18:51,469 --> 00:18:55,340 I certainly did hit a tender spot, didn't I? 274 00:18:55,409 --> 00:18:59,312 My precious little Trish, so observant and bright. 275 00:19:00,548 --> 00:19:02,574 Sometimes a bit too much so. 276 00:19:03,784 --> 00:19:08,782 Well, I can't see Gustav Tokar hooking up with a dull sort of girl... 277 00:19:09,326 --> 00:19:11,158 can you? 278 00:19:12,262 --> 00:19:17,203 You're always so good for my ego, if not for my check book. 279 00:19:18,405 --> 00:19:21,967 Well, you've managed to avoid the question. 280 00:19:35,762 --> 00:19:39,756 Trish, it is a private matter. 281 00:19:41,000 --> 00:19:43,868 Well, it's obvious you're having second thoughts about us... 282 00:19:43,936 --> 00:19:47,239 or you wouldn't keep me in the dark on these private matters. 283 00:19:54,984 --> 00:19:57,547 Very well... 284 00:19:57,623 --> 00:20:01,719 I was saving it for a surprise, but... 285 00:20:01,794 --> 00:20:03,558 A surprise? 286 00:20:03,629 --> 00:20:05,965 Remember I told you I was consummating something... 287 00:20:06,034 --> 00:20:08,560 that would make me independently wealthy? 288 00:20:08,637 --> 00:20:13,598 That would allow me to retire from the diplomatic service in luxury? 289 00:20:19,384 --> 00:20:22,650 Come. I'll show you. 290 00:20:22,720 --> 00:20:25,625 But you must not mention it to anyone. 291 00:20:42,880 --> 00:20:45,214 Oh, these are really beautiful, Gustav. 292 00:20:45,284 --> 00:20:46,930 How come you never showed them to me before? 293 00:20:46,954 --> 00:20:50,356 Skorvic, disconnect the electric eye. 294 00:20:50,424 --> 00:20:51,501 We are making a mistake... 295 00:20:51,525 --> 00:20:54,154 Do as I tell you, Vednahga! 296 00:21:06,079 --> 00:21:07,945 That's interesting. 297 00:21:30,776 --> 00:21:31,937 Wow! 298 00:21:39,488 --> 00:21:44,051 I do believe Miss Hollander is impressed. 299 00:21:44,126 --> 00:21:45,688 Is it really safe here? 300 00:21:45,764 --> 00:21:47,733 It is much protected... 301 00:21:47,799 --> 00:21:51,133 like a rose amongst its thorns. 302 00:21:51,203 --> 00:21:54,196 It's really beautiful. 303 00:21:55,777 --> 00:21:58,872 I wonder how you got it. 304 00:21:58,947 --> 00:22:02,213 Let us say, with much difficulty. 305 00:22:04,852 --> 00:22:06,551 The important thing is... 306 00:22:06,624 --> 00:22:10,861 the millions it is worth... to us. 307 00:22:13,664 --> 00:22:16,728 Millions. 308 00:22:17,938 --> 00:22:21,067 Darling, we are going to be fabulously wealthy. 309 00:22:22,042 --> 00:22:24,273 I believe it. 310 00:22:26,016 --> 00:22:29,578 Oh, in the meantime, could I have some spending money? 311 00:22:29,753 --> 00:22:30,448 Trish... 312 00:22:30,520 --> 00:22:31,988 I saw something I just have to buy. 313 00:22:32,055 --> 00:22:34,650 Trish, this is going too far. 314 00:22:35,361 --> 00:22:37,354 It's a present... for you. 315 00:22:55,988 --> 00:22:59,390 Now this is the last... until I dispose of the statue. 316 00:22:59,458 --> 00:23:01,120 Of course. 317 00:23:03,162 --> 00:23:04,162 Is there a back door? 318 00:23:04,230 --> 00:23:06,998 Well, of course there's a back door. 319 00:23:07,069 --> 00:23:08,069 Why a back door? 320 00:23:08,137 --> 00:23:12,438 Well, I'm afraid one of my creditors followed me here. 321 00:23:12,508 --> 00:23:14,033 I don't want there to be a scene. 