Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,102 --> 00:00:02,971
Last on The Six
Million Dollar Man:
2
00:00:03,074 --> 00:00:05,341
A geologist team was
in California mountains...
3
00:00:05,445 --> 00:00:08,419
planting new earthquake
sensors when suddenly...
4
00:00:11,491 --> 00:00:12,805
Steve! We're being a...
5
00:00:13,864 --> 00:00:16,097
Marlene! Marlene, do you read?
6
00:00:16,202 --> 00:00:18,037
Well, what is it?
7
00:00:18,140 --> 00:00:21,637
There's only one thing in the
mountains that leaves a track like this.
8
00:00:21,748 --> 00:00:25,018
My people named him Sasquatch.
9
00:00:25,122 --> 00:00:28,255
You call him Bigfoot.
10
00:00:44,699 --> 00:00:46,134
What, again?
11
00:00:46,234 --> 00:00:48,331
You still think
Bigfoot's a hoax?
12
00:00:50,912 --> 00:00:53,681
Remarkable. Look at his speed!
13
00:00:53,785 --> 00:00:56,724
It is unusual. To say the least.
14
00:00:56,825 --> 00:00:58,352
Let's test him.
15
00:02:11,790 --> 00:02:14,889
He's by far the most
interesting man we've seen.
16
00:02:14,997 --> 00:02:16,466
He is indeed.
17
00:02:16,566 --> 00:02:19,597
He's really quite remarkable.
18
00:02:19,707 --> 00:02:22,042
Let's do the
neuroeunasic scan now.
19
00:02:24,150 --> 00:02:27,123
Right leg and right foot
definitely nyosynthenic.
20
00:02:27,223 --> 00:02:29,559
Or perhaps first
generation bionic.
21
00:02:48,203 --> 00:02:52,738
How did you... What
country are you from?
22
00:02:53,949 --> 00:02:56,786
Not what country, what world?
23
00:02:57,825 --> 00:03:00,422
And Steve doesn't know
that a major earthquake...
24
00:03:00,529 --> 00:03:02,900
is now predicted all
along the California coast...
25
00:03:03,003 --> 00:03:06,636
and can only be prevented by
an earlier, man-made earthquake.
26
00:03:06,744 --> 00:03:09,683
There may be a way to weaken or
actually prevent that major quake.
27
00:03:09,784 --> 00:03:12,051
What smaller fault do
you wanna explode, Tom?
28
00:03:12,155 --> 00:03:15,357
The one that starts right here,
and runs back into the mountains.
29
00:03:16,498 --> 00:03:18,663
But Marlene Bekey
is in those mountains.
30
00:03:18,771 --> 00:03:20,683
And so is Colonel Austin. There
could be a rockslide, there cou...
31
00:03:20,707 --> 00:03:22,507
Oscar, there's not much time.
32
00:03:22,612 --> 00:03:26,451
Steve, where are you?
33
00:03:33,837 --> 00:03:35,282
It looks good at NASA One.
34
00:03:35,306 --> 00:03:36,307
Roger.
35
00:03:36,375 --> 00:03:37,503
BCS Arm switch is on.
36
00:03:37,611 --> 00:03:38,612
Okay, Victor.
37
00:03:38,680 --> 00:03:40,760
Landing Rocket Arm switch
is on. Here comes the throttle.
38
00:03:40,785 --> 00:03:42,848
Circuit breakers in.
39
00:03:42,957 --> 00:03:43,998
We have separation.
40
00:03:44,093 --> 00:03:46,087
Inboard and outboards are on.
41
00:03:46,197 --> 00:03:48,101
I'm comin' forward
with the side stick.
42
00:03:48,202 --> 00:03:49,227
Looks good.
43
00:03:49,571 --> 00:03:50,471
Ah, Roger.
44
00:03:50,573 --> 00:03:51,885
I've got a blowout
in damper three.
45
00:03:51,909 --> 00:03:53,055
Get your pitch to zero.
46
00:03:53,079 --> 00:03:54,811
Pitch is out. I
can't hold altitude!
47
00:03:54,916 --> 00:03:57,856
Correction. Alpha Hold is off.
Threat selector is emergency.
48
00:03:57,957 --> 00:04:00,800
Flight Com. I can't hold it! She's
breaking up! She's breaking...
49
00:04:08,780 --> 00:04:11,116
Steve Austin. Astronaut.
50
00:04:11,419 --> 00:04:13,824
A man barely alive.
51
00:04:16,029 --> 00:04:18,832
Gentlemen, we can rebuild him.
52
00:04:18,936 --> 00:04:21,737
We have the technology.
53
00:04:21,842 --> 00:04:26,012
We have the capability to
make the world's first bionic man.
54
00:04:29,759 --> 00:04:33,724
Steve Austin will be that man.
55
00:04:33,836 --> 00:04:36,364
Better than he was before.
56
00:04:37,209 --> 00:04:41,652
Better, stronger, faster.
57
00:05:34,335 --> 00:05:36,431
Marlene!
58
00:05:36,539 --> 00:05:38,374
Am I glad to see you.
59
00:05:41,750 --> 00:05:42,752
Marlene?
60
00:05:42,853 --> 00:05:44,050
Mr. Goldman?
61
00:05:44,790 --> 00:05:47,353
Mr. Goldman? Huh? What?
62
00:05:47,463 --> 00:05:49,867
Here's the missing sensor, sir.