322 00:23:16,782 --> 00:23:20,549 Darling, after we're married, there will be no more creditors. 323 00:23:20,619 --> 00:23:22,451 That makes me very happy. 324 00:23:22,521 --> 00:23:23,521 Come. 325 00:23:25,359 --> 00:23:27,352 This way. 326 00:23:31,599 --> 00:23:32,726 What about your car? 327 00:23:32,801 --> 00:23:33,666 Oh, my car. 328 00:23:33,735 --> 00:23:36,173 Well, I'll get it later. Bye! 329 00:23:51,592 --> 00:23:53,220 I was sucked in, Oscar. 330 00:23:53,294 --> 00:23:54,557 What do you mean, Steve? 331 00:23:54,628 --> 00:23:55,826 I don't understand it. 332 00:23:55,899 --> 00:23:58,892 Why didn't she come out? I waited for over two hours! 333 00:24:00,437 --> 00:24:02,315 She must have gone out the back entrance, Steve. 334 00:24:02,339 --> 00:24:04,240 But why? Nobody's chasing her. 335 00:24:04,308 --> 00:24:06,678 You paid off all her debts, didn't you? 336 00:24:06,747 --> 00:24:08,409 Yes. 337 00:24:08,482 --> 00:24:10,193 Including the gambling debt to Wheel Jackson? 338 00:24:10,217 --> 00:24:12,652 Yes, and that was the toughest one to swallow. 339 00:24:12,719 --> 00:24:13,719 Where'd you find him? 340 00:24:13,754 --> 00:24:18,286 He runs a place on the outskirts of town called the Tri-City Brickyard. 341 00:24:18,361 --> 00:24:22,628 It's an actual, working brickyard, with the gambling in the warehouse. 342 00:24:22,699 --> 00:24:24,998 I think I'll pay a visit to Wheel Jackson. 343 00:24:25,068 --> 00:24:26,699 You think she's there? 344 00:24:26,773 --> 00:24:28,765 I'll lay odds. 345 00:25:02,584 --> 00:25:04,485 Can't you see the sign, dude? No trespassing. 346 00:25:04,553 --> 00:25:07,390 I'm looking for Wheel Jackson, I heard there was some action out here. 347 00:25:07,459 --> 00:25:09,099 Well, you heard wrong, babe. Hit the road. 348 00:26:11,741 --> 00:26:13,004 That's as far as you go. 349 00:26:13,075 --> 00:26:17,072 Y'see? I told you this wise guy was looking for a place to bust in. 350 00:26:17,149 --> 00:26:20,210 The sign says trespassers will be prosecuted, dude. 351 00:26:20,286 --> 00:26:21,845 Let me show you how we prosecute 'em! 352 00:26:36,508 --> 00:26:39,376 You gonna tell me where I can find Wheel Jackson? 353 00:26:42,347 --> 00:26:44,316 In the warehouse. 354 00:26:44,382 --> 00:26:46,013 Thanks. 355 00:27:00,438 --> 00:27:04,035 Steve Austin... Well, whaddayuh say, Wheel? 356 00:27:04,108 --> 00:27:05,807 How'd you get past my boys? 357 00:27:05,879 --> 00:27:08,678 They're not supposed to let anyone in who doesn't know the password. 358 00:27:08,749 --> 00:27:11,184 Well, I guess they just... sort of took a liking to me. 359 00:27:12,319 --> 00:27:16,623 It's getting harder and harder to find good help these days. 360 00:27:16,693 --> 00:27:19,094 You're looking well... prosperous. 361 00:27:19,162 --> 00:27:22,496 Always thought if I had a son he would've been like you... 362 00:27:22,566 --> 00:27:27,007 Air Force hero... astronaut... flying high... living clean... 363 00:27:27,073 --> 00:27:30,475 Not like me having to live and work in hiding. 364 00:27:30,543 --> 00:27:32,842 This month a brickyard... 365 00:27:32,912 --> 00:27:35,885 last month a mortuary... next month... 366 00:27:35,952 --> 00:27:37,580 Where's Trish? 367 00:27:39,322 --> 00:27:43,259 Place your bets, please. Place your bets. 368 00:27:44,327 --> 00:27:46,925 Why don't you do her a favor, Jackson? Cut off her credit. 369 00:27:47,533 --> 00:27:49,968 But her credit is excellent. 370 00:27:50,036 --> 00:27:54,770 Matter of fact, she just had a large debt paid off by a nameless friend. 371 00:28:04,687 --> 00:28:05,623 Steve! 372 00:28:05,691 --> 00:28:08,718 I was kinda hoping you'd come looking for me here. 373 00:28:08,794 --> 00:28:09,921 Black, please. 374 00:28:09,995 --> 00:28:11,964 I was kinda hoping I wouldn't find you here. 375 00:28:12,030 --> 00:28:13,030 No more bets. 376 00:28:13,098 --> 00:28:14,828 Don't be angry. You know I can't help it. 377 00:28:14,900 --> 00:28:16,580 Why didn't you do what you were supposed to do? 378 00:28:16,604 --> 00:28:19,233 Well, I almost did. I got scared. 379 00:28:19,307 --> 00:28:21,503 14 red, winner! 380 00:28:21,576 --> 00:28:23,408 Oh! 381 00:28:23,478 --> 00:28:24,889 Where'd you get the money to gamble with? 382 00:28:24,913 --> 00:28:26,009 Place your bets. 383 00:28:26,084 --> 00:28:27,712 Gustav gave it to me. 384 00:28:27,785 --> 00:28:29,947 I'm going to buy him a present with my winnings. 385 00:28:30,021 --> 00:28:32,513 Come on before you lose it all. 386 00:28:32,590 --> 00:28:34,923 I said come on. 387 00:28:38,332 --> 00:28:40,494 Trish, I'm gonna have to level with you. 388 00:28:40,568 --> 00:28:42,935 I'm working for the government. 389 00:28:44,205 --> 00:28:45,505 You're a government agent? 390 00:28:45,576 --> 00:28:46,576 That's right. 391 00:28:46,610 --> 00:28:48,221 The only way to avoid an international incident... 392 00:28:48,245 --> 00:28:50,445 is for me to get back what's inside that Embassy museum. 393 00:28:51,448 --> 00:28:54,441 I didn't realize it was that important. I thought you were just... 394 00:28:54,518 --> 00:28:57,320 It's of vital importance to the State Department. 395 00:28:59,559 --> 00:29:01,721 Okay... I'll do it. 396 00:29:01,795 --> 00:29:04,697 I'll still be scared... but I'll do it. 397 00:29:04,765 --> 00:29:06,236 I want you to take this. 398 00:29:06,302 --> 00:29:08,396 Put it in your purse. It's a transmitter. 399 00:29:08,471 --> 00:29:11,737 I'll be able to hear everything that goes on inside the embassy. 400 00:29:11,808 --> 00:29:13,367 If you get into trouble, I'll know it. 401 00:29:13,443 --> 00:29:15,540 And I'll get you out. 402 00:29:15,615 --> 00:29:17,208 Okay. I can handle it. 403 00:29:17,283 --> 00:29:18,911 Good girl. 404 00:29:28,297 --> 00:29:30,129 Thank you. 405 00:29:30,699 --> 00:29:32,224 Hi. 406 00:29:54,696 --> 00:29:56,725 She's on her way to the Embassy now, Oscar. 407 00:29:56,801 --> 00:29:59,280 This time I'll be able to hear everything she says when she's there. 408 00:29:59,304 --> 00:30:00,994 That's great, Steve, except the expert 409 00:30:01,018 --> 00:30:03,002 who's going to examine the Golden Pharaoh... 410 00:30:03,074 --> 00:30:05,271 arrives on the 7:00 plane. 411 00:30:05,344 --> 00:30:06,075 Stall him. 412 00:30:06,147 --> 00:30:07,080 I can't. 413 00:30:07,148 --> 00:30:10,983 You gotta get in there, get the Golden Pharaoh and get back here in three hours. 414 00:30:11,052 --> 00:30:13,078 All right. 415 00:30:26,807 --> 00:30:28,435 Steve? 416 00:30:31,278 --> 00:30:32,610 Trish? 417 00:30:32,679 --> 00:30:35,652 I just couldn't stop thinking about it, it's so beautiful... 418 00:30:35,719 --> 00:30:37,483 and I know I'll never get to see it again. 