63
00:05:49,969 --> 00:05:51,336
Oh, good.
64
00:05:53,844 --> 00:05:55,610
Where was she found?
65
00:05:55,714 --> 00:05:57,378
We found her in
the north quadrant.
66
00:05:57,485 --> 00:05:58,853
She had the sensor with her.
67
00:05:58,956 --> 00:06:01,553
Marlene?
68
00:06:01,661 --> 00:06:02,962
Where have you been?
69
00:06:04,167 --> 00:06:05,227
What?
70
00:06:05,336 --> 00:06:06,737
Where have you been, Marlene?
71
00:06:08,810 --> 00:06:10,804
I don't know.
72
00:06:12,151 --> 00:06:17,152
We were... we were
planting the sensor...
73
00:06:19,100 --> 00:06:24,242
We were... we were
planting the sensor...
74
00:06:24,345 --> 00:06:27,683
Marlene, try to remember.
75
00:06:27,785 --> 00:06:28,879
Try.
76
00:06:28,988 --> 00:06:30,252
Where's Ivan?
77
00:06:30,358 --> 00:06:31,884
He's fine.
78
00:06:31,994 --> 00:06:33,341
You'll be joining
him in a minute.
79
00:06:33,365 --> 00:06:35,268
I want to ask you just
one more question.
80
00:06:35,369 --> 00:06:38,537
Marlene? Colonel Austin?
81
00:06:38,642 --> 00:06:41,171
Colonel Steve Austin.
82
00:06:41,281 --> 00:06:43,515
Did you see him?
83
00:06:43,620 --> 00:06:45,523
Steve.
84
00:06:45,624 --> 00:06:48,427
He was on the radio with you.
85
00:06:54,110 --> 00:06:55,511
Alright, now listen.
86
00:06:55,613 --> 00:06:59,316
Just get some rest
now. Be careful.
87
00:08:50,064 --> 00:08:53,597
Colonel Austin. We've been
looking forward to talking with you.
88
00:08:53,673 --> 00:08:55,166
Please.
89
00:08:59,117 --> 00:09:01,453
I am Apploy.
90
00:09:01,556 --> 00:09:04,028
I'm delighted to welcome
you to our colony...
91
00:09:04,095 --> 00:09:07,091
especially since you are
a fellow space traveler.
92
00:09:07,536 --> 00:09:09,440
You're really not from earth.
93
00:09:09,507 --> 00:09:14,143
As Shalon may have indicated to
you, we come from a rather distant place.
94
00:09:14,218 --> 00:09:16,314
Distant to say the least.
95
00:09:16,389 --> 00:09:20,057
We are a group of
deep space explorers.
96
00:09:21,800 --> 00:09:23,134
Do you come in peace?
97
00:09:23,205 --> 00:09:24,299
Of course.
98
00:09:24,407 --> 00:09:28,873
We want to disturb the progression of
life on your planet as little as possible.
99
00:09:28,983 --> 00:09:32,287
Our mission is to
study this relatively...
100
00:09:32,357 --> 00:09:34,420
primitive and violent society...
101
00:09:34,529 --> 00:09:38,630
because it closely parallels the
early evolution of our own little world.
102
00:09:38,738 --> 00:09:42,178
I take it your society is a
bit more advanced than ours.
103
00:09:42,246 --> 00:09:43,546
A bit more mature.
104
00:09:44,718 --> 00:09:46,712
Gesundheit.
105
00:09:46,822 --> 00:09:49,455
But I see you haven't quite
conquered all the ailments yet.
106
00:09:49,562 --> 00:09:52,535
Oh, the major
ones, yes, we have.
107
00:09:52,636 --> 00:09:54,607
But we're still
plagued by allergies.
108
00:09:54,706 --> 00:09:58,546
And Faler here has developed
a superficial allergy to your world.
109
00:09:58,649 --> 00:10:00,586
In more ways than one.
110
00:10:00,686 --> 00:10:03,683
We're very intrigued by
your bionic construction.
111
00:10:03,793 --> 00:10:06,356
I was wondering why
I was so intriguing.
112
00:10:06,432 --> 00:10:08,904
Shalon will have
more questions for you.
113
00:10:09,004 --> 00:10:13,380
Her specialty is nyosynthenics.
Highly sophisticated bionics.
114
00:10:13,481 --> 00:10:17,182
It was she who built Sasquatch
from a lower form of life on our planet.
115
00:10:17,289 --> 00:10:20,786
I can see she's a
very talented lady.
116
00:10:20,897 --> 00:10:22,664
How long have you been here?
117
00:10:22,768 --> 00:10:24,466
Two years. And
during that time...
118
00:10:24,572 --> 00:10:27,272
Sasquatch has brought
us many people to study.
119
00:10:27,378 --> 00:10:30,648
We have scanned their brains and
we've conversed with them freely...
120
00:10:30,752 --> 00:10:33,156
as we are talking to you...
121
00:10:33,224 --> 00:10:35,856
and then they have been
returned, safely, outside.
122
00:10:35,930 --> 00:10:37,423
Marlene and Ivan Bekey?
123
00:10:37,500 --> 00:10:41,202
Ah, yes. The geologist
couple. They were here.
124
00:10:41,309 --> 00:10:43,941
She is being returned
to the outside even now.
125
00:10:44,048 --> 00:10:45,410
But you know,
when I found Ivan...
126
00:10:45,485 --> 00:10:47,615
he had no memory
of you or this place.