419 00:30:37,554 --> 00:30:40,381 TOKAR: Trish... TRISH: Please? 420 00:30:40,457 --> 00:30:42,392 Very well. 421 00:30:42,459 --> 00:30:44,087 Okay, baby, it's all yours. 422 00:30:45,632 --> 00:30:48,124 Oh, it is magnificently beautiful. 423 00:30:48,201 --> 00:30:51,399 Yes, come, darling, I must get back to work. 424 00:30:51,471 --> 00:30:56,276 Tell me, Gustav, how long before you dispose of it? 425 00:30:56,345 --> 00:30:58,576 We are working out the details now. 426 00:30:58,648 --> 00:31:00,674 It should not take too long. 427 00:31:00,783 --> 00:31:04,777 Steve, I'm getting a response, it's in place. 428 00:31:05,591 --> 00:31:07,150 Okay, baby, now switch the card. 429 00:31:11,630 --> 00:31:13,929 Come, darling, I must go. 430 00:31:17,239 --> 00:31:18,239 Yes? 431 00:31:18,273 --> 00:31:19,969 Sir, in the code room immediately. 432 00:31:20,042 --> 00:31:21,042 Very well. 433 00:31:21,076 --> 00:31:22,339 Reactivate the alarms. 434 00:31:22,411 --> 00:31:25,314 Darling, wait for me in my office. I shouldn't be long. 435 00:31:25,382 --> 00:31:26,908 Okay. 436 00:31:50,381 --> 00:31:51,280 What are you doing? 437 00:31:51,349 --> 00:31:53,784 Looking for addresses. 438 00:31:53,851 --> 00:31:57,222 Gustav must have so many friends he'd like to invite to our wedding. 439 00:31:57,291 --> 00:31:59,021 And what is in the hand? 440 00:31:59,093 --> 00:32:01,494 My own address card. It was coming loose from the wheel. 441 00:32:01,562 --> 00:32:02,825 Let me see, please. 442 00:32:02,896 --> 00:32:04,296 Why? 443 00:32:04,365 --> 00:32:05,912 I wish to see what is in your hand. 444 00:32:05,936 --> 00:32:08,906 She's in trouble. We better activate right now. 445 00:32:37,476 --> 00:32:39,138 There is no sign of an intruder. 446 00:32:39,211 --> 00:32:39,974 Nothing is wrong. 447 00:32:40,046 --> 00:32:42,447 Except for those alarm bells! How do you turn them off? 448 00:32:42,515 --> 00:32:44,074 Only the alarm company can. 449 00:32:44,150 --> 00:32:46,520 Well, muffle them, at least, while I make a call! 450 00:33:07,816 --> 00:33:10,342 Globe Alarm, this is Vaughn speaking. 451 00:33:10,418 --> 00:33:14,480 Yes, sir. What's that address, sir? 452 00:33:14,556 --> 00:33:16,221 Yes, sir. We'll send a man right over. 453 00:33:16,294 --> 00:33:17,785 You bet. 454 00:33:33,047 --> 00:33:36,214 Get that alarm silenced as quickly as possible, please! 455 00:33:36,286 --> 00:33:38,585 Yes, sir. 456 00:34:13,733 --> 00:34:15,796 You do that with your bare hands? 457 00:34:15,871 --> 00:34:17,863 Well, I know what not to touch. 458 00:34:17,940 --> 00:34:20,239 Ah, such wonderful quiet. 459 00:34:20,309 --> 00:34:22,039 Have you found out what is wrong? 460 00:34:22,111 --> 00:34:24,273 Just a wire shorted out. It's fine now. 461 00:34:24,346 --> 00:34:26,215 Thank you for coming so promptly. 462 00:34:26,285 --> 00:34:29,312 Well, we aim to please. Just give a yell if it happens again. 463 00:34:48,613 --> 00:34:49,979 Trish, honey, you were great. 464 00:34:50,048 --> 00:34:50,743 I was? 465 00:34:50,815 --> 00:34:51,815 Wonderful. 466 00:34:51,849 --> 00:34:54,614 Now I'm gonna have to ask one more favor. 467 00:34:54,686 --> 00:34:56,157 How much? 468 00:34:56,224 --> 00:34:57,852 On the house. 