127
00:10:47,723 --> 00:10:51,528
No, Dr. Bekey and his wife,
like all people who come here...
128
00:10:51,631 --> 00:10:55,698
have all memory of the
Sasquatch and the colony erased.
129
00:10:55,807 --> 00:10:57,779
And you'll do the same with me?
130
00:10:57,879 --> 00:10:59,645
When we're finished
with you, yes.
131
00:10:59,749 --> 00:11:03,816
But wait a minute, you say
you've been here two years.
132
00:11:03,892 --> 00:11:07,229
The legend of the Sasquatch goes back
among the Indians over a hundred years.
133
00:11:07,333 --> 00:11:08,530
This is true.
134
00:11:08,602 --> 00:11:10,539
Let me show you something.
135
00:11:11,375 --> 00:11:15,248
This is the most marvelous
device that our science has created.
136
00:11:15,317 --> 00:11:18,382
It is a Time Line
Converter or TLC.
137
00:11:18,458 --> 00:11:23,402
It allows us to speed up our own
individual progression through time...
138
00:11:23,502 --> 00:11:25,803
relative to our surroundings.
139
00:11:27,209 --> 00:11:29,272
You could pass a
whole day in one minute?
140
00:11:29,348 --> 00:11:30,977
Oh, in a second if we wanted.
141
00:11:31,318 --> 00:11:34,350
We have been here for 250 years.
142
00:11:34,459 --> 00:11:38,195
But as a group we've moved
quickly from time to time, so to speak...
143
00:11:38,267 --> 00:11:41,730
so that while 250 years
have passed on earth...
144
00:11:41,841 --> 00:11:44,940
only two years
have passed for us.
145
00:11:45,483 --> 00:11:48,285
It still seems like
250 years to me.
146
00:11:48,357 --> 00:11:51,489
The TLC... 250
years of allergies.
147
00:11:51,563 --> 00:11:55,334
The TLC has other
applications. Such as...
148
00:11:55,405 --> 00:11:56,999
Providing the mild amusement...
149
00:11:57,075 --> 00:11:58,678
of going from place...
150
00:11:59,648 --> 00:12:03,920
to place, seemingly
in the blink of an eye.
151
00:12:05,093 --> 00:12:07,565
Fascinating, isn't it?
152
00:12:08,935 --> 00:12:10,268
Now you see him...
153
00:12:11,941 --> 00:12:12,943
now you don't.
154
00:12:16,885 --> 00:12:18,720
Please be seated, Faler.
155
00:12:18,823 --> 00:12:21,283
Listen, Apploy, just
because... Sit down.
156
00:12:44,713 --> 00:12:49,657
As you can see, Colonel Austin, the
hardest part of our five year mission...
157
00:12:49,724 --> 00:12:52,458
are the small personality
conflicts that arise.
158
00:12:52,530 --> 00:12:54,525
Yes. It's the same
way among my people.
159
00:12:54,635 --> 00:12:56,070
It's, um...
160
00:12:59,212 --> 00:13:01,616
I was going to say
it's only human.
161
00:13:08,566 --> 00:13:10,730
This is Pentagon
Comlink Alpha One.
162
00:13:10,837 --> 00:13:13,139
Roger, Alpha One.
This is Goldman.
163
00:13:13,243 --> 00:13:15,109
We have cleared
emergency shipment
164
00:13:15,133 --> 00:13:16,979
to you of one 50-megaton
nuclear device...
165
00:13:17,084 --> 00:13:19,022
on priority code, Snow White.
166
00:13:19,122 --> 00:13:22,585
The device is being loaded at the
Goldfield, Nevada, nuclear repository.
167
00:13:22,697 --> 00:13:25,362
The AEL is requesting
confirmation from you...
168
00:13:25,470 --> 00:13:28,033
that this is intended as
underground burst only.
169
00:13:28,142 --> 00:13:30,113
That is affirmative.
170
00:13:32,652 --> 00:13:36,492
Alpha One, can you give me your
location status on the nuclear device?
171
00:13:36,594 --> 00:13:39,625
We'll be landing in your
area within 15 minutes.
172
00:13:53,097 --> 00:13:55,034
Oscar, the nuclear
device has arrived.
173
00:13:55,134 --> 00:13:58,165
It's a fifty megaton. That
should shake things up a bit.
174
00:13:58,275 --> 00:13:59,973
Where's the detonation site?
175
00:14:00,079 --> 00:14:02,414
I've got a high-intensity
laser drill going full tilt.
176
00:14:02,517 --> 00:14:04,785
We should have the bomb
buried in about three hours.
177
00:14:04,889 --> 00:14:06,188
Then we can
detonate immediately.
178
00:14:06,292 --> 00:14:07,957
We'll have an
earthquake in this area...
179
00:14:08,063 --> 00:14:10,261
that'll either trap or kill
Colonel Austin, right?
180
00:14:10,368 --> 00:14:12,396
Look, Oscar,
we've got no choice.
181
00:14:12,505 --> 00:14:14,033
You've seen the
computer printout.
182
00:14:14,143 --> 00:14:16,376
Alright, Tom, let me
ask you a question.
183
00:14:16,481 --> 00:14:19,319
What if these sensors that
predict this major earthquake...
184
00:14:19,421 --> 00:14:21,358
along the San Madrian
Fault are wrong?
185
00:14:21,458 --> 00:14:23,293
Of course they could be wrong.
186
00:14:23,397 --> 00:14:26,565
But according to the computers,
the chances are pretty slim.
187
00:14:26,637 --> 00:14:28,939
And we'll have a
test in a few minutes.
188
00:14:29,042 --> 00:14:31,605
A test? What kind of test?
189
00:14:31,715 --> 00:14:35,486
The sensors indicate a minor tremor
along several of the tributary faults...
190
00:14:35,590 --> 00:14:39,087
including this one
in about 17 minutes.
191
00:14:39,833 --> 00:14:42,202
If this minor tremor does occur?
192
00:14:42,304 --> 00:14:45,802
Then the sensors prediction of the major
quake all down the California coast...
193
00:14:45,913 --> 00:14:48,614
will be verified as
an absolute certainty.
194
00:14:51,592 --> 00:14:53,621
We'll know for
sure in 17 minutes.
195
00:14:58,073 --> 00:14:59,440
How long will you be here?
196
00:14:59,542 --> 00:15:00,842
Three more years.
197
00:15:00,946 --> 00:15:03,977
Our ship won't come
and get us until then.
198
00:15:04,086 --> 00:15:05,647
Tell me something, Colonel...
199
00:15:05,756 --> 00:15:08,456
what makes a woman
attractive in your world?
200
00:15:12,504 --> 00:15:14,533
Well, that depends
on who you talk to.
201
00:15:17,214 --> 00:15:20,382
For me, a woman needs...
202
00:15:20,455 --> 00:15:22,358
intelligence, a sense of humor.
203
00:15:22,459 --> 00:15:24,090
Physical attributes?
204
00:15:25,700 --> 00:15:27,135
Well, every little bit helps.
205
00:15:27,236 --> 00:15:31,235
Why, what sort of man
would you consider attractive?
206
00:15:37,592 --> 00:15:39,359
Someone like you.
207
00:15:41,568 --> 00:15:43,506
You know, Doctor,
when I first met you...
208
00:15:43,606 --> 00:15:46,739
your bedside manner
did surprise me a little bit.
209
00:15:46,846 --> 00:15:48,784
You treat all your
patients that way?
210
00:15:49,920 --> 00:15:51,686
Of course not.
211
00:15:53,294 --> 00:15:56,928
But I have been stuck here with
those stuffy scientists for two years.
212
00:15:57,536 --> 00:16:00,670
You were like a breath of fresh
air, not only attractive and witty...
213
00:16:00,777 --> 00:16:03,910
but also bionic. My specialty.
214
00:16:06,556 --> 00:16:08,528
Every little bit helps.
215
00:16:12,302 --> 00:16:14,901
I have an operation I
want you to help me with.
216
00:16:16,679 --> 00:16:17,808
What sort of operation?
217
00:16:17,915 --> 00:16:19,909
One I think you'll enjoy.
218
00:16:22,357 --> 00:16:24,295
Fifteen seconds.
219
00:16:24,396 --> 00:16:27,096
That's right, General. If that
small tremor occurs as predicted...
220
00:16:27,168 --> 00:16:29,817
there's going to be a major
earthquake along the California coast...
221
00:16:29,841 --> 00:16:33,475
within seven hours
and forty minutes.
222
00:16:33,582 --> 00:16:35,348
Eight seconds.
Stand by, General.
223
00:16:35,453 --> 00:16:36,735
Six seconds.
224
00:16:38,293 --> 00:16:44,237
Five... four...
three... two... one.
225
00:17:11,065 --> 00:17:12,659
It should have happened.
226
00:17:12,770 --> 00:17:14,832
What happened to the tremor?
227
00:17:14,940 --> 00:17:16,603
The sensor must be wrong.
228
00:17:16,710 --> 00:17:18,443
The computer confirmed it.
229
00:17:20,452 --> 00:17:24,189
No tremor now,
no earthquake later.
230
00:17:25,898 --> 00:17:26,923
Thank God.
231
00:17:28,470 --> 00:17:32,036
Tom? Sign those releasing papers and get
that atomic warhead back to the arsenal.
232
00:17:32,144 --> 00:17:33,307
Right.
233
00:17:33,414 --> 00:17:34,850
General?
234
00:17:34,951 --> 00:17:37,388
General, we've got good news.
235
00:17:37,489 --> 00:17:41,363
The tremor did not... I
repeat... Did not occur.
236
00:17:42,533 --> 00:17:44,664
It looks like everything's
going to be alright...
237
00:17:44,772 --> 00:17:48,441
and we don't have to
worry about it... again.
238
00:19:22,821 --> 00:19:25,055
Quick! Get the
emergency support column.
239
00:19:25,126 --> 00:19:27,222
Right. Stand clear.
240
00:19:32,008 --> 00:19:33,740
Hurry!
241
00:19:42,197 --> 00:19:43,690
Push!
242
00:19:45,604 --> 00:19:48,476
Okay, I got it right...
243
00:19:49,780 --> 00:19:51,182
There!
244
00:19:51,283 --> 00:19:53,278
That's got it.
245
00:19:55,659 --> 00:19:57,996
So that was an earthquake.
246
00:19:58,099 --> 00:19:59,762
No, that was just a tremor.
247
00:20:12,429 --> 00:20:14,094
I found the computer error.
248
00:20:14,168 --> 00:20:16,264
One of the figures had
been entered incorrectly.
249
00:20:16,372 --> 00:20:19,835
The tremor did occur exactly
as the sensors predicted.