469 00:34:58,759 --> 00:35:00,694 Okay, for you I'll do it. 470 00:35:00,761 --> 00:35:01,785 Good. 471 00:35:01,862 --> 00:35:03,240 Look, I'm going back there this afternoon. 472 00:35:03,264 --> 00:35:05,599 I've got the alarm system rigged so it won't go off again. 473 00:35:05,669 --> 00:35:08,798 I'll probably use the back entrance, you know, the one you used earlier. 474 00:35:08,872 --> 00:35:09,872 Oh, that one. 475 00:35:09,940 --> 00:35:11,101 Yeah, that one. 476 00:35:11,175 --> 00:35:13,667 Now what I want you to do is keep Tokar busy... 477 00:35:13,744 --> 00:35:16,342 keep him occupied from 3:00 to 3:30. 478 00:35:16,416 --> 00:35:17,748 Okay. I'll do it. 479 00:35:17,818 --> 00:35:19,218 You're an angel. 480 00:35:19,286 --> 00:35:21,721 No, I'm not, Mister Austin, and you know it. 481 00:35:21,788 --> 00:35:24,656 But I like you to think so, anyway. 482 00:35:37,210 --> 00:35:40,703 Well, it's 3:00. She should have him occupied. 483 00:35:41,214 --> 00:35:43,809 Well, I wish I was doing this at night. 484 00:35:56,602 --> 00:35:58,298 Psst! 485 00:36:01,006 --> 00:36:01,666 What are you doing here? 486 00:36:01,740 --> 00:36:05,142 I don't have to keep him occupied. He's in a meeting in the embassy. 487 00:36:05,210 --> 00:36:07,114 He told me to wait for him, but I'm scared. 488 00:36:07,182 --> 00:36:08,182 Trish... 489 00:36:08,216 --> 00:36:10,617 I can help you, Steve. I know my way around in there. 490 00:36:10,686 --> 00:36:12,484 I can handle it alone. 491 00:36:12,554 --> 00:36:14,580 I have the key to the embassy. 492 00:36:14,656 --> 00:36:16,252 Which way? 493 00:37:43,539 --> 00:37:45,132 What's that for? 494 00:37:45,207 --> 00:37:47,736 To prevent the electric eye beam from being broken. 495 00:37:47,813 --> 00:37:49,413 But I thought you disconnected the alarm. 496 00:37:49,481 --> 00:37:50,710 I did... 497 00:37:50,782 --> 00:37:54,275 but this electric eye is controlled by a different switch in Tokar's office. 498 00:37:55,288 --> 00:37:58,590 Now these mirrors got to be tipped up simultaneously. 499 00:37:58,660 --> 00:38:00,492 Hold your breath. 500 00:38:03,264 --> 00:38:06,795 Good. Make sure you keep your eye on the door. 501 00:39:00,172 --> 00:39:01,765 Let's get out of here. 502 00:39:16,061 --> 00:39:17,723 You said you wouldn't hurt him. 503 00:39:17,796 --> 00:39:18,796 There was no other way. 504 00:39:18,864 --> 00:39:20,492 You promised! 505 00:39:20,566 --> 00:39:22,364 Trish, he'll be all right. 506 00:39:52,907 --> 00:39:55,538 Ah, so you're with us at last. 507 00:40:01,352 --> 00:40:03,116 Well, part of me. 508 00:40:04,188 --> 00:40:06,160 I think my head is still in the bushes somewhere. 509 00:40:06,226 --> 00:40:09,719 If not, perhaps we can arrange that, Colonel Austin. 510 00:40:09,796 --> 00:40:10,889 Colonel who? 511 00:40:10,964 --> 00:40:13,543 Please, time is short, I've taken great pains to learn the true identity... 512 00:40:13,567 --> 00:40:18,565 of our persistent repairman. Please do not bother to deny it. 513 00:40:18,642 --> 00:40:20,519 Yeah, well it looks like it'd be a lot of trouble anyway. 514 00:40:20,543 --> 00:40:23,536 We're all having too much trouble, Colonel. 515 00:40:24,981 --> 00:40:27,215 A valuable object of ours has been lost. 516 00:40:27,286 --> 00:40:28,286 Of yours? 517 00:40:28,354 --> 00:40:30,585 Let us not argue rights of ownership. 