250
00:20:19,946 --> 00:20:22,180
And the major earthquake
along the California coast?
251
00:20:22,285 --> 00:20:23,448
It's a certainty.
252
00:20:23,555 --> 00:20:26,722
In exactly seven
hours and 36 minutes.
253
00:20:27,629 --> 00:20:30,535
All right, we have no choice.
254
00:20:30,603 --> 00:20:32,905
We've got to set off
the nuclear detonation.
255
00:20:33,009 --> 00:20:35,606
The nuclear warhead is
buried 500 feet underground.
256
00:20:35,714 --> 00:20:38,051
And the detonator is in place.
257
00:20:38,154 --> 00:20:40,455
Alright. I'll alert
the national guard.
258
00:20:43,098 --> 00:20:46,162
This is California National
Guard, San Francisco.
259
00:20:46,271 --> 00:20:47,798
General Turner speaking.
260
00:20:47,908 --> 00:20:50,107
General, this is Oscar
Goldman on the OSI.
261
00:20:50,213 --> 00:20:51,807
Yes, sir?
262
00:20:51,916 --> 00:20:55,255
You are to place the troops
at my disposal on yellow alert.
263
00:20:55,358 --> 00:20:56,418
Right away, sir.
264
00:20:56,526 --> 00:20:58,327
What's the situation profile?
265
00:20:58,431 --> 00:21:01,495
There is a possibility...
And I repeat, possibility...
266
00:21:01,604 --> 00:21:04,669
of a major earthquake striking
all along the California Coast.
267
00:21:04,778 --> 00:21:05,940
Earthquake, sir?
268
00:21:06,048 --> 00:21:07,814
That's right.
269
00:21:07,918 --> 00:21:10,220
Shall we begin any
sort of evacuation?
270
00:21:10,324 --> 00:21:12,990
No, but I want your units
on immediate stand by...
271
00:21:13,097 --> 00:21:15,830
and I want Los Angeles and
San Diego advised right away.
272
00:21:15,935 --> 00:21:19,138
We are planning to trigger a smaller
quake up here, relieve the pressure...
273
00:21:19,244 --> 00:21:22,740
but if that doesn't work, I want
your men ready to inform the public...
274
00:21:22,851 --> 00:21:24,481
and take emergency measures.
275
00:21:24,588 --> 00:21:26,456
Yes, sir. We'll get right on it.
276
00:21:30,435 --> 00:21:32,702
Stay on it, Tom. Right.
277
00:21:32,807 --> 00:21:34,471
Still no word about
Colonel Austin?
278
00:21:35,579 --> 00:21:36,580
No.
279
00:21:43,797 --> 00:21:46,292
Boy, that's a face only
a mother could love.
280
00:21:46,403 --> 00:21:48,773
He's really quite sweet
once you get to know him.
281
00:21:48,875 --> 00:21:51,279
Sure, just like a
big ol' huggy bear.
282
00:21:55,390 --> 00:21:56,791
Have you made others like him?
283
00:21:56,892 --> 00:22:00,060
No. He's my baby. The only one.
284
00:22:02,070 --> 00:22:04,703
Say, why aren't we wearing
surgical outfits or something?
285
00:22:04,777 --> 00:22:08,583
The air in our medical
chambers is hyper-sterilized.
286
00:22:08,685 --> 00:22:11,248
No bacterial agent
could possibly survive.
287
00:22:11,324 --> 00:22:13,056
Even if one did, we have this.
288
00:22:15,333 --> 00:22:16,927
What's that?
289
00:22:17,036 --> 00:22:18,940
Neotraxin 3.
290
00:22:19,041 --> 00:22:21,138
It's an electrolytic
neuroprobesis.
291
00:22:21,246 --> 00:22:25,689
It works with the DNA in our bodies
to help ward off the spread of disease.
292
00:22:25,789 --> 00:22:28,285
Which disease? All diseases.
293
00:22:28,396 --> 00:22:30,697
When used in concert
with other compounds.
294
00:22:30,800 --> 00:22:33,899
Neotraxin's the basis
of all our wonder drugs.
295
00:22:37,348 --> 00:22:41,814
There we go, big fella. You
should be fine in no time at all.
296
00:22:41,924 --> 00:22:43,407
Sure are attached
to him, aren't you?
297
00:22:45,500 --> 00:22:49,567
There's very little else down
here to become attached to.
298
00:22:51,145 --> 00:22:54,745
Uh, I don't seem to have
the proper instrument.
299
00:22:54,853 --> 00:22:57,451
I need one like
this, only curved.
300
00:22:57,559 --> 00:22:59,086
Well, let's see.
301
00:23:17,636 --> 00:23:19,631
There you go. How's that?
302
00:23:21,879 --> 00:23:23,544
Thank you.
303
00:23:28,328 --> 00:23:29,991
Alright.
304
00:23:30,064 --> 00:23:32,366
Now the arm's not only
reconnected but strengthened.
305
00:23:32,469 --> 00:23:34,532
Not even you
could pull it off now.
306
00:23:34,641 --> 00:23:36,167
I got no desire to try.
307
00:23:36,278 --> 00:23:40,584
The final thing is to reinsert
the Mergeron power cell.
308
00:23:40,687 --> 00:23:42,681
Right over there on that pad.
309
00:23:42,792 --> 00:23:44,763
Uh, this?
310
00:23:44,863 --> 00:23:46,299
What's Mergeron?