518 00:40:30,657 --> 00:40:34,253 What is your expression? Possession is nine-tenths of the law? 519 00:40:34,327 --> 00:40:35,592 Yeah. 520 00:40:35,664 --> 00:40:37,964 Then it looks like you're out just about nine-tenths. 521 00:40:39,035 --> 00:40:40,264 Maybe not. 522 00:40:40,336 --> 00:40:41,668 Maybe we can arrange a trade. 523 00:40:41,737 --> 00:40:44,832 You have the statue, and we have you. 524 00:40:44,907 --> 00:40:46,879 Leave me with him. 525 00:40:46,945 --> 00:40:50,177 You see, you're not in a very good position. 526 00:40:50,249 --> 00:40:52,115 Yeah, well, it's a little worse than you think. 527 00:40:52,184 --> 00:40:53,664 You see, I don't even have the statue. 528 00:40:53,719 --> 00:40:55,690 Denials again? 529 00:40:56,425 --> 00:41:00,658 We know it was taken by both you and the woman who was my fiancée. 530 00:41:00,729 --> 00:41:03,790 Well, it may have been taken by both, but only one of us left with it! 531 00:41:03,865 --> 00:41:06,099 I'm afraid she had her pals waiting for me outside. 532 00:41:08,039 --> 00:41:11,271 Why are you making up this story? 533 00:41:11,342 --> 00:41:12,742 To protect your government? 534 00:41:12,811 --> 00:41:15,304 If I'm making it up, how did I get this bump on my head? 535 00:41:15,381 --> 00:41:16,627 You fell trying to climb the wall. 536 00:41:16,651 --> 00:41:19,746 Then I must fallen against a blackjack, huh? 537 00:41:23,424 --> 00:41:25,188 No. 538 00:41:26,030 --> 00:41:27,692 No! 539 00:41:30,568 --> 00:41:35,029 I do not believe that my fiancée did this of her own free will. 540 00:41:35,106 --> 00:41:38,204 Your government is behind this, I know it. 541 00:41:38,278 --> 00:41:43,273 If they wish you returned to them alive, they will bring the pharaoh back to me. 542 00:41:44,985 --> 00:41:47,753 Skorvic, put him away in a good safe place. 543 00:41:47,824 --> 00:41:50,885 The attic room, post guards around. 544 00:41:50,961 --> 00:41:54,591 I will inform your government of my demands. 545 00:42:54,342 --> 00:42:57,543 How come you keep rolling snake-eyes, honey? 546 00:42:57,615 --> 00:43:00,642 Maybe because it's appropriate. 547 00:43:00,718 --> 00:43:02,778 Easy, baby, that's our meal ticket. 548 00:43:02,854 --> 00:43:04,755 I just don't like the way it's looking at me. 549 00:43:25,416 --> 00:43:26,442 Hiya, partner. 550 00:43:40,436 --> 00:43:42,405 Nobody wants to buy the Pharaoh. 551 00:43:42,472 --> 00:43:45,203 Too hot. Too well known. 552 00:43:45,276 --> 00:43:47,747 You're not saying this was all for nothing? 553 00:43:47,813 --> 00:43:48,906 Don't worry. 554 00:43:48,981 --> 00:43:52,679 If we can't peddle it, we'll just melt down the gold. 555 00:43:52,752 --> 00:43:56,920 You'll get your half of the gold... and these. 556 00:43:58,560 --> 00:44:00,859 Be more than walk-around money, I'll tell you that. 557 00:44:02,932 --> 00:44:05,996 Better be, I just don't like the way it's gone so far. 558 00:44:06,071 --> 00:44:08,040 Nothing to fret about, Trish. 559 00:44:08,106 --> 00:44:12,202 We got what we wanted, didn't we? Just look at these gems! 560 00:44:12,277 --> 00:44:14,269 I just don't like your methods, Wheel! 561 00:44:14,346 --> 00:44:16,260 What'd you think this is? Some kind of playtime?! 562 00:44:16,284 --> 00:44:18,276 We got a big score here. 563 00:44:18,353 --> 00:44:21,687 I had to get Steve out of the way for a while. 564 00:44:21,756 --> 00:44:25,752 Come on, we'll go fire up a kiln for melting this down. 565 00:44:26,464 --> 00:44:29,195 Keep your eye on this baby. 566 00:44:44,618 --> 00:44:46,852 Steve, you're all right. 567 00:44:46,924 --> 00:44:48,119 No thanks to you. 568 00:44:48,192 --> 00:44:49,660 Oh, I didn't want you to be hurt. 569 00:44:49,727 --> 00:44:51,855 They promised me they wouldn't hurt you, I swear it. 570 00:44:51,929 --> 00:44:53,488 Where's the Pharaoh, Trish? 571 00:44:53,564 --> 00:44:57,163 Jackson took it outside. They're gonna melt it down. 572 00:45:03,176 --> 00:45:04,804 You stay here. 573 00:45:19,899 --> 00:45:21,619 It'll take awhile before it gets hot enough. 574 00:45:50,605 --> 00:45:53,040 See who is playing games. 575 00:46:09,030 --> 00:46:10,157 Well? Did you find anybody? 576 00:46:10,231 --> 00:46:12,962 Nobody yet... Well, keep looking! 577 00:46:55,155 --> 00:46:57,286 My chance to get out of the racket, Steve. 578 00:46:57,360 --> 00:46:59,955 Well, I guess you'll have to find another way, Wheel. 579 00:47:02,565 --> 00:47:04,295 See you in court, Wheel. 580 00:47:47,725 --> 00:47:49,717 Aren't you a pretty sight? 581 00:48:05,715 --> 00:48:08,276 So I said to myself, I mean, why should I run? 582 00:48:08,352 --> 00:48:10,981 After all, I'm not the criminal type. 583 00:48:11,054 --> 00:48:12,488 Is that a fact? 584 00:48:12,556 --> 00:48:16,155 Steve, I was just tempted by the big money, because I didn't want to be poor. 585 00:48:16,229 --> 00:48:17,322 I hate being poor. 586 00:48:17,397 --> 00:48:19,127 I know. 587 00:48:20,133 --> 00:48:23,763 It was awfully nice of you to tell him how I helped you escape. 588 00:48:23,837 --> 00:48:27,675 If you hadn't, I wouldn't've made it back to the museum in time to make the switch. 589 00:48:27,744 --> 00:48:30,509 Oh, I knew you'd emerge victoriously. 590 00:48:30,580 --> 00:48:32,310 Ow, shucks. 591 00:48:32,382 --> 00:48:33,577 I mean it. 592 00:48:33,650 --> 00:48:36,145 I know a winner when I see one. 593 00:48:36,722 --> 00:48:39,783 I was stupid to ever let you go to begin with. 594 00:48:39,859 --> 00:48:42,192 Well, I kinda thought so, too. 595 00:48:42,261 --> 00:48:44,821 I know better now. 596 00:48:44,897 --> 00:48:46,892 I believe you do. 597 00:48:48,871 --> 00:48:51,898 It was also nice of you to put up my bail. 598 00:48:52,841 --> 00:48:55,836 Well, it seemed like the right thing to do. 599 00:48:56,882 --> 00:49:00,876 Steve, do you really think I'll have to go to jail? 600 00:49:01,720 --> 00:49:03,086 I don't think so. 601 00:49:03,155 --> 00:49:05,717 Of course, a lot depends on how the trial comes out. 602 00:49:05,793 --> 00:49:08,127 Oh, the trial. 603 00:49:08,196 --> 00:49:10,097 How do you think I should wear my hair? 604 00:49:10,165 --> 00:49:12,293 Maybe I should wear it up? 605 00:49:12,367 --> 00:49:13,699 Be proud and brave? 606 00:49:13,768 --> 00:49:17,867 Or how about hanging down? Kind of pathetic and vulnerable. 607 00:49:17,942 --> 00:49:19,672 I mean when I'm on the witness stand. 608 00:49:19,744 --> 00:49:23,340 Maybe I should wear it in a little cloud of innocent ringlets all over my head. 609 00:49:23,414 --> 00:49:25,144 What do you think? 610 00:49:25,216 --> 00:49:28,587 I think this is one trial I'm not gonna miss. 46967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.