311
00:23:46,400 --> 00:23:48,338
It's an anti-matter
power source.
312
00:23:48,438 --> 00:23:51,240
Your people will discover
it in about a century or so.
313
00:23:51,344 --> 00:23:53,907
You know, that Neotraxin
serum sounds more important.
314
00:23:54,017 --> 00:23:57,423
I was just thinking of how many
lives you could save among my people.
315
00:23:57,524 --> 00:23:59,305
I don't suppose there's
any chance that, uh...
316
00:23:59,329 --> 00:24:02,461
Oh, no. We've never allowed anyone
to leave here with any of our secrets.
317
00:24:06,544 --> 00:24:08,311
Of course...
318
00:24:08,416 --> 00:24:12,585
if you would consider
staying on here a while...
319
00:24:12,691 --> 00:24:15,460
in order to let us study
you more closely...
320
00:24:16,466 --> 00:24:18,164
purely for research, of course.
321
00:24:18,271 --> 00:24:20,173
Of course.
322
00:24:21,510 --> 00:24:23,414
Oh, I might be able to do that.
323
00:24:23,515 --> 00:24:26,386
I'd have to get a message out
to my people that I'm alright then.
324
00:24:26,488 --> 00:24:29,291
Oh, that's impossible.
Apploy would never allow it.
325
00:24:30,062 --> 00:24:32,056
But, uh...
326
00:24:41,253 --> 00:24:42,085
Yes, Apploy.
327
00:24:42,188 --> 00:24:44,684
Shalon. Come at once.
328
00:25:16,932 --> 00:25:19,131
Have the grid coordinates
come in yet, Tom?
329
00:25:19,237 --> 00:25:20,707
I just got 'em.
330
00:25:20,807 --> 00:25:22,242
Tom, can you hear me?
331
00:25:22,344 --> 00:25:24,212
The nuclear warhead's in place.
332
00:25:24,315 --> 00:25:25,785
Nuclear warhead?
333
00:25:25,885 --> 00:25:27,184
Tom, can you hear me?
334
00:25:27,287 --> 00:25:29,851
Exactly, what is
it we're expecting?
335
00:25:29,961 --> 00:25:32,091
Lay out the time table
for the Captain, Tom.
336
00:25:32,198 --> 00:25:35,229
The detonation will occur
at Station 3 at 1608 hours.
337
00:25:35,339 --> 00:25:37,641
This will trigger a quake
along the Angelo Fault...
338
00:25:37,744 --> 00:25:39,943
which would peak at
7.9 on the Richter scale.
339
00:25:40,049 --> 00:25:41,143
7.9?
340
00:25:41,252 --> 00:25:43,135
To relieve the pressure
along the San Madrian...
341
00:25:43,190 --> 00:25:46,163
hopefully to prevent an earthquake
along the California coast.
342
00:25:46,263 --> 00:25:48,793
The earthquake takes
place in five hours.
343
00:25:48,869 --> 00:25:49,633
What?
344
00:25:49,704 --> 00:25:51,196
Now, this area is being cleared.
345
00:25:51,307 --> 00:25:54,612
Now, by the time your man-made
quake tears through these mountains...
346
00:25:54,715 --> 00:25:56,618
there won't be a
thing left out there.
347
00:25:56,719 --> 00:25:59,693
Except Colonel Austin.
348
00:26:08,713 --> 00:26:10,741
Countdown to nuclear
detonation is at...
349
00:26:10,850 --> 00:26:12,845
mark 12 minutes.
350
00:26:12,956 --> 00:26:14,893
12 minutes.
351
00:26:34,870 --> 00:26:39,176
Apploy, a major quake has
been predicted along the coast.
352
00:26:39,279 --> 00:26:42,328
They're triggering an earlier quake
through these mountains to try and stop it.
353
00:26:42,352 --> 00:26:43,823
We know that.
354
00:26:43,923 --> 00:26:46,053
You know about it? That's right.
355
00:26:46,161 --> 00:26:47,962
But your complex is in danger.
356
00:26:48,066 --> 00:26:50,903
No, no danger. The
man-made quake won't happen.
357
00:26:51,005 --> 00:26:52,304
What do you mean?
358
00:26:52,408 --> 00:26:56,043
Shalon has been dispatched
to the detonation site.
359
00:26:56,150 --> 00:26:58,589
She will disarm the detonator
and there will be no explosion.
360
00:26:58,656 --> 00:27:00,068
Yeah, but you don't
seem to understand.
361
00:27:00,092 --> 00:27:01,926
If the geological
pressure isn't relieved...
362
00:27:02,029 --> 00:27:03,710
by causing that quake
through these mountains...
363
00:27:03,734 --> 00:27:06,605
a major quake is gonna strike
all along the California coast.
364
00:27:06,706 --> 00:27:08,199
We understand.
365
00:27:08,310 --> 00:27:10,825
But that's one of the most densely
populated areas of our country.
366
00:27:10,849 --> 00:27:13,721
Even with adequate warning,
hundreds of people will be killed.
367
00:27:13,823 --> 00:27:15,383
I'm sorry. There's
nothing to be done.
368
00:27:15,493 --> 00:27:18,022
Well, stop Shalon.
Evacuate your complex here.
369
00:27:18,132 --> 00:27:20,296
Regrettably, that's impossible.
370
00:27:20,403 --> 00:27:21,873
Regrettably.
371
00:27:21,973 --> 00:27:24,606
How could you tell me before
what a mature society you have...
372
00:27:24,713 --> 00:27:26,239
as compared to us primitives...
373
00:27:26,349 --> 00:27:29,084
and then stand by and allow so
many innocent people to be killed?
374
00:27:29,189 --> 00:27:31,684
Sacrifices have
been made in the past.
375
00:27:31,795 --> 00:27:34,564
That's the price we pay
for scientific advancement.
376
00:27:34,668 --> 00:27:37,265
That is all that I can allow
myself to be concerned about.
377
00:27:37,373 --> 00:27:38,935
Well, I'm concerned
about my people!
378
00:27:39,044 --> 00:27:42,644
I must warn you that any attempt
you make at escape will be futile.
379
00:27:42,752 --> 00:27:44,188
We'll see about that.
380
00:27:46,961 --> 00:27:49,560
Colonel Austin, for the sake
of yourself and my people...
381
00:27:49,668 --> 00:27:51,832
I beg you, don't try to escape.
382
00:27:51,939 --> 00:27:53,204
I'm sorry, Apploy.
383
00:30:36,100 --> 00:30:39,472
At my mark, two minutes and
thirty seconds till detonation.
384
00:30:41,211 --> 00:30:43,094
Final check is complete
on the detonator.
385
00:30:43,149 --> 00:30:44,641
She's ready to go, Tom.
386
00:30:50,665 --> 00:30:52,067
The area is cleared.
387
00:30:52,135 --> 00:30:54,198
The last search team
is out, Mr. Goldman.
388
00:30:55,142 --> 00:30:56,908
No Colonel Austin.
389
00:31:00,153 --> 00:31:01,349
Sorry.
390
00:31:58,581 --> 00:32:02,856
At my mark... one
minute, 45 seconds.
391
00:32:02,958 --> 00:32:03,983
Mark.
392
00:32:30,618 --> 00:32:32,020
Don't try to stop me, Steve.
393
00:32:32,722 --> 00:32:34,785
Shalon, I can't let you
stop this detonation.
394
00:32:34,895 --> 00:32:36,194
I have to.
395
00:32:36,297 --> 00:32:38,269
No.
396
00:32:52,632 --> 00:32:55,196
One minute... mark.
397
00:33:04,826 --> 00:33:08,063
I must stop it for the sake
of the colony. My people.
398
00:33:08,134 --> 00:33:09,330
What about my people?
399
00:33:12,576 --> 00:33:14,241
I'm sorry.
400
00:33:14,348 --> 00:33:18,120
Look, the colony's important. But
it's not worth the sacrifice of hundreds.
401
00:33:18,223 --> 00:33:19,224
40 seconds.
402
00:33:19,292 --> 00:33:21,286
Mark.
403
00:33:24,603 --> 00:33:25,833
I'm sorry.
404
00:33:32,453 --> 00:33:34,755
30 seconds... mark.
405
00:33:48,958 --> 00:33:51,725
15 seconds, mark.
406
00:33:58,111 --> 00:34:00,014
10 seconds... mark.
407
00:34:05,493 --> 00:34:07,831
Eight... seven...
408
00:34:10,070 --> 00:34:11,071
five...
409
00:34:12,141 --> 00:34:17,953
four... three... two...
410
00:34:18,055 --> 00:34:20,117
One. God, help you, Steve.
411
00:37:17,548 --> 00:37:20,020
Shalon.
412
00:37:20,120 --> 00:37:21,215
Come with me.
413
00:37:21,323 --> 00:37:22,587
No.
414
00:37:25,566 --> 00:37:26,567
Look, I want to help you.
415
00:37:28,071 --> 00:37:30,202
Help me? To go where?
416
00:37:30,310 --> 00:37:33,546
You may have succeeded in saving
your people, but you've buried mine.
417
00:37:33,651 --> 00:37:37,285
There's a chance they're still alive.
If they are, they'll need our help.
418
00:37:39,430 --> 00:37:40,990
Now come with me.
419
00:37:43,739 --> 00:37:46,074
No, I'm afraid of
what I might find.
420
00:37:47,146 --> 00:37:49,312
Could you live with
yourself if you didn't?
421
00:37:54,697 --> 00:37:56,361
Can you use that thing
to keep up with me?
422
00:37:57,803 --> 00:37:58,829
Yes.
423
00:37:58,939 --> 00:38:00,773
Let's go.
424
00:38:49,249 --> 00:38:50,412
Well, there's no light.
425
00:38:50,519 --> 00:38:52,581
The power chamber
must be damaged.
426
00:38:52,690 --> 00:38:55,687
There's an emergency light
in this compartment here.
427
00:39:31,041 --> 00:39:33,172
Let's see if we
can pull him out.
428
00:39:45,039 --> 00:39:46,873
Ah, he'll be alright.
429
00:39:58,803 --> 00:40:00,295
It's Apploy.
430
00:40:00,406 --> 00:40:01,636
Is he alive?
431
00:40:01,742 --> 00:40:03,646
Yes, but it...
but it's hopeless.
432
00:40:16,642 --> 00:40:17,770
Here.
433
00:40:19,882 --> 00:40:21,876
He's still breathing.
434
00:40:25,027 --> 00:40:26,326
What're you doing?
435
00:40:26,430 --> 00:40:28,629
I'm gonna reduce
the rate of his TLC.
436
00:40:28,735 --> 00:40:31,435
Slow down his metabolism
until we can operate.
437
00:40:35,015 --> 00:40:38,353
Shalon. We have
many more badly injured.
438
00:40:38,457 --> 00:40:40,290
Can you save him and the others?
439
00:40:40,393 --> 00:40:42,387
I don't know.
440
00:40:42,632 --> 00:40:45,347
We have the electro-medical
techniques and the Neotraxin compounds...
441
00:40:45,371 --> 00:40:46,898
but we have to
restore the power.
442
00:40:47,008 --> 00:40:48,722
Where's the power chamber
you were talking about.
443
00:40:48,746 --> 00:40:50,478
It's in the deepest
level of the complex.
444
00:40:50,583 --> 00:40:52,445
It's a special
converter that uses the
445
00:40:52,469 --> 00:40:54,753
Earth's internal heat
to generate electricity.
446
00:40:54,859 --> 00:40:56,659
The access tunnel's
been sealed off.
447
00:40:56,763 --> 00:40:58,758
I told you it was hopeless.
448
00:40:58,868 --> 00:41:00,634
You never quit, do you?
449
00:41:00,739 --> 00:41:02,140
Where's the access tunnel?
450
00:41:02,241 --> 00:41:04,110
Nobody could get through it.
451
00:41:04,213 --> 00:41:05,615
Not even me and my friend?
452
00:41:06,919 --> 00:41:08,014
Come, I'll show you.
453
00:41:08,857 --> 00:41:09,858
Sasquatch.
454
00:41:36,517 --> 00:41:38,512
This is it.
455
00:43:10,658 --> 00:43:13,426
Oh no, wait! That's the main
steam line from the volcanic vent.
456
00:43:14,165 --> 00:43:16,102
That steam is super-heated.
457
00:43:16,203 --> 00:43:18,972
I'll be careful not
to burn my fingers.
458
00:44:03,307 --> 00:44:04,937
Ground the cable first!
459
00:44:14,464 --> 00:44:16,560
The gold junction
box over there!
460
00:44:45,499 --> 00:44:46,500
Watch out!
461
00:45:22,446 --> 00:45:24,145
What do you think?
462
00:45:24,251 --> 00:45:25,812
He'll be alright.
463
00:45:25,921 --> 00:45:28,952
The repairs to his
leg were successful.
464
00:45:29,830 --> 00:45:33,430
And the Neotraxin will ward
off any infection or disease.
465
00:45:33,538 --> 00:45:36,306
Even helps speed
up the recovery.
466
00:45:36,410 --> 00:45:38,780
He should've died
from all those wounds.
467
00:45:38,884 --> 00:45:40,717
That's really magical stuff.
468
00:45:42,357 --> 00:45:44,352
Keep an eye on the ventricular.
469
00:45:46,266 --> 00:45:47,667
Are you ready to go now?
470
00:45:48,471 --> 00:45:49,941
I've got to.
471
00:45:50,809 --> 00:45:55,650
I... all of us owe
you our lives.
472
00:45:55,753 --> 00:45:57,280
You'll not be forgotten.
473
00:45:58,393 --> 00:46:03,133
You know, of course, we have to
erase any memory of us and our colony.
474
00:46:03,872 --> 00:46:05,364
I understand.
475
00:46:05,474 --> 00:46:08,642
Thank you... for everything.
476
00:46:12,523 --> 00:46:14,860
Sure liked it better when
we were on the same team.
477
00:46:40,953 --> 00:46:43,391
You will not be forgotten.
478
00:46:45,663 --> 00:46:48,501
I wish I could say the same.
479
00:47:03,436 --> 00:47:05,407
Goodbye, Steve Austin.
480
00:47:54,181 --> 00:47:55,981
Colonel Austin!
481
00:47:57,053 --> 00:47:59,423
Colonel Austin!
482
00:47:59,525 --> 00:48:01,655
There he is. Come on.
483
00:48:06,006 --> 00:48:07,100
Steve.
484
00:48:09,347 --> 00:48:11,979
Steve, are you alright?
485
00:48:12,086 --> 00:48:16,290
We've been looking all over
for you. Where have you been?
486
00:48:17,898 --> 00:48:19,062
Oh, I don't know.
487
00:48:19,169 --> 00:48:21,333
Were you hurt in the quake?
488
00:48:21,440 --> 00:48:23,344
Earthquake?
489
00:48:24,547 --> 00:48:27,019
We had to trigger
an earlier quake...
490
00:48:27,119 --> 00:48:29,523
in order to prevent
another one down the coast.
491
00:48:30,426 --> 00:48:32,420
No. I didn't feel
it. Did it work?
492
00:48:32,530 --> 00:48:35,197
Yes. The geologic
pressure's been relieved.
493
00:48:37,208 --> 00:48:39,544
We better get you back to camp.
494
00:48:39,647 --> 00:48:41,379
What's this?
495
00:48:41,484 --> 00:48:43,649
Where'd you get it?
496
00:48:43,756 --> 00:48:46,251
I don't remember.
497
00:48:46,361 --> 00:48:49,267
I'll have it analyzed.
You better get some rest.
498
00:48:49,368 --> 00:48:51,464
Whatever it was you saw...
499
00:49:04,535 --> 00:49:06,529
What is it?
500
00:49:06,639 --> 00:49:08,041
It was a...
501
00:49:15,425 --> 00:49:16,894
Come on, pal. Let's go.
502
00:49:18,499 --> 00:49:21,301
Goodbye, Steve Austin.
